Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,569 --> 00:00:48,806
(♪♪♪)
2
00:00:51,183 --> 00:00:56,183
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:15,766 --> 00:01:19,436
(Birds chirping
in distance)
4
00:01:19,468 --> 00:01:22,272
(Dialtone ringing)
5
00:01:25,275 --> 00:01:26,710
SARAH: (On voice message)
Hi, this is Sarah.
6
00:01:26,742 --> 00:01:28,745
Sorry, I can't
take your call right now.
7
00:01:28,778 --> 00:01:31,114
Please leave a message
and I'll get back to you.
8
00:01:31,147 --> 00:01:32,248
(Tone beeps)
9
00:01:32,281 --> 00:01:34,551
ISABELLA: Hello, Sarah,
it's Isabella calling.
10
00:01:34,584 --> 00:01:37,387
Yeah, I'm outside our bakery,
waiting for you.
11
00:01:37,420 --> 00:01:39,222
So hurry up and get here, okay,
12
00:01:39,256 --> 00:01:41,625
'cause I'm freezing
my bloody arse off.
13
00:01:41,658 --> 00:01:44,929
(♪♪♪)
14
00:01:58,108 --> 00:02:00,745
DANCE INSTRUCTOR: OK,
everyone. Positions, please!
15
00:02:03,412 --> 00:02:05,982
(Dialtone ringing)
16
00:02:06,016 --> 00:02:07,251
SARAH: (On message)
Hi, this is Sarah.
17
00:02:07,284 --> 00:02:08,986
(Tone beeps)
18
00:02:09,019 --> 00:02:10,888
SARAH'S FRIEND:
Sarah, congratulations.
19
00:02:10,920 --> 00:02:12,221
Today's the day, right?
20
00:02:12,254 --> 00:02:13,656
Uh, you got the keys?
21
00:02:13,689 --> 00:02:16,325
It's gonna be
the best bakery ever.
22
00:02:16,359 --> 00:02:18,962
(Takes a deep breath)
23
00:02:18,995 --> 00:02:22,032
(♪♪♪)
24
00:02:41,585 --> 00:02:43,653
MIMI: (Narrating)
"My dearest Sarah,
25
00:02:43,687 --> 00:02:46,856
I'm sorry we haven't spoken
for so long.
26
00:02:46,889 --> 00:02:50,593
I've been dreadfully stubborn
and for that I'm not proud."
27
00:02:50,627 --> 00:02:53,864
(♪♪♪)
28
00:02:58,801 --> 00:03:01,871
DANCE INSTRUCTOR:
1, 2, down, nice.
29
00:03:01,905 --> 00:03:05,209
Hip up, shoulder bump.
30
00:03:05,241 --> 00:03:06,977
Down, 1, 2.
31
00:03:09,879 --> 00:03:13,483
Down, lift, up, and right, left,
32
00:03:13,515 --> 00:03:16,286
right, up, and cut,
33
00:03:16,318 --> 00:03:18,054
and step strong.
34
00:03:18,087 --> 00:03:24,027
(♪♪♪)
35
00:03:34,304 --> 00:03:36,673
(Doorbell rings)
36
00:03:36,705 --> 00:03:39,242
(Knock on door)
37
00:03:55,991 --> 00:03:57,393
CONDOLENCE OFFICER:
Mimi Curachi?
38
00:03:57,426 --> 00:03:59,128
Yes.
39
00:03:59,162 --> 00:04:02,199
(♪♪♪)
40
00:04:23,386 --> 00:04:26,023
(Indistinct chatter
in the distance)
41
00:04:27,958 --> 00:04:29,725
CLIVE:
There's nothing I can do.
42
00:04:29,759 --> 00:04:32,028
ISABELLA:
But one of us is dead.
43
00:04:32,062 --> 00:04:33,896
But it's a joint lease,
you know that.
44
00:04:33,930 --> 00:04:35,465
You both signed the contract.
45
00:04:35,497 --> 00:04:37,334
But she was the chef.
46
00:04:37,367 --> 00:04:38,502
(Sighs)
47
00:04:38,535 --> 00:04:39,670
I'm not a chef.
48
00:04:39,702 --> 00:04:41,704
I mean, it's kind of
like opening up a zoo
49
00:04:41,737 --> 00:04:43,839
and saying, "Come on in,
but guess what,
50
00:04:43,872 --> 00:04:46,475
there's no animals."
51
00:04:46,509 --> 00:04:47,843
Well, can't you find a new one?
52
00:04:47,877 --> 00:04:49,579
ISABELLA:
Uh, someone as good as Sarah.
53
00:04:49,612 --> 00:04:50,614
(Isabella chuckles)
54
00:04:50,646 --> 00:04:52,214
ISABELLA:
Oh, she was famous.
55
00:04:52,247 --> 00:04:53,082
She trained with Ottolenghi!
56
00:04:53,115 --> 00:04:54,317
CLIVE:
I don't know how it works.
57
00:04:54,350 --> 00:04:55,920
ISABELLA:
Huh!
58
00:04:59,555 --> 00:05:00,757
(Isabella sighing)
59
00:05:00,790 --> 00:05:02,693
ISABELLA:
I'll tell you how it works.
60
00:05:02,725 --> 00:05:04,360
You sit there
all cheerily, smiling,
61
00:05:04,394 --> 00:05:05,528
"Look how big my balls are,"
62
00:05:05,562 --> 00:05:07,898
and then
my best friend is killed.
63
00:05:07,930 --> 00:05:10,366
My investors pull out,
because their star chef is dead,
64
00:05:10,399 --> 00:05:13,569
I'm losing all my savings
while the place sits empty,
65
00:05:13,603 --> 00:05:15,271
and now...
now that it's all gone tits up,
66
00:05:15,305 --> 00:05:17,206
you're sitting there
and you're telling me,
67
00:05:17,240 --> 00:05:18,709
"There's nothing I can do."
68
00:05:18,742 --> 00:05:21,979
(♪♪♪)
69
00:05:25,949 --> 00:05:28,050
(Sighing)
70
00:05:28,084 --> 00:05:31,120
(♪♪♪)
71
00:05:35,024 --> 00:05:38,361
CLIVE: Look, really, genuinely,
I am sorry for your loss.
72
00:05:38,394 --> 00:05:40,029
You signed
the agreement together
73
00:05:40,062 --> 00:05:42,699
and I will do my best...
my absolute best
74
00:05:42,732 --> 00:05:45,369
to try and re-let the place,
but you know yourself it...
75
00:05:45,401 --> 00:05:47,437
it was empty for a long time
and uh...
76
00:05:47,470 --> 00:05:50,407
(Sighing) I wish there was
something more I could say.
77
00:05:50,439 --> 00:05:53,677
(♪♪♪)
78
00:06:16,966 --> 00:06:20,069
(Sirens wailing
in the distance)
79
00:06:20,103 --> 00:06:23,139
(♪♪♪)
80
00:06:27,677 --> 00:06:30,047
DANCE INSTRUCTOR: Okay,
everyone, positions please.
81
00:06:30,079 --> 00:06:36,120
(♪♪♪)
82
00:06:46,528 --> 00:06:47,596
DANCE INSTRUCTOR:
Nice and calm.
83
00:06:47,629 --> 00:06:51,767
Breathing on 5, 6, go 7.
84
00:06:51,800 --> 00:06:56,572
And you just say 1 and 2.
85
00:06:56,605 --> 00:06:57,706
Down 3.
86
00:06:57,740 --> 00:07:00,177
Open back full, nice.
87
00:07:00,209 --> 00:07:02,478
5 and 6.
88
00:07:02,512 --> 00:07:04,247
Round.
89
00:07:04,279 --> 00:07:05,714
Clarissa?
90
00:07:05,747 --> 00:07:10,519
And 1, 2, and 3.
91
00:07:10,552 --> 00:07:12,255
4.
92
00:07:13,822 --> 00:07:16,258
DANCE INSTRUCTOR:
And 3, and 4.
93
00:07:16,291 --> 00:07:17,326
Clarissa?
94
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
CLARISSA:
I'm sorry.
95
00:07:18,394 --> 00:07:19,629
- Hey, what's...
- I'm sorry.
96
00:07:19,661 --> 00:07:21,197
DANCE INSTRUCTOR:
What's going on?
97
00:07:22,598 --> 00:07:23,834
Hey.
98
00:07:33,309 --> 00:07:35,445
(Sighing)
99
00:07:35,478 --> 00:07:38,715
(♪♪♪)
100
00:08:14,083 --> 00:08:15,652
ANSWERING MACHINE VOICEOVER:
Playing first message
101
00:08:15,685 --> 00:08:19,389
left today at 4:16 p.m.
102
00:08:19,422 --> 00:08:20,423
(Tone beeps)
103
00:08:20,456 --> 00:08:21,458
OLGA: (On voice message)
Mimi?
104
00:08:21,490 --> 00:08:24,627
Hi, it's Olga here.
105
00:08:24,661 --> 00:08:27,463
Um, I hope you're okay.
106
00:08:28,430 --> 00:08:32,502
I... I just wondered if maybe you
fancied poker on Tuesday.
107
00:08:32,535 --> 00:08:35,372
Y... we...
we'd all love to see you.
108
00:08:35,404 --> 00:08:38,274
Um, anyway, let me know.
109
00:08:38,307 --> 00:08:40,442
Take care, bye.
110
00:08:40,475 --> 00:08:42,278
(Tone beeps)
111
00:08:55,124 --> 00:08:56,994
(Sighing)
112
00:08:59,629 --> 00:09:01,865
Didn't hear from you all day.
113
00:09:01,898 --> 00:09:05,735
I was worried about you.
114
00:09:05,768 --> 00:09:10,706
Clarissa, are you gonna talk
to me at some point?
115
00:09:13,243 --> 00:09:17,647
Sometimes I wonder whether
I'm a boyfriend or a bedroom.
116
00:09:17,679 --> 00:09:19,014
I know
you're havin' a hard time.
117
00:09:19,048 --> 00:09:21,384
This isn't just about you,
it's about us.
118
00:09:25,321 --> 00:09:26,956
We're not happy anymore.
119
00:09:29,658 --> 00:09:32,528
Are you breakin' up with me?
120
00:09:32,562 --> 00:09:35,798
(Sighing)
121
00:09:35,831 --> 00:09:38,302
Oh my God,
you are breaking up with me.
122
00:09:40,769 --> 00:09:42,338
ALEX:
I'm sorry.
123
00:09:45,240 --> 00:09:46,909
(Sighing)
124
00:09:49,177 --> 00:09:51,814
I have nowhere to go.
125
00:09:54,884 --> 00:09:58,622
(Traffic noises
and sirens wailing)
126
00:09:59,621 --> 00:10:02,725
(Indistinct chatter)
127
00:10:12,534 --> 00:10:16,372
(Dialtone ringing)
128
00:10:18,573 --> 00:10:19,541
ISABELLA:
Hi, Clarie.
129
00:10:19,575 --> 00:10:21,811
Just checking in.
130
00:10:21,844 --> 00:10:23,879
Yeah, I just... I wanted
to let you know
131
00:10:23,913 --> 00:10:29,885
I've finally have some interest
in the bakery.
132
00:10:29,918 --> 00:10:32,721
Nothing is confirmed yet,
but there is this guy
133
00:10:32,754 --> 00:10:33,789
who wants to...
134
00:10:33,822 --> 00:10:35,424
(Isabella sighing)
135
00:10:35,457 --> 00:10:38,160
Huh, open up
a pop-up wine bar.
136
00:10:38,193 --> 00:10:40,963
Oh God, I know this is not
what Sarah would have wanted.
137
00:10:40,996 --> 00:10:42,831
I mean
it's not what I want either.
138
00:10:42,865 --> 00:10:47,269
Supposed to be a bakery,
our bakery.
139
00:10:47,302 --> 00:10:48,304
Sarah hated wine.
140
00:10:48,337 --> 00:10:51,341
She drank beer, anyway.
141
00:10:51,374 --> 00:10:55,745
But, I don't know I...
142
00:10:55,778 --> 00:10:57,848
I probably should agree to it.
143
00:11:00,316 --> 00:11:03,320
(Sobbing)
144
00:11:03,352 --> 00:11:06,389
(♪♪♪)
145
00:11:22,504 --> 00:11:23,907
ISABELLA:
Everything's fine.
146
00:11:23,940 --> 00:11:24,941
POLICEWOMAN:
It doesn't look fine to me.
147
00:11:24,974 --> 00:11:26,609
ISABELLA:
Honestly, I promise.
148
00:11:26,642 --> 00:11:29,312
POLICEWOMAN:
You know this girl?
149
00:11:29,345 --> 00:11:30,480
ISABELLA:
Yeah.
150
00:11:30,513 --> 00:11:34,451
Yeah, she's my... she's my niece.
151
00:11:34,484 --> 00:11:35,752
You don't know
if she's your niece.
152
00:11:35,784 --> 00:11:38,754
Well,
she's my best friend's daughter.
153
00:11:38,788 --> 00:11:41,390
POLICEWOMAN:
And where's your friend?
154
00:11:41,423 --> 00:11:43,326
ISABELLA:
She died.
155
00:11:46,461 --> 00:11:48,831
Thank you.
156
00:11:56,172 --> 00:11:57,374
(Door closes)
157
00:11:57,407 --> 00:11:59,309
(Doorbell tinkling)
158
00:12:04,080 --> 00:12:06,182
Get up, Larie.
159
00:12:06,215 --> 00:12:08,051
Come on.
160
00:12:18,193 --> 00:12:21,063
(Indistinct chatter)
161
00:12:22,365 --> 00:12:24,701
Hi, can I help you, madam?
162
00:12:24,734 --> 00:12:26,836
Uh, no, it's fine.
163
00:12:37,613 --> 00:12:39,549
- OLGA: Mimi!
- Olga, hi.
164
00:12:39,581 --> 00:12:41,717
How are you, stranger?
165
00:12:41,750 --> 00:12:45,422
Well, you know, same old,
you know.
166
00:12:45,455 --> 00:12:48,124
Listen, uh, it's yoga at 4:00.
167
00:12:48,157 --> 00:12:49,325
Do you fancy it?
168
00:12:49,357 --> 00:12:51,427
It'd be great to see you.
169
00:12:51,461 --> 00:12:53,028
Well, no, I...
170
00:12:53,062 --> 00:12:54,197
I don't think so.
171
00:12:54,230 --> 00:12:56,466
It's been so long
and I'm completely out of shape.
172
00:12:56,499 --> 00:12:58,701
Rubbish, look at you.
173
00:12:58,734 --> 00:13:01,370
4:00, okay?
174
00:13:01,403 --> 00:13:05,274
And then we'll go for coffee
after, like old times.
175
00:13:05,307 --> 00:13:06,375
I'll see you at 4:00.
176
00:13:06,408 --> 00:13:08,711
Okay.
177
00:13:10,379 --> 00:13:13,682
(Church bell dinging
in the distance)
178
00:13:21,724 --> 00:13:24,461
ISABELLA: So you wanna tell me
what's going on?
179
00:13:24,494 --> 00:13:25,562
Has something happened
with Alex?
180
00:13:25,595 --> 00:13:27,330
I thought you guys were
living together.
181
00:13:29,130 --> 00:13:33,035
It wasn't workin' out.
182
00:13:33,068 --> 00:13:35,070
I suppose you could stay
at mine.
183
00:13:35,104 --> 00:13:37,006
There's no space.
184
00:13:37,038 --> 00:13:38,841
There's a sofa.
I mean, I know it's not ideal.
185
00:13:38,875 --> 00:13:40,476
Honestly, it is totally fine.
186
00:13:40,509 --> 00:13:42,412
Well, it's obviously not, is it?
187
00:13:42,445 --> 00:13:43,747
(Sighing)
188
00:13:45,447 --> 00:13:46,917
What the hell are you gonna do?
189
00:13:49,619 --> 00:13:50,753
(Sighing)
190
00:13:50,785 --> 00:13:53,956
There is somebody
I could still try.
191
00:14:00,529 --> 00:14:02,499
TV PRESENTER:
There she is again.
192
00:14:02,532 --> 00:14:05,201
Magical Mimi Curachi.
193
00:14:05,234 --> 00:14:08,771
Celebrating 12 years
on the trapeze today.
194
00:14:08,803 --> 00:14:11,073
With this surprise show,
195
00:14:11,106 --> 00:14:14,009
she is proving
to her fans once again...
196
00:14:14,043 --> 00:14:17,214
What an incomparable star
she is.
197
00:14:20,549 --> 00:14:24,186
(Crowd cheering)
198
00:14:29,424 --> 00:14:32,695
(Engine running)
199
00:14:34,563 --> 00:14:36,031
ISABELLA:
Sure you're gonna be okay?
200
00:14:36,065 --> 00:14:37,234
Mmhmm.
201
00:14:41,504 --> 00:14:44,072
- Will you come in?
- No.
202
00:14:44,105 --> 00:14:46,141
(Sighs)
203
00:14:46,174 --> 00:14:49,612
I haven't seen Mimi
in a long time.
204
00:14:54,182 --> 00:14:56,919
(Clock ticking)
205
00:14:59,388 --> 00:15:01,391
(Utensils tinkling)
206
00:15:01,423 --> 00:15:03,225
(Sighing)
207
00:15:10,966 --> 00:15:12,568
Milk?
208
00:15:12,601 --> 00:15:15,538
Do you have any soy milk?
209
00:15:15,571 --> 00:15:17,706
(Chuckles)
210
00:15:18,607 --> 00:15:19,975
That's fine.
211
00:15:32,654 --> 00:15:36,793
I'm sorry, I haven't visited.
212
00:15:36,826 --> 00:15:41,497
I did intend to, but, um...
213
00:15:41,529 --> 00:15:43,732
...I just think living
in London,
214
00:15:43,765 --> 00:15:46,602
time goes by and the things
that you meant to do
215
00:15:46,635 --> 00:15:49,805
like the coffees,
and the visits, and everything,
216
00:15:49,839 --> 00:15:51,374
you just...
you look at your diary
217
00:15:51,407 --> 00:15:53,442
and suddenly it's October and...
218
00:15:53,475 --> 00:15:55,144
MIMI:
Yeah.
219
00:16:01,049 --> 00:16:02,250
Are you going to tell me
the reason
220
00:16:02,283 --> 00:16:03,519
for this visit, Clarissa
221
00:16:03,552 --> 00:16:05,221
or are we going to have
to battle our way
222
00:16:05,254 --> 00:16:07,023
through this small talk?
223
00:16:09,825 --> 00:16:12,862
Can't um, a granddaughter
visit a grandma?
224
00:16:12,894 --> 00:16:15,063
Yes, a granddaughter can.
225
00:16:15,096 --> 00:16:16,732
Pity she hasn't.
226
00:16:19,368 --> 00:16:20,470
CLARISSA:
Oh God, that is very hot.
227
00:16:20,503 --> 00:16:22,572
How much do you want?
228
00:16:22,605 --> 00:16:24,173
What?
229
00:16:24,206 --> 00:16:26,375
How much?
230
00:16:27,743 --> 00:16:28,811
Do you really think this is
about money?
231
00:16:28,844 --> 00:16:30,647
MIMI: Look, I haven't seen you
232
00:16:30,679 --> 00:16:31,947
for God knows how long.
233
00:16:31,980 --> 00:16:33,750
You come in here unannounced.
234
00:16:33,783 --> 00:16:35,784
Of course it's about money.
235
00:16:35,817 --> 00:16:38,687
I need a place to stay.
236
00:16:42,692 --> 00:16:47,330
Oh well, that's different.
237
00:16:50,198 --> 00:16:52,034
(Indistinct speech)
238
00:16:52,067 --> 00:16:58,107
(♪♪♪)
239
00:17:05,714 --> 00:17:07,116
CLARISSA:
So heavy.
240
00:17:09,417 --> 00:17:10,519
- Thank you.
- CAB DRIVER: Cheers.
241
00:17:10,553 --> 00:17:11,587
CLARISSA:
Thanks for your help.
242
00:17:11,619 --> 00:17:13,122
CAB DRIVER:
Bye-bye.
243
00:17:15,423 --> 00:17:16,425
CLARISSA:
Hi.
244
00:17:16,459 --> 00:17:19,461
Hi.
245
00:17:19,494 --> 00:17:21,063
(Taking deep breaths)
246
00:17:21,096 --> 00:17:22,565
Ow!
(Chuckling)
247
00:17:22,597 --> 00:17:23,598
- Careful, that...
- Oh, sorry.
248
00:17:23,632 --> 00:17:24,600
Ow, Jesus!
249
00:17:24,633 --> 00:17:26,635
Why is that right
in the doorway?
250
00:17:26,669 --> 00:17:27,804
I wasn't expecting you
to have...
251
00:17:27,836 --> 00:17:29,571
Really quite cramped
around here.
252
00:17:29,605 --> 00:17:32,842
Yes, I didn't expect you
to have quite so...
253
00:17:32,875 --> 00:17:33,809
So much.
254
00:17:33,843 --> 00:17:35,611
(Taking deep breaths)
255
00:17:35,644 --> 00:17:37,579
CLARISSA:
Okay, this is it.
256
00:17:37,613 --> 00:17:39,048
Uh...
257
00:17:39,080 --> 00:17:40,349
It's fine.
258
00:17:41,450 --> 00:17:43,086
CLARISSA:
Okay.
259
00:17:43,118 --> 00:17:44,319
- MIMI: Careful.
- CLARISSA: Oh, sorry!
260
00:17:44,353 --> 00:17:45,755
Ow, Jes...
261
00:17:51,227 --> 00:17:54,330
- (Loud, muffled music playing)
- Oh, for heaven...
262
00:17:54,363 --> 00:17:56,032
(Sighing)
263
00:17:58,000 --> 00:18:00,635
NEIGHBOUR:
Turn down that fuckin' music!
264
00:18:00,669 --> 00:18:03,907
(Classical piano music
playing softly)
265
00:18:12,248 --> 00:18:13,649
MIMI:
Did you sleep well?
266
00:18:13,682 --> 00:18:15,951
CLARISSA:
Yeah, thanks.
267
00:18:19,255 --> 00:18:20,556
(Takes a deep breath)
268
00:18:20,588 --> 00:18:22,258
Um, I'm going for a run.
269
00:18:24,259 --> 00:18:26,695
There's a key on the side.
270
00:18:32,734 --> 00:18:35,070
- CLARISSA: Sorry.
- It's alright.
271
00:18:37,373 --> 00:18:38,607
(Door slams)
272
00:18:38,641 --> 00:18:41,111
(Sighs)
273
00:19:11,073 --> 00:19:13,977
(Raven cawing)
274
00:19:17,546 --> 00:19:20,650
(Cellphone rings)
275
00:19:22,750 --> 00:19:25,821
(Taking deep breaths)
276
00:19:34,462 --> 00:19:36,632
ISABELLA: I'm outside
our bakery, waiting for you.
277
00:19:36,664 --> 00:19:37,799
CLIVE:
There's nothing I can do.
278
00:19:37,833 --> 00:19:38,835
ISABELLA: It's not what
Sarah wanted.
279
00:19:38,867 --> 00:19:40,336
But one of us is dead.
280
00:19:40,368 --> 00:19:43,238
BUSINESSMAN 1: ...these stock
auctions, the quarter 4, 2018,
281
00:19:43,271 --> 00:19:46,708
there is a clear parallel
in the figures from quarter 1
282
00:19:46,741 --> 00:19:48,411
to quarter f...
283
00:19:48,443 --> 00:19:49,912
(Knocks on window)
284
00:19:49,944 --> 00:19:54,049
BUSINESSMAN 1:
4 of 2018.
285
00:19:54,083 --> 00:19:57,687
And what we need to do is
capitalize on that growth and...
286
00:19:57,720 --> 00:19:59,922
Hello, I'm so sorry.
287
00:19:59,954 --> 00:20:02,224
Isabella, could I just talk
to you for a minute?
288
00:20:02,258 --> 00:20:04,160
I'm really sorry, I won't
take her from the meeting
289
00:20:04,192 --> 00:20:05,694
for very long on this...
on this one.
290
00:20:05,728 --> 00:20:07,395
ISABELLA:
Excuse me, sorry.
291
00:20:07,429 --> 00:20:09,165
Excuse me.
292
00:20:09,198 --> 00:20:10,266
Thanks.
293
00:20:13,903 --> 00:20:15,738
Do you know how hard
it was to get this job back?
294
00:20:15,770 --> 00:20:16,771
CLARISSA: Yes, I know, but...
295
00:20:16,805 --> 00:20:19,307
I had to beg.
I'm 39 years old.
296
00:20:19,340 --> 00:20:20,775
Do you know how that feels?
297
00:20:20,808 --> 00:20:22,644
- Don't do it.
- ISABELLA: What?
298
00:20:22,678 --> 00:20:23,846
The wine bar.
299
00:20:23,878 --> 00:20:25,146
Let's open the bakery.
300
00:20:25,180 --> 00:20:27,250
(Isabella scoffs)
301
00:20:27,282 --> 00:20:28,450
What are you talking about?
302
00:20:28,483 --> 00:20:30,418
You and me, think about it.
303
00:20:30,451 --> 00:20:32,387
Yeah, 'cause it's that simple.
304
00:20:32,421 --> 00:20:34,190
But yeah, of course, it is.
305
00:20:36,724 --> 00:20:39,661
Okay, so...
306
00:20:39,694 --> 00:20:42,163
...this is
where we're at financially.
307
00:20:42,196 --> 00:20:44,933
- Is that pounds?
- Yeah, but that's nothing.
308
00:20:44,967 --> 00:20:49,972
I mean, there's costs, set up,
insurance, materials.
309
00:20:50,005 --> 00:20:52,208
The only way of making
any money on this place
310
00:20:52,240 --> 00:20:54,743
is by actually selling food.
311
00:20:54,777 --> 00:20:56,511
Without a baker...
312
00:20:56,545 --> 00:21:00,783
Somebody as good as Sarah,
we're nowhere.
313
00:21:00,816 --> 00:21:02,884
- Larie.
- Yes.
314
00:21:02,917 --> 00:21:05,687
- ISABELLA: You getting this?
- Um, yeah, uh, sort of.
315
00:21:05,721 --> 00:21:07,722
I need to know
that you understand
316
00:21:07,756 --> 00:21:09,859
the full scale
of the thing, you know?
317
00:21:09,892 --> 00:21:11,559
Mmhmm.
318
00:21:11,593 --> 00:21:13,329
Oh my God,
this isn't gonna work. (Sighing)
319
00:21:13,362 --> 00:21:16,032
This is not gonna work.
(Sighing)
320
00:21:20,336 --> 00:21:21,904
I can get the money.
321
00:21:29,545 --> 00:21:31,413
Please just tell me
where we're going.
322
00:21:31,446 --> 00:21:32,548
(Chuckling)
323
00:21:32,580 --> 00:21:34,049
You're gonna find out soon
and trust me.
324
00:21:34,083 --> 00:21:35,451
- You're going to enjoy it.
- I won't.
325
00:21:35,483 --> 00:21:36,451
- Oh my God.
- I won't.
326
00:21:36,484 --> 00:21:37,519
Okay.
327
00:21:37,553 --> 00:21:38,554
I didn't want
to come out anyway.
328
00:21:38,586 --> 00:21:40,623
Should we leave it?
329
00:21:40,655 --> 00:21:42,857
JEN: Hello, everybody,
welcome to Flying Fantastic.
330
00:21:42,891 --> 00:21:45,528
My name is Jen,
I'll be your instructor today.
331
00:21:45,560 --> 00:21:47,429
For those of you I haven't met
uh,
332
00:21:47,462 --> 00:21:50,132
this is
an intermediate-level class,
333
00:21:50,164 --> 00:21:53,903
so I'm assuming you all have
a little bit of prior know-how.
334
00:21:53,935 --> 00:21:54,903
Yes.
335
00:21:54,936 --> 00:21:56,871
JEN:
Great, let's get started.
336
00:21:56,904 --> 00:21:58,340
- (Jen exhales)
- (Grunting)
337
00:22:01,210 --> 00:22:02,812
(Taking a deep breath)
338
00:22:02,845 --> 00:22:05,181
MIMI: This is ridiculous.
339
00:22:05,213 --> 00:22:06,715
This was your life.
340
00:22:06,749 --> 00:22:08,483
A long time ago.
341
00:22:08,517 --> 00:22:10,152
- I'm past it.
- JEN: Sshh!
342
00:22:10,184 --> 00:22:13,923
Rubbish, you're in the prime
of your life.
343
00:22:13,955 --> 00:22:15,090
Hardly.
344
00:22:15,124 --> 00:22:17,259
So long as you've
got your incontinence pads on.
345
00:22:17,291 --> 00:22:20,329
(♪♪♪)
346
00:22:25,299 --> 00:22:26,301
(Grunting)
347
00:22:26,335 --> 00:22:29,171
Very strong.
348
00:22:29,203 --> 00:22:31,673
That's... that's really nice.
Okay, so bring the hand...
349
00:22:31,707 --> 00:22:33,642
Yes, I know what I'm doing,
actually. Thank you.
350
00:22:33,674 --> 00:22:36,913
(♪♪♪)
351
00:22:43,285 --> 00:22:44,420
JEN:
Yeah, that's it.
352
00:22:44,452 --> 00:22:47,088
So if you just sit to the side
and this will... lay back.
353
00:22:47,122 --> 00:22:48,157
- That's it.
- No!
354
00:22:48,190 --> 00:22:48,990
- Good, so...
- No!
355
00:22:49,023 --> 00:22:50,859
- Re...
- She's got the wrong arm up!
356
00:22:50,893 --> 00:22:52,228
- And her bum's sticking out.
- Okay, just reach...
357
00:22:52,260 --> 00:22:53,596
- Wait.
- Excuse me, sorry...
358
00:22:53,628 --> 00:22:56,398
MIMI: Yes, but...
look, tuck your bum in,
359
00:22:56,432 --> 00:22:58,634
change arms.
360
00:22:58,666 --> 00:23:01,302
There. You see?
Like that.
361
00:23:01,336 --> 00:23:02,605
Just like that.
362
00:23:02,637 --> 00:23:04,072
CLARISSA:
I can't believe you, Mimi.
363
00:23:04,105 --> 00:23:05,106
Hmm, what?
364
00:23:05,140 --> 00:23:06,208
(Clarissa chuckling)
365
00:23:06,240 --> 00:23:08,009
The look on their faces.
366
00:23:08,042 --> 00:23:09,811
Oh dear,
I hope I wasn't too rude.
367
00:23:09,845 --> 00:23:13,315
- Yeah, you definitely were.
- (Both chuckling)
368
00:23:13,347 --> 00:23:14,916
Oh, my thighs.
369
00:23:14,950 --> 00:23:17,119
I'm not gonna be able to walk
for a week!
370
00:23:17,152 --> 00:23:19,587
CLARISSA: Well, you look like
you haven't forgotten a thing.
371
00:23:19,621 --> 00:23:23,125
Maybe you should look
at getting back into it.
372
00:23:23,157 --> 00:23:24,492
Thank you.
373
00:23:24,526 --> 00:23:27,229
MIMI:
Maybe I will.
374
00:23:27,261 --> 00:23:28,931
When I looked across at you,
375
00:23:28,963 --> 00:23:30,799
you are going back
to your company, aren't you?
376
00:23:34,803 --> 00:23:38,174
We're gonna open the bakery,
me and Isabella.
377
00:23:42,544 --> 00:23:45,848
We need some financial help.
378
00:23:46,714 --> 00:23:48,483
Yes, I wondered.
379
00:23:48,517 --> 00:23:50,385
- CLARISSA: What?
- What a shame.
380
00:23:50,419 --> 00:23:52,555
I thought you and I had some...
381
00:23:52,587 --> 00:23:54,824
Ugh!
382
00:23:54,856 --> 00:23:57,657
Take her to a trapeze class,
butter her up,
383
00:23:57,659 --> 00:23:59,929
- I'm not stupid, Clarissa.
- What?
384
00:23:59,961 --> 00:24:01,963
Mum's gone now and the... oh,
there were just
385
00:24:01,997 --> 00:24:04,166
so many wasted years
between you two.
386
00:24:04,199 --> 00:24:06,769
And the least you could do
is come and have a look.
387
00:24:06,801 --> 00:24:11,473
(Birds chirping
in the distance)
388
00:24:11,507 --> 00:24:12,608
(Indistinct speech)
389
00:24:12,641 --> 00:24:14,410
- Uh.
- Good morning.
390
00:24:14,442 --> 00:24:15,978
ISABELLA:
Hey.
391
00:24:16,010 --> 00:24:17,913
(Clearing throat)
392
00:24:17,945 --> 00:24:18,947
Mimi.
393
00:24:18,980 --> 00:24:20,715
Isabella.
394
00:24:20,749 --> 00:24:22,250
You look well.
395
00:24:26,488 --> 00:24:28,356
(Takes a deep breath)
396
00:24:35,364 --> 00:24:36,598
This?
397
00:24:36,632 --> 00:24:38,234
You want money for this?
398
00:24:38,267 --> 00:24:40,836
Okay, so it does look
a bit rough at the moment,
399
00:24:40,868 --> 00:24:42,904
but you can definitely see
its potential.
400
00:24:42,938 --> 00:24:45,708
What?
As a crack den?
401
00:24:45,740 --> 00:24:48,109
CLARISSA: Okay, ladies,
picture this, right?
402
00:24:48,143 --> 00:24:50,913
A big table, and a bar,
403
00:24:50,945 --> 00:24:53,581
and then
big industrial coffee machine,
404
00:24:53,615 --> 00:24:55,984
and "Oh, what's that smell?"
405
00:24:56,018 --> 00:24:57,385
Cat's piss.
406
00:24:57,419 --> 00:24:58,653
CLARISSA:
No, it's not cat's piss.
407
00:24:58,686 --> 00:25:01,156
Croissants, fresh from the oven.
408
00:25:01,190 --> 00:25:03,359
MIMI: Yes, but what do you
two girls really know
409
00:25:03,392 --> 00:25:04,860
about opening a bakery?
410
00:25:04,893 --> 00:25:06,562
I'm sorry,
did you just call us "girls"?
411
00:25:06,595 --> 00:25:07,630
This is what she does.
412
00:25:07,663 --> 00:25:09,597
It's what she always does.
413
00:25:09,631 --> 00:25:11,867
What about your circus, okay?
414
00:25:11,900 --> 00:25:13,869
You started that from scratch.
415
00:25:13,902 --> 00:25:16,404
If anyone knows
how to steer a ship, it's you.
416
00:25:16,438 --> 00:25:18,541
I'm not falling for that.
417
00:25:18,574 --> 00:25:21,677
Look, are you in or out?
418
00:25:21,710 --> 00:25:22,877
(Takes a deep breath)
419
00:25:22,911 --> 00:25:25,214
Okay, ladies,
if we are going to do this,
420
00:25:25,247 --> 00:25:27,550
we are going to have
to get along, okay?
421
00:25:27,583 --> 00:25:29,518
Mum would have wanted us
to open this bakery,
422
00:25:29,550 --> 00:25:32,053
so that is
what we're going to do.
423
00:25:32,086 --> 00:25:33,855
Together.
424
00:25:49,136 --> 00:25:50,272
(Clears throat)
425
00:25:57,246 --> 00:25:59,882
(Intercom tone beeping)
426
00:25:59,914 --> 00:26:01,317
ISABELLA: (On the intercom)
Hello.
427
00:26:01,349 --> 00:26:04,086
Isabella?
428
00:26:04,118 --> 00:26:07,055
ISABELLA: Mimi.
429
00:26:07,088 --> 00:26:10,393
Well, you're gonna let me in
or what?
430
00:26:11,759 --> 00:26:14,829
(Takes a deep breath)
431
00:26:16,897 --> 00:26:18,000
Oh.
432
00:26:29,344 --> 00:26:30,947
I should have called.
433
00:26:34,715 --> 00:26:36,584
It... it's just that I was...
434
00:26:36,617 --> 00:26:39,955
I was so nearby, I thought...
435
00:26:44,326 --> 00:26:45,928
(Sighing)
436
00:26:45,961 --> 00:26:47,762
(Isabella takes a deep breath)
437
00:26:50,598 --> 00:26:52,634
MIMI:
You know...
438
00:26:52,667 --> 00:26:54,971
Clarissa is
just like her mother.
439
00:26:57,071 --> 00:27:00,808
ISABELLA:
And Sarah was just like hers.
440
00:27:00,842 --> 00:27:03,211
What?
You mean stubborn?
441
00:27:05,146 --> 00:27:06,249
(Sighing)
442
00:27:14,955 --> 00:27:17,859
I know I let you
and Sarah down before.
443
00:27:25,232 --> 00:27:28,436
But she wouldn't
have wanted this, would she?
444
00:27:28,470 --> 00:27:29,471
Me?
445
00:27:29,503 --> 00:27:33,775
(Chuckling)
446
00:27:33,808 --> 00:27:36,912
That's all she ever wanted.
447
00:27:39,146 --> 00:27:40,816
(Chuckles)
448
00:27:46,421 --> 00:27:49,659
(♪♪♪)
449
00:28:02,938 --> 00:28:04,173
MIMI:
I'm gonna clear this,
450
00:28:04,205 --> 00:28:06,074
because uh, I just want
to have the floor here.
451
00:28:06,107 --> 00:28:07,710
CLARISSA: You can put
that in the back...
452
00:28:07,742 --> 00:28:09,510
- Everything... yeah...
- Yeah.
453
00:28:09,544 --> 00:28:10,979
Let the dog see the rabbit
as they say.
454
00:28:11,011 --> 00:28:12,614
- Yeah, exactly.
- I'm good.
455
00:28:12,646 --> 00:28:14,883
- To the back. More of a mess.
- I know.
456
00:28:14,915 --> 00:28:16,585
MIMI: I want to get
the floor clear.
457
00:28:16,617 --> 00:28:18,886
CLARISSA:
No, it does need paint.
458
00:28:18,920 --> 00:28:20,255
- Can we just clear this?
- Yes.
459
00:28:20,288 --> 00:28:23,459
- MIMI: Right out of the way.
- To the back.
460
00:28:23,491 --> 00:28:26,194
(♪♪♪)
461
00:28:35,503 --> 00:28:37,372
(Chuckling)
462
00:28:37,405 --> 00:28:38,374
You're...
463
00:28:38,406 --> 00:28:39,407
SADIE: So I was the head chef
464
00:28:39,441 --> 00:28:40,709
over at St. Mary's School
for Girls.
465
00:28:40,741 --> 00:28:42,009
You know, nothing fancy.
466
00:28:42,042 --> 00:28:43,878
Jam roly-polys,
that sort of thing.
467
00:28:43,912 --> 00:28:45,047
Not that the girls
really cared much.
468
00:28:45,079 --> 00:28:46,781
They just vommed it all up
in the toilets.
469
00:28:46,815 --> 00:28:49,184
(Sadie laughing) Yeah.
470
00:28:51,019 --> 00:28:54,189
MIMI: Just put it up in
position, 'cause I can't tell.
471
00:28:54,221 --> 00:28:57,158
(Clearing throat)
472
00:28:57,192 --> 00:29:01,697
So long as I'm home by 6:00.
I cannot break my curfew.
473
00:29:05,767 --> 00:29:09,238
My starting salary is 45,000
with 35 days' leave.
474
00:29:09,270 --> 00:29:12,173
Obviously,
not including public holidays.
475
00:29:12,207 --> 00:29:15,177
And I don't work nights
or weekends.
476
00:29:15,210 --> 00:29:18,247
(♪♪♪)
477
00:29:29,490 --> 00:29:31,593
I'm here about the baking job.
478
00:29:32,624 --> 00:29:33,895
- Is it still available?
- Get out, Matthew.
479
00:29:33,929 --> 00:29:35,798
(Chuckling)
Warm welcome.
480
00:29:35,830 --> 00:29:37,031
The position's been filled.
481
00:29:37,065 --> 00:29:39,000
MATTHEW:
Really?
482
00:29:40,234 --> 00:29:42,170
You sure?
483
00:29:42,203 --> 00:29:43,672
Thank you.
484
00:29:43,704 --> 00:29:45,339
Leave the way you came.
485
00:29:45,373 --> 00:29:46,442
(Taking a deep breath)
486
00:29:46,474 --> 00:29:47,976
Look.
487
00:29:49,944 --> 00:29:51,579
I'm serious.
488
00:29:51,613 --> 00:29:54,316
Is someone going to explain?
489
00:29:54,348 --> 00:29:56,284
You must be Clarissa.
490
00:29:56,317 --> 00:29:57,653
Hi.
491
00:29:57,685 --> 00:29:59,754
This is Matthew Gregory.
We trained together.
492
00:29:59,788 --> 00:30:01,190
I was a friend of your mum's.
493
00:30:01,222 --> 00:30:02,557
Oh, uh, you're a chef.
494
00:30:02,590 --> 00:30:03,858
I am, Michelin-starred.
495
00:30:03,892 --> 00:30:05,494
You're not Michelin-starred,
your restaurant is,
496
00:30:05,527 --> 00:30:08,764
and you weren't her friend,
just a pretentious womanizer.
497
00:30:08,797 --> 00:30:10,598
Well, I'm not one to boast,
498
00:30:10,632 --> 00:30:11,667
it's actually
two-Michelin starred.
499
00:30:11,700 --> 00:30:13,067
(Isabella sighs)
500
00:30:13,101 --> 00:30:15,537
- Aren't you at Trois Amis?
- MATTHEW: Yeah.
501
00:30:15,569 --> 00:30:16,838
Why would you wanna leave?
502
00:30:16,872 --> 00:30:19,875
Well, you know,
I fancy a challenge.
503
00:30:19,907 --> 00:30:21,576
ISABELLA:
Then climb Kilimanjaro maybe,
504
00:30:21,609 --> 00:30:23,411
I don't know, take up crochet.
505
00:30:23,444 --> 00:30:24,812
Alright, look, I'm after...
506
00:30:24,846 --> 00:30:26,882
(Takes a deep breath)
507
00:30:26,914 --> 00:30:29,684
A bit more creative control.
508
00:30:29,718 --> 00:30:32,688
Alright,
so you wanna come here, why?
509
00:30:32,721 --> 00:30:34,690
The stuff that you make,
it's not really in our range.
510
00:30:34,722 --> 00:30:37,659
I can make anything!
511
00:30:42,196 --> 00:30:45,700
ISABELLA: Listen, he and Sarah
had proper history.
512
00:30:45,733 --> 00:30:47,502
I really don't think
this is a good idea.
513
00:30:47,536 --> 00:30:48,769
MIMI:
Oh, don't be daft.
514
00:30:48,803 --> 00:30:50,906
You can't turn down a chef
with a Michelin star.
515
00:30:50,939 --> 00:30:52,074
CLARISSA:
Two Michelin stars.
516
00:30:52,106 --> 00:30:53,575
MIMI: We want this to be
a success, don't we?
517
00:30:53,607 --> 00:30:55,977
Let's go for the best.
518
00:30:56,010 --> 00:30:59,048
(♪♪♪)
519
00:31:09,457 --> 00:31:11,193
Presenting Ispahan.
520
00:31:11,226 --> 00:31:13,662
Bless you.
521
00:31:13,694 --> 00:31:16,564
It's a rose macaron
filled with rose petal
522
00:31:16,597 --> 00:31:19,000
and lychee crémière
and fresh raspberries.
523
00:31:19,034 --> 00:31:20,135
MIMI:
Hmm.
524
00:31:23,637 --> 00:31:25,273
I wanna try it.
525
00:31:25,307 --> 00:31:28,344
(♪♪♪)
526
00:31:35,182 --> 00:31:37,184
The batter's undermixed.
527
00:31:37,218 --> 00:31:38,620
Sorry?
528
00:31:38,653 --> 00:31:41,690
Not by much, but it could do
with a few more folds.
529
00:31:45,059 --> 00:31:47,061
(Chuckling)
530
00:31:47,095 --> 00:31:48,430
ISABELLA: Okay, yeah, do you...
do you need me
531
00:31:48,462 --> 00:31:49,798
to be here for that?
532
00:31:49,830 --> 00:31:51,032
Somebody will be here.
533
00:31:51,066 --> 00:31:52,167
Okay.
534
00:31:52,200 --> 00:31:55,237
(♪♪♪)
535
00:32:04,913 --> 00:32:06,882
(Yawning)
536
00:32:11,353 --> 00:32:12,354
(Mimi gasps)
537
00:32:12,386 --> 00:32:14,056
(Clarissa chuckling)
538
00:32:14,088 --> 00:32:15,691
Orange wellhorn,
a chocolate mousse
539
00:32:15,723 --> 00:32:17,525
sitting on a crunchy
chocolate samblé,
540
00:32:17,558 --> 00:32:19,360
finished
with a mirrored chocolate glaze
541
00:32:19,394 --> 00:32:20,929
and crunchy chocolate pearls.
542
00:32:20,961 --> 00:32:23,198
Is there a simpler way
of saying that?
543
00:32:23,230 --> 00:32:24,566
Mousse on a biscuit.
544
00:32:24,598 --> 00:32:27,402
(Chuckling)
545
00:32:27,434 --> 00:32:29,303
Mousse on a biscuit.
546
00:32:29,336 --> 00:32:32,374
(♪♪♪)
547
00:32:36,411 --> 00:32:38,180
MIMI:
Mmm.
548
00:32:38,212 --> 00:32:39,748
Hmm.
549
00:32:45,653 --> 00:32:49,357
Tastes really good.
550
00:32:49,391 --> 00:32:50,692
CLARISSA:
When can you start?
551
00:32:50,724 --> 00:32:52,727
(Chuckling)
552
00:33:00,769 --> 00:33:03,072
Excuse me,
can you just pull over here?
553
00:33:08,910 --> 00:33:10,045
Hey.
554
00:33:12,212 --> 00:33:13,749
What are you up to?
555
00:33:15,683 --> 00:33:17,952
I think we need a drink,
don't you?
556
00:33:19,988 --> 00:33:22,724
(Sighing)
557
00:33:22,757 --> 00:33:24,660
- (Ambient music playing)
- (Indistinct chatter)
558
00:33:24,692 --> 00:33:26,662
(Laughing) Thank you.
559
00:33:26,694 --> 00:33:28,864
Thank you.
560
00:33:33,535 --> 00:33:36,639
(Indistinct chatter)
561
00:33:40,575 --> 00:33:42,177
- I don't do shots anymore.
- Neither do I.
562
00:33:42,210 --> 00:33:44,379
Come on.
563
00:33:44,412 --> 00:33:46,480
Let's celebrate
like the old days.
564
00:33:46,513 --> 00:33:49,116
3, 2, 1.
565
00:33:49,150 --> 00:33:50,219
ISABELLA: Mmm.
566
00:34:00,228 --> 00:34:01,697
Clarissa?
567
00:34:01,730 --> 00:34:03,865
Do you want some supper?
568
00:34:03,897 --> 00:34:07,001
CLARISSA:
I'm all good.
569
00:34:30,925 --> 00:34:34,463
(Grunting)
570
00:34:34,496 --> 00:34:36,764
Bake with me.
571
00:34:36,797 --> 00:34:39,200
You're right, I'm not Sarah.
572
00:34:39,233 --> 00:34:41,103
Your passion for this project,
that's what we need.
573
00:34:41,135 --> 00:34:42,471
Put that in the kitchen.
574
00:34:42,503 --> 00:34:44,639
- Except I'm not a baker.
- Yes, you are.
575
00:34:44,672 --> 00:34:46,407
- We trained together.
- Yeah, years ago.
576
00:34:46,440 --> 00:34:48,909
- So?
- So...
577
00:34:48,943 --> 00:34:50,445
(Sighing)
578
00:34:50,478 --> 00:34:52,447
I'm not as good as her, alright?
579
00:34:52,480 --> 00:34:56,184
- I never was.
- Rubbish.
580
00:34:56,217 --> 00:34:58,586
You were her best friend.
581
00:34:58,619 --> 00:34:59,887
You were practically sisters.
582
00:34:59,920 --> 00:35:02,590
If anyone can put her spirit
into this, it's you.
583
00:35:02,623 --> 00:35:04,291
ISABELLA:
Ugh.
584
00:35:04,324 --> 00:35:05,693
Sarah was special, okay?
585
00:35:05,726 --> 00:35:07,795
She... she was talented,
she was the baker,
586
00:35:07,829 --> 00:35:10,733
I just run things. I...
587
00:35:12,300 --> 00:35:14,068
You can do it.
588
00:35:16,103 --> 00:35:18,639
I need to pee.
589
00:35:19,606 --> 00:35:22,643
(Indistinct chatter
in background)
590
00:35:36,557 --> 00:35:38,927
(Footsteps approaching)
591
00:35:38,960 --> 00:35:40,494
ISABELLA:
So that's the light bulb.
592
00:35:40,527 --> 00:35:42,496
Mmhmm, thank you.
593
00:35:42,530 --> 00:35:43,598
ISABELLA:
Black coffee still?
594
00:35:43,630 --> 00:35:45,000
- Of course.
- Okay.
595
00:35:45,032 --> 00:35:46,101
Thank you.
596
00:35:47,768 --> 00:35:50,738
There was a time in about 1985
597
00:35:50,771 --> 00:35:52,340
and I'd just come back
from Peru,
598
00:35:52,373 --> 00:35:54,342
and you and Sarah are desperate
to try the coffee
599
00:35:54,375 --> 00:35:55,677
I brought back.
600
00:35:55,710 --> 00:35:57,179
And you didn't sleep
for two days.
601
00:35:57,211 --> 00:35:58,213
Do you remember?
602
00:35:58,246 --> 00:35:59,782
Yeah, I do you remember that.
603
00:36:01,315 --> 00:36:04,451
You always wished
you were sisters, didn't you?
604
00:36:04,485 --> 00:36:05,487
ISABELLA:
Mmhmm.
605
00:36:05,519 --> 00:36:08,722
Absolutely inseparable.
606
00:36:08,755 --> 00:36:10,792
I was very proud of you.
607
00:36:12,427 --> 00:36:14,096
Both of you.
608
00:36:22,170 --> 00:36:23,238
ISABELLA:
Mimi.
609
00:36:25,806 --> 00:36:27,675
I've really missed you.
610
00:36:41,623 --> 00:36:42,990
What do you think?
611
00:36:49,931 --> 00:36:51,766
Mimi?
612
00:36:56,403 --> 00:36:59,039
Hmm.
613
00:36:59,072 --> 00:37:01,809
Sarah.
614
00:37:03,443 --> 00:37:04,980
Love Sarah.
615
00:37:05,012 --> 00:37:08,049
(♪♪♪)
616
00:37:44,184 --> 00:37:47,588
(Indistinct chatter)
617
00:37:47,621 --> 00:37:50,858
(♪♪♪)
618
00:37:57,164 --> 00:37:58,365
Make way!
619
00:37:58,398 --> 00:37:59,833
Golden coffee bean eclairs.
620
00:37:59,867 --> 00:38:01,169
Not bad, bakery boy.
621
00:38:01,202 --> 00:38:03,371
Thank you.
622
00:38:03,403 --> 00:38:04,539
MIMI:
Um, excuse me.
623
00:38:04,572 --> 00:38:06,007
- Who's left this here?
- ISABELLA: Not me.
624
00:38:06,039 --> 00:38:07,074
Matthew, please don't leave it...
625
00:38:07,108 --> 00:38:08,143
- ISABELLA: Mimi.
- In the window.
626
00:38:08,175 --> 00:38:09,543
- MATTHEW: It wasn't me.
- It looks awful.
627
00:38:09,577 --> 00:38:10,779
- ISABELLA: I just wanted...
- Somebody did.
628
00:38:10,811 --> 00:38:12,480
- Put that in the kitchen.
- I'm not doing it.
629
00:38:12,512 --> 00:38:15,282
So the contactless,
you just can't use that.
630
00:38:15,315 --> 00:38:16,917
When they're using cash...
631
00:38:16,951 --> 00:38:18,786
I know, but I don't understand
how the machine works.
632
00:38:18,820 --> 00:38:19,921
- You just need to...
- Just write it all down.
633
00:38:19,954 --> 00:38:21,389
- Write it all down.
- Write it all down.
634
00:38:21,422 --> 00:38:23,692
Oh.
635
00:38:23,724 --> 00:38:25,427
(Indistinct speech)
636
00:38:25,460 --> 00:38:26,461
- Whoa!
- (Screams) Sorry, Matthew!
637
00:38:26,494 --> 00:38:27,495
- Oh my God.
- CLARISSA: Oh my God.
638
00:38:27,527 --> 00:38:28,796
(Clarissa chuckling)
639
00:38:32,400 --> 00:38:34,135
Uh, do we need these?
640
00:38:34,168 --> 00:38:37,472
Probably.
641
00:38:37,505 --> 00:38:38,840
You see this goes there.
642
00:38:38,873 --> 00:38:41,409
Oh, I like them actually.
643
00:38:41,442 --> 00:38:44,112
So I'm having these.
644
00:38:44,144 --> 00:38:45,380
(Sighing)
645
00:38:45,413 --> 00:38:48,650
(♪♪♪)
646
00:39:01,228 --> 00:39:02,663
(Takes a deep breath)
647
00:39:02,697 --> 00:39:04,399
Here we go.
648
00:39:04,431 --> 00:39:06,200
(Isabella chuckles)
649
00:39:06,233 --> 00:39:09,270
(♪♪♪)
650
00:39:24,184 --> 00:39:25,286
Wow, crowds!
651
00:39:25,318 --> 00:39:27,554
(Chuckling)
652
00:39:27,588 --> 00:39:29,024
They'll come.
653
00:39:32,360 --> 00:39:33,929
They'll come.
654
00:39:35,295 --> 00:39:37,064
(Rain puttering)
655
00:39:37,097 --> 00:39:38,166
Oh dear.
656
00:39:49,376 --> 00:39:51,246
(Door opens and closes)
657
00:39:54,949 --> 00:39:57,719
Hi, welcome to Love Sarah's.
658
00:39:57,751 --> 00:39:59,621
YOUNG MOTHER:
Hi!
659
00:39:59,653 --> 00:40:01,623
- Have you just opened?
- MIMI: Mmhmm.
660
00:40:01,655 --> 00:40:03,424
Yeah, it's our first day.
661
00:40:03,458 --> 00:40:06,628
50% off of everything.
662
00:40:06,661 --> 00:40:08,896
- Hello.
- YOUNG MOTHER: Nice!
663
00:40:11,264 --> 00:40:13,600
What would you like now?
664
00:40:13,634 --> 00:40:15,702
Pastéis de nata.
665
00:40:15,735 --> 00:40:17,271
What's he saying?
666
00:40:17,304 --> 00:40:19,873
Oh, he's just wants a cake
that we have back home.
667
00:40:19,907 --> 00:40:22,710
- MIMI: Where is it?
- Lisbon.
668
00:40:22,742 --> 00:40:25,145
Hmm, I'll tell you what.
669
00:40:25,179 --> 00:40:28,215
Hmm, would you have
one of these maybe?
670
00:40:33,221 --> 00:40:34,021
Purple?
671
00:40:34,054 --> 00:40:35,690
YOUNG MOTHER:
Yeah, perfect.
672
00:40:37,324 --> 00:40:38,158
Would you like a coffee?
673
00:40:38,193 --> 00:40:40,629
YOUNG MOTHER:
Oh yes, please, a latté.
674
00:40:43,597 --> 00:40:45,400
I'll get you a plate.
675
00:40:45,432 --> 00:40:48,135
YOUNG MOTHER:
(Indistinct speech)
676
00:40:49,003 --> 00:40:52,841
Two people and it's lunchtime.
677
00:40:52,873 --> 00:40:55,409
Relax, it's our first day.
678
00:40:55,443 --> 00:40:57,312
No one knows about us yet.
679
00:40:57,344 --> 00:40:58,879
Exactly.
680
00:41:00,213 --> 00:41:01,949
Oh, hello, yes.
681
00:41:01,983 --> 00:41:04,552
I was wondering if I could speak
to your food editor, please?
682
00:41:04,585 --> 00:41:07,989
Hi, could I speak to a...
uh, Naomi Parker, please?
683
00:41:08,021 --> 00:41:10,657
Yes, it's Isabella.
I'm calling from Love Sarah.
684
00:41:10,690 --> 00:41:12,359
Oh, she's left, okay.
685
00:41:12,393 --> 00:41:13,494
We're a new bakery,
Golborne Road.
686
00:41:13,527 --> 00:41:15,362
CLARISSA:
Do you know where she's gone?
687
00:41:17,164 --> 00:41:20,335
Hello?
688
00:41:20,367 --> 00:41:23,403
Hello?
689
00:41:23,436 --> 00:41:25,572
Again.
690
00:41:25,606 --> 00:41:27,709
No, I'll just write it down.
691
00:41:29,744 --> 00:41:31,546
- MIMI: Oh!
- Good morning.
692
00:41:31,579 --> 00:41:34,048
It's our friendly
neighbourhood watch.
693
00:41:34,081 --> 00:41:36,617
I see you spying.
694
00:41:38,920 --> 00:41:39,721
Here.
695
00:41:39,753 --> 00:41:41,054
It's our soft opening.
696
00:41:41,088 --> 00:41:42,457
On the house.
697
00:41:42,489 --> 00:41:47,427
There are four other bakers
within five minutes' walk.
698
00:41:47,460 --> 00:41:49,963
What makes you so special?
699
00:41:49,996 --> 00:41:52,134
Why don't you try one
and tell me?
700
00:41:58,905 --> 00:42:00,974
I'm Mimi, by the way.
701
00:42:01,007 --> 00:42:03,744
Felix Rosenbaum.
702
00:42:07,280 --> 00:42:08,483
You the proprietor?
703
00:42:08,516 --> 00:42:09,784
- We all are.
- Mmhmm.
704
00:42:09,817 --> 00:42:11,853
Well, you wanna be careful
around here.
705
00:42:11,885 --> 00:42:14,489
You know, intruders, burglars.
706
00:42:14,521 --> 00:42:15,623
As fate would have it,
707
00:42:15,655 --> 00:42:18,125
I've just finalized
my latest invention,
708
00:42:18,159 --> 00:42:22,163
the most advanced
infrared security system
709
00:42:22,195 --> 00:42:24,565
of the 21st century.
710
00:42:24,599 --> 00:42:27,235
How fascinating.
711
00:42:29,070 --> 00:42:33,208
So good luck.
712
00:42:34,641 --> 00:42:36,277
Thanks for dropping by.
713
00:42:37,711 --> 00:42:40,882
(Cellphone ringing)
714
00:42:44,952 --> 00:42:46,487
Simon.
715
00:42:46,519 --> 00:42:50,458
To what do I owe this pleasure?
716
00:42:50,490 --> 00:42:52,759
I'm just popping out.
717
00:42:52,793 --> 00:42:55,063
Hey, we're still open.
718
00:42:55,096 --> 00:42:56,597
We're dead anyway.
Give him a break.
719
00:42:56,630 --> 00:42:58,532
Yeah, Isabella, give me a break.
720
00:42:58,565 --> 00:43:00,400
Can you, um...
721
00:43:00,434 --> 00:43:01,769
Thanks.
722
00:43:06,740 --> 00:43:07,942
He's only messing.
723
00:43:07,974 --> 00:43:09,409
- ISABELLA: Yeah, right.
- Come on.
724
00:43:09,443 --> 00:43:10,812
It's fine, he's hilarious.
725
00:43:10,844 --> 00:43:11,878
(Chuckling)
Jesus.
726
00:43:11,911 --> 00:43:13,914
- What, are you jealous?
- Oh, please.
727
00:43:13,947 --> 00:43:15,182
Alright, well,
you don't need to be.
728
00:43:15,215 --> 00:43:17,585
You know, 'cause it's not
like I'm gonna sleep
729
00:43:17,617 --> 00:43:19,721
with my dad anyway.
730
00:43:20,920 --> 00:43:22,923
What?
731
00:43:22,956 --> 00:43:25,460
Matthew is not your father,
okay?
732
00:43:25,492 --> 00:43:26,561
He's not.
733
00:43:26,594 --> 00:43:28,829
Okay, well,
then who else would it be?
734
00:43:28,862 --> 00:43:30,397
ISABELLA:
That I can't tell you.
735
00:43:30,431 --> 00:43:31,432
Why?
736
00:43:31,465 --> 00:43:34,736
Because she always said
737
00:43:34,768 --> 00:43:35,936
she never knew his name.
738
00:43:35,969 --> 00:43:37,704
Oh, come on, that's bullshit.
739
00:43:37,737 --> 00:43:40,073
ISABELLA: Clarissa,
he's not, okay? He can't be.
740
00:43:40,106 --> 00:43:41,742
I'm sorry, were you there
at the conception?
741
00:43:41,775 --> 00:43:43,478
ISABELLA:
Sarah never lied, did she?
742
00:43:43,510 --> 00:43:45,346
To anybody.
Certainly not to me!
743
00:43:45,378 --> 00:43:49,317
I mean, if... ugh, if he was
then... then I would know.
744
00:43:50,418 --> 00:43:52,186
Well, then why is he here?
745
00:43:54,487 --> 00:43:55,756
I don't know.
746
00:44:01,161 --> 00:44:02,797
(Sighing)
747
00:44:02,829 --> 00:44:04,032
MATTHEW:
I am flattered.
748
00:44:04,065 --> 00:44:05,300
I am, honestly.
749
00:44:05,333 --> 00:44:07,601
(Chuckling)
750
00:44:07,635 --> 00:44:08,636
Okay.
751
00:44:08,668 --> 00:44:10,304
Y... look, I can't.
752
00:44:10,338 --> 00:44:11,339
Not yet.
753
00:44:11,371 --> 00:44:13,674
I'm... just...
754
00:44:13,708 --> 00:44:17,177
Give me a couple more weeks.
755
00:44:17,210 --> 00:44:18,445
(Sighing)
756
00:44:18,478 --> 00:44:20,014
Alright, thanks.
757
00:44:22,550 --> 00:44:24,252
Yeah, bye.
758
00:44:25,753 --> 00:44:28,289
(Matthew takes a deep breath)
759
00:44:40,400 --> 00:44:43,403
(Indistinct chatter)
760
00:44:43,436 --> 00:44:46,307
(Music playing in distance)
761
00:44:50,510 --> 00:44:52,547
Morning.
762
00:44:52,579 --> 00:44:53,614
You're late.
763
00:44:53,646 --> 00:44:54,915
Relax, it's the weekend.
764
00:44:54,949 --> 00:44:56,351
ISABELLA:
We've got work to do.
765
00:44:56,384 --> 00:44:57,818
Have you got me a bonnet
as well?
766
00:44:57,851 --> 00:44:59,119
ISABELLA:
You're hilarious.
767
00:45:00,487 --> 00:45:02,422
Where's Clarissa?
768
00:45:02,456 --> 00:45:04,592
Why?
769
00:45:04,625 --> 00:45:06,360
No reason, I'm just wondering
where Clarissa is.
770
00:45:06,393 --> 00:45:07,695
(Chuckles)
771
00:45:12,599 --> 00:45:13,701
CLARISSA:
This one is you.
772
00:45:13,733 --> 00:45:15,436
- Thank you, cheers.
- It's okay.
773
00:45:15,469 --> 00:45:17,105
- Hello.
- Hey, Matthew!
774
00:45:19,440 --> 00:45:20,907
(Sniffing)
775
00:45:20,940 --> 00:45:24,111
Mmm.
776
00:45:24,144 --> 00:45:25,146
(Sniffling)
777
00:45:25,179 --> 00:45:27,048
Do you remember
the first time you met mum?
778
00:45:27,081 --> 00:45:28,048
Of course, I do.
779
00:45:28,081 --> 00:45:30,717
It was our first lesson
in Paris.
780
00:45:30,751 --> 00:45:32,186
What was she like back then?
781
00:45:32,219 --> 00:45:33,287
(Chuckling)
782
00:45:33,320 --> 00:45:35,123
- Scary.
- Hmm.
783
00:45:35,155 --> 00:45:37,991
Intimidating.
784
00:45:38,025 --> 00:45:40,827
Beautiful.
785
00:45:40,860 --> 00:45:45,298
So what actually happened
with you guys?
786
00:45:45,331 --> 00:45:47,034
I messed up.
787
00:45:47,067 --> 00:45:52,139
I was, you know,
young, irresponsible.
788
00:45:52,172 --> 00:45:53,640
Did you love her?
789
00:45:53,673 --> 00:45:55,208
Oh, pomegranates.
790
00:45:55,242 --> 00:45:56,377
Did you?
791
00:45:56,409 --> 00:45:57,478
(Chuckling)
792
00:45:57,510 --> 00:45:59,246
Everyone loves everyone
when they're 19.
793
00:45:59,280 --> 00:46:00,281
Yeah.
794
00:46:00,313 --> 00:46:01,750
Oh, raspberries.
795
00:46:03,117 --> 00:46:07,221
So why did you come
to our bakery?
796
00:46:07,253 --> 00:46:10,290
It's a difficult question.
797
00:46:16,030 --> 00:46:19,867
I don't know,
I suppose unfinished business.
798
00:46:19,900 --> 00:46:21,302
Mmhmm.
799
00:46:21,335 --> 00:46:22,637
(Matthew takes a deep breath)
800
00:46:22,670 --> 00:46:25,539
When I heard
about what happened to your mum.
801
00:46:25,572 --> 00:46:30,777
I felt terrible,
like I should have...
802
00:46:30,811 --> 00:46:33,414
I should have got in touch.
803
00:46:33,447 --> 00:46:36,117
Made amends.
804
00:46:36,150 --> 00:46:37,218
Hmm.
805
00:46:37,251 --> 00:46:38,753
MATTHEW:
Thank you.
806
00:46:42,188 --> 00:46:43,190
CLARISSA:
Hmm.
807
00:46:43,224 --> 00:46:44,425
Ow!
What was that?
808
00:46:44,458 --> 00:46:46,093
Sor...
it's nothing, you had a...
809
00:46:46,126 --> 00:46:48,729
You just...
you had a thing on you.
810
00:46:48,762 --> 00:46:50,565
- A thing.
- Ow.
811
00:46:50,597 --> 00:46:51,932
That was weird.
812
00:46:58,005 --> 00:46:59,874
What?
813
00:47:06,981 --> 00:47:08,383
(Sighing)
814
00:47:25,032 --> 00:47:26,467
(Grunting)
815
00:47:26,500 --> 00:47:28,402
(Matthew sniffling)
816
00:47:31,672 --> 00:47:32,706
ISABELLA:
Okay.
817
00:47:32,739 --> 00:47:36,243
So £83, 55p.
818
00:47:36,277 --> 00:47:37,311
CLARISSA: Which makes...
819
00:47:37,344 --> 00:47:39,347
(Isabella takes a deep breath)
820
00:47:39,380 --> 00:47:42,884
£658.
821
00:47:44,818 --> 00:47:47,522
Oh Lord, is that it?
822
00:47:47,554 --> 00:47:49,656
CLARISSA:
It was only our first week.
823
00:47:49,690 --> 00:47:51,759
But it doesn't
even pay our rent!
824
00:47:51,791 --> 00:47:54,161
It takes time, Mimi, doesn't it?
825
00:47:54,193 --> 00:47:57,731
Oh, we should be jammed
in our first week.
826
00:47:57,764 --> 00:47:59,666
People are always excited
about a new place opening,
827
00:47:59,699 --> 00:48:01,034
but we're empty.
828
00:48:01,068 --> 00:48:03,871
CLARISSA: It was just our
first week, everything's fine.
829
00:48:03,903 --> 00:48:06,173
Everything is not fine,
Clarissa.
830
00:48:08,675 --> 00:48:10,177
Mimi Curachi?
831
00:48:10,210 --> 00:48:11,445
Yes, that's me.
832
00:48:11,478 --> 00:48:13,213
FLOWER DELIVERY MAN:
Enjoy.
833
00:48:13,246 --> 00:48:15,081
Hmm.
834
00:48:15,114 --> 00:48:16,550
Thank you.
835
00:48:16,583 --> 00:48:19,419
Who's buying you flowers?
836
00:48:19,452 --> 00:48:20,954
Mind your own business.
837
00:48:24,692 --> 00:48:27,862
Hello. I brought you
a little something.
838
00:48:27,894 --> 00:48:30,664
We had rather too many leftovers
839
00:48:30,697 --> 00:48:32,365
and it seems a shame
to waste them.
840
00:48:32,398 --> 00:48:33,400
- So...
- Well, alright.
841
00:48:33,434 --> 00:48:34,735
- Would you like?
- Lovely, yes.
842
00:48:34,768 --> 00:48:36,304
Yes, well, please, come in.
843
00:48:36,336 --> 00:48:38,139
Come in.
844
00:48:39,873 --> 00:48:41,009
Yeah.
845
00:48:44,911 --> 00:48:45,946
Uh, oh.
846
00:48:45,980 --> 00:48:47,514
- Um, where would you like them?
- Oh yes.
847
00:48:47,547 --> 00:48:48,648
Um, right.
848
00:48:48,681 --> 00:48:51,652
Uh, right, yeah.
849
00:48:54,188 --> 00:48:55,856
That's... that's... yeah.
850
00:48:55,889 --> 00:48:57,458
Here, g... give me your coat.
851
00:48:57,490 --> 00:48:58,992
Oh, thank you.
852
00:48:59,025 --> 00:49:00,193
Thank you.
853
00:49:00,226 --> 00:49:01,394
What a nice apartment!
854
00:49:01,427 --> 00:49:03,563
- No, it's a flat.
- Oh.
855
00:49:03,597 --> 00:49:05,365
Not Americans.
856
00:49:05,398 --> 00:49:06,733
- It's a flat.
- Hmm.
857
00:49:06,766 --> 00:49:08,501
- Within a house.
- Oh.
858
00:49:08,534 --> 00:49:11,438
Of course, it uh,
used to be a whole house
859
00:49:11,472 --> 00:49:12,473
once upon a time,
860
00:49:12,505 --> 00:49:14,307
but that's what we do
these days.
861
00:49:14,340 --> 00:49:17,577
We chop, chop, chop, chop.
862
00:49:17,610 --> 00:49:20,313
We'll be living in a cupboard
in 30 years.
863
00:49:20,347 --> 00:49:21,482
(Chuckling)
864
00:49:21,514 --> 00:49:23,150
We won't be around in 30 years.
865
00:49:23,182 --> 00:49:24,184
Lucky us.
866
00:49:24,217 --> 00:49:25,353
Hmm.
867
00:49:34,128 --> 00:49:36,864
Thank you very much
for the flowers, by the way.
868
00:49:36,896 --> 00:49:39,900
Oh, uh, thank you for the uh...
869
00:49:39,932 --> 00:49:41,534
- Eclairs.
- Confectionery.
870
00:49:41,568 --> 00:49:43,270
Yeah, thank you.
871
00:49:43,302 --> 00:49:44,638
Thank you.
872
00:49:45,539 --> 00:49:48,643
(Machine whirring)
873
00:49:49,777 --> 00:49:52,313
So you really are an inventor.
874
00:49:52,346 --> 00:49:54,315
FELIX:
Well, I keep trying.
875
00:49:54,347 --> 00:49:56,182
- Voilà!
- Oh!
876
00:49:56,215 --> 00:49:57,951
(Laughing)
877
00:49:57,985 --> 00:50:01,021
Yeah, when you're inventing,
you're looking for something
878
00:50:01,054 --> 00:50:03,556
that people don't know
that they want.
879
00:50:03,590 --> 00:50:05,760
MIMI:
Oh my goodness!
880
00:50:11,597 --> 00:50:13,933
MIMI:
This was Sarah's favourite book.
881
00:50:13,967 --> 00:50:16,637
I used to read it to her
when we were on tour.
882
00:50:16,670 --> 00:50:17,938
- Phileas Fogg.
- Hmm.
883
00:50:17,971 --> 00:50:19,239
Yes.
884
00:50:19,273 --> 00:50:21,475
Inveterate rival of mine, yes.
885
00:50:21,507 --> 00:50:24,978
Great inventor,
intrepid traveller.
886
00:50:25,012 --> 00:50:27,548
Mind you, these days
we don't need to travel
887
00:50:27,581 --> 00:50:29,550
to discover the world.
888
00:50:29,583 --> 00:50:33,153
The world has come to us.
889
00:50:37,356 --> 00:50:38,826
(Takes a deep breath)
890
00:50:41,461 --> 00:50:42,663
- MIMI: Oh, sorry.
- (Speaking in Hindi)
891
00:50:42,695 --> 00:50:44,398
- Sorry.
- Sorry.
892
00:50:44,431 --> 00:50:47,668
(♪♪♪)
893
00:50:54,942 --> 00:50:57,077
COURIER: Hello, I have
a delivery here for Mimi.
894
00:50:57,110 --> 00:50:58,179
Thank you.
895
00:50:58,211 --> 00:50:59,980
Can you sign here, please?
896
00:51:00,847 --> 00:51:02,182
COURIER:
Thank you.
897
00:51:02,215 --> 00:51:04,050
Uh, ooh, actually um,
898
00:51:04,083 --> 00:51:07,721
why don't you try a slice
of this?
899
00:51:07,755 --> 00:51:09,323
COURIER:
W... what... what is it?
900
00:51:09,356 --> 00:51:12,526
This is a strawberry fraisier.
901
00:51:12,559 --> 00:51:13,961
Frais-fraisier?
902
00:51:13,994 --> 00:51:16,664
CLARISSA: Yeah, it's like this
creamy strawberry...
903
00:51:16,697 --> 00:51:18,132
Jelly mix.
904
00:51:18,164 --> 00:51:21,134
Yeah, sort of thing,
if you're into that.
905
00:51:21,168 --> 00:51:23,503
Oh, okay.
906
00:51:23,536 --> 00:51:25,405
Can't have this.
907
00:51:25,438 --> 00:51:26,873
Th... thank... thank you.
908
00:51:26,907 --> 00:51:28,375
Yeah.
909
00:51:28,407 --> 00:51:29,476
MIMI:
Um.
910
00:51:29,510 --> 00:51:31,178
Um, hello,
excuse me.
911
00:51:31,210 --> 00:51:33,012
Just a second.
912
00:51:33,045 --> 00:51:35,582
Um, take that out for a minute.
913
00:51:35,615 --> 00:51:37,083
Where are you from?
914
00:51:37,117 --> 00:51:38,119
Express Bikes, why?
915
00:51:38,152 --> 00:51:39,186
No, no, don't tell the...
916
00:51:39,219 --> 00:51:40,521
What country?
917
00:51:40,554 --> 00:51:41,555
Oh, Latvia.
918
00:51:41,588 --> 00:51:42,690
- Latvia?
- Hmm.
919
00:51:42,722 --> 00:51:45,291
And what do you have at home
for a treat?
920
00:51:45,324 --> 00:51:47,027
I... I... I do not understand.
921
00:51:47,059 --> 00:51:49,096
MIMI: If you went to
a bakery, what would you buy?
922
00:51:49,128 --> 00:51:50,931
- All sorts.
- No, that's what I mean.
923
00:51:50,963 --> 00:51:53,299
What exactly would you buy?
924
00:51:53,333 --> 00:51:54,367
Don't yell at me, lady.
925
00:51:54,400 --> 00:51:55,402
No, I'm just asking you
926
00:51:55,434 --> 00:51:56,670
what was your favourite.
927
00:51:56,702 --> 00:52:00,474
I don't know,
I suppose kringle.
928
00:52:00,507 --> 00:52:01,842
What's that?
929
00:52:01,875 --> 00:52:06,012
COURIER: It's... it's like
this sweet bread thing.
930
00:52:06,045 --> 00:52:07,480
Oh, it's so good.
931
00:52:07,514 --> 00:52:10,885
And can you get them in London?
932
00:52:10,918 --> 00:52:12,486
I don't know,
I... I don't think so.
933
00:52:12,518 --> 00:52:14,053
But would you if you could?
934
00:52:14,086 --> 00:52:15,322
Of course.
935
00:52:15,355 --> 00:52:16,356
Good.
936
00:52:16,389 --> 00:52:17,692
Okay, you can go now.
937
00:52:25,865 --> 00:52:28,201
- Where's Matthew?
- CLARISSA: He's in the kitchen.
938
00:52:28,235 --> 00:52:29,403
Matthew!
939
00:52:29,436 --> 00:52:31,105
Look, let's look around us.
940
00:52:31,137 --> 00:52:34,240
London is the most
multicultural city on Earth.
941
00:52:34,273 --> 00:52:35,208
- Isn't it?
- Yeah.
942
00:52:35,242 --> 00:52:36,310
It's like a sort of
943
00:52:36,342 --> 00:52:37,677
cosmopolitan collective,
944
00:52:37,710 --> 00:52:40,914
but nobody's actually
from here, are they?
945
00:52:40,947 --> 00:52:42,916
I mean, if I think about it, uh,
Boris,
946
00:52:42,949 --> 00:52:46,920
my butcher is Hungarian,
my yoga teacher is Russian,
947
00:52:46,954 --> 00:52:48,756
and Nicoletta,
who runs the flower shop,
948
00:52:48,789 --> 00:52:50,024
she's from Italy.
949
00:52:50,056 --> 00:52:53,893
What do you think these people
would really like?
950
00:52:53,927 --> 00:52:56,329
Something to remind them
of home.
951
00:52:56,362 --> 00:52:57,498
ISABELLA:
Right.
952
00:52:57,530 --> 00:52:58,532
Like that young boy
953
00:52:58,565 --> 00:52:59,700
who came in minute ago.
954
00:52:59,733 --> 00:53:02,135
He doesn't know
strawberry frasier or...
955
00:53:02,168 --> 00:53:04,637
- Fraisier.
- Fraisier, whatever it is.
956
00:53:04,670 --> 00:53:05,873
He doesn't know that.
957
00:53:05,905 --> 00:53:07,875
He only knows a kringle.
958
00:53:07,907 --> 00:53:10,243
And if he wants a kringle,
then let's make him one.
959
00:53:10,277 --> 00:53:12,579
I mean, he can't be
the only Latvian in London.
960
00:53:12,612 --> 00:53:14,447
This city is home
to so many people
961
00:53:14,481 --> 00:53:15,816
from all over the place.
962
00:53:15,849 --> 00:53:17,785
If the government stops tryin'
to kick 'em out.
963
00:53:17,818 --> 00:53:19,220
CLARISSA: So what
are you saying?
964
00:53:19,253 --> 00:53:24,225
We make our bakery
a home away from home.
965
00:53:24,257 --> 00:53:26,125
I mean, Sarah loved to travel,
didn't she?
966
00:53:26,159 --> 00:53:28,796
Discovering new food,
when she was studying abroad.
967
00:53:28,829 --> 00:53:34,201
So why didn't we bake foods
that no one else bakes?
968
00:53:34,233 --> 00:53:39,206
Something for our customers
to remind them of home.
969
00:53:39,239 --> 00:53:40,307
What do you think?
970
00:53:43,010 --> 00:53:43,811
It'll be fine.
971
00:53:43,844 --> 00:53:45,378
I just... we just need
972
00:53:45,411 --> 00:53:47,714
to research it, I think.
973
00:53:47,748 --> 00:53:50,384
(Mimi laughing)
974
00:53:50,416 --> 00:53:53,420
(Indistinct conversation)
975
00:53:53,452 --> 00:53:56,690
(♪♪♪)
976
00:54:02,561 --> 00:54:04,397
(Vocalizing)
977
00:54:04,431 --> 00:54:07,701
(Laughter)
978
00:54:07,733 --> 00:54:10,904
(Indistinct conversation)
979
00:54:14,507 --> 00:54:16,343
(Laughing)
980
00:54:18,344 --> 00:54:20,179
Okay.
981
00:54:20,213 --> 00:54:21,782
(Clarissa grunting)
982
00:54:21,815 --> 00:54:23,550
- CLARISSA: Okay.
- MIMI: Oh, look.
983
00:54:23,583 --> 00:54:24,585
Oh, it looks great.
984
00:54:24,617 --> 00:54:27,420
(Clarissa chuckling)
985
00:54:27,454 --> 00:54:28,722
(Chuckling)
986
00:54:28,755 --> 00:54:31,992
(♪♪♪)
987
00:54:40,833 --> 00:54:43,369
- MATTHEW: Isabella.
- Yeah.
988
00:54:43,402 --> 00:54:44,605
In the kitchen.
989
00:54:44,637 --> 00:54:46,306
- What?
- Now.
990
00:54:52,612 --> 00:54:54,514
What was that?
991
00:54:54,547 --> 00:54:56,250
So you're gonna join me or what?
992
00:55:02,054 --> 00:55:05,091
(♪♪♪)
993
00:55:09,963 --> 00:55:11,731
SCANDINAVIAN CUSTOMER:
(Speaking in Danish)
994
00:55:11,764 --> 00:55:14,100
And then sukker, kanel, smør,
like dash, dash, dash.
995
00:55:14,134 --> 00:55:15,135
Thick.
996
00:55:15,168 --> 00:55:16,403
You fold it over
997
00:55:16,436 --> 00:55:18,706
into thin stripe
and then we twin the...
998
00:55:18,739 --> 00:55:20,039
Thin stripe?
999
00:55:20,072 --> 00:55:21,607
SCANDINAVIAN CUSTOMER:
Like um, twist, you know?
1000
00:55:21,641 --> 00:55:22,608
Twisty.
1001
00:55:22,641 --> 00:55:23,810
(Speaking in Hindi)
1002
00:55:23,844 --> 00:55:26,780
This is the roll, right?
1003
00:55:26,813 --> 00:55:28,949
Use both hands
and just like that.
1004
00:55:28,981 --> 00:55:29,882
Harder.
1005
00:55:29,916 --> 00:55:31,352
Okay, we use...
just a good hand, right?
1006
00:55:31,385 --> 00:55:33,854
SCANDINAVIAN CUSTOMER:
And then hand around, twice.
1007
00:55:33,887 --> 00:55:35,722
Then you pop it through.
1008
00:55:35,755 --> 00:55:38,658
- Kanelsnegl.
- ISABELLA: Great.
1009
00:55:38,692 --> 00:55:40,327
SCANDINAVIAN CUSTOMER:
Yeah, it's so easy.
1010
00:55:40,360 --> 00:55:41,662
How many do you want?
1011
00:55:41,695 --> 00:55:45,332
SCANDINAVIAN CUSTOMER:
Um, 30.
1012
00:55:45,364 --> 00:55:46,366
- That'd be good?
- Perfect.
1013
00:55:46,400 --> 00:55:47,367
Wondering if I would...
1014
00:55:47,400 --> 00:55:49,302
Ow!
1015
00:55:49,335 --> 00:55:50,436
Oh God.
1016
00:55:50,469 --> 00:55:53,707
(♪♪♪)
1017
00:56:02,349 --> 00:56:04,885
(Felix grunting)
1018
00:56:08,054 --> 00:56:10,023
Oh yeah.
1019
00:56:10,056 --> 00:56:12,259
(Chuckling)
1020
00:56:12,291 --> 00:56:14,394
It's his new invention.
1021
00:56:14,427 --> 00:56:16,262
Yeah.
1022
00:56:16,295 --> 00:56:17,330
Oh, Felix.
1023
00:56:17,364 --> 00:56:18,565
FELIX:
Hmm.
1024
00:56:18,597 --> 00:56:20,166
- MIMI: Uh...
- Oh, sorry. I beg your pardon.
1025
00:56:20,199 --> 00:56:21,434
Yeah, sorry.
1026
00:56:21,467 --> 00:56:22,469
Yeah.
1027
00:56:22,501 --> 00:56:25,905
(♪♪♪)
1028
00:56:59,206 --> 00:57:01,008
MIMI: I'm not sure
that needs too much icing.
1029
00:57:01,041 --> 00:57:01,842
CLARISSA: Mmm.
1030
00:57:01,875 --> 00:57:02,809
- What do you think?
- CLARISSA: No.
1031
00:57:02,842 --> 00:57:04,877
- What's that called?
- Panforte.
1032
00:57:04,911 --> 00:57:06,512
- CLARISSA: Panfortes.
- Mmm.
1033
00:57:06,545 --> 00:57:07,780
- Panforte.
- Panforte.
1034
00:57:07,813 --> 00:57:09,182
- Oh, it's so good.
- Can I try this one?
1035
00:57:09,215 --> 00:57:11,851
Yeah, that's Australian,
it's a lamington.
1036
00:57:11,885 --> 00:57:13,253
Loads of Aussies here.
1037
00:57:13,286 --> 00:57:14,889
Hmm.
1038
00:57:16,021 --> 00:57:19,992
I think we need a proper
taste test with some locals.
1039
00:57:20,025 --> 00:57:22,096
Yeah, but who?
1040
00:57:22,128 --> 00:57:23,897
Actually, I know who.
1041
00:57:27,900 --> 00:57:29,268
(Indistinct chatter
and laughter in background)
1042
00:57:29,302 --> 00:57:30,838
Mimi.
1043
00:57:30,871 --> 00:57:32,806
MIMI:
Hello, Olga.
1044
00:57:32,838 --> 00:57:35,074
You got room for one more?
1045
00:57:35,108 --> 00:57:36,643
So this one is...
1046
00:57:36,675 --> 00:57:38,344
Tanzanian.
1047
00:57:38,378 --> 00:57:39,546
- Tanzanian?
- Yeah.
1048
00:57:39,579 --> 00:57:41,914
Mmm, delicious.
1049
00:57:41,947 --> 00:57:43,516
WINSTON: Are there many
Tanzanians in London?
1050
00:57:43,550 --> 00:57:45,052
- 17,000.
- Hmm.
1051
00:57:45,085 --> 00:57:48,387
4,000 Venezuelans,
16,000 Russians,
1052
00:57:48,420 --> 00:57:50,389
5,000 Norwegians.
1053
00:57:50,422 --> 00:57:51,557
And a partridge in a pear tree.
1054
00:57:51,590 --> 00:57:52,726
(Chuckling)
1055
00:57:52,759 --> 00:57:54,461
And Hondurans?
1056
00:57:54,494 --> 00:57:56,896
Oh, Louisa, I'll have to check.
1057
00:57:56,929 --> 00:57:58,065
(Laughing)
1058
00:57:58,097 --> 00:57:59,465
But I will, though.
1059
00:57:59,498 --> 00:58:00,500
Mimi.
1060
00:58:00,534 --> 00:58:02,169
Mimi, I love it!
1061
00:58:27,927 --> 00:58:30,864
(Clarissa takes a deep breath)
1062
00:58:35,101 --> 00:58:38,204
(Indistinct chatter)
1063
00:58:43,342 --> 00:58:46,679
(Rattling)
1064
00:59:06,398 --> 00:59:09,202
(Indistinct chattering)
1065
00:59:10,869 --> 00:59:12,005
CLARISSA:
Mimi, what are you doing?
1066
00:59:12,038 --> 00:59:13,440
MIMI: I thought
this was a good idea
1067
00:59:13,472 --> 00:59:14,807
for our Instagram account.
1068
00:59:14,840 --> 00:59:16,543
No, no, no, no,
Instagram is for me.
1069
00:59:16,576 --> 00:59:17,610
I was settin' that.
1070
00:59:17,643 --> 00:59:19,245
Look, black forest gateau.
Delicious.
1071
00:59:19,278 --> 00:59:21,715
- That's actually very good.
- Do you like?
1072
00:59:21,748 --> 00:59:24,418
(Speaking in Arabic)
1073
00:59:24,451 --> 00:59:27,353
(Overlapping conversation
in Arabic)
1074
00:59:33,425 --> 00:59:34,827
ARABIC CUSTOMER 1:
Hmm.
1075
00:59:35,762 --> 00:59:38,599
Mmm! (Speaking in Arabic)
1076
00:59:38,632 --> 00:59:39,633
MIMI:
Can I help you?
1077
00:59:39,666 --> 00:59:40,901
Mmm. (Speaking in Arabic)
1078
00:59:40,934 --> 00:59:43,570
Yes, um, can I have
a large cappuccino
1079
00:59:43,603 --> 00:59:45,472
and um, pain au chocolat to go,
please.
1080
00:59:45,505 --> 00:59:46,673
MIMI:
Of course.
1081
00:59:46,706 --> 00:59:49,242
£4.75 please.
1082
00:59:50,443 --> 00:59:51,678
Where are you from?
1083
00:59:51,710 --> 00:59:53,679
- Tokyo.
- Ah!
1084
00:59:53,713 --> 00:59:58,118
Um, matcha mille crepe cake.
1085
00:59:58,150 --> 00:59:58,985
Yes!
1086
00:59:59,018 --> 01:00:00,920
- How do you know?
- (Chuckling)
1087
01:00:00,954 --> 01:00:03,056
- Do you make them?
- We can.
1088
01:00:03,088 --> 01:00:05,558
Well,
if you make it I'll buy it.
1089
01:00:05,592 --> 01:00:06,693
Deal.
1090
01:00:06,726 --> 01:00:10,030
Can you do me one
by tomorrow morning?
1091
01:00:10,063 --> 01:00:11,999
Why not?
1092
01:00:12,032 --> 01:00:15,068
(♪♪♪)
1093
01:00:21,740 --> 01:00:25,311
The Japanese clearly have
too much time on their hands.
1094
01:00:25,344 --> 01:00:28,714
(Chuckling)
1095
01:00:28,748 --> 01:00:31,418
(Sighing)
What should we do?
1096
01:00:31,451 --> 01:00:32,686
I don't know.
1097
01:00:32,719 --> 01:00:34,086
Start again.
1098
01:00:34,119 --> 01:00:37,190
I guess.
1099
01:00:37,222 --> 01:00:40,126
I've got a better idea.
1100
01:00:40,159 --> 01:00:42,061
ISABELLA: And it's not...
you were just confident.
1101
01:00:42,094 --> 01:00:43,763
You both were.
You were made for each other.
1102
01:00:43,797 --> 01:00:46,565
It's not about confidence,
it's about balls.
1103
01:00:46,599 --> 01:00:47,701
MATTHEW: You got to grow
a pair of balls.
1104
01:00:47,733 --> 01:00:49,369
- Sarah had balls?
- Yeah, massive balls!
1105
01:00:49,402 --> 01:00:51,570
- Huge!
- You kidding?
1106
01:00:51,603 --> 01:00:52,905
That's what you got to do
in life.
1107
01:00:52,938 --> 01:00:54,574
- Pretend you've got big balls.
- Right.
1108
01:00:54,606 --> 01:00:56,175
I mean, people like me,
we're just pretending.
1109
01:00:56,208 --> 01:00:59,211
And then we busk through life,
performing,
1110
01:00:59,244 --> 01:01:01,748
when really underneath it all,
we're just...
1111
01:01:01,780 --> 01:01:03,349
(Takes a deep breath)
1112
01:01:03,382 --> 01:01:05,351
We're just like everybody else
you know, frightened,
1113
01:01:05,385 --> 01:01:08,155
scared,
1114
01:01:08,188 --> 01:01:10,724
insecure.
1115
01:01:12,592 --> 01:01:14,628
Only we walk the walk.
1116
01:01:14,661 --> 01:01:16,563
That's what you've got to do.
1117
01:01:16,596 --> 01:01:18,030
Just walk?
1118
01:01:18,063 --> 01:01:19,632
Swagger.
1119
01:01:19,666 --> 01:01:22,501
Better than everybody else.
1120
01:01:22,534 --> 01:01:25,371
Well,
that's easier said than done.
1121
01:01:25,405 --> 01:01:26,606
(Chuckles)
1122
01:01:26,639 --> 01:01:27,941
Oh, you're a good Baker,
Isabella.
1123
01:01:27,974 --> 01:01:31,044
You're talented,
you're creative, you just...
1124
01:01:31,077 --> 01:01:33,413
You got to get out
of those sensible shoes.
1125
01:01:33,445 --> 01:01:36,415
(Chuckles)
Thanks.
1126
01:01:36,449 --> 01:01:38,552
Get 'em off.
1127
01:01:38,585 --> 01:01:39,586
What?
1128
01:01:39,619 --> 01:01:41,555
Show me your Louboutins.
1129
01:01:41,588 --> 01:01:43,223
- I don't have Louboutins.
- Yeah, you do.
1130
01:01:43,255 --> 01:01:44,257
Come on, get up.
1131
01:01:44,289 --> 01:01:45,726
- What are you doing?
- Oh.
1132
01:01:45,759 --> 01:01:46,992
Repeat after me.
1133
01:01:47,025 --> 01:01:50,230
I'm the best goddamn baker
in the whole world.
1134
01:01:50,262 --> 01:01:51,264
- No!
- Better than...
1135
01:01:51,297 --> 01:01:52,699
- My God.
- Everybody else.
1136
01:01:52,731 --> 01:01:54,067
- Stop, Matthew.
- Come on, say it!
1137
01:01:54,099 --> 01:01:54,933
Okay, fine.
1138
01:01:54,967 --> 01:01:56,902
- I'm a good baker, okay?
- A good baker?
1139
01:01:56,936 --> 01:02:00,474
Well, you're wearing brogues
right now, like flip-flops!
1140
01:02:00,507 --> 01:02:01,608
I asked for Louboutins.
1141
01:02:01,641 --> 01:02:03,510
I'm the best baker in the world.
1142
01:02:03,543 --> 01:02:04,878
Louder!
1143
01:02:04,911 --> 01:02:06,679
I'm the best goddamn baker
in the whole fucking world!
1144
01:02:06,713 --> 01:02:08,115
(Chuckling)
1145
01:02:08,148 --> 01:02:10,117
Are you happy?
1146
01:02:10,150 --> 01:02:11,518
Second best.
1147
01:02:11,550 --> 01:02:12,952
(Chuckling)
1148
01:02:19,425 --> 01:02:20,527
You know...
1149
01:02:20,559 --> 01:02:21,762
(Grunting)
1150
01:02:21,795 --> 01:02:25,132
You're probably never
gonna believe me.
1151
01:02:25,164 --> 01:02:27,733
And it...
1152
01:02:27,766 --> 01:02:29,702
It makes... makes me sound
like a bit of an arse,
1153
01:02:29,735 --> 01:02:33,272
but when we were uh...
1154
01:02:33,306 --> 01:02:34,574
When we were in school,
1155
01:02:34,606 --> 01:02:37,076
in Paris...
1156
01:02:37,110 --> 01:02:37,978
(Exhales)
1157
01:02:38,010 --> 01:02:39,512
And I got together with Sarah.
1158
01:02:39,545 --> 01:02:41,213
ISABELLA: Mmhmm.
1159
01:02:41,246 --> 01:02:43,182
That night I came over...
1160
01:02:46,351 --> 01:02:47,953
(Chuckling)
1161
01:02:47,987 --> 01:02:50,090
It wasn't her
that I was looking for.
1162
01:02:55,527 --> 01:02:57,430
You're right, you're an arse.
1163
01:02:57,463 --> 01:02:59,266
(Kissing)
1164
01:02:59,298 --> 01:03:02,335
(♪♪♪)
1165
01:03:11,643 --> 01:03:13,379
We have to work in the morning.
1166
01:03:19,686 --> 01:03:23,090
At 4:00 a.m.
1167
01:03:28,961 --> 01:03:31,431
Japanese bloody matcha cake.
1168
01:03:31,463 --> 01:03:34,701
(♪♪♪)
1169
01:03:51,583 --> 01:03:53,018
(Chuckling)
1170
01:03:53,052 --> 01:03:56,088
(♪♪♪)
1171
01:04:05,498 --> 01:04:07,768
(Blowing)
1172
01:04:14,606 --> 01:04:16,108
Do you want this?
1173
01:04:16,141 --> 01:04:17,743
Oh, thank you.
1174
01:04:21,280 --> 01:04:23,182
You shouldn't really be smoking.
1175
01:04:23,215 --> 01:04:24,451
Oh yeah?
Why is that?
1176
01:04:24,483 --> 01:04:26,619
Because you're a dancer.
1177
01:04:26,652 --> 01:04:28,053
Not really anymore.
1178
01:04:28,086 --> 01:04:31,525
(Blowing air)
1179
01:04:31,557 --> 01:04:33,893
When are you gonna go back
to class?
1180
01:04:33,927 --> 01:04:35,095
Um.
1181
01:04:35,128 --> 01:04:35,961
(Clears throat)
1182
01:04:35,996 --> 01:04:38,597
I don't know,
I wasn't planning on it.
1183
01:04:38,630 --> 01:04:40,733
MIMI:
Don't leave it too late.
1184
01:04:40,766 --> 01:04:41,768
CLARISSA:
Mmhmm.
1185
01:04:41,800 --> 01:04:45,070
Don't waste your talent,
Clarissa.
1186
01:04:45,103 --> 01:04:48,073
- Yeah.
- Hmm?
1187
01:04:48,106 --> 01:04:49,608
Well, it's just hard right now,
isn't it?
1188
01:04:49,641 --> 01:04:51,110
- Why?
- 'Cause we've got the bakery.
1189
01:04:51,143 --> 01:04:54,013
The bakery?
But it's all set up now.
1190
01:04:55,181 --> 01:04:59,086
You did that for your mum
and it's great.
1191
01:05:02,255 --> 01:05:05,025
I just really miss her.
1192
01:05:06,559 --> 01:05:08,261
I know.
1193
01:05:08,293 --> 01:05:10,029
So do I.
1194
01:05:12,731 --> 01:05:15,335
I wish you would tell me
what happened with you guys.
1195
01:05:18,237 --> 01:05:19,905
(Takes a deep breath)
1196
01:05:19,938 --> 01:05:21,774
Alright.
1197
01:05:23,275 --> 01:05:27,413
Your mum came to me to ask me
to give her some money
1198
01:05:27,447 --> 01:05:31,184
to set up the bakery
with Isabella
1199
01:05:31,217 --> 01:05:33,653
and I turned her down.
1200
01:05:35,355 --> 01:05:38,557
And she accused me
of never being there for her.
1201
01:05:38,590 --> 01:05:41,193
Actually, she was right.
1202
01:05:41,226 --> 01:05:43,195
- Hmm.
- I wasn't.
1203
01:05:45,931 --> 01:05:48,000
We'd stopped talking
to each other.
1204
01:05:51,304 --> 01:05:53,340
That was the saddest thing.
1205
01:05:56,342 --> 01:05:58,077
(Mimi sniffles)
1206
01:06:01,780 --> 01:06:05,619
Don't let us ever be like that.
1207
01:06:05,652 --> 01:06:06,720
- Yeah, no...
- Promise?
1208
01:06:06,753 --> 01:06:08,722
Yeah, promise.
1209
01:06:19,164 --> 01:06:21,500
You still hate me?
1210
01:06:21,534 --> 01:06:22,535
(Whispering)
Yes, I do.
1211
01:06:22,568 --> 01:06:23,971
(Matthew chuckling)
1212
01:06:26,873 --> 01:06:28,675
(Isabella grunting)
1213
01:06:32,844 --> 01:06:34,413
Oh shit.
1214
01:06:34,447 --> 01:06:36,483
We should get up.
1215
01:06:36,516 --> 01:06:38,885
MATTHEW:
Yeah.
1216
01:06:38,918 --> 01:06:39,919
We should.
1217
01:06:39,952 --> 01:06:41,021
(Grunting)
1218
01:07:03,976 --> 01:07:05,045
(Shower running)
1219
01:07:07,447 --> 01:07:10,684
(Matthew humming in the shower)
1220
01:07:40,612 --> 01:07:43,750
(Rattling)
1221
01:07:45,418 --> 01:07:48,253
(Knock on door)
1222
01:07:48,286 --> 01:07:49,922
MATTHEW:
Isabella!
1223
01:07:53,159 --> 01:07:54,160
(Banging)
1224
01:07:54,193 --> 01:07:56,496
Isabella!
1225
01:07:56,528 --> 01:07:57,731
The key's in that...
1226
01:07:57,764 --> 01:07:59,865
What's going on?
Let me in.
1227
01:08:01,934 --> 01:08:03,103
ISABELLA:
I'm so sorry.
1228
01:08:03,135 --> 01:08:06,806
I... aren't you supposed to be
at Gastrell's?
1229
01:08:07,606 --> 01:08:08,775
Look, I can explain.
1230
01:08:08,807 --> 01:08:09,976
ISABELLA:
I can't hear you.
1231
01:08:10,009 --> 01:08:10,777
Come on, open up.
1232
01:08:10,809 --> 01:08:13,712
Oh, bake with me, Isabella!
1233
01:08:13,746 --> 01:08:15,682
Be our passion.
1234
01:08:15,715 --> 01:08:17,417
Why? So you can just go off
somewhere better?
1235
01:08:17,449 --> 01:08:18,952
- No, it's not like that.
- Isn't it?
1236
01:08:18,984 --> 01:08:21,253
No, I wanted you to bake with
me, because you're a good baker.
1237
01:08:21,287 --> 01:08:23,690
Right, well, this good baker's
got work to do, okay?
1238
01:08:23,722 --> 01:08:26,426
- Isabella.
- Just...
1239
01:08:26,458 --> 01:08:27,728
Fuck off!
1240
01:08:54,554 --> 01:08:55,989
Is that... look, we got sesame.
1241
01:08:56,021 --> 01:08:57,023
Yes, it does.
1242
01:08:57,055 --> 01:08:58,090
(Mimi gasping)
1243
01:08:58,123 --> 01:08:59,425
Oh.
1244
01:08:59,457 --> 01:09:01,193
Oh!
1245
01:09:01,226 --> 01:09:03,262
Matcha mille crepe cake.
1246
01:09:03,296 --> 01:09:04,430
Well done!
1247
01:09:04,462 --> 01:09:06,800
- That is perfect.
- ISABELLA: Thank you.
1248
01:09:06,832 --> 01:09:10,202
(Isabella chuckles)
1249
01:09:14,439 --> 01:09:16,242
(Matthew sighing)
1250
01:09:28,621 --> 01:09:30,289
Can we talk?
1251
01:09:31,556 --> 01:09:34,126
(Sighing)
1252
01:09:36,295 --> 01:09:39,798
They sent me the contract
to try and entice me.
1253
01:09:39,832 --> 01:09:41,835
ISABELLA:
So you have thought about it?
1254
01:09:41,868 --> 01:09:42,669
Briefly.
1255
01:09:42,702 --> 01:09:43,869
- Do you want to go?
- No.
1256
01:09:43,903 --> 01:09:45,405
I thought you
were looking for a challenge.
1257
01:09:45,438 --> 01:09:46,972
- I am!
- Bollocks!
1258
01:09:47,006 --> 01:09:49,676
Matthew, you're here because you
think Clarissa's your daughter.
1259
01:09:49,708 --> 01:09:52,778
- No.
- Oh, come on!
1260
01:09:52,811 --> 01:09:55,280
(Sighs) Alright, I mean,
maybe in the beginning...
1261
01:09:55,314 --> 01:09:56,449
(Isabella sighing)
1262
01:09:56,481 --> 01:09:57,818
For a bit, but...
1263
01:10:00,819 --> 01:10:03,722
Things have changed.
1264
01:10:04,789 --> 01:10:06,592
You know what?
Just... just go, alright?
1265
01:10:06,626 --> 01:10:08,461
And don't come back.
1266
01:10:08,493 --> 01:10:09,828
Is this
because we slept together?
1267
01:10:09,862 --> 01:10:11,197
Because Sarah
wouldn't have liked...
1268
01:10:11,229 --> 01:10:13,599
No.
N... (Sighing)
1269
01:10:13,632 --> 01:10:15,400
No, it's because
from the minute you got here,
1270
01:10:15,434 --> 01:10:16,869
I said...
1271
01:10:16,903 --> 01:10:20,340
I said you were bad news
and look how it's turned out.
1272
01:10:20,372 --> 01:10:22,407
You need me here.
1273
01:10:22,440 --> 01:10:23,710
(Chuckling)
1274
01:10:23,743 --> 01:10:30,182
You said it yourself...
I can bake all by myself.
1275
01:10:35,554 --> 01:10:38,591
(Sighing)
1276
01:10:38,623 --> 01:10:40,726
Is everythin' okay?
1277
01:10:42,228 --> 01:10:43,596
I'll see you around.
1278
01:10:43,628 --> 01:10:46,867
(♪♪♪)
1279
01:10:53,139 --> 01:10:54,207
MIMI: Oh.
1280
01:10:54,239 --> 01:10:55,240
FELIX:
Oh yeah.
1281
01:10:55,274 --> 01:10:59,145
(Felix grunting)
1282
01:10:59,177 --> 01:11:00,246
FELIX:
Oh, my knees.
1283
01:11:00,279 --> 01:11:01,581
(Felix grunting)
1284
01:11:01,613 --> 01:11:03,949
FELIX:
Aha.
1285
01:11:03,983 --> 01:11:05,318
Eureka.
1286
01:11:05,350 --> 01:11:07,085
(Mimi and Felix chuckling)
1287
01:11:07,118 --> 01:11:08,121
(Felix chuckling)
1288
01:11:08,154 --> 01:11:10,123
Thank you.
1289
01:11:16,395 --> 01:11:18,831
CLARISSA: Can you please stop
being so stubborn?
1290
01:11:18,863 --> 01:11:20,832
Just let Matthew come back,
he's part of our team.
1291
01:11:20,865 --> 01:11:22,234
If you've got
nothing useful to say,
1292
01:11:22,268 --> 01:11:23,269
then get out
of my kitchen.
1293
01:11:23,301 --> 01:11:24,369
Mimi, she's distracting me!
1294
01:11:24,403 --> 01:11:26,005
Well, I agree with Clarissa.
1295
01:11:26,037 --> 01:11:28,473
Anyway, 35 top-thin knödel.
1296
01:11:28,506 --> 01:11:30,475
- Good luck.
- Oh.
1297
01:11:30,509 --> 01:11:31,877
I was speaking
with Matthew last night...
1298
01:11:31,911 --> 01:11:33,846
- (Sighing)
- And he misses us.
1299
01:11:33,878 --> 01:11:35,480
Honestly, he just...
he misses you.
1300
01:11:35,514 --> 01:11:37,884
Yeah, I'm not interested.
1301
01:11:37,917 --> 01:11:39,485
Really?
1302
01:11:39,518 --> 01:11:40,819
No.
1303
01:11:40,853 --> 01:11:42,387
CLARISSA
Okay, then.
1304
01:11:42,421 --> 01:11:43,623
- Come with me!
- What?
1305
01:11:43,655 --> 01:11:44,990
- Here we go, this way.
- Wait, this...
1306
01:11:45,024 --> 01:11:46,759
This way.
1307
01:11:46,792 --> 01:11:47,794
- (Indistinct chatter)
- Excuse me.
1308
01:11:47,827 --> 01:11:48,927
Hi, I'm so sorry to disturb you.
1309
01:11:48,961 --> 01:11:50,630
- Hi.
- Uh, are you single?
1310
01:11:50,662 --> 01:11:51,863
- Larie.
- Uh, yeah.
1311
01:11:51,896 --> 01:11:52,731
Great.
1312
01:11:52,765 --> 01:11:53,932
No, he was checking you out
earlier.
1313
01:11:53,966 --> 01:11:55,601
Do you wanna go
on a date with her tonight?
1314
01:11:55,634 --> 01:11:57,869
She baked you that croissant
that you're eating.
1315
01:11:57,903 --> 01:12:00,405
So imagine her baking
that for you every morning
1316
01:12:00,439 --> 01:12:03,543
with bacon, and eggs, and sex.
1317
01:12:03,576 --> 01:12:05,545
- Uh, if she wants to uh...
- She does.
1318
01:12:05,578 --> 01:12:07,280
You should come
pick her up tonight at 7:15.
1319
01:12:07,313 --> 01:12:08,981
(Chuckling)
1320
01:12:09,015 --> 01:12:11,651
- Uh, sure, yeah.
- Okay, great.
1321
01:12:11,684 --> 01:12:13,219
- I got to talk to you.
- No, you don't.
1322
01:12:13,252 --> 01:12:14,153
MIMI:
Clarissa, I've got...
1323
01:12:14,186 --> 01:12:15,488
Sorry, she has a funny way
of doing things.
1324
01:12:15,520 --> 01:12:16,521
- PASCAL: Hi.
- It's nice to meet you,
1325
01:12:16,555 --> 01:12:17,856
- I'm Isabella.
- I'm Pascal.
1326
01:12:17,890 --> 01:12:18,891
- Oh, Pascal.
- Nice to meet you.
1327
01:12:18,923 --> 01:12:20,059
- You're French.
- Yes, yes.
1328
01:12:20,091 --> 01:12:21,493
I have to get back.
You liked the croissant?
1329
01:12:21,527 --> 01:12:22,996
Yeah, it's amazing croissant.
1330
01:12:23,029 --> 01:12:24,163
That's good.
1331
01:12:24,195 --> 01:12:26,131
Um.
1332
01:12:37,976 --> 01:12:41,913
So do you often
get set up like this?
1333
01:12:41,947 --> 01:12:43,149
Never.
1334
01:12:43,181 --> 01:12:44,550
Really?
1335
01:12:44,582 --> 01:12:46,418
That girl should set up
a dating agency.
1336
01:12:46,452 --> 01:12:47,587
- She'd make a fortune.
- Oh yeah.
1337
01:12:47,619 --> 01:12:49,454
(Chuckling)
1338
01:12:49,488 --> 01:12:51,057
Cheers.
1339
01:12:51,090 --> 01:12:52,257
Cheers.
1340
01:12:53,591 --> 01:12:54,860
Hmm.
1341
01:12:58,029 --> 01:12:58,831
What?
1342
01:12:58,863 --> 01:13:01,400
S... somewhere to be?
1343
01:13:01,434 --> 01:13:04,871
No, sorry... well...
Yes.
1344
01:13:04,904 --> 01:13:06,672
Actually, I'm sorry,
it's just we had
1345
01:13:06,704 --> 01:13:09,509
this really big tricky order
come in for tomorrow
1346
01:13:09,542 --> 01:13:13,413
and now all I can think about
is whipping, and creaming,
1347
01:13:13,445 --> 01:13:15,847
and tossing, and... oh God!
1348
01:13:15,881 --> 01:13:17,884
I'm so sorry,
I didn't mean it like that.
1349
01:13:17,917 --> 01:13:19,318
It's alright,
we can do this another time...
1350
01:13:19,350 --> 01:13:20,920
- Mm-mm.
- If you want.
1351
01:13:20,953 --> 01:13:22,288
No, no,
this is good for me.
1352
01:13:22,320 --> 01:13:23,922
I... I need to relax.
1353
01:13:23,956 --> 01:13:26,626
It's gonna be fine, right?
1354
01:13:26,658 --> 01:13:27,692
Well, work is work, you know?
1355
01:13:27,725 --> 01:13:29,728
- Just...
- Right.
1356
01:13:29,761 --> 01:13:31,630
Well, isn't this cozy?
1357
01:13:32,597 --> 01:13:33,733
MATTHEW: Sorry,
I don't mean to interrupt.
1358
01:13:33,765 --> 01:13:35,634
I'm Pascal, by the way.
1359
01:13:35,667 --> 01:13:37,135
(Imitating French accent)
Pascal?
1360
01:13:37,168 --> 01:13:38,470
PASCAL: Hmm.
1361
01:13:38,503 --> 01:13:39,838
He's very French, isn't he?
1362
01:13:43,309 --> 01:13:44,777
You tense?
1363
01:13:44,810 --> 01:13:46,479
See the way she's sitting?
She does that when she's tense.
1364
01:13:46,511 --> 01:13:47,913
You're not making her tense,
are you, Pascal?
1365
01:13:47,947 --> 01:13:49,215
- I just...
- Matthew, come on.
1366
01:13:49,247 --> 01:13:50,482
A date shouldn't be tense.
1367
01:13:50,515 --> 01:13:51,716
A date should be exciting.
1368
01:13:51,750 --> 01:13:53,219
Although, it has to be said
1369
01:13:53,252 --> 01:13:54,454
she's a very tense person.
1370
01:13:54,487 --> 01:13:56,056
Matthew, come on.
1371
01:14:00,759 --> 01:14:03,695
But she completely gets away
with it, because she's...
1372
01:14:06,064 --> 01:14:08,835
She's great and...
1373
01:14:08,868 --> 01:14:12,305
...you'd be lucky to have her,
Pascal, tense or untense.
1374
01:14:18,377 --> 01:14:20,646
Alright, look,
I've made mistakes.
1375
01:14:20,679 --> 01:14:21,913
Okay, fine.
1376
01:14:21,947 --> 01:14:23,882
I'm a... I'm a terrible person
1377
01:14:23,916 --> 01:14:26,619
and if Clarissa is my daughter,
1378
01:14:26,652 --> 01:14:28,253
then it'll be really difficult.
1379
01:14:28,287 --> 01:14:31,958
But I... I just want you to know
that I'm...
1380
01:14:31,990 --> 01:14:34,627
I'm in this for the long haul,
I'm not going anywhere.
1381
01:14:35,828 --> 01:14:38,832
Whether you like it or not,
alright?
1382
01:14:45,237 --> 01:14:47,273
(Chuckles)
1383
01:14:47,305 --> 01:14:48,674
Enjoy your date.
1384
01:14:53,444 --> 01:14:55,380
(Pascal takes a deep breath)
1385
01:14:57,349 --> 01:14:58,784
I like mille-feuille the best.
1386
01:14:58,817 --> 01:15:00,953
Would you make a mille-feuille?
1387
01:15:00,985 --> 01:15:02,721
(Sighs)
1388
01:15:09,127 --> 01:15:09,961
(Clarissa sighing)
1389
01:15:09,996 --> 01:15:12,364
MATTHEW:
I was gonna send it off. Yeah.
1390
01:15:17,302 --> 01:15:20,773
Find out, but um...
1391
01:15:22,440 --> 01:15:25,443
Well, once I got to know you...
1392
01:15:25,476 --> 01:15:27,512
(Takes a deep breath)
1393
01:15:27,546 --> 01:15:29,282
It just didn't seem right.
1394
01:15:35,320 --> 01:15:38,690
So what do you wanna do?
1395
01:15:38,724 --> 01:15:40,627
Do you wanna find out?
1396
01:15:44,128 --> 01:15:45,765
Yeah.
1397
01:15:51,237 --> 01:15:52,337
MIMI:
I think so.
1398
01:15:52,371 --> 01:15:54,774
CLARISSA: Um, yeah, I've
only done 5p so far, so...
1399
01:15:54,806 --> 01:15:57,143
- You've done what?
- 5p so...
1400
01:15:57,176 --> 01:15:58,144
MIMI:
Come in.
1401
01:15:58,176 --> 01:16:00,078
Oh, hello again.
1402
01:16:00,112 --> 01:16:02,215
YUUNA:
Hi.
1403
01:16:02,247 --> 01:16:05,050
Um, I know this is huge,
1404
01:16:05,083 --> 01:16:08,354
but you could maybe do me two
of those matcha cake
1405
01:16:08,386 --> 01:16:11,023
by tomorrow 9:00 a.m.
1406
01:16:11,055 --> 01:16:12,190
Two?
1407
01:16:12,224 --> 01:16:13,859
Oh, we have
these big Tuesday meetings
1408
01:16:13,891 --> 01:16:16,229
and it's my turn to cater,
1409
01:16:16,261 --> 01:16:19,331
and I was telling all
my colleagues how good you are.
1410
01:16:19,364 --> 01:16:21,233
Consider it done.
1411
01:16:21,266 --> 01:16:23,635
YUUNA:
You're my lifesaver.
1412
01:16:23,668 --> 01:16:25,770
Oh, you can't just spring that
on me.
1413
01:16:25,804 --> 01:16:27,006
You made one last time.
1414
01:16:27,038 --> 01:16:28,440
Yeah, one.
1415
01:16:28,474 --> 01:16:29,742
But now, this is two.
1416
01:16:29,774 --> 01:16:31,376
On top of everything else.
1417
01:16:31,409 --> 01:16:33,613
CLARISSA: Well, you're just
gonna have to call Matthew.
1418
01:16:35,514 --> 01:16:36,515
No.
1419
01:16:36,547 --> 01:16:37,649
MIMI: Well, one thing
is for sure,
1420
01:16:37,682 --> 01:16:39,085
you better make them good.
1421
01:16:43,154 --> 01:16:43,956
ISABELLA:
Time Out.
1422
01:16:43,988 --> 01:16:46,324
- MIMI: Mmhmm.
- CLARISSA: Mmhmm.
1423
01:16:46,358 --> 01:16:47,793
(Mimi chuckling)
1424
01:16:50,095 --> 01:16:51,731
(Chuckling)
1425
01:16:51,764 --> 01:16:54,967
(♪♪♪)
1426
01:16:59,438 --> 01:17:00,706
Oh!
1427
01:17:00,738 --> 01:17:03,842
(Fire alarm beeping)
1428
01:17:06,011 --> 01:17:08,014
Oh!
1429
01:17:08,046 --> 01:17:10,048
(Grunting)
1430
01:17:10,082 --> 01:17:13,119
(♪♪♪)
1431
01:17:17,622 --> 01:17:20,592
(Taking deep breaths)
1432
01:17:20,626 --> 01:17:23,863
(♪♪♪)
1433
01:18:00,631 --> 01:18:02,835
(♪♪♪)
1434
01:18:26,257 --> 01:18:28,993
(Takes a deep breath)
1435
01:18:29,027 --> 01:18:30,029
(Chuckles)
1436
01:18:30,061 --> 01:18:33,099
(♪♪♪)
1437
01:18:41,239 --> 01:18:44,710
CLARISSA: Ooh! Sorry.
Thank you very much.
1438
01:18:45,877 --> 01:18:46,978
Hello.
1439
01:18:47,011 --> 01:18:50,582
Um, I'm here to drop these off
for Yuuna Tanaka.
1440
01:18:50,615 --> 01:18:51,917
I'll tell her they're here.
1441
01:18:51,949 --> 01:18:53,284
Oh, no, no,
don't worry about it.
1442
01:18:53,318 --> 01:18:55,087
I can take them up myself.
1443
01:18:55,119 --> 01:18:56,788
They'll be okay here.
1444
01:18:59,557 --> 01:19:01,460
Okay, sure.
1445
01:19:01,493 --> 01:19:03,062
Um, please don't...
1446
01:19:03,095 --> 01:19:03,896
These you go.
1447
01:19:03,929 --> 01:19:06,065
Careful with them.
Thank you.
1448
01:19:06,097 --> 01:19:09,135
(♪♪♪)
1449
01:19:13,104 --> 01:19:15,473
CLARISSA:
I don't know I can't see them.
1450
01:19:15,506 --> 01:19:16,808
MIMI: (On the phone)
Why not?
1451
01:19:16,841 --> 01:19:19,177
CLARISSA: I don't know
which office they're in, Mimi.
1452
01:19:19,211 --> 01:19:20,546
MIMI: Oh.
1453
01:19:20,578 --> 01:19:21,846
Oh, hang on.
1454
01:19:21,880 --> 01:19:24,516
MIMI: But what can you
actually see, Clarissa?
1455
01:19:24,550 --> 01:19:26,719
Hold on.
1456
01:19:26,752 --> 01:19:28,221
- What's happening?
- (Clarissa muttering)
1457
01:19:29,320 --> 01:19:32,557
Well, I can see people chatting,
but no cakes.
1458
01:19:32,591 --> 01:19:33,592
MIMI: Oh.
1459
01:19:33,625 --> 01:19:35,094
Excuse me.
1460
01:19:35,127 --> 01:19:36,128
Can I help you?
1461
01:19:36,161 --> 01:19:37,863
Hello.
1462
01:19:37,895 --> 01:19:39,331
Is this man with you?
1463
01:19:39,363 --> 01:19:40,365
(Indistinct radio chatter)
1464
01:19:40,399 --> 01:19:42,701
Shh!
1465
01:19:42,734 --> 01:19:44,303
No, I have no idea.
1466
01:19:51,476 --> 01:19:54,046
(Taking a deep breath)
1467
01:19:59,184 --> 01:20:00,853
So, um...
1468
01:20:02,488 --> 01:20:04,123
...you gonna see that guy again?
1469
01:20:12,497 --> 01:20:14,733
I'm gonna keep my options open.
1470
01:20:26,177 --> 01:20:27,246
Matthew.
1471
01:20:28,514 --> 01:20:30,449
(Isabella chuckles)
1472
01:20:30,481 --> 01:20:33,719
(♪♪♪)
1473
01:20:48,500 --> 01:20:51,470
(Indistinct conversation)
1474
01:20:51,502 --> 01:20:54,739
(♪♪♪)
1475
01:21:04,416 --> 01:21:05,684
Well...
1476
01:21:05,716 --> 01:21:07,286
This is me.
1477
01:21:07,319 --> 01:21:09,889
Yeah, yeah.
1478
01:21:09,921 --> 01:21:11,589
Thank you for walking me home.
1479
01:21:11,622 --> 01:21:13,324
Well, it's good for the legs.
1480
01:21:13,358 --> 01:21:15,127
It stops them from seizing up.
1481
01:21:15,159 --> 01:21:17,063
(Both chuckling)
1482
01:21:21,432 --> 01:21:23,068
Good night, Felix.
1483
01:21:23,100 --> 01:21:24,502
(Kissing)
1484
01:21:24,536 --> 01:21:25,538
Good night, Mimi.
1485
01:21:25,570 --> 01:21:28,774
(Mimi chuckles)
1486
01:21:28,806 --> 01:21:32,010
Actually, would you like
to come in for a coffee?
1487
01:21:34,512 --> 01:21:37,582
So long as it's decaf.
1488
01:21:37,615 --> 01:21:40,418
Otherwise,
I might be up all night.
1489
01:21:40,452 --> 01:21:42,288
Lucky me.
1490
01:21:42,320 --> 01:21:44,390
(Chuckling)
1491
01:21:44,422 --> 01:21:47,359
(♪♪♪)
1492
01:21:59,203 --> 01:22:02,240
(Indistinct chatter)
1493
01:22:19,157 --> 01:22:20,525
(Sighing)
1494
01:22:20,559 --> 01:22:23,429
Did you ever watch Jeremy Kyle?
1495
01:22:23,462 --> 01:22:25,798
CLARISSA:
No.
1496
01:22:25,831 --> 01:22:29,668
They did these live DNA tests.
1497
01:22:29,701 --> 01:22:31,537
Can you imagine?
1498
01:22:31,569 --> 01:22:32,804
(Chuckles)
1499
01:22:32,837 --> 01:22:34,974
Must be fun for them, I suppose.
1500
01:22:35,006 --> 01:22:38,143
I don't think it's fun
for anyone.
1501
01:22:38,176 --> 01:22:41,313
More fun than STDs.
1502
01:22:41,345 --> 01:22:43,548
That must be the worst, right?
1503
01:22:43,582 --> 01:22:44,583
Weeping vag...
1504
01:22:44,615 --> 01:22:45,818
Oh my God.
1505
01:22:45,850 --> 01:22:47,052
Sorry.
1506
01:22:48,787 --> 01:22:50,222
I'm a bit nervous.
1507
01:22:50,255 --> 01:22:51,356
(Matthew clears throat)
1508
01:22:56,094 --> 01:22:58,262
Listen.
1509
01:22:58,296 --> 01:23:00,332
(Exhales)
1510
01:23:00,364 --> 01:23:01,766
If I'm not your father...
1511
01:23:01,800 --> 01:23:03,636
- Whoa.
- No, no.
1512
01:23:03,668 --> 01:23:07,405
- If I'm not...
- No, Matthew, please.
1513
01:23:07,439 --> 01:23:10,743
I can still be there for you.
1514
01:23:10,775 --> 01:23:13,645
You really don't have
to say that.
1515
01:23:13,679 --> 01:23:16,280
I want to.
1516
01:23:16,314 --> 01:23:19,118
Um, be there.
1517
01:23:21,886 --> 01:23:24,956
(Takes a deep breath)
1518
01:23:26,725 --> 01:23:28,727
I'm scared of the dark,
I'm terrible with money,
1519
01:23:28,760 --> 01:23:30,462
and I smoke far too much weed.
1520
01:23:30,494 --> 01:23:32,131
Why would you want me?
1521
01:23:35,067 --> 01:23:37,869
(Footsteps approaching,
door opening)
1522
01:23:39,770 --> 01:23:41,072
DOCTOR:
Matthew, Clarissa,
1523
01:23:41,105 --> 01:23:43,341
so sorry
to have kept you waiting.
1524
01:23:44,975 --> 01:23:47,880
I'm afraid the results
aren't quite
1525
01:23:47,912 --> 01:23:50,348
what I think you might be
hoping for.
1526
01:23:52,783 --> 01:23:55,320
The test results are negative.
1527
01:24:01,460 --> 01:24:03,194
We do have
a counsellor available
1528
01:24:03,228 --> 01:24:07,099
if that might be of help.
1529
01:24:14,439 --> 01:24:17,043
Do people get excited
when you tell them it's a "yes"?
1530
01:24:34,626 --> 01:24:36,328
MIMI:
Hello, Mimi Curachi speaking.
1531
01:24:36,360 --> 01:24:37,729
YUUNA'S ASSISTANT: (On phone)
Hi, Mrs. Curachi.
1532
01:24:37,762 --> 01:24:38,997
Um...
What?
1533
01:24:39,029 --> 01:24:40,032
YUUNA'S ASSISTANT:
This is, uh,
1534
01:24:40,064 --> 01:24:41,466
Yuuna Tanaka's assistant here.
1535
01:24:41,500 --> 01:24:44,002
Do you have a moment to speak?
1536
01:24:44,034 --> 01:24:45,069
I don't know what
you're talking about.
1537
01:24:45,103 --> 01:24:47,072
Tuff Turf, Robert Downey, Jr.
1538
01:24:47,104 --> 01:24:49,073
- Oh my God.
- They're gonna run a feature!
1539
01:24:49,106 --> 01:24:50,408
- Who?
- Time Out!
1540
01:24:50,442 --> 01:24:51,743
- What?
- They're gonna run a feature
1541
01:24:51,777 --> 01:24:53,511
- on us!
- Oh my God!
1542
01:24:53,545 --> 01:24:54,712
Oh my God, that's amazing.
1543
01:24:54,746 --> 01:24:56,547
Matthew,
have you got any brandy?
1544
01:24:56,581 --> 01:24:57,548
- MATTHEW: Yes.
- Quick.
1545
01:24:57,582 --> 01:24:59,017
CLARISSA:
Oh my God.
1546
01:24:59,050 --> 01:25:01,587
- MIMI: After all this!
- YUUNA: Adored them!
1547
01:25:01,619 --> 01:25:03,889
MIMI: Well, that's all...
- YUUNA: Well done, you.
1548
01:25:03,921 --> 01:25:05,590
CLARISSA:
That's amazing.
1549
01:25:05,623 --> 01:25:06,591
YUUNA: Whoa.
1550
01:25:06,625 --> 01:25:07,693
MATTHEW:
So you're happy with that?
1551
01:25:07,725 --> 01:25:09,694
(Clarissa chuckling)
1552
01:25:11,595 --> 01:25:13,464
- (Clarissa... hey.
- Overlapping conversation)
1553
01:25:13,497 --> 01:25:14,599
(♪♪♪)
1554
01:25:14,632 --> 01:25:16,033
Why don't you put yours
the other side.
1555
01:25:16,067 --> 01:25:18,403
- (Overlapping conversation)
- MIMI: And um...
1556
01:25:18,435 --> 01:25:20,204
- Actually, um...
- ISABELLA: Yes.
1557
01:25:20,238 --> 01:25:21,273
MIMI:
Clarissa, can we...
1558
01:25:21,305 --> 01:25:24,108
(Overlapping conversation)
1559
01:25:24,141 --> 01:25:26,144
PHOTOGRAPHER:
Okay, how we looking?
1560
01:25:26,177 --> 01:25:27,712
(Overlapping conversation)
1561
01:25:27,746 --> 01:25:28,814
YUUNA:
You're gonna sit.
1562
01:25:28,846 --> 01:25:31,082
Here, there, now sit here.
1563
01:25:31,115 --> 01:25:32,583
- Okay, get them together.
- Are you ready?
1564
01:25:32,617 --> 01:25:33,918
(Overlapping conversation)
1565
01:25:33,952 --> 01:25:35,654
PHOTOGRAPHER:
Okay, come on.
1566
01:25:35,686 --> 01:25:37,890
- Okay, final checks.
- YUUNA: Yeah.
1567
01:25:37,922 --> 01:25:39,358
Good.
1568
01:25:39,390 --> 01:25:41,359
You've gotta be
in the front row.
1569
01:25:41,393 --> 01:25:42,627
- Sorry.
- Come on together, please.
1570
01:25:42,661 --> 01:25:44,829
YUUNA:
Yeah, that's good.
1571
01:25:44,863 --> 01:25:46,365
- ISABELLA: Okay.
- YUUNA: Ready.
1572
01:25:46,398 --> 01:25:47,900
- Smile.
- ISABELLA: Okay.
1573
01:25:47,932 --> 01:25:49,100
- Okay, great.
- Here we are.
1574
01:25:49,134 --> 01:25:50,301
- YUUNA: Front page.
- Well done.
1575
01:25:50,335 --> 01:25:51,336
Well done, we've done it.
1576
01:25:51,368 --> 01:25:52,703
- PHOTOGRAPHER: Thank you.
- Smile.
1577
01:25:52,737 --> 01:25:55,207
(Takes a deep breath)
1578
01:25:55,239 --> 01:25:56,876
Hmm.
1579
01:25:58,342 --> 01:26:00,311
(Chuckling together)
1580
01:26:02,747 --> 01:26:04,082
PHOTOGRAPHER:
One more time.
1581
01:26:04,114 --> 01:26:06,284
Sarah would love this,
wouldn't she?
1582
01:26:06,318 --> 01:26:07,418
She really would.
1583
01:26:07,452 --> 01:26:08,520
- She would.
- I know she would.
1584
01:26:08,552 --> 01:26:10,255
- YUUNA: Smiling.
- PHOTOGRAPHER: Thank you.
1585
01:26:10,287 --> 01:26:12,657
Last one.
1586
01:26:12,690 --> 01:26:15,927
(♪♪♪)
1587
01:26:27,605 --> 01:26:30,975
(Indistinct chatter)
1588
01:26:57,502 --> 01:27:00,773
(Takes a deep breath)
1589
01:27:13,717 --> 01:27:16,755
(Ravens cawing
and birds chirping)
1590
01:28:08,172 --> 01:28:10,275
(♪♪♪)
1591
01:28:40,738 --> 01:28:43,240
MIMI: (Narrating)
"My dearest Sarah,
1592
01:28:43,274 --> 01:28:46,278
I'm sorry we haven't spoken
for so long.
1593
01:28:46,310 --> 01:28:50,982
I've been dreadfully stubborn
and for that I'm not proud.
1594
01:28:51,015 --> 01:28:55,720
Of course, I'll support you
in whatever you need.
1595
01:28:55,753 --> 01:28:56,954
Perhaps,
we could meet up soon
1596
01:28:56,988 --> 01:28:59,157
and discuss
your brilliant bakery.
1597
01:28:59,189 --> 01:29:00,891
I'd like that.
1598
01:29:00,925 --> 01:29:03,462
It's time we spoke again.
1599
01:29:03,494 --> 01:29:05,997
All my love, Mum."
1600
01:29:06,030 --> 01:29:09,068
(♪♪♪)
1601
01:29:14,671 --> 01:29:17,909
(♪♪♪)
1602
01:30:27,212 --> 01:30:28,980
(Church bell dinging)
1603
01:30:29,012 --> 01:30:32,050
(♪♪♪)
1604
01:30:49,900 --> 01:30:52,938
Is anyone else hungry?
1605
01:30:52,970 --> 01:30:54,906
Starving.
1606
01:30:57,074 --> 01:31:00,112
(♪♪♪)
1607
01:31:07,284 --> 01:31:10,721
(Indistinct conversation)
1608
01:31:10,755 --> 01:31:13,992
(♪♪♪)
1609
01:31:22,399 --> 01:31:23,768
♪ The sunrise ♪
1610
01:31:23,801 --> 01:31:28,707
♪ Is over once again ♪
1611
01:31:28,739 --> 01:31:33,411
♪ The autumn leaves prepare
for their descent ♪
1612
01:31:33,444 --> 01:31:36,148
♪ Life goes on ♪
1613
01:31:36,180 --> 01:31:40,050
(Indistinct chatter)
1614
01:31:40,083 --> 01:31:44,822
♪ Life goes on ♪
1615
01:31:44,855 --> 01:31:46,690
- Oh my God!
- Mimi.
1616
01:31:46,724 --> 01:31:47,926
CLARISSA:
Oh, um.
1617
01:31:47,958 --> 01:31:52,930
♪ We gather frequently
in this place ♪
1618
01:31:52,963 --> 01:31:54,166
MIMI:
You want them, you want them?
1619
01:31:54,198 --> 01:31:55,266
Hi...
1620
01:31:55,300 --> 01:31:58,537
♪ We stand together
feeling your embrace ♪
1621
01:31:58,569 --> 01:32:00,304
♪ 'Cause life still goes on ♪
1622
01:32:00,337 --> 01:32:01,438
Hi, sorry, two more ticks.
1623
01:32:01,471 --> 01:32:03,641
Just... sorry, sorry,
two more seconds.
1624
01:32:03,675 --> 01:32:05,177
- Need a hand?
- Yes.
1625
01:32:05,210 --> 01:32:06,877
- Um, can I please have...
- ♪ Life must go on ♪
1626
01:32:06,911 --> 01:32:08,246
One cappuccino
and two flat whites?
1627
01:32:08,279 --> 01:32:09,548
MATTHEW: One cappuccino
and two flat whites.
1628
01:32:09,581 --> 01:32:11,349
Thank you so much.
I'm so sorry.
1629
01:32:11,381 --> 01:32:12,583
Yes, madam, what can I get you?
1630
01:32:12,617 --> 01:32:15,287
♪ We are many branches ♪
1631
01:32:15,319 --> 01:32:18,889
♪ Connected to your tree ♪
1632
01:32:18,922 --> 01:32:24,528
♪ Who bear the fruit
that reflects all your dreams ♪
1633
01:32:24,561 --> 01:32:26,230
♪ It's all for ♪
1634
01:32:26,264 --> 01:32:31,536
♪ The love of you ♪
1635
01:32:31,569 --> 01:32:37,375
♪ It's all for the love of you ♪
1636
01:32:37,408 --> 01:32:42,747
♪ It's all for
the love of you ♪
1637
01:32:42,779 --> 01:32:45,349
♪ It's all for ♪
1638
01:32:45,382 --> 01:32:49,887
♪ The love of you ♪
1639
01:32:51,756 --> 01:32:54,326
♪ As the sun makes its way ♪
1640
01:32:54,359 --> 01:32:57,562
♪ For the moon ♪
1641
01:32:57,595 --> 01:33:02,934
♪ Often wonder why
did you go so soon ♪
1642
01:33:02,966 --> 01:33:08,939
♪ But life must go on ♪
1643
01:33:08,972 --> 01:33:15,146
♪ Oh, life must go on ♪
1644
01:33:17,314 --> 01:33:19,317
♪ We are many branches ♪
1645
01:33:19,350 --> 01:33:23,387
♪ Connected to your tree ♪
1646
01:33:23,421 --> 01:33:28,760
♪ Who bear the fruit
that reflects all your dreams ♪
1647
01:33:28,792 --> 01:33:30,362
♪ It's all for ♪
1648
01:33:30,395 --> 01:33:34,899
♪ The love of you ♪
1649
01:33:34,931 --> 01:33:40,804
♪ It's all for the love of you ♪
1650
01:33:40,837 --> 01:33:46,310
♪ It's all for
the love of you ♪
1651
01:33:46,344 --> 01:33:47,846
♪ Sarah ♪
1652
01:33:47,878 --> 01:33:54,051
♪ All for the love of you ♪
1653
01:33:54,085 --> 01:33:59,291
(♪♪♪)
1654
01:33:59,355 --> 01:34:04,355
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1655
01:34:23,247 --> 01:34:24,749
♪ It's all for ♪
1656
01:34:24,782 --> 01:34:29,654
♪ The love of you ♪
1657
01:34:29,686 --> 01:34:35,659
♪ All for the love of you ♪
1658
01:34:35,693 --> 01:34:40,597
♪ It's all for the love of you ♪
1659
01:34:40,631 --> 01:34:42,334
♪ Sarah ♪
1660
01:34:42,367 --> 01:34:48,105
♪ All for the love of you ♪
1661
01:34:48,139 --> 01:34:54,346
♪ Oh, it's all
for the love of you ♪
1662
01:34:55,445 --> 01:34:56,648
♪ All for ♪
1663
01:34:56,680 --> 01:35:02,419
♪ The love of you ♪
1664
01:35:02,453 --> 01:35:08,426
(♪♪♪)
110680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.