All language subtitles for mac hhhhhhhhhhhhhhhhhhh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,763 --> 00:00:12,093 gebaseerd op ware gebeurtenissen in New Orleans 2 00:01:34,950 --> 00:01:40,121 Lucy, geef die bal eens hier. - Goed, maar dit is de laatste keer. 3 00:01:40,247 --> 00:01:46,961 Papa moet naar z'n werk. Michael, mama neemt jullie mee naar de film. 4 00:01:47,087 --> 00:01:49,547 Goed oppassen, hoor. 5 00:01:49,673 --> 00:01:54,802 Wil je deze? Je krijgt 'm niet. - Ik ga toch een eindje fietsen. 6 00:01:54,928 --> 00:01:58,214 Als je eraf valt, kom ik je niet helpen. 7 00:02:13,780 --> 00:02:16,900 Met mij. Over een half uur, oké? 8 00:02:18,076 --> 00:02:24,290 Je moet doen wat ik zeg. - Nee, ik wil met de bal spelen. 9 00:02:24,416 --> 00:02:29,879 De eerste die 'm laat vallen, moet een opdracht doen die ik bedenk. 10 00:02:30,005 --> 00:02:33,338 Die telt niet. - We beginnen nu. 11 00:02:36,428 --> 00:02:40,014 Ik ga uit. Let jij even op Michael? 12 00:02:40,140 --> 00:02:43,100 We zouden toch naar de film? 13 00:02:43,226 --> 00:02:49,940 De vergadering begint eerder. Ik moet voor Mrs Green invallen. 14 00:02:50,066 --> 00:02:52,142 Mrs Green, hè? 15 00:03:03,038 --> 00:03:08,163 Sidney, wil jij een beetje op de kinderen letten? 16 00:04:59,154 --> 00:05:01,396 Miss Duval? 17 00:05:04,159 --> 00:05:07,076 We zijn hier. Komt u verder. 18 00:05:14,294 --> 00:05:18,047 Robert, Mrs Baker is er. 19 00:05:18,173 --> 00:05:21,425 Mama, waar is ze? - Hier. 20 00:05:21,551 --> 00:05:26,296 Ik ben geen kind meer. - Ik ga alvast naar boven. 21 00:05:37,525 --> 00:05:40,063 Ik kan het zelf wel. 22 00:05:42,113 --> 00:05:44,984 Roep maar als je me nodig hebt. 23 00:06:31,705 --> 00:06:35,654 Mama? Hoe is de vergadering? 24 00:11:40,596 --> 00:11:43,847 Robert, hier is je thee. 25 00:11:51,983 --> 00:11:54,106 Voor jou. 26 00:11:55,319 --> 00:11:59,197 Je weet dat je me hier niet mag bellen. 27 00:11:59,323 --> 00:12:04,661 Ik geloof er niets van. Je liegt. - Wat is er gebeurd? 28 00:12:04,787 --> 00:12:09,249 Jane, kom terug. Wat is er aan de hand? Wacht nou. 29 00:12:09,375 --> 00:12:11,627 Waar ga je heen? 30 00:12:11,753 --> 00:12:16,913 Wacht, ik ga met je mee. - In godsnaam, schiet op dan. 31 00:12:23,848 --> 00:12:27,517 Maak je nou maar geen zorgen. - Sneller. 32 00:12:27,643 --> 00:12:32,898 Waarom ben ik ook van huis gegaan? Het is mijn schuld. 33 00:12:33,024 --> 00:12:38,065 Word nou niet hysterisch. - Ik vergeef het mezelf nooit. 34 00:12:39,489 --> 00:12:44,281 Ik had ze nooit alleen mogen laten. - Jane, beheers je. 35 00:12:59,133 --> 00:13:02,004 een jaar later 36 00:13:04,242 --> 00:13:06,281 psychiatrisch ziekenhuis 37 00:14:26,304 --> 00:14:28,462 Wie is daar? 38 00:14:36,389 --> 00:14:38,465 Mrs Baker. 39 00:14:40,310 --> 00:14:42,386 Komt u verder. 40 00:15:20,475 --> 00:15:22,847 Ik heb het afgesloten. 41 00:15:26,230 --> 00:15:32,269 Nu moeder is overleden... - Is er boven ook geen stroom meer? 42 00:15:35,073 --> 00:15:39,818 Boven is niets veranderd. - Heb je m'n cheques ontvangen? 43 00:15:46,417 --> 00:15:50,118 U had niet zo vaak geld hoeven sturen. 44 00:15:52,548 --> 00:15:54,790 Ik werk nog steeds. 45 00:15:58,654 --> 00:16:04,942 Ik had het appartement boven toch wel vrijgehouden voor u en Mr... 46 00:16:12,343 --> 00:16:16,127 Voor u, bedoel ik. - Je bent een engel. 47 00:19:08,544 --> 00:19:12,494 Heb je nog een paar extra kleerhangers voor me? 48 00:19:17,637 --> 00:19:20,970 Er liggen er wel een paar in de kamer van ma. 49 00:19:35,696 --> 00:19:38,483 Ik pak ze wel even. 50 00:19:46,249 --> 00:19:52,287 Denkt u dat u een poosje blijft? - Je zult geen last van me hebben. 51 00:23:07,324 --> 00:23:11,995 Ik heb iets te eten klaargemaakt. 52 00:23:12,121 --> 00:23:17,292 Wilt u een hapje mee-eten? - Dat zal niet gaan. 53 00:23:17,418 --> 00:23:20,253 Ik heb vanavond al iets anders. 54 00:23:22,882 --> 00:23:28,720 Ik dacht dat u misschien... 55 00:23:28,846 --> 00:23:32,682 Goed, een andere keer dan maar. 56 00:23:32,808 --> 00:23:36,592 Ja, een andere keer. Wanneer je maar wilt. 57 00:23:42,359 --> 00:23:45,728 Die kleren staan je erg goed. 58 00:29:14,273 --> 00:29:19,277 Dag, Robert. - Mr Wells, u bent het. 59 00:29:19,403 --> 00:29:24,824 Heb je hem kunnen repareren? - Ja hoor. Een momentje. 60 00:29:32,792 --> 00:29:39,329 Je hebt de stroom weer ingeschakeld. Verwacht je bezoek? 61 00:29:41,342 --> 00:29:43,500 Deze klep zat los. 62 00:29:45,096 --> 00:29:49,683 Dat wordt dan acht dollar. - Je hebt goed werk geleverd. 63 00:29:49,809 --> 00:29:54,637 Ik zal je tien dollar geven. Dat heb je wel verdiend. 64 00:30:00,862 --> 00:30:06,734 Is Mrs Baker soms terug? Woont ze weer bij je in? 65 00:30:09,370 --> 00:30:12,241 Zou u me nu willen excuseren? 66 00:30:13,332 --> 00:30:17,335 Volgens mij lig je wel goed bij de vrouwtjes. 67 00:30:17,461 --> 00:30:22,048 Als u me weer eens nodig hebt... 68 00:30:22,174 --> 00:30:27,761 Vertel eens, kan ze er wat van? Ik hou m'n mond wel, hoor. 69 00:31:07,503 --> 00:31:10,374 Pap, hoe laat is het? 70 00:31:11,841 --> 00:31:18,508 Hou eens op met die vragen. Maak je nu maar klaar, dat is belangrijker. 71 00:31:41,245 --> 00:31:43,819 Dag, Leslie. 72 00:32:34,048 --> 00:32:37,832 Het is in orde, Robert. Ik verwacht bezoek. 73 00:32:43,174 --> 00:32:46,922 Ik ben Leslie Baker. Is Jane thuis? 74 00:32:52,600 --> 00:32:56,300 Leslie, wat fijn om je te zien. 75 00:33:02,360 --> 00:33:07,946 Mama, ik heb je toch zo gemist. Lieve mama. 76 00:33:09,200 --> 00:33:12,154 Lucy, zo is het wel genoeg. 77 00:33:14,914 --> 00:33:17,156 Kom toch verder. 78 00:33:23,047 --> 00:33:26,716 We kunnen maar heel even blijven. 79 00:33:26,842 --> 00:33:30,777 Robert, zou je ons even alleen willen laten? 80 00:33:31,263 --> 00:33:34,140 Hoe is het met je? - Goed. 81 00:33:34,266 --> 00:33:36,935 Ben je er helemaal bovenop? 82 00:33:37,061 --> 00:33:41,815 Heb je je toelage gekregen? - Ik ben al naar de bank geweest. 83 00:33:41,941 --> 00:33:47,195 Hoe is het op je werk? - Daar verandert nooit iets, dat weet je. 84 00:33:47,321 --> 00:33:52,576 Is het nog steeds zo druk? - Gelukkig wel. Zonder werk ga ik dood. 85 00:33:52,702 --> 00:33:57,581 Dat heb ik eerder gehoord. - Ik ben nu wel veel thuis bij Lucy. 86 00:33:57,707 --> 00:34:02,752 Heb je nog iets nodig? - Nee, dank je. 87 00:34:02,878 --> 00:34:05,796 Ik heb hier alles wat ik wil. 88 00:34:08,968 --> 00:34:13,594 Je ziet er goed uit. - Ik voel me ook goed. 89 00:34:15,516 --> 00:34:17,924 Ga toch zitten. 90 00:34:28,446 --> 00:34:33,950 Dit is een mooie kamer. - Wil je me even excuseren? 91 00:35:00,866 --> 00:35:06,240 Ik hoop dat ze goed zijn gelukt. - Sorry, ik drink niet meer. 92 00:35:19,080 --> 00:35:26,078 Neemt u me niet kwalijk. - Het geeft niet, hoor. Kom verder. 93 00:35:31,967 --> 00:35:39,015 Waar slaapt mama? - Boven. Daar is het veel mooier. 94 00:35:39,141 --> 00:35:43,435 Wat is deze mooi, zeg. Hoe moet je erop spelen? 95 00:35:48,317 --> 00:35:53,822 O, deze. Eerlijk gezegd weet ik dat niet. 96 00:35:53,948 --> 00:35:58,574 Ik repareer ze alleen maar. 97 00:36:00,996 --> 00:36:06,583 Het is een saxofoon. - Lucy, waar zit je? We moeten gaan. 98 00:36:22,309 --> 00:36:26,259 Rustig maar. Ik kom heus nog wel eens langs. 99 00:38:25,516 --> 00:38:32,188 Ik ben het helemaal vergeten. En vanavond moet ik... 100 00:38:32,314 --> 00:38:34,556 Zit er maar niet over in. 101 00:38:35,651 --> 00:38:37,774 Het geeft echt niet. 102 00:38:40,155 --> 00:38:45,150 We kunnen wel even samen iets gaan drinken. Heb je iets in huis? 103 00:38:52,793 --> 00:38:55,877 Ik wacht boven wel op je. 104 00:39:33,167 --> 00:39:36,500 Ik zit in bad, maar kom gerust binnen. 105 00:39:37,588 --> 00:39:40,219 Zet de drank maar op de wastafel. 106 00:39:54,563 --> 00:39:57,766 Schenk me maar eens een glas in. 107 00:40:07,785 --> 00:40:09,943 Ik ben hier. 108 00:40:12,873 --> 00:40:17,377 Neem je zelf niets? - Later misschien. 109 00:40:17,503 --> 00:40:21,965 Ga nou niet weg. Blijf toch even met me praten. 110 00:40:22,091 --> 00:40:26,918 Heb je een vriendin? - Nee, nog niet. 111 00:40:28,720 --> 00:40:32,866 Dit jaar vind je er vast wel een. 112 00:40:38,515 --> 00:40:41,136 Verwacht u iemand? 113 00:40:45,480 --> 00:40:47,105 Hoezo? 114 00:40:48,191 --> 00:40:50,599 Ben je jaloers? 115 00:40:53,264 --> 00:40:55,221 Sluit 't hek maar niet af. 116 00:42:03,684 --> 00:42:06,091 Fred, eindelijk. 117 00:42:10,273 --> 00:42:12,811 Schiet op, ik verlang naar je. 118 00:42:46,393 --> 00:42:48,599 M'n lieverd. 119 00:42:59,698 --> 00:43:05,202 Schat, ik heb je nodig. 120 00:44:02,093 --> 00:44:06,639 Het is gelukt, hoor. - Heb je het gevonden? 121 00:44:06,765 --> 00:44:12,728 Het viel niet mee. Het heeft me 2 dollar 30 gekost. 122 00:44:12,854 --> 00:44:17,566 De krant van 10 april, een dag erna. Ik zal je het voorlezen. 123 00:44:17,692 --> 00:44:23,280 Bij het tragische ongeluk op snelweg 221 was de auto betrokken... 124 00:44:23,406 --> 00:44:27,243 van Mrs Jane Baker uit New Orleans. 125 00:44:27,369 --> 00:44:32,331 De auto reed met hoge snelheid door een bocht... 126 00:44:32,457 --> 00:44:36,627 slipte en botste tegen de vangrail. 127 00:44:36,753 --> 00:44:43,718 Hierbij kwam de andere inzittende, Mr Fred Kellerman, om het leven. 128 00:44:43,844 --> 00:44:47,930 Hij werd door de klap onthoofd. 129 00:44:48,056 --> 00:44:55,438 Mrs Baker is met een zware shock opgenomen in een inrichting. 130 00:44:55,564 --> 00:45:00,276 Ze had net gehoord dat haar zoontje was verdronken... 131 00:45:00,402 --> 00:45:04,613 en was in overspannen toestand onderweg naar huis. 132 00:45:04,739 --> 00:45:08,384 Haar man weigerde de pers te woord te staan. 133 00:45:27,637 --> 00:45:32,266 Is m'n moeder thuis? - Nee, ze is er niet. 134 00:45:32,392 --> 00:45:36,103 Maar ze blijft niet lang weg. 135 00:45:36,229 --> 00:45:39,565 M'n vader weet niet dat ik hier ben. 136 00:45:39,691 --> 00:45:46,238 Ik heb dit voor haar meegebracht. Ze is er erg aan gehecht. 137 00:45:46,364 --> 00:45:51,738 Mag ik even naar boven? Ik wil haar er graag mee verrassen. 138 00:45:53,747 --> 00:45:58,209 Ik weet eigenlijk niet of ik dat wel kan toestaan. 139 00:45:58,335 --> 00:46:02,284 Ik blijf maar heel even boven. Dat zweer ik. 140 00:47:28,850 --> 00:47:31,183 Wat ben je aan het doen? 141 00:47:33,138 --> 00:47:40,101 Niets. Ik zoek er 'n leuk plekje voor. - Ga nu maar weer naar beneden. 142 00:47:43,648 --> 00:47:48,235 Je bent vast heel benieuwd naar m'n verrassing. 143 00:47:48,361 --> 00:47:53,782 Het is een foto van papa. Hij is heel erg veranderd. 144 00:47:53,908 --> 00:47:59,079 Hij was vroeger heel gelukkig. Hij lachte altijd. 145 00:47:59,205 --> 00:48:04,579 Maar sinds mama is weggegaan, is hij heel anders. 146 00:48:06,671 --> 00:48:11,300 Ik wil graag dat ze terugkomt. Dat ze weer samen zijn. 147 00:48:11,426 --> 00:48:16,555 Hij ook. Dat zegt hij niet, maar ik weet dat het zo is. 148 00:48:16,681 --> 00:48:23,103 Jij bent de enige met wie ik kan praten. Jij weet dat ze hier die man ontmoette. 149 00:48:23,229 --> 00:48:28,651 Thuis is dat onderwerp taboe. Papa vindt me er nog te jong voor. 150 00:48:28,777 --> 00:48:31,445 Volgens de dokter is ze beter. 151 00:48:31,571 --> 00:48:36,992 Sinds die man dood is, is ze weer helemaal de oude. 152 00:49:22,372 --> 00:49:25,207 Lucy is hier geweest, hè? 153 00:49:31,297 --> 00:49:35,384 Ze zei dat ze een cadeautje voor je had. 154 00:49:35,510 --> 00:49:39,045 Waarom heb je haar naar boven laten gaan? 155 00:49:40,557 --> 00:49:46,642 Ik dacht dat het wel zou mogen. - Je mag niemand naar boven laten. 156 00:51:34,003 --> 00:51:39,174 Hier zijn je glazen terug. Waar zal ik ze neerzetten? 157 00:51:39,300 --> 00:51:41,672 Zet ze maar in de keuken. 158 00:52:02,115 --> 00:52:07,411 Sorry voor zo-even. Ik ben de laatste tijd nogal gespannen. 159 00:52:07,537 --> 00:52:11,039 Maar ik was niet boos op jou. - Het is al goed. 160 00:52:11,165 --> 00:52:16,295 Kun je je wel redden in je eentje? - Het gaat best. 161 00:52:16,421 --> 00:52:19,955 Weet je dat ik je kamer nog nooit heb gezien? 162 00:52:21,259 --> 00:52:27,639 Hier wordt de hand van een vrouw node gemist. Arme Robert. 163 00:52:27,765 --> 00:52:34,764 Zit maar niet over me in. M'n kamer bevalt me prima zo. 164 00:52:59,088 --> 00:53:06,336 Waar liggen je lakens? - In die kast daar. 165 00:53:13,478 --> 00:53:15,554 Kijk eens aan. 166 00:53:17,315 --> 00:53:20,850 Vannacht slaap je in een schoon bed. 167 00:53:33,039 --> 00:53:36,871 Wil je me even helpen? - Natuurlijk. 168 00:53:38,419 --> 00:53:42,369 Dat ziet er al beter uit. 169 00:53:53,768 --> 00:53:55,807 Vangen. 170 00:54:02,693 --> 00:54:06,738 Ik heb in geen tijden het bed van een man opgemaakt. 171 00:54:14,247 --> 00:54:17,366 Kom even hier en help me eens. 172 00:54:28,719 --> 00:54:30,842 Goed vasthouden. 173 00:54:35,393 --> 00:54:41,846 Probeer het maar eens. Toe dan, ik help je wel. 174 00:54:44,986 --> 00:54:49,731 Het geeft echt niet. - Ik help je wel even. 175 00:55:26,402 --> 00:55:28,858 Sorry, dat zal hem zijn. 176 00:55:42,260 --> 00:55:45,253 Kom verder, schat. 177 00:55:45,379 --> 00:55:50,540 Je bent laat. Ik dacht al dat je vanavond niet meer zou komen. 178 01:02:51,847 --> 01:02:55,725 Is m'n moeder thuis? - Nee. 179 01:02:55,851 --> 01:03:00,230 Ze zei dat ze de stad uit ging. 180 01:03:00,356 --> 01:03:05,620 Mag ik misschien binnenkomen? 181 01:03:05,747 --> 01:03:11,699 Op deze datum is m'n broer verdronken. 182 01:03:11,825 --> 01:03:15,537 Elke jaar bezoeken m'n vader en ik z'n graf. 183 01:03:15,663 --> 01:03:22,836 Jammer dat mama niet mee was. Ze heeft z'n graf nog nooit gezien. 184 01:03:22,962 --> 01:03:28,964 Misschien zouden zij en papa zich wel met elkaar verzoenen. 185 01:03:30,719 --> 01:03:36,474 Heeft ze je weleens verteld hoe Michael is overleden? 186 01:03:36,600 --> 01:03:42,140 Het is ook niet goed voor haar als ze daaraan denkt. 187 01:03:44,358 --> 01:03:47,402 Je zult wel gelijk hebben. 188 01:03:47,528 --> 01:03:53,950 Michael was heel leuk. Hij leek heel erg op haar. 189 01:03:54,076 --> 01:03:58,026 Zo sneu. En dat vanwege zo'n speelgoedbootje. 190 01:04:27,901 --> 01:04:30,265 Fred, neem me. 191 01:04:36,118 --> 01:04:39,035 Ik kan niet langer wachten. 192 01:04:54,344 --> 01:04:57,298 Nu, lieverd. 193 01:05:05,189 --> 01:05:07,477 Samen. 194 01:06:42,327 --> 01:06:46,111 Neem me nu. Schiet op, Fred. 195 01:09:58,360 --> 01:10:02,404 Je moet minder oogschaduw gebruiken. Kijk, zo. 196 01:10:03,904 --> 01:10:08,699 Zie je wel? - Papa wilde niet dat ik me opmaakte. 197 01:10:08,825 --> 01:10:14,033 Ik mag me wel opmaken. Hij heeft me zelfs m'n eerste rouge gegeven. 198 01:10:15,374 --> 01:10:18,789 Krijg ik ook zulke rimpels rond m'n ogen? 199 01:10:20,962 --> 01:10:25,532 Pas over een hele lange tijd. Kom, we gaan. 200 01:10:34,020 --> 01:10:37,553 We gaan de stad in. Heb je nog iets nodig? 201 01:10:40,523 --> 01:10:42,599 Een momentje. 202 01:10:44,903 --> 01:10:48,106 Toe, we hebben geen uren de tijd. 203 01:10:54,537 --> 01:10:58,487 Lucy, wil je even hier komen? 204 01:11:03,672 --> 01:11:07,466 In de buurt van St. Charles Avenue... 205 01:11:07,592 --> 01:11:11,512 is een winkel voor kunstenaarsbenodigdheden. 206 01:11:11,638 --> 01:11:16,430 Het is de enige winkel waar ze deze heldere lijm verkopen. 207 01:11:20,680 --> 01:11:26,184 Jongeman, ze is m'n vrouw niet meer. Het interesseert me echt niet. 208 01:11:27,027 --> 01:11:33,533 Ik wil niets meer met haar te maken hebben. Is dat duidelijk? 209 01:11:33,660 --> 01:11:38,121 Het is belangrijk. Ik vond dat u het moest weten. 210 01:11:38,248 --> 01:11:44,045 Hoor eens, wat mij betreft, bestaat ze niet meer. 211 01:11:44,172 --> 01:11:50,992 Ze is dood. Net als m'n zoontje dat ik door haar ben kwijtgeraakt. 212 01:11:51,119 --> 01:11:55,287 Wat er in haar vriesvak zit, wat ze 's avonds doet... 213 01:11:55,414 --> 01:12:01,443 wie er bij haar langskomt, het zal me worst wezen. Ik wil 't niet weten. 214 01:12:01,570 --> 01:12:08,568 En als ik jou was, zou ik m'n hoofd eens laten onderzoeken. 215 01:12:09,090 --> 01:12:16,443 Je fantasie is op hol geslagen. Wat een idioot verhaal. 216 01:12:16,569 --> 01:12:19,963 Het spijt me, maar ik geloof er geen woord van. 217 01:12:20,090 --> 01:12:25,043 Ik heb gehoord wat mijn vader zei en ik wil alles weten. 218 01:12:25,170 --> 01:12:30,519 Ze is mijn moeder. Ik heb er recht op. - Je hebt het verkeerd begrepen. 219 01:12:30,646 --> 01:12:36,087 Als je maar één kant van een gesprek hoort, gebeurt dat gauw. 220 01:12:36,214 --> 01:12:41,297 Ik heb prima oren. Ik hoorde hem 'vriesvak' zeggen. Wat is daarmee? 221 01:12:41,424 --> 01:12:48,138 Je probeert haar zwart te maken. Je bent jaloers. Je wilt haar voor jezelf. 222 01:12:48,265 --> 01:12:54,978 Ik kom hier nooit meer. En ik zorg dat ze verhuist. Dan zit je in je eentje. 223 01:14:49,639 --> 01:14:51,845 Ik weet dat jij dat bent. 224 01:14:57,230 --> 01:15:00,065 Niet naar de keuken gaan. 225 01:15:02,276 --> 01:15:04,649 Blijf van de koelkast af. 226 01:15:29,006 --> 01:15:34,391 Wat denk je dat erin zat? - Dat weet je. Het is vreselijk. 227 01:15:34,517 --> 01:15:39,891 Je bent hartstikke gek. - Waarom zit hij dan op slot? 228 01:15:41,649 --> 01:15:45,027 Vertel me dat eens. 229 01:15:45,153 --> 01:15:50,323 Je beeldt je dingen in. Je bent jaloers op m'n vader. 230 01:15:50,449 --> 01:15:56,121 Je bent bang dat m'n moeder teruggaat. Je bent verliefd op haar. 231 01:15:56,247 --> 01:16:01,123 Je kunt haar toch niet vasthouden. Dat kon zelfs Fred niet. 232 01:16:02,253 --> 01:16:08,152 Je bent gek. Dat zegt zelfs m'n vader, en mama weet het vast ook wel. 233 01:16:08,279 --> 01:16:12,360 Zo gek als een deur. - Dus ik ben gek? 234 01:16:14,017 --> 01:16:17,220 Dat zullen we nog weleens zien. 235 01:16:21,606 --> 01:16:24,013 Pas maar op wat je zegt. 236 01:16:25,359 --> 01:16:29,309 Als ik gek ben, wat is dit dan? 237 01:16:31,840 --> 01:16:37,843 Als dat geen oorlel van een mens is, wat is het dan wel? 238 01:16:37,970 --> 01:16:42,004 Lucy, ben je alweer terug? 239 01:16:49,008 --> 01:16:55,680 Veel plezier, en gedraag je een beetje. - Tot maandag. Prettig weekend. 240 01:16:55,806 --> 01:16:58,724 En wees aardig voor Miss Allen. 241 01:17:21,089 --> 01:17:25,087 Lieverd, ze zijn prachtig. 242 01:17:26,881 --> 01:17:30,297 We maken er een ouderwets fijn weekend van. 243 01:17:40,376 --> 01:17:44,171 Hoef ik je echt niet te helpen? 244 01:17:44,297 --> 01:17:49,051 Ik wil het helemaal alleen doen. Het wordt heerlijk. 245 01:17:49,177 --> 01:17:53,472 Schiet maar op, anders valt Robert nog flauw. 246 01:17:53,598 --> 01:17:56,011 Het is zo klaar. 247 01:18:21,417 --> 01:18:25,921 Ik heb heel erg m'n best gedaan. - Het ruikt heerlijk. 248 01:18:26,047 --> 01:18:28,620 Robert, het is groentesoep. 249 01:18:58,657 --> 01:19:01,409 Het is echt heerlijk. 250 01:19:02,517 --> 01:19:07,379 Je hebt zelfs aan het snufje kaneel gedacht. Goed zo, hoor. 251 01:19:07,505 --> 01:19:10,625 Robert, eet jij niets? 252 01:19:14,637 --> 01:19:17,017 Ik voel me niet zo lekker. 253 01:19:17,144 --> 01:19:23,243 Ga je het zelfs niet proeven? - Toe, een klein hapje. Voor Lucy. 254 01:19:31,696 --> 01:19:35,195 Wat vind je ervan? - Het is lekker. 255 01:19:36,200 --> 01:19:43,081 Dit jaar mogen Mary Ellen en ik voor het schoolfeest koken. 256 01:19:43,207 --> 01:19:47,371 Raar, ik weet niet eens in welke klas je zit. 257 01:20:04,687 --> 01:20:07,059 Wat is er? 258 01:20:34,925 --> 01:20:37,798 Wat is er aan de hand? 259 01:20:43,392 --> 01:20:45,515 Waar ga je heen? 260 01:21:09,411 --> 01:21:16,292 Je had buiten die kleine Lucy gerekend, nietwaar, lieve mama? 261 01:21:16,419 --> 01:21:21,674 Ik hou van je, mama. Iedereen houdt van je, omdat je zo mooi bent. 262 01:21:21,801 --> 01:21:26,721 Wat wil je van me? Je bent gek. 263 01:21:26,848 --> 01:21:30,473 O ja, mama? Ben ik gek? 264 01:21:30,600 --> 01:21:35,558 Hoe zit het dan met dat ding in je vriesvak? Is dat normaal? 265 01:21:37,363 --> 01:21:43,023 Iedereen weet 't al. Je hoeft niets uit te leggen, zoals de vorige keer. 266 01:21:43,150 --> 01:21:47,747 Zelfs papa weet het al. Robert heeft het hem verteld. 267 01:21:47,873 --> 01:21:54,087 En nu gaan ze je voor altijd opbergen, mama. Voor altijd. 268 01:21:54,213 --> 01:21:56,840 Hou op. Ga weg. 269 01:21:56,966 --> 01:22:00,176 Het is me weer gelukt, net als met Michael. 270 01:22:00,302 --> 01:22:03,583 Wat heeft Michael hiermee te maken? 271 01:22:03,710 --> 01:22:10,527 Ik kan het je nu wel vertellen, want ze geloven jou toch niet meer. 272 01:22:10,654 --> 01:22:16,768 Hij spartelde heel erg tegen. Maar ik heb 't voor jou gedaan. En voor papa. 273 01:22:16,895 --> 01:22:19,988 Zodat je naar hem zou teruggaan. 274 01:22:20,114 --> 01:22:23,869 Hoe heb je dat kunnen doen? Je hebt hem vermoord. 275 01:22:26,078 --> 01:22:28,320 Je eigen broertje. 276 01:23:01,071 --> 01:23:04,820 Zelfs jij bent tegen me. Je hebt me verraden. 277 01:24:21,694 --> 01:24:24,398 O, lieve Fred. 278 01:27:17,286 --> 01:27:22,113 We zijn nu samen. En dat blijven we voor altijd. 279 01:27:27,780 --> 01:27:29,819 Wie is daar? 280 01:28:40,911 --> 01:28:47,125 Er werd geen logische verklaring gevonden voor Robert Duvals dood... 281 01:28:47,251 --> 01:28:52,541 en de zaak werd opgeslagen onder 'onopgeloste misdaden'. 22907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.