Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,763 --> 00:00:12,093
gebaseerd op ware gebeurtenissen
in New Orleans
2
00:01:34,950 --> 00:01:40,121
Lucy, geef die bal eens hier.
- Goed, maar dit is de laatste keer.
3
00:01:40,247 --> 00:01:46,961
Papa moet naar z'n werk. Michael,
mama neemt jullie mee naar de film.
4
00:01:47,087 --> 00:01:49,547
Goed oppassen, hoor.
5
00:01:49,673 --> 00:01:54,802
Wil je deze? Je krijgt 'm niet.
- Ik ga toch een eindje fietsen.
6
00:01:54,928 --> 00:01:58,214
Als je eraf valt,
kom ik je niet helpen.
7
00:02:13,780 --> 00:02:16,900
Met mij. Over een half uur, oké?
8
00:02:18,076 --> 00:02:24,290
Je moet doen wat ik zeg.
- Nee, ik wil met de bal spelen.
9
00:02:24,416 --> 00:02:29,879
De eerste die 'm laat vallen, moet
een opdracht doen die ik bedenk.
10
00:02:30,005 --> 00:02:33,338
Die telt niet.
- We beginnen nu.
11
00:02:36,428 --> 00:02:40,014
Ik ga uit. Let jij even op Michael?
12
00:02:40,140 --> 00:02:43,100
We zouden toch naar de film?
13
00:02:43,226 --> 00:02:49,940
De vergadering begint eerder.
Ik moet voor Mrs Green invallen.
14
00:02:50,066 --> 00:02:52,142
Mrs Green, hè?
15
00:03:03,038 --> 00:03:08,163
Sidney, wil jij een beetje
op de kinderen letten?
16
00:04:59,154 --> 00:05:01,396
Miss Duval?
17
00:05:04,159 --> 00:05:07,076
We zijn hier. Komt u verder.
18
00:05:14,294 --> 00:05:18,047
Robert, Mrs Baker is er.
19
00:05:18,173 --> 00:05:21,425
Mama, waar is ze?
- Hier.
20
00:05:21,551 --> 00:05:26,296
Ik ben geen kind meer.
- Ik ga alvast naar boven.
21
00:05:37,525 --> 00:05:40,063
Ik kan het zelf wel.
22
00:05:42,113 --> 00:05:44,984
Roep maar als je me nodig hebt.
23
00:06:31,705 --> 00:06:35,654
Mama? Hoe is de vergadering?
24
00:11:40,596 --> 00:11:43,847
Robert, hier is je thee.
25
00:11:51,983 --> 00:11:54,106
Voor jou.
26
00:11:55,319 --> 00:11:59,197
Je weet dat je me hier niet mag bellen.
27
00:11:59,323 --> 00:12:04,661
Ik geloof er niets van. Je liegt.
- Wat is er gebeurd?
28
00:12:04,787 --> 00:12:09,249
Jane, kom terug.
Wat is er aan de hand? Wacht nou.
29
00:12:09,375 --> 00:12:11,627
Waar ga je heen?
30
00:12:11,753 --> 00:12:16,913
Wacht, ik ga met je mee.
- In godsnaam, schiet op dan.
31
00:12:23,848 --> 00:12:27,517
Maak je nou maar geen zorgen.
- Sneller.
32
00:12:27,643 --> 00:12:32,898
Waarom ben ik ook van huis gegaan?
Het is mijn schuld.
33
00:12:33,024 --> 00:12:38,065
Word nou niet hysterisch.
- Ik vergeef het mezelf nooit.
34
00:12:39,489 --> 00:12:44,281
Ik had ze nooit alleen mogen laten.
- Jane, beheers je.
35
00:12:59,133 --> 00:13:02,004
een jaar later
36
00:13:04,242 --> 00:13:06,281
psychiatrisch ziekenhuis
37
00:14:26,304 --> 00:14:28,462
Wie is daar?
38
00:14:36,389 --> 00:14:38,465
Mrs Baker.
39
00:14:40,310 --> 00:14:42,386
Komt u verder.
40
00:15:20,475 --> 00:15:22,847
Ik heb het afgesloten.
41
00:15:26,230 --> 00:15:32,269
Nu moeder is overleden...
- Is er boven ook geen stroom meer?
42
00:15:35,073 --> 00:15:39,818
Boven is niets veranderd.
- Heb je m'n cheques ontvangen?
43
00:15:46,417 --> 00:15:50,118
U had niet zo vaak geld hoeven sturen.
44
00:15:52,548 --> 00:15:54,790
Ik werk nog steeds.
45
00:15:58,654 --> 00:16:04,942
Ik had het appartement boven
toch wel vrijgehouden voor u en Mr...
46
00:16:12,343 --> 00:16:16,127
Voor u, bedoel ik.
- Je bent een engel.
47
00:19:08,544 --> 00:19:12,494
Heb je nog een paar
extra kleerhangers voor me?
48
00:19:17,637 --> 00:19:20,970
Er liggen er wel een paar
in de kamer van ma.
49
00:19:35,696 --> 00:19:38,483
Ik pak ze wel even.
50
00:19:46,249 --> 00:19:52,287
Denkt u dat u een poosje blijft?
- Je zult geen last van me hebben.
51
00:23:07,324 --> 00:23:11,995
Ik heb iets te eten klaargemaakt.
52
00:23:12,121 --> 00:23:17,292
Wilt u een hapje mee-eten?
- Dat zal niet gaan.
53
00:23:17,418 --> 00:23:20,253
Ik heb vanavond al iets anders.
54
00:23:22,882 --> 00:23:28,720
Ik dacht dat u misschien...
55
00:23:28,846 --> 00:23:32,682
Goed, een andere keer dan maar.
56
00:23:32,808 --> 00:23:36,592
Ja, een andere keer.
Wanneer je maar wilt.
57
00:23:42,359 --> 00:23:45,728
Die kleren staan je erg goed.
58
00:29:14,273 --> 00:29:19,277
Dag, Robert.
- Mr Wells, u bent het.
59
00:29:19,403 --> 00:29:24,824
Heb je hem kunnen repareren?
- Ja hoor. Een momentje.
60
00:29:32,792 --> 00:29:39,329
Je hebt de stroom weer ingeschakeld.
Verwacht je bezoek?
61
00:29:41,342 --> 00:29:43,500
Deze klep zat los.
62
00:29:45,096 --> 00:29:49,683
Dat wordt dan acht dollar.
- Je hebt goed werk geleverd.
63
00:29:49,809 --> 00:29:54,637
Ik zal je tien dollar geven.
Dat heb je wel verdiend.
64
00:30:00,862 --> 00:30:06,734
Is Mrs Baker soms terug?
Woont ze weer bij je in?
65
00:30:09,370 --> 00:30:12,241
Zou u me nu willen excuseren?
66
00:30:13,332 --> 00:30:17,335
Volgens mij lig je wel goed
bij de vrouwtjes.
67
00:30:17,461 --> 00:30:22,048
Als u me weer eens nodig hebt...
68
00:30:22,174 --> 00:30:27,761
Vertel eens, kan ze er wat van?
Ik hou m'n mond wel, hoor.
69
00:31:07,503 --> 00:31:10,374
Pap, hoe laat is het?
70
00:31:11,841 --> 00:31:18,508
Hou eens op met die vragen. Maak je
nu maar klaar, dat is belangrijker.
71
00:31:41,245 --> 00:31:43,819
Dag, Leslie.
72
00:32:34,048 --> 00:32:37,832
Het is in orde, Robert.
Ik verwacht bezoek.
73
00:32:43,174 --> 00:32:46,922
Ik ben Leslie Baker. Is Jane thuis?
74
00:32:52,600 --> 00:32:56,300
Leslie, wat fijn om je te zien.
75
00:33:02,360 --> 00:33:07,946
Mama, ik heb je toch zo gemist.
Lieve mama.
76
00:33:09,200 --> 00:33:12,154
Lucy, zo is het wel genoeg.
77
00:33:14,914 --> 00:33:17,156
Kom toch verder.
78
00:33:23,047 --> 00:33:26,716
We kunnen maar heel even blijven.
79
00:33:26,842 --> 00:33:30,777
Robert, zou je ons even alleen
willen laten?
80
00:33:31,263 --> 00:33:34,140
Hoe is het met je?
- Goed.
81
00:33:34,266 --> 00:33:36,935
Ben je er helemaal bovenop?
82
00:33:37,061 --> 00:33:41,815
Heb je je toelage gekregen?
- Ik ben al naar de bank geweest.
83
00:33:41,941 --> 00:33:47,195
Hoe is het op je werk?
- Daar verandert nooit iets, dat weet je.
84
00:33:47,321 --> 00:33:52,576
Is het nog steeds zo druk?
- Gelukkig wel. Zonder werk ga ik dood.
85
00:33:52,702 --> 00:33:57,581
Dat heb ik eerder gehoord.
- Ik ben nu wel veel thuis bij Lucy.
86
00:33:57,707 --> 00:34:02,752
Heb je nog iets nodig?
- Nee, dank je.
87
00:34:02,878 --> 00:34:05,796
Ik heb hier alles wat ik wil.
88
00:34:08,968 --> 00:34:13,594
Je ziet er goed uit.
- Ik voel me ook goed.
89
00:34:15,516 --> 00:34:17,924
Ga toch zitten.
90
00:34:28,446 --> 00:34:33,950
Dit is een mooie kamer.
- Wil je me even excuseren?
91
00:35:00,866 --> 00:35:06,240
Ik hoop dat ze goed zijn gelukt.
- Sorry, ik drink niet meer.
92
00:35:19,080 --> 00:35:26,078
Neemt u me niet kwalijk.
- Het geeft niet, hoor. Kom verder.
93
00:35:31,967 --> 00:35:39,015
Waar slaapt mama?
- Boven. Daar is het veel mooier.
94
00:35:39,141 --> 00:35:43,435
Wat is deze mooi, zeg.
Hoe moet je erop spelen?
95
00:35:48,317 --> 00:35:53,822
O, deze.
Eerlijk gezegd weet ik dat niet.
96
00:35:53,948 --> 00:35:58,574
Ik repareer ze alleen maar.
97
00:36:00,996 --> 00:36:06,583
Het is een saxofoon.
- Lucy, waar zit je? We moeten gaan.
98
00:36:22,309 --> 00:36:26,259
Rustig maar.
Ik kom heus nog wel eens langs.
99
00:38:25,516 --> 00:38:32,188
Ik ben het helemaal vergeten.
En vanavond moet ik...
100
00:38:32,314 --> 00:38:34,556
Zit er maar niet over in.
101
00:38:35,651 --> 00:38:37,774
Het geeft echt niet.
102
00:38:40,155 --> 00:38:45,150
We kunnen wel even samen iets
gaan drinken. Heb je iets in huis?
103
00:38:52,793 --> 00:38:55,877
Ik wacht boven wel op je.
104
00:39:33,167 --> 00:39:36,500
Ik zit in bad, maar kom gerust binnen.
105
00:39:37,588 --> 00:39:40,219
Zet de drank maar op de wastafel.
106
00:39:54,563 --> 00:39:57,766
Schenk me maar eens een glas in.
107
00:40:07,785 --> 00:40:09,943
Ik ben hier.
108
00:40:12,873 --> 00:40:17,377
Neem je zelf niets?
- Later misschien.
109
00:40:17,503 --> 00:40:21,965
Ga nou niet weg.
Blijf toch even met me praten.
110
00:40:22,091 --> 00:40:26,918
Heb je een vriendin?
- Nee, nog niet.
111
00:40:28,720 --> 00:40:32,866
Dit jaar vind je er vast wel een.
112
00:40:38,515 --> 00:40:41,136
Verwacht u iemand?
113
00:40:45,480 --> 00:40:47,105
Hoezo?
114
00:40:48,191 --> 00:40:50,599
Ben je jaloers?
115
00:40:53,264 --> 00:40:55,221
Sluit 't hek maar niet af.
116
00:42:03,684 --> 00:42:06,091
Fred, eindelijk.
117
00:42:10,273 --> 00:42:12,811
Schiet op, ik verlang naar je.
118
00:42:46,393 --> 00:42:48,599
M'n lieverd.
119
00:42:59,698 --> 00:43:05,202
Schat, ik heb je nodig.
120
00:44:02,093 --> 00:44:06,639
Het is gelukt, hoor.
- Heb je het gevonden?
121
00:44:06,765 --> 00:44:12,728
Het viel niet mee.
Het heeft me 2 dollar 30 gekost.
122
00:44:12,854 --> 00:44:17,566
De krant van 10 april, een dag erna.
Ik zal je het voorlezen.
123
00:44:17,692 --> 00:44:23,280
Bij het tragische ongeluk op snelweg
221 was de auto betrokken...
124
00:44:23,406 --> 00:44:27,243
van Mrs Jane Baker uit New Orleans.
125
00:44:27,369 --> 00:44:32,331
De auto reed met hoge snelheid
door een bocht...
126
00:44:32,457 --> 00:44:36,627
slipte en botste tegen de vangrail.
127
00:44:36,753 --> 00:44:43,718
Hierbij kwam de andere inzittende,
Mr Fred Kellerman, om het leven.
128
00:44:43,844 --> 00:44:47,930
Hij werd door de klap onthoofd.
129
00:44:48,056 --> 00:44:55,438
Mrs Baker is met een zware shock
opgenomen in een inrichting.
130
00:44:55,564 --> 00:45:00,276
Ze had net gehoord
dat haar zoontje was verdronken...
131
00:45:00,402 --> 00:45:04,613
en was in overspannen toestand
onderweg naar huis.
132
00:45:04,739 --> 00:45:08,384
Haar man weigerde de pers
te woord te staan.
133
00:45:27,637 --> 00:45:32,266
Is m'n moeder thuis?
- Nee, ze is er niet.
134
00:45:32,392 --> 00:45:36,103
Maar ze blijft niet lang weg.
135
00:45:36,229 --> 00:45:39,565
M'n vader weet niet dat ik hier ben.
136
00:45:39,691 --> 00:45:46,238
Ik heb dit voor haar meegebracht.
Ze is er erg aan gehecht.
137
00:45:46,364 --> 00:45:51,738
Mag ik even naar boven?
Ik wil haar er graag mee verrassen.
138
00:45:53,747 --> 00:45:58,209
Ik weet eigenlijk niet
of ik dat wel kan toestaan.
139
00:45:58,335 --> 00:46:02,284
Ik blijf maar heel even boven.
Dat zweer ik.
140
00:47:28,850 --> 00:47:31,183
Wat ben je aan het doen?
141
00:47:33,138 --> 00:47:40,101
Niets. Ik zoek er 'n leuk plekje voor.
- Ga nu maar weer naar beneden.
142
00:47:43,648 --> 00:47:48,235
Je bent vast heel benieuwd
naar m'n verrassing.
143
00:47:48,361 --> 00:47:53,782
Het is een foto van papa.
Hij is heel erg veranderd.
144
00:47:53,908 --> 00:47:59,079
Hij was vroeger heel gelukkig.
Hij lachte altijd.
145
00:47:59,205 --> 00:48:04,579
Maar sinds mama is weggegaan,
is hij heel anders.
146
00:48:06,671 --> 00:48:11,300
Ik wil graag dat ze terugkomt.
Dat ze weer samen zijn.
147
00:48:11,426 --> 00:48:16,555
Hij ook. Dat zegt hij niet,
maar ik weet dat het zo is.
148
00:48:16,681 --> 00:48:23,103
Jij bent de enige met wie ik kan praten.
Jij weet dat ze hier die man ontmoette.
149
00:48:23,229 --> 00:48:28,651
Thuis is dat onderwerp taboe.
Papa vindt me er nog te jong voor.
150
00:48:28,777 --> 00:48:31,445
Volgens de dokter is ze beter.
151
00:48:31,571 --> 00:48:36,992
Sinds die man dood is,
is ze weer helemaal de oude.
152
00:49:22,372 --> 00:49:25,207
Lucy is hier geweest, hè?
153
00:49:31,297 --> 00:49:35,384
Ze zei dat ze een cadeautje
voor je had.
154
00:49:35,510 --> 00:49:39,045
Waarom heb je haar naar boven
laten gaan?
155
00:49:40,557 --> 00:49:46,642
Ik dacht dat het wel zou mogen.
- Je mag niemand naar boven laten.
156
00:51:34,003 --> 00:51:39,174
Hier zijn je glazen terug.
Waar zal ik ze neerzetten?
157
00:51:39,300 --> 00:51:41,672
Zet ze maar in de keuken.
158
00:52:02,115 --> 00:52:07,411
Sorry voor zo-even.
Ik ben de laatste tijd nogal gespannen.
159
00:52:07,537 --> 00:52:11,039
Maar ik was niet boos op jou.
- Het is al goed.
160
00:52:11,165 --> 00:52:16,295
Kun je je wel redden in je eentje?
- Het gaat best.
161
00:52:16,421 --> 00:52:19,955
Weet je dat ik je kamer
nog nooit heb gezien?
162
00:52:21,259 --> 00:52:27,639
Hier wordt de hand van een vrouw
node gemist. Arme Robert.
163
00:52:27,765 --> 00:52:34,764
Zit maar niet over me in.
M'n kamer bevalt me prima zo.
164
00:52:59,088 --> 00:53:06,336
Waar liggen je lakens?
- In die kast daar.
165
00:53:13,478 --> 00:53:15,554
Kijk eens aan.
166
00:53:17,315 --> 00:53:20,850
Vannacht slaap je in een schoon bed.
167
00:53:33,039 --> 00:53:36,871
Wil je me even helpen?
- Natuurlijk.
168
00:53:38,419 --> 00:53:42,369
Dat ziet er al beter uit.
169
00:53:53,768 --> 00:53:55,807
Vangen.
170
00:54:02,693 --> 00:54:06,738
Ik heb in geen tijden het bed
van een man opgemaakt.
171
00:54:14,247 --> 00:54:17,366
Kom even hier en help me eens.
172
00:54:28,719 --> 00:54:30,842
Goed vasthouden.
173
00:54:35,393 --> 00:54:41,846
Probeer het maar eens.
Toe dan, ik help je wel.
174
00:54:44,986 --> 00:54:49,731
Het geeft echt niet.
- Ik help je wel even.
175
00:55:26,402 --> 00:55:28,858
Sorry, dat zal hem zijn.
176
00:55:42,260 --> 00:55:45,253
Kom verder, schat.
177
00:55:45,379 --> 00:55:50,540
Je bent laat. Ik dacht al
dat je vanavond niet meer zou komen.
178
01:02:51,847 --> 01:02:55,725
Is m'n moeder thuis?
- Nee.
179
01:02:55,851 --> 01:03:00,230
Ze zei dat ze de stad uit ging.
180
01:03:00,356 --> 01:03:05,620
Mag ik misschien binnenkomen?
181
01:03:05,747 --> 01:03:11,699
Op deze datum
is m'n broer verdronken.
182
01:03:11,825 --> 01:03:15,537
Elke jaar bezoeken m'n vader en ik
z'n graf.
183
01:03:15,663 --> 01:03:22,836
Jammer dat mama niet mee was.
Ze heeft z'n graf nog nooit gezien.
184
01:03:22,962 --> 01:03:28,964
Misschien zouden zij en papa
zich wel met elkaar verzoenen.
185
01:03:30,719 --> 01:03:36,474
Heeft ze je weleens verteld
hoe Michael is overleden?
186
01:03:36,600 --> 01:03:42,140
Het is ook niet goed voor haar
als ze daaraan denkt.
187
01:03:44,358 --> 01:03:47,402
Je zult wel gelijk hebben.
188
01:03:47,528 --> 01:03:53,950
Michael was heel leuk.
Hij leek heel erg op haar.
189
01:03:54,076 --> 01:03:58,026
Zo sneu. En dat vanwege
zo'n speelgoedbootje.
190
01:04:27,901 --> 01:04:30,265
Fred, neem me.
191
01:04:36,118 --> 01:04:39,035
Ik kan niet langer wachten.
192
01:04:54,344 --> 01:04:57,298
Nu, lieverd.
193
01:05:05,189 --> 01:05:07,477
Samen.
194
01:06:42,327 --> 01:06:46,111
Neem me nu. Schiet op, Fred.
195
01:09:58,360 --> 01:10:02,404
Je moet minder oogschaduw
gebruiken. Kijk, zo.
196
01:10:03,904 --> 01:10:08,699
Zie je wel?
- Papa wilde niet dat ik me opmaakte.
197
01:10:08,825 --> 01:10:14,033
Ik mag me wel opmaken. Hij heeft me
zelfs m'n eerste rouge gegeven.
198
01:10:15,374 --> 01:10:18,789
Krijg ik ook zulke rimpels
rond m'n ogen?
199
01:10:20,962 --> 01:10:25,532
Pas over een hele lange tijd.
Kom, we gaan.
200
01:10:34,020 --> 01:10:37,553
We gaan de stad in.
Heb je nog iets nodig?
201
01:10:40,523 --> 01:10:42,599
Een momentje.
202
01:10:44,903 --> 01:10:48,106
Toe, we hebben geen uren de tijd.
203
01:10:54,537 --> 01:10:58,487
Lucy, wil je even hier komen?
204
01:11:03,672 --> 01:11:07,466
In de buurt van St. Charles Avenue...
205
01:11:07,592 --> 01:11:11,512
is een winkel
voor kunstenaarsbenodigdheden.
206
01:11:11,638 --> 01:11:16,430
Het is de enige winkel
waar ze deze heldere lijm verkopen.
207
01:11:20,680 --> 01:11:26,184
Jongeman, ze is m'n vrouw niet meer.
Het interesseert me echt niet.
208
01:11:27,027 --> 01:11:33,533
Ik wil niets meer met haar te maken
hebben. Is dat duidelijk?
209
01:11:33,660 --> 01:11:38,121
Het is belangrijk.
Ik vond dat u het moest weten.
210
01:11:38,248 --> 01:11:44,045
Hoor eens, wat mij betreft,
bestaat ze niet meer.
211
01:11:44,172 --> 01:11:50,992
Ze is dood. Net als m'n zoontje
dat ik door haar ben kwijtgeraakt.
212
01:11:51,119 --> 01:11:55,287
Wat er in haar vriesvak zit,
wat ze 's avonds doet...
213
01:11:55,414 --> 01:12:01,443
wie er bij haar langskomt, het zal
me worst wezen. Ik wil 't niet weten.
214
01:12:01,570 --> 01:12:08,568
En als ik jou was, zou ik m'n hoofd
eens laten onderzoeken.
215
01:12:09,090 --> 01:12:16,443
Je fantasie is op hol geslagen.
Wat een idioot verhaal.
216
01:12:16,569 --> 01:12:19,963
Het spijt me, maar ik geloof er
geen woord van.
217
01:12:20,090 --> 01:12:25,043
Ik heb gehoord wat mijn vader zei
en ik wil alles weten.
218
01:12:25,170 --> 01:12:30,519
Ze is mijn moeder. Ik heb er recht op.
- Je hebt het verkeerd begrepen.
219
01:12:30,646 --> 01:12:36,087
Als je maar één kant van een gesprek
hoort, gebeurt dat gauw.
220
01:12:36,214 --> 01:12:41,297
Ik heb prima oren. Ik hoorde hem
'vriesvak' zeggen. Wat is daarmee?
221
01:12:41,424 --> 01:12:48,138
Je probeert haar zwart te maken. Je
bent jaloers. Je wilt haar voor jezelf.
222
01:12:48,265 --> 01:12:54,978
Ik kom hier nooit meer. En ik zorg dat
ze verhuist. Dan zit je in je eentje.
223
01:14:49,639 --> 01:14:51,845
Ik weet dat jij dat bent.
224
01:14:57,230 --> 01:15:00,065
Niet naar de keuken gaan.
225
01:15:02,276 --> 01:15:04,649
Blijf van de koelkast af.
226
01:15:29,006 --> 01:15:34,391
Wat denk je dat erin zat?
- Dat weet je. Het is vreselijk.
227
01:15:34,517 --> 01:15:39,891
Je bent hartstikke gek.
- Waarom zit hij dan op slot?
228
01:15:41,649 --> 01:15:45,027
Vertel me dat eens.
229
01:15:45,153 --> 01:15:50,323
Je beeldt je dingen in.
Je bent jaloers op m'n vader.
230
01:15:50,449 --> 01:15:56,121
Je bent bang dat m'n moeder
teruggaat. Je bent verliefd op haar.
231
01:15:56,247 --> 01:16:01,123
Je kunt haar toch niet vasthouden.
Dat kon zelfs Fred niet.
232
01:16:02,253 --> 01:16:08,152
Je bent gek. Dat zegt zelfs m'n vader,
en mama weet het vast ook wel.
233
01:16:08,279 --> 01:16:12,360
Zo gek als een deur.
- Dus ik ben gek?
234
01:16:14,017 --> 01:16:17,220
Dat zullen we nog weleens zien.
235
01:16:21,606 --> 01:16:24,013
Pas maar op wat je zegt.
236
01:16:25,359 --> 01:16:29,309
Als ik gek ben, wat is dit dan?
237
01:16:31,840 --> 01:16:37,843
Als dat geen oorlel van een mens is,
wat is het dan wel?
238
01:16:37,970 --> 01:16:42,004
Lucy, ben je alweer terug?
239
01:16:49,008 --> 01:16:55,680
Veel plezier, en gedraag je een beetje.
- Tot maandag. Prettig weekend.
240
01:16:55,806 --> 01:16:58,724
En wees aardig voor Miss Allen.
241
01:17:21,089 --> 01:17:25,087
Lieverd, ze zijn prachtig.
242
01:17:26,881 --> 01:17:30,297
We maken er
een ouderwets fijn weekend van.
243
01:17:40,376 --> 01:17:44,171
Hoef ik je echt niet te helpen?
244
01:17:44,297 --> 01:17:49,051
Ik wil het helemaal alleen doen.
Het wordt heerlijk.
245
01:17:49,177 --> 01:17:53,472
Schiet maar op,
anders valt Robert nog flauw.
246
01:17:53,598 --> 01:17:56,011
Het is zo klaar.
247
01:18:21,417 --> 01:18:25,921
Ik heb heel erg m'n best gedaan.
- Het ruikt heerlijk.
248
01:18:26,047 --> 01:18:28,620
Robert, het is groentesoep.
249
01:18:58,657 --> 01:19:01,409
Het is echt heerlijk.
250
01:19:02,517 --> 01:19:07,379
Je hebt zelfs aan het snufje kaneel
gedacht. Goed zo, hoor.
251
01:19:07,505 --> 01:19:10,625
Robert, eet jij niets?
252
01:19:14,637 --> 01:19:17,017
Ik voel me niet zo lekker.
253
01:19:17,144 --> 01:19:23,243
Ga je het zelfs niet proeven?
- Toe, een klein hapje. Voor Lucy.
254
01:19:31,696 --> 01:19:35,195
Wat vind je ervan?
- Het is lekker.
255
01:19:36,200 --> 01:19:43,081
Dit jaar mogen Mary Ellen en ik
voor het schoolfeest koken.
256
01:19:43,207 --> 01:19:47,371
Raar, ik weet niet eens
in welke klas je zit.
257
01:20:04,687 --> 01:20:07,059
Wat is er?
258
01:20:34,925 --> 01:20:37,798
Wat is er aan de hand?
259
01:20:43,392 --> 01:20:45,515
Waar ga je heen?
260
01:21:09,411 --> 01:21:16,292
Je had buiten die kleine Lucy
gerekend, nietwaar, lieve mama?
261
01:21:16,419 --> 01:21:21,674
Ik hou van je, mama. Iedereen houdt
van je, omdat je zo mooi bent.
262
01:21:21,801 --> 01:21:26,721
Wat wil je van me? Je bent gek.
263
01:21:26,848 --> 01:21:30,473
O ja, mama? Ben ik gek?
264
01:21:30,600 --> 01:21:35,558
Hoe zit het dan met dat ding
in je vriesvak? Is dat normaal?
265
01:21:37,363 --> 01:21:43,023
Iedereen weet 't al. Je hoeft niets
uit te leggen, zoals de vorige keer.
266
01:21:43,150 --> 01:21:47,747
Zelfs papa weet het al.
Robert heeft het hem verteld.
267
01:21:47,873 --> 01:21:54,087
En nu gaan ze je voor altijd opbergen,
mama. Voor altijd.
268
01:21:54,213 --> 01:21:56,840
Hou op. Ga weg.
269
01:21:56,966 --> 01:22:00,176
Het is me weer gelukt,
net als met Michael.
270
01:22:00,302 --> 01:22:03,583
Wat heeft Michael hiermee te maken?
271
01:22:03,710 --> 01:22:10,527
Ik kan het je nu wel vertellen,
want ze geloven jou toch niet meer.
272
01:22:10,654 --> 01:22:16,768
Hij spartelde heel erg tegen. Maar ik
heb 't voor jou gedaan. En voor papa.
273
01:22:16,895 --> 01:22:19,988
Zodat je naar hem zou teruggaan.
274
01:22:20,114 --> 01:22:23,869
Hoe heb je dat kunnen doen?
Je hebt hem vermoord.
275
01:22:26,078 --> 01:22:28,320
Je eigen broertje.
276
01:23:01,071 --> 01:23:04,820
Zelfs jij bent tegen me.
Je hebt me verraden.
277
01:24:21,694 --> 01:24:24,398
O, lieve Fred.
278
01:27:17,286 --> 01:27:22,113
We zijn nu samen.
En dat blijven we voor altijd.
279
01:27:27,780 --> 01:27:29,819
Wie is daar?
280
01:28:40,911 --> 01:28:47,125
Er werd geen logische verklaring
gevonden voor Robert Duvals dood...
281
01:28:47,251 --> 01:28:52,541
en de zaak werd opgeslagen
onder 'onopgeloste misdaden'.
22907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.