All language subtitles for love.sarah.2020.480p.web.dl.x264-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,569 --> 00:00:48,806 (♪♪♪) 2 00:00:51,183 --> 00:00:56,183 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:15,766 --> 00:01:19,436 (Birds chirping in distance) 4 00:01:19,468 --> 00:01:22,272 (Dialtone ringing) 5 00:01:25,275 --> 00:01:26,710 SARAH: (On voice message) Hi, this is Sarah. 6 00:01:26,742 --> 00:01:28,745 Sorry, I can't take your call right now. 7 00:01:28,778 --> 00:01:31,114 Please leave a message and I'll get back to you. 8 00:01:31,147 --> 00:01:32,248 (Tone beeps) 9 00:01:32,281 --> 00:01:34,551 ISABELLA: Hello, Sarah, it's Isabella calling. 10 00:01:34,584 --> 00:01:37,387 Yeah, I'm outside our bakery, waiting for you. 11 00:01:37,420 --> 00:01:39,222 So hurry up and get here, okay, 12 00:01:39,256 --> 00:01:41,625 'cause I'm freezing my bloody arse off. 13 00:01:41,658 --> 00:01:44,929 (♪♪♪) 14 00:01:58,108 --> 00:02:00,745 DANCE INSTRUCTOR: OK, everyone. Positions, please! 15 00:02:03,412 --> 00:02:05,982 (Dialtone ringing) 16 00:02:06,016 --> 00:02:07,251 SARAH: (On message) Hi, this is Sarah. 17 00:02:07,284 --> 00:02:08,986 (Tone beeps) 18 00:02:09,019 --> 00:02:10,888 SARAH'S FRIEND: Sarah, congratulations. 19 00:02:10,920 --> 00:02:12,221 Today's the day, right? 20 00:02:12,254 --> 00:02:13,656 Uh, you got the keys? 21 00:02:13,689 --> 00:02:16,325 It's gonna be the best bakery ever. 22 00:02:16,359 --> 00:02:18,962 (Takes a deep breath) 23 00:02:18,995 --> 00:02:22,032 (♪♪♪) 24 00:02:41,585 --> 00:02:43,653 MIMI: (Narrating) "My dearest Sarah, 25 00:02:43,687 --> 00:02:46,856 I'm sorry we haven't spoken for so long. 26 00:02:46,889 --> 00:02:50,593 I've been dreadfully stubborn and for that I'm not proud." 27 00:02:50,627 --> 00:02:53,864 (♪♪♪) 28 00:02:58,801 --> 00:03:01,871 DANCE INSTRUCTOR: 1, 2, down, nice. 29 00:03:01,905 --> 00:03:05,209 Hip up, shoulder bump. 30 00:03:05,241 --> 00:03:06,977 Down, 1, 2. 31 00:03:09,879 --> 00:03:13,483 Down, lift, up, and right, left, 32 00:03:13,515 --> 00:03:16,286 right, up, and cut, 33 00:03:16,318 --> 00:03:18,054 and step strong. 34 00:03:18,087 --> 00:03:24,027 (♪♪♪) 35 00:03:34,304 --> 00:03:36,673 (Doorbell rings) 36 00:03:36,705 --> 00:03:39,242 (Knock on door) 37 00:03:55,991 --> 00:03:57,393 CONDOLENCE OFFICER: Mimi Curachi? 38 00:03:57,426 --> 00:03:59,128 Yes. 39 00:03:59,162 --> 00:04:02,199 (♪♪♪) 40 00:04:23,386 --> 00:04:26,023 (Indistinct chatter in the distance) 41 00:04:27,958 --> 00:04:29,725 CLIVE: There's nothing I can do. 42 00:04:29,759 --> 00:04:32,028 ISABELLA: But one of us is dead. 43 00:04:32,062 --> 00:04:33,896 But it's a joint lease, you know that. 44 00:04:33,930 --> 00:04:35,465 You both signed the contract. 45 00:04:35,497 --> 00:04:37,334 But she was the chef. 46 00:04:37,367 --> 00:04:38,502 (Sighs) 47 00:04:38,535 --> 00:04:39,670 I'm not a chef. 48 00:04:39,702 --> 00:04:41,704 I mean, it's kind of like opening up a zoo 49 00:04:41,737 --> 00:04:43,839 and saying, "Come on in, but guess what, 50 00:04:43,872 --> 00:04:46,475 there's no animals." 51 00:04:46,509 --> 00:04:47,843 Well, can't you find a new one? 52 00:04:47,877 --> 00:04:49,579 ISABELLA: Uh, someone as good as Sarah. 53 00:04:49,612 --> 00:04:50,614 (Isabella chuckles) 54 00:04:50,646 --> 00:04:52,214 ISABELLA: Oh, she was famous. 55 00:04:52,247 --> 00:04:53,082 She trained with Ottolenghi! 56 00:04:53,115 --> 00:04:54,317 CLIVE: I don't know how it works. 57 00:04:54,350 --> 00:04:55,920 ISABELLA: Huh! 58 00:04:59,555 --> 00:05:00,757 (Isabella sighing) 59 00:05:00,790 --> 00:05:02,693 ISABELLA: I'll tell you how it works. 60 00:05:02,725 --> 00:05:04,360 You sit there all cheerily, smiling, 61 00:05:04,394 --> 00:05:05,528 "Look how big my balls are," 62 00:05:05,562 --> 00:05:07,898 and then my best friend is killed. 63 00:05:07,930 --> 00:05:10,366 My investors pull out, because their star chef is dead, 64 00:05:10,399 --> 00:05:13,569 I'm losing all my savings while the place sits empty, 65 00:05:13,603 --> 00:05:15,271 and now... now that it's all gone tits up, 66 00:05:15,305 --> 00:05:17,206 you're sitting there and you're telling me, 67 00:05:17,240 --> 00:05:18,709 "There's nothing I can do." 68 00:05:18,742 --> 00:05:21,979 (♪♪♪) 69 00:05:25,949 --> 00:05:28,050 (Sighing) 70 00:05:28,084 --> 00:05:31,120 (♪♪♪) 71 00:05:35,024 --> 00:05:38,361 CLIVE: Look, really, genuinely, I am sorry for your loss. 72 00:05:38,394 --> 00:05:40,029 You signed the agreement together 73 00:05:40,062 --> 00:05:42,699 and I will do my best... my absolute best 74 00:05:42,732 --> 00:05:45,369 to try and re-let the place, but you know yourself it... 75 00:05:45,401 --> 00:05:47,437 it was empty for a long time and uh... 76 00:05:47,470 --> 00:05:50,407 (Sighing) I wish there was something more I could say. 77 00:05:50,439 --> 00:05:53,677 (♪♪♪) 78 00:06:16,966 --> 00:06:20,069 (Sirens wailing in the distance) 79 00:06:20,103 --> 00:06:23,139 (♪♪♪) 80 00:06:27,677 --> 00:06:30,047 DANCE INSTRUCTOR: Okay, everyone, positions please. 81 00:06:30,079 --> 00:06:36,120 (♪♪♪) 82 00:06:46,528 --> 00:06:47,596 DANCE INSTRUCTOR: Nice and calm. 83 00:06:47,629 --> 00:06:51,767 Breathing on 5, 6, go 7. 84 00:06:51,800 --> 00:06:56,572 And you just say 1 and 2. 85 00:06:56,605 --> 00:06:57,706 Down 3. 86 00:06:57,740 --> 00:07:00,177 Open back full, nice. 87 00:07:00,209 --> 00:07:02,478 5 and 6. 88 00:07:02,512 --> 00:07:04,247 Round. 89 00:07:04,279 --> 00:07:05,714 Clarissa? 90 00:07:05,747 --> 00:07:10,519 And 1, 2, and 3. 91 00:07:10,552 --> 00:07:12,255 4. 92 00:07:13,822 --> 00:07:16,258 DANCE INSTRUCTOR: And 3, and 4. 93 00:07:16,291 --> 00:07:17,326 Clarissa? 94 00:07:17,360 --> 00:07:18,360 CLARISSA: I'm sorry. 95 00:07:18,394 --> 00:07:19,629 - Hey, what's... - I'm sorry. 96 00:07:19,661 --> 00:07:21,197 DANCE INSTRUCTOR: What's going on? 97 00:07:22,598 --> 00:07:23,834 Hey. 98 00:07:33,309 --> 00:07:35,445 (Sighing) 99 00:07:35,478 --> 00:07:38,715 (♪♪♪) 100 00:08:14,083 --> 00:08:15,652 ANSWERING MACHINE VOICEOVER: Playing first message 101 00:08:15,685 --> 00:08:19,389 left today at 4:16 p.m. 102 00:08:19,422 --> 00:08:20,423 (Tone beeps) 103 00:08:20,456 --> 00:08:21,458 OLGA: (On voice message) Mimi? 104 00:08:21,490 --> 00:08:24,627 Hi, it's Olga here. 105 00:08:24,661 --> 00:08:27,463 Um, I hope you're okay. 106 00:08:28,430 --> 00:08:32,502 I... I just wondered if maybe you fancied poker on Tuesday. 107 00:08:32,535 --> 00:08:35,372 Y... we... we'd all love to see you. 108 00:08:35,404 --> 00:08:38,274 Um, anyway, let me know. 109 00:08:38,307 --> 00:08:40,442 Take care, bye. 110 00:08:40,475 --> 00:08:42,278 (Tone beeps) 111 00:08:55,124 --> 00:08:56,994 (Sighing) 112 00:08:59,629 --> 00:09:01,865 Didn't hear from you all day. 113 00:09:01,898 --> 00:09:05,735 I was worried about you. 114 00:09:05,768 --> 00:09:10,706 Clarissa, are you gonna talk to me at some point? 115 00:09:13,243 --> 00:09:17,647 Sometimes I wonder whether I'm a boyfriend or a bedroom. 116 00:09:17,679 --> 00:09:19,014 I know you're havin' a hard time. 117 00:09:19,048 --> 00:09:21,384 This isn't just about you, it's about us. 118 00:09:25,321 --> 00:09:26,956 We're not happy anymore. 119 00:09:29,658 --> 00:09:32,528 Are you breakin' up with me? 120 00:09:32,562 --> 00:09:35,798 (Sighing) 121 00:09:35,831 --> 00:09:38,302 Oh my God, you are breaking up with me. 122 00:09:40,769 --> 00:09:42,338 ALEX: I'm sorry. 123 00:09:45,240 --> 00:09:46,909 (Sighing) 124 00:09:49,177 --> 00:09:51,814 I have nowhere to go. 125 00:09:54,884 --> 00:09:58,622 (Traffic noises and sirens wailing) 126 00:09:59,621 --> 00:10:02,725 (Indistinct chatter) 127 00:10:12,534 --> 00:10:16,372 (Dialtone ringing) 128 00:10:18,573 --> 00:10:19,541 ISABELLA: Hi, Clarie. 129 00:10:19,575 --> 00:10:21,811 Just checking in. 130 00:10:21,844 --> 00:10:23,879 Yeah, I just... I wanted to let you know 131 00:10:23,913 --> 00:10:29,885 I've finally have some interest in the bakery. 132 00:10:29,918 --> 00:10:32,721 Nothing is confirmed yet, but there is this guy 133 00:10:32,754 --> 00:10:33,789 who wants to... 134 00:10:33,822 --> 00:10:35,424 (Isabella sighing) 135 00:10:35,457 --> 00:10:38,160 Huh, open up a pop-up wine bar. 136 00:10:38,193 --> 00:10:40,963 Oh God, I know this is not what Sarah would have wanted. 137 00:10:40,996 --> 00:10:42,831 I mean it's not what I want either. 138 00:10:42,865 --> 00:10:47,269 Supposed to be a bakery, our bakery. 139 00:10:47,302 --> 00:10:48,304 Sarah hated wine. 140 00:10:48,337 --> 00:10:51,341 She drank beer, anyway. 141 00:10:51,374 --> 00:10:55,745 But, I don't know I... 142 00:10:55,778 --> 00:10:57,848 I probably should agree to it. 143 00:11:00,316 --> 00:11:03,320 (Sobbing) 144 00:11:03,352 --> 00:11:06,389 (♪♪♪) 145 00:11:22,504 --> 00:11:23,907 ISABELLA: Everything's fine. 146 00:11:23,940 --> 00:11:24,941 POLICEWOMAN: It doesn't look fine to me. 147 00:11:24,974 --> 00:11:26,609 ISABELLA: Honestly, I promise. 148 00:11:26,642 --> 00:11:29,312 POLICEWOMAN: You know this girl? 149 00:11:29,345 --> 00:11:30,480 ISABELLA: Yeah. 150 00:11:30,513 --> 00:11:34,451 Yeah, she's my... she's my niece. 151 00:11:34,484 --> 00:11:35,752 You don't know if she's your niece. 152 00:11:35,784 --> 00:11:38,754 Well, she's my best friend's daughter. 153 00:11:38,788 --> 00:11:41,390 POLICEWOMAN: And where's your friend? 154 00:11:41,423 --> 00:11:43,326 ISABELLA: She died. 155 00:11:46,461 --> 00:11:48,831 Thank you. 156 00:11:56,172 --> 00:11:57,374 (Door closes) 157 00:11:57,407 --> 00:11:59,309 (Doorbell tinkling) 158 00:12:04,080 --> 00:12:06,182 Get up, Larie. 159 00:12:06,215 --> 00:12:08,051 Come on. 160 00:12:18,193 --> 00:12:21,063 (Indistinct chatter) 161 00:12:22,365 --> 00:12:24,701 Hi, can I help you, madam? 162 00:12:24,734 --> 00:12:26,836 Uh, no, it's fine. 163 00:12:37,613 --> 00:12:39,549 - OLGA: Mimi! - Olga, hi. 164 00:12:39,581 --> 00:12:41,717 How are you, stranger? 165 00:12:41,750 --> 00:12:45,422 Well, you know, same old, you know. 166 00:12:45,455 --> 00:12:48,124 Listen, uh, it's yoga at 4:00. 167 00:12:48,157 --> 00:12:49,325 Do you fancy it? 168 00:12:49,357 --> 00:12:51,427 It'd be great to see you. 169 00:12:51,461 --> 00:12:53,028 Well, no, I... 170 00:12:53,062 --> 00:12:54,197 I don't think so. 171 00:12:54,230 --> 00:12:56,466 It's been so long and I'm completely out of shape. 172 00:12:56,499 --> 00:12:58,701 Rubbish, look at you. 173 00:12:58,734 --> 00:13:01,370 4:00, okay? 174 00:13:01,403 --> 00:13:05,274 And then we'll go for coffee after, like old times. 175 00:13:05,307 --> 00:13:06,375 I'll see you at 4:00. 176 00:13:06,408 --> 00:13:08,711 Okay. 177 00:13:10,379 --> 00:13:13,682 (Church bell dinging in the distance) 178 00:13:21,724 --> 00:13:24,461 ISABELLA: So you wanna tell me what's going on? 179 00:13:24,494 --> 00:13:25,562 Has something happened with Alex? 180 00:13:25,595 --> 00:13:27,330 I thought you guys were living together. 181 00:13:29,130 --> 00:13:33,035 It wasn't workin' out. 182 00:13:33,068 --> 00:13:35,070 I suppose you could stay at mine. 183 00:13:35,104 --> 00:13:37,006 There's no space. 184 00:13:37,038 --> 00:13:38,841 There's a sofa. I mean, I know it's not ideal. 185 00:13:38,875 --> 00:13:40,476 Honestly, it is totally fine. 186 00:13:40,509 --> 00:13:42,412 Well, it's obviously not, is it? 187 00:13:42,445 --> 00:13:43,747 (Sighing) 188 00:13:45,447 --> 00:13:46,917 What the hell are you gonna do? 189 00:13:49,619 --> 00:13:50,753 (Sighing) 190 00:13:50,785 --> 00:13:53,956 There is somebody I could still try. 191 00:14:00,529 --> 00:14:02,499 TV PRESENTER: There she is again. 192 00:14:02,532 --> 00:14:05,201 Magical Mimi Curachi. 193 00:14:05,234 --> 00:14:08,771 Celebrating 12 years on the trapeze today. 194 00:14:08,803 --> 00:14:11,073 With this surprise show, 195 00:14:11,106 --> 00:14:14,009 she is proving to her fans once again... 196 00:14:14,043 --> 00:14:17,214 What an incomparable star she is. 197 00:14:20,549 --> 00:14:24,186 (Crowd cheering) 198 00:14:29,424 --> 00:14:32,695 (Engine running) 199 00:14:34,563 --> 00:14:36,031 ISABELLA: Sure you're gonna be okay? 200 00:14:36,065 --> 00:14:37,234 Mmhmm. 201 00:14:41,504 --> 00:14:44,072 - Will you come in? - No. 202 00:14:44,105 --> 00:14:46,141 (Sighs) 203 00:14:46,174 --> 00:14:49,612 I haven't seen Mimi in a long time. 204 00:14:54,182 --> 00:14:56,919 (Clock ticking) 205 00:14:59,388 --> 00:15:01,391 (Utensils tinkling) 206 00:15:01,423 --> 00:15:03,225 (Sighing) 207 00:15:10,966 --> 00:15:12,568 Milk? 208 00:15:12,601 --> 00:15:15,538 Do you have any soy milk? 209 00:15:15,571 --> 00:15:17,706 (Chuckles) 210 00:15:18,607 --> 00:15:19,975 That's fine. 211 00:15:32,654 --> 00:15:36,793 I'm sorry, I haven't visited. 212 00:15:36,826 --> 00:15:41,497 I did intend to, but, um... 213 00:15:41,529 --> 00:15:43,732 ...I just think living in London, 214 00:15:43,765 --> 00:15:46,602 time goes by and the things that you meant to do 215 00:15:46,635 --> 00:15:49,805 like the coffees, and the visits, and everything, 216 00:15:49,839 --> 00:15:51,374 you just... you look at your diary 217 00:15:51,407 --> 00:15:53,442 and suddenly it's October and... 218 00:15:53,475 --> 00:15:55,144 MIMI: Yeah. 219 00:16:01,049 --> 00:16:02,250 Are you going to tell me the reason 220 00:16:02,283 --> 00:16:03,519 for this visit, Clarissa 221 00:16:03,552 --> 00:16:05,221 or are we going to have to battle our way 222 00:16:05,254 --> 00:16:07,023 through this small talk? 223 00:16:09,825 --> 00:16:12,862 Can't um, a granddaughter visit a grandma? 224 00:16:12,894 --> 00:16:15,063 Yes, a granddaughter can. 225 00:16:15,096 --> 00:16:16,732 Pity she hasn't. 226 00:16:19,368 --> 00:16:20,470 CLARISSA: Oh God, that is very hot. 227 00:16:20,503 --> 00:16:22,572 How much do you want? 228 00:16:22,605 --> 00:16:24,173 What? 229 00:16:24,206 --> 00:16:26,375 How much? 230 00:16:27,743 --> 00:16:28,811 Do you really think this is about money? 231 00:16:28,844 --> 00:16:30,647 MIMI: Look, I haven't seen you 232 00:16:30,679 --> 00:16:31,947 for God knows how long. 233 00:16:31,980 --> 00:16:33,750 You come in here unannounced. 234 00:16:33,783 --> 00:16:35,784 Of course it's about money. 235 00:16:35,817 --> 00:16:38,687 I need a place to stay. 236 00:16:42,692 --> 00:16:47,330 Oh well, that's different. 237 00:16:50,198 --> 00:16:52,034 (Indistinct speech) 238 00:16:52,067 --> 00:16:58,107 (♪♪♪) 239 00:17:05,714 --> 00:17:07,116 CLARISSA: So heavy. 240 00:17:09,417 --> 00:17:10,519 - Thank you. - CAB DRIVER: Cheers. 241 00:17:10,553 --> 00:17:11,587 CLARISSA: Thanks for your help. 242 00:17:11,619 --> 00:17:13,122 CAB DRIVER: Bye-bye. 243 00:17:15,423 --> 00:17:16,425 CLARISSA: Hi. 244 00:17:16,459 --> 00:17:19,461 Hi. 245 00:17:19,494 --> 00:17:21,063 (Taking deep breaths) 246 00:17:21,096 --> 00:17:22,565 Ow! (Chuckling) 247 00:17:22,597 --> 00:17:23,598 - Careful, that... - Oh, sorry. 248 00:17:23,632 --> 00:17:24,600 Ow, Jesus! 249 00:17:24,633 --> 00:17:26,635 Why is that right in the doorway? 250 00:17:26,669 --> 00:17:27,804 I wasn't expecting you to have... 251 00:17:27,836 --> 00:17:29,571 Really quite cramped around here. 252 00:17:29,605 --> 00:17:32,842 Yes, I didn't expect you to have quite so... 253 00:17:32,875 --> 00:17:33,809 So much. 254 00:17:33,843 --> 00:17:35,611 (Taking deep breaths) 255 00:17:35,644 --> 00:17:37,579 CLARISSA: Okay, this is it. 256 00:17:37,613 --> 00:17:39,048 Uh... 257 00:17:39,080 --> 00:17:40,349 It's fine. 258 00:17:41,450 --> 00:17:43,086 CLARISSA: Okay. 259 00:17:43,118 --> 00:17:44,319 - MIMI: Careful. - CLARISSA: Oh, sorry! 260 00:17:44,353 --> 00:17:45,755 Ow, Jes... 261 00:17:51,227 --> 00:17:54,330 - (Loud, muffled music playing) - Oh, for heaven... 262 00:17:54,363 --> 00:17:56,032 (Sighing) 263 00:17:58,000 --> 00:18:00,635 NEIGHBOUR: Turn down that fuckin' music! 264 00:18:00,669 --> 00:18:03,907 (Classical piano music playing softly) 265 00:18:12,248 --> 00:18:13,649 MIMI: Did you sleep well? 266 00:18:13,682 --> 00:18:15,951 CLARISSA: Yeah, thanks. 267 00:18:19,255 --> 00:18:20,556 (Takes a deep breath) 268 00:18:20,588 --> 00:18:22,258 Um, I'm going for a run. 269 00:18:24,259 --> 00:18:26,695 There's a key on the side. 270 00:18:32,734 --> 00:18:35,070 - CLARISSA: Sorry. - It's alright. 271 00:18:37,373 --> 00:18:38,607 (Door slams) 272 00:18:38,641 --> 00:18:41,111 (Sighs) 273 00:19:11,073 --> 00:19:13,977 (Raven cawing) 274 00:19:17,546 --> 00:19:20,650 (Cellphone rings) 275 00:19:22,750 --> 00:19:25,821 (Taking deep breaths) 276 00:19:34,462 --> 00:19:36,632 ISABELLA: I'm outside our bakery, waiting for you. 277 00:19:36,664 --> 00:19:37,799 CLIVE: There's nothing I can do. 278 00:19:37,833 --> 00:19:38,835 ISABELLA: It's not what Sarah wanted. 279 00:19:38,867 --> 00:19:40,336 But one of us is dead. 280 00:19:40,368 --> 00:19:43,238 BUSINESSMAN 1: ...these stock auctions, the quarter 4, 2018, 281 00:19:43,271 --> 00:19:46,708 there is a clear parallel in the figures from quarter 1 282 00:19:46,741 --> 00:19:48,411 to quarter f... 283 00:19:48,443 --> 00:19:49,912 (Knocks on window) 284 00:19:49,944 --> 00:19:54,049 BUSINESSMAN 1: 4 of 2018. 285 00:19:54,083 --> 00:19:57,687 And what we need to do is capitalize on that growth and... 286 00:19:57,720 --> 00:19:59,922 Hello, I'm so sorry. 287 00:19:59,954 --> 00:20:02,224 Isabella, could I just talk to you for a minute? 288 00:20:02,258 --> 00:20:04,160 I'm really sorry, I won't take her from the meeting 289 00:20:04,192 --> 00:20:05,694 for very long on this... on this one. 290 00:20:05,728 --> 00:20:07,395 ISABELLA: Excuse me, sorry. 291 00:20:07,429 --> 00:20:09,165 Excuse me. 292 00:20:09,198 --> 00:20:10,266 Thanks. 293 00:20:13,903 --> 00:20:15,738 Do you know how hard it was to get this job back? 294 00:20:15,770 --> 00:20:16,771 CLARISSA: Yes, I know, but... 295 00:20:16,805 --> 00:20:19,307 I had to beg. I'm 39 years old. 296 00:20:19,340 --> 00:20:20,775 Do you know how that feels? 297 00:20:20,808 --> 00:20:22,644 - Don't do it. - ISABELLA: What? 298 00:20:22,678 --> 00:20:23,846 The wine bar. 299 00:20:23,878 --> 00:20:25,146 Let's open the bakery. 300 00:20:25,180 --> 00:20:27,250 (Isabella scoffs) 301 00:20:27,282 --> 00:20:28,450 What are you talking about? 302 00:20:28,483 --> 00:20:30,418 You and me, think about it. 303 00:20:30,451 --> 00:20:32,387 Yeah, 'cause it's that simple. 304 00:20:32,421 --> 00:20:34,190 But yeah, of course, it is. 305 00:20:36,724 --> 00:20:39,661 Okay, so... 306 00:20:39,694 --> 00:20:42,163 ...this is where we're at financially. 307 00:20:42,196 --> 00:20:44,933 - Is that pounds? - Yeah, but that's nothing. 308 00:20:44,967 --> 00:20:49,972 I mean, there's costs, set up, insurance, materials. 309 00:20:50,005 --> 00:20:52,208 The only way of making any money on this place 310 00:20:52,240 --> 00:20:54,743 is by actually selling food. 311 00:20:54,777 --> 00:20:56,511 Without a baker... 312 00:20:56,545 --> 00:21:00,783 Somebody as good as Sarah, we're nowhere. 313 00:21:00,816 --> 00:21:02,884 - Larie. - Yes. 314 00:21:02,917 --> 00:21:05,687 - ISABELLA: You getting this? - Um, yeah, uh, sort of. 315 00:21:05,721 --> 00:21:07,722 I need to know that you understand 316 00:21:07,756 --> 00:21:09,859 the full scale of the thing, you know? 317 00:21:09,892 --> 00:21:11,559 Mmhmm. 318 00:21:11,593 --> 00:21:13,329 Oh my God, this isn't gonna work. (Sighing) 319 00:21:13,362 --> 00:21:16,032 This is not gonna work. (Sighing) 320 00:21:20,336 --> 00:21:21,904 I can get the money. 321 00:21:29,545 --> 00:21:31,413 Please just tell me where we're going. 322 00:21:31,446 --> 00:21:32,548 (Chuckling) 323 00:21:32,580 --> 00:21:34,049 You're gonna find out soon and trust me. 324 00:21:34,083 --> 00:21:35,451 - You're going to enjoy it. - I won't. 325 00:21:35,483 --> 00:21:36,451 - Oh my God. - I won't. 326 00:21:36,484 --> 00:21:37,519 Okay. 327 00:21:37,553 --> 00:21:38,554 I didn't want to come out anyway. 328 00:21:38,586 --> 00:21:40,623 Should we leave it? 329 00:21:40,655 --> 00:21:42,857 JEN: Hello, everybody, welcome to Flying Fantastic. 330 00:21:42,891 --> 00:21:45,528 My name is Jen, I'll be your instructor today. 331 00:21:45,560 --> 00:21:47,429 For those of you I haven't met uh, 332 00:21:47,462 --> 00:21:50,132 this is an intermediate-level class, 333 00:21:50,164 --> 00:21:53,903 so I'm assuming you all have a little bit of prior know-how. 334 00:21:53,935 --> 00:21:54,903 Yes. 335 00:21:54,936 --> 00:21:56,871 JEN: Great, let's get started. 336 00:21:56,904 --> 00:21:58,340 - (Jen exhales) - (Grunting) 337 00:22:01,210 --> 00:22:02,812 (Taking a deep breath) 338 00:22:02,845 --> 00:22:05,181 MIMI: This is ridiculous. 339 00:22:05,213 --> 00:22:06,715 This was your life. 340 00:22:06,749 --> 00:22:08,483 A long time ago. 341 00:22:08,517 --> 00:22:10,152 - I'm past it. - JEN: Sshh! 342 00:22:10,184 --> 00:22:13,923 Rubbish, you're in the prime of your life. 343 00:22:13,955 --> 00:22:15,090 Hardly. 344 00:22:15,124 --> 00:22:17,259 So long as you've got your incontinence pads on. 345 00:22:17,291 --> 00:22:20,329 (♪♪♪) 346 00:22:25,299 --> 00:22:26,301 (Grunting) 347 00:22:26,335 --> 00:22:29,171 Very strong. 348 00:22:29,203 --> 00:22:31,673 That's... that's really nice. Okay, so bring the hand... 349 00:22:31,707 --> 00:22:33,642 Yes, I know what I'm doing, actually. Thank you. 350 00:22:33,674 --> 00:22:36,913 (♪♪♪) 351 00:22:43,285 --> 00:22:44,420 JEN: Yeah, that's it. 352 00:22:44,452 --> 00:22:47,088 So if you just sit to the side and this will... lay back. 353 00:22:47,122 --> 00:22:48,157 - That's it. - No! 354 00:22:48,190 --> 00:22:48,990 - Good, so... - No! 355 00:22:49,023 --> 00:22:50,859 - Re... - She's got the wrong arm up! 356 00:22:50,893 --> 00:22:52,228 - And her bum's sticking out. - Okay, just reach... 357 00:22:52,260 --> 00:22:53,596 - Wait. - Excuse me, sorry... 358 00:22:53,628 --> 00:22:56,398 MIMI: Yes, but... look, tuck your bum in, 359 00:22:56,432 --> 00:22:58,634 change arms. 360 00:22:58,666 --> 00:23:01,302 There. You see? Like that. 361 00:23:01,336 --> 00:23:02,605 Just like that. 362 00:23:02,637 --> 00:23:04,072 CLARISSA: I can't believe you, Mimi. 363 00:23:04,105 --> 00:23:05,106 Hmm, what? 364 00:23:05,140 --> 00:23:06,208 (Clarissa chuckling) 365 00:23:06,240 --> 00:23:08,009 The look on their faces. 366 00:23:08,042 --> 00:23:09,811 Oh dear, I hope I wasn't too rude. 367 00:23:09,845 --> 00:23:13,315 - Yeah, you definitely were. - (Both chuckling) 368 00:23:13,347 --> 00:23:14,916 Oh, my thighs. 369 00:23:14,950 --> 00:23:17,119 I'm not gonna be able to walk for a week! 370 00:23:17,152 --> 00:23:19,587 CLARISSA: Well, you look like you haven't forgotten a thing. 371 00:23:19,621 --> 00:23:23,125 Maybe you should look at getting back into it. 372 00:23:23,157 --> 00:23:24,492 Thank you. 373 00:23:24,526 --> 00:23:27,229 MIMI: Maybe I will. 374 00:23:27,261 --> 00:23:28,931 When I looked across at you, 375 00:23:28,963 --> 00:23:30,799 you are going back to your company, aren't you? 376 00:23:34,803 --> 00:23:38,174 We're gonna open the bakery, me and Isabella. 377 00:23:42,544 --> 00:23:45,848 We need some financial help. 378 00:23:46,714 --> 00:23:48,483 Yes, I wondered. 379 00:23:48,517 --> 00:23:50,385 - CLARISSA: What? - What a shame. 380 00:23:50,419 --> 00:23:52,555 I thought you and I had some... 381 00:23:52,587 --> 00:23:54,824 Ugh! 382 00:23:54,856 --> 00:23:57,657 Take her to a trapeze class, butter her up, 383 00:23:57,659 --> 00:23:59,929 - I'm not stupid, Clarissa. - What? 384 00:23:59,961 --> 00:24:01,963 Mum's gone now and the... oh, there were just 385 00:24:01,997 --> 00:24:04,166 so many wasted years between you two. 386 00:24:04,199 --> 00:24:06,769 And the least you could do is come and have a look. 387 00:24:06,801 --> 00:24:11,473 (Birds chirping in the distance) 388 00:24:11,507 --> 00:24:12,608 (Indistinct speech) 389 00:24:12,641 --> 00:24:14,410 - Uh. - Good morning. 390 00:24:14,442 --> 00:24:15,978 ISABELLA: Hey. 391 00:24:16,010 --> 00:24:17,913 (Clearing throat) 392 00:24:17,945 --> 00:24:18,947 Mimi. 393 00:24:18,980 --> 00:24:20,715 Isabella. 394 00:24:20,749 --> 00:24:22,250 You look well. 395 00:24:26,488 --> 00:24:28,356 (Takes a deep breath) 396 00:24:35,364 --> 00:24:36,598 This? 397 00:24:36,632 --> 00:24:38,234 You want money for this? 398 00:24:38,267 --> 00:24:40,836 Okay, so it does look a bit rough at the moment, 399 00:24:40,868 --> 00:24:42,904 but you can definitely see its potential. 400 00:24:42,938 --> 00:24:45,708 What? As a crack den? 401 00:24:45,740 --> 00:24:48,109 CLARISSA: Okay, ladies, picture this, right? 402 00:24:48,143 --> 00:24:50,913 A big table, and a bar, 403 00:24:50,945 --> 00:24:53,581 and then big industrial coffee machine, 404 00:24:53,615 --> 00:24:55,984 and "Oh, what's that smell?" 405 00:24:56,018 --> 00:24:57,385 Cat's piss. 406 00:24:57,419 --> 00:24:58,653 CLARISSA: No, it's not cat's piss. 407 00:24:58,686 --> 00:25:01,156 Croissants, fresh from the oven. 408 00:25:01,190 --> 00:25:03,359 MIMI: Yes, but what do you two girls really know 409 00:25:03,392 --> 00:25:04,860 about opening a bakery? 410 00:25:04,893 --> 00:25:06,562 I'm sorry, did you just call us "girls"? 411 00:25:06,595 --> 00:25:07,630 This is what she does. 412 00:25:07,663 --> 00:25:09,597 It's what she always does. 413 00:25:09,631 --> 00:25:11,867 What about your circus, okay? 414 00:25:11,900 --> 00:25:13,869 You started that from scratch. 415 00:25:13,902 --> 00:25:16,404 If anyone knows how to steer a ship, it's you. 416 00:25:16,438 --> 00:25:18,541 I'm not falling for that. 417 00:25:18,574 --> 00:25:21,677 Look, are you in or out? 418 00:25:21,710 --> 00:25:22,877 (Takes a deep breath) 419 00:25:22,911 --> 00:25:25,214 Okay, ladies, if we are going to do this, 420 00:25:25,247 --> 00:25:27,550 we are going to have to get along, okay? 421 00:25:27,583 --> 00:25:29,518 Mum would have wanted us to open this bakery, 422 00:25:29,550 --> 00:25:32,053 so that is what we're going to do. 423 00:25:32,086 --> 00:25:33,855 Together. 424 00:25:49,136 --> 00:25:50,272 (Clears throat) 425 00:25:57,246 --> 00:25:59,882 (Intercom tone beeping) 426 00:25:59,914 --> 00:26:01,317 ISABELLA: (On the intercom) Hello. 427 00:26:01,349 --> 00:26:04,086 Isabella? 428 00:26:04,118 --> 00:26:07,055 ISABELLA: Mimi. 429 00:26:07,088 --> 00:26:10,393 Well, you're gonna let me in or what? 430 00:26:11,759 --> 00:26:14,829 (Takes a deep breath) 431 00:26:16,897 --> 00:26:18,000 Oh. 432 00:26:29,344 --> 00:26:30,947 I should have called. 433 00:26:34,715 --> 00:26:36,584 It... it's just that I was... 434 00:26:36,617 --> 00:26:39,955 I was so nearby, I thought... 435 00:26:44,326 --> 00:26:45,928 (Sighing) 436 00:26:45,961 --> 00:26:47,762 (Isabella takes a deep breath) 437 00:26:50,598 --> 00:26:52,634 MIMI: You know... 438 00:26:52,667 --> 00:26:54,971 Clarissa is just like her mother. 439 00:26:57,071 --> 00:27:00,808 ISABELLA: And Sarah was just like hers. 440 00:27:00,842 --> 00:27:03,211 What? You mean stubborn? 441 00:27:05,146 --> 00:27:06,249 (Sighing) 442 00:27:14,955 --> 00:27:17,859 I know I let you and Sarah down before. 443 00:27:25,232 --> 00:27:28,436 But she wouldn't have wanted this, would she? 444 00:27:28,470 --> 00:27:29,471 Me? 445 00:27:29,503 --> 00:27:33,775 (Chuckling) 446 00:27:33,808 --> 00:27:36,912 That's all she ever wanted. 447 00:27:39,146 --> 00:27:40,816 (Chuckles) 448 00:27:46,421 --> 00:27:49,659 (♪♪♪) 449 00:28:02,938 --> 00:28:04,173 MIMI: I'm gonna clear this, 450 00:28:04,205 --> 00:28:06,074 because uh, I just want to have the floor here. 451 00:28:06,107 --> 00:28:07,710 CLARISSA: You can put that in the back... 452 00:28:07,742 --> 00:28:09,510 - Everything... yeah... - Yeah. 453 00:28:09,544 --> 00:28:10,979 Let the dog see the rabbit as they say. 454 00:28:11,011 --> 00:28:12,614 - Yeah, exactly. - I'm good. 455 00:28:12,646 --> 00:28:14,883 - To the back. More of a mess. - I know. 456 00:28:14,915 --> 00:28:16,585 MIMI: I want to get the floor clear. 457 00:28:16,617 --> 00:28:18,886 CLARISSA: No, it does need paint. 458 00:28:18,920 --> 00:28:20,255 - Can we just clear this? - Yes. 459 00:28:20,288 --> 00:28:23,459 - MIMI: Right out of the way. - To the back. 460 00:28:23,491 --> 00:28:26,194 (♪♪♪) 461 00:28:35,503 --> 00:28:37,372 (Chuckling) 462 00:28:37,405 --> 00:28:38,374 You're... 463 00:28:38,406 --> 00:28:39,407 SADIE: So I was the head chef 464 00:28:39,441 --> 00:28:40,709 over at St. Mary's School for Girls. 465 00:28:40,741 --> 00:28:42,009 You know, nothing fancy. 466 00:28:42,042 --> 00:28:43,878 Jam roly-polys, that sort of thing. 467 00:28:43,912 --> 00:28:45,047 Not that the girls really cared much. 468 00:28:45,079 --> 00:28:46,781 They just vommed it all up in the toilets. 469 00:28:46,815 --> 00:28:49,184 (Sadie laughing) Yeah. 470 00:28:51,019 --> 00:28:54,189 MIMI: Just put it up in position, 'cause I can't tell. 471 00:28:54,221 --> 00:28:57,158 (Clearing throat) 472 00:28:57,192 --> 00:29:01,697 So long as I'm home by 6:00. I cannot break my curfew. 473 00:29:05,767 --> 00:29:09,238 My starting salary is 45,000 with 35 days' leave. 474 00:29:09,270 --> 00:29:12,173 Obviously, not including public holidays. 475 00:29:12,207 --> 00:29:15,177 And I don't work nights or weekends. 476 00:29:15,210 --> 00:29:18,247 (♪♪♪) 477 00:29:29,490 --> 00:29:31,593 I'm here about the baking job. 478 00:29:32,624 --> 00:29:33,895 - Is it still available? - Get out, Matthew. 479 00:29:33,929 --> 00:29:35,798 (Chuckling) Warm welcome. 480 00:29:35,830 --> 00:29:37,031 The position's been filled. 481 00:29:37,065 --> 00:29:39,000 MATTHEW: Really? 482 00:29:40,234 --> 00:29:42,170 You sure? 483 00:29:42,203 --> 00:29:43,672 Thank you. 484 00:29:43,704 --> 00:29:45,339 Leave the way you came. 485 00:29:45,373 --> 00:29:46,442 (Taking a deep breath) 486 00:29:46,474 --> 00:29:47,976 Look. 487 00:29:49,944 --> 00:29:51,579 I'm serious. 488 00:29:51,613 --> 00:29:54,316 Is someone going to explain? 489 00:29:54,348 --> 00:29:56,284 You must be Clarissa. 490 00:29:56,317 --> 00:29:57,653 Hi. 491 00:29:57,685 --> 00:29:59,754 This is Matthew Gregory. We trained together. 492 00:29:59,788 --> 00:30:01,190 I was a friend of your mum's. 493 00:30:01,222 --> 00:30:02,557 Oh, uh, you're a chef. 494 00:30:02,590 --> 00:30:03,858 I am, Michelin-starred. 495 00:30:03,892 --> 00:30:05,494 You're not Michelin-starred, your restaurant is, 496 00:30:05,527 --> 00:30:08,764 and you weren't her friend, just a pretentious womanizer. 497 00:30:08,797 --> 00:30:10,598 Well, I'm not one to boast, 498 00:30:10,632 --> 00:30:11,667 it's actually two-Michelin starred. 499 00:30:11,700 --> 00:30:13,067 (Isabella sighs) 500 00:30:13,101 --> 00:30:15,537 - Aren't you at Trois Amis? - MATTHEW: Yeah. 501 00:30:15,569 --> 00:30:16,838 Why would you wanna leave? 502 00:30:16,872 --> 00:30:19,875 Well, you know, I fancy a challenge. 503 00:30:19,907 --> 00:30:21,576 ISABELLA: Then climb Kilimanjaro maybe, 504 00:30:21,609 --> 00:30:23,411 I don't know, take up crochet. 505 00:30:23,444 --> 00:30:24,812 Alright, look, I'm after... 506 00:30:24,846 --> 00:30:26,882 (Takes a deep breath) 507 00:30:26,914 --> 00:30:29,684 A bit more creative control. 508 00:30:29,718 --> 00:30:32,688 Alright, so you wanna come here, why? 509 00:30:32,721 --> 00:30:34,690 The stuff that you make, it's not really in our range. 510 00:30:34,722 --> 00:30:37,659 I can make anything! 511 00:30:42,196 --> 00:30:45,700 ISABELLA: Listen, he and Sarah had proper history. 512 00:30:45,733 --> 00:30:47,502 I really don't think this is a good idea. 513 00:30:47,536 --> 00:30:48,769 MIMI: Oh, don't be daft. 514 00:30:48,803 --> 00:30:50,906 You can't turn down a chef with a Michelin star. 515 00:30:50,939 --> 00:30:52,074 CLARISSA: Two Michelin stars. 516 00:30:52,106 --> 00:30:53,575 MIMI: We want this to be a success, don't we? 517 00:30:53,607 --> 00:30:55,977 Let's go for the best. 518 00:30:56,010 --> 00:30:59,048 (♪♪♪) 519 00:31:09,457 --> 00:31:11,193 Presenting Ispahan. 520 00:31:11,226 --> 00:31:13,662 Bless you. 521 00:31:13,694 --> 00:31:16,564 It's a rose macaron filled with rose petal 522 00:31:16,597 --> 00:31:19,000 and lychee crémière and fresh raspberries. 523 00:31:19,034 --> 00:31:20,135 MIMI: Hmm. 524 00:31:23,637 --> 00:31:25,273 I wanna try it. 525 00:31:25,307 --> 00:31:28,344 (♪♪♪) 526 00:31:35,182 --> 00:31:37,184 The batter's undermixed. 527 00:31:37,218 --> 00:31:38,620 Sorry? 528 00:31:38,653 --> 00:31:41,690 Not by much, but it could do with a few more folds. 529 00:31:45,059 --> 00:31:47,061 (Chuckling) 530 00:31:47,095 --> 00:31:48,430 ISABELLA: Okay, yeah, do you... do you need me 531 00:31:48,462 --> 00:31:49,798 to be here for that? 532 00:31:49,830 --> 00:31:51,032 Somebody will be here. 533 00:31:51,066 --> 00:31:52,167 Okay. 534 00:31:52,200 --> 00:31:55,237 (♪♪♪) 535 00:32:04,913 --> 00:32:06,882 (Yawning) 536 00:32:11,353 --> 00:32:12,354 (Mimi gasps) 537 00:32:12,386 --> 00:32:14,056 (Clarissa chuckling) 538 00:32:14,088 --> 00:32:15,691 Orange wellhorn, a chocolate mousse 539 00:32:15,723 --> 00:32:17,525 sitting on a crunchy chocolate samblé, 540 00:32:17,558 --> 00:32:19,360 finished with a mirrored chocolate glaze 541 00:32:19,394 --> 00:32:20,929 and crunchy chocolate pearls. 542 00:32:20,961 --> 00:32:23,198 Is there a simpler way of saying that? 543 00:32:23,230 --> 00:32:24,566 Mousse on a biscuit. 544 00:32:24,598 --> 00:32:27,402 (Chuckling) 545 00:32:27,434 --> 00:32:29,303 Mousse on a biscuit. 546 00:32:29,336 --> 00:32:32,374 (♪♪♪) 547 00:32:36,411 --> 00:32:38,180 MIMI: Mmm. 548 00:32:38,212 --> 00:32:39,748 Hmm. 549 00:32:45,653 --> 00:32:49,357 Tastes really good. 550 00:32:49,391 --> 00:32:50,692 CLARISSA: When can you start? 551 00:32:50,724 --> 00:32:52,727 (Chuckling) 552 00:33:00,769 --> 00:33:03,072 Excuse me, can you just pull over here? 553 00:33:08,910 --> 00:33:10,045 Hey. 554 00:33:12,212 --> 00:33:13,749 What are you up to? 555 00:33:15,683 --> 00:33:17,952 I think we need a drink, don't you? 556 00:33:19,988 --> 00:33:22,724 (Sighing) 557 00:33:22,757 --> 00:33:24,660 - (Ambient music playing) - (Indistinct chatter) 558 00:33:24,692 --> 00:33:26,662 (Laughing) Thank you. 559 00:33:26,694 --> 00:33:28,864 Thank you. 560 00:33:33,535 --> 00:33:36,639 (Indistinct chatter) 561 00:33:40,575 --> 00:33:42,177 - I don't do shots anymore. - Neither do I. 562 00:33:42,210 --> 00:33:44,379 Come on. 563 00:33:44,412 --> 00:33:46,480 Let's celebrate like the old days. 564 00:33:46,513 --> 00:33:49,116 3, 2, 1. 565 00:33:49,150 --> 00:33:50,219 ISABELLA: Mmm. 566 00:34:00,228 --> 00:34:01,697 Clarissa? 567 00:34:01,730 --> 00:34:03,865 Do you want some supper? 568 00:34:03,897 --> 00:34:07,001 CLARISSA: I'm all good. 569 00:34:30,925 --> 00:34:34,463 (Grunting) 570 00:34:34,496 --> 00:34:36,764 Bake with me. 571 00:34:36,797 --> 00:34:39,200 You're right, I'm not Sarah. 572 00:34:39,233 --> 00:34:41,103 Your passion for this project, that's what we need. 573 00:34:41,135 --> 00:34:42,471 Put that in the kitchen. 574 00:34:42,503 --> 00:34:44,639 - Except I'm not a baker. - Yes, you are. 575 00:34:44,672 --> 00:34:46,407 - We trained together. - Yeah, years ago. 576 00:34:46,440 --> 00:34:48,909 - So? - So... 577 00:34:48,943 --> 00:34:50,445 (Sighing) 578 00:34:50,478 --> 00:34:52,447 I'm not as good as her, alright? 579 00:34:52,480 --> 00:34:56,184 - I never was. - Rubbish. 580 00:34:56,217 --> 00:34:58,586 You were her best friend. 581 00:34:58,619 --> 00:34:59,887 You were practically sisters. 582 00:34:59,920 --> 00:35:02,590 If anyone can put her spirit into this, it's you. 583 00:35:02,623 --> 00:35:04,291 ISABELLA: Ugh. 584 00:35:04,324 --> 00:35:05,693 Sarah was special, okay? 585 00:35:05,726 --> 00:35:07,795 She... she was talented, she was the baker, 586 00:35:07,829 --> 00:35:10,733 I just run things. I... 587 00:35:12,300 --> 00:35:14,068 You can do it. 588 00:35:16,103 --> 00:35:18,639 I need to pee. 589 00:35:19,606 --> 00:35:22,643 (Indistinct chatter in background) 590 00:35:36,557 --> 00:35:38,927 (Footsteps approaching) 591 00:35:38,960 --> 00:35:40,494 ISABELLA: So that's the light bulb. 592 00:35:40,527 --> 00:35:42,496 Mmhmm, thank you. 593 00:35:42,530 --> 00:35:43,598 ISABELLA: Black coffee still? 594 00:35:43,630 --> 00:35:45,000 - Of course. - Okay. 595 00:35:45,032 --> 00:35:46,101 Thank you. 596 00:35:47,768 --> 00:35:50,738 There was a time in about 1985 597 00:35:50,771 --> 00:35:52,340 and I'd just come back from Peru, 598 00:35:52,373 --> 00:35:54,342 and you and Sarah are desperate to try the coffee 599 00:35:54,375 --> 00:35:55,677 I brought back. 600 00:35:55,710 --> 00:35:57,179 And you didn't sleep for two days. 601 00:35:57,211 --> 00:35:58,213 Do you remember? 602 00:35:58,246 --> 00:35:59,782 Yeah, I do you remember that. 603 00:36:01,315 --> 00:36:04,451 You always wished you were sisters, didn't you? 604 00:36:04,485 --> 00:36:05,487 ISABELLA: Mmhmm. 605 00:36:05,519 --> 00:36:08,722 Absolutely inseparable. 606 00:36:08,755 --> 00:36:10,792 I was very proud of you. 607 00:36:12,427 --> 00:36:14,096 Both of you. 608 00:36:22,170 --> 00:36:23,238 ISABELLA: Mimi. 609 00:36:25,806 --> 00:36:27,675 I've really missed you. 610 00:36:41,623 --> 00:36:42,990 What do you think? 611 00:36:49,931 --> 00:36:51,766 Mimi? 612 00:36:56,403 --> 00:36:59,039 Hmm. 613 00:36:59,072 --> 00:37:01,809 Sarah. 614 00:37:03,443 --> 00:37:04,980 Love Sarah. 615 00:37:05,012 --> 00:37:08,049 (♪♪♪) 616 00:37:44,184 --> 00:37:47,588 (Indistinct chatter) 617 00:37:47,621 --> 00:37:50,858 (♪♪♪) 618 00:37:57,164 --> 00:37:58,365 Make way! 619 00:37:58,398 --> 00:37:59,833 Golden coffee bean eclairs. 620 00:37:59,867 --> 00:38:01,169 Not bad, bakery boy. 621 00:38:01,202 --> 00:38:03,371 Thank you. 622 00:38:03,403 --> 00:38:04,539 MIMI: Um, excuse me. 623 00:38:04,572 --> 00:38:06,007 - Who's left this here? - ISABELLA: Not me. 624 00:38:06,039 --> 00:38:07,074 Matthew, please don't leave it... 625 00:38:07,108 --> 00:38:08,143 - ISABELLA: Mimi. - In the window. 626 00:38:08,175 --> 00:38:09,543 - MATTHEW: It wasn't me. - It looks awful. 627 00:38:09,577 --> 00:38:10,779 - ISABELLA: I just wanted... - Somebody did. 628 00:38:10,811 --> 00:38:12,480 - Put that in the kitchen. - I'm not doing it. 629 00:38:12,512 --> 00:38:15,282 So the contactless, you just can't use that. 630 00:38:15,315 --> 00:38:16,917 When they're using cash... 631 00:38:16,951 --> 00:38:18,786 I know, but I don't understand how the machine works. 632 00:38:18,820 --> 00:38:19,921 - You just need to... - Just write it all down. 633 00:38:19,954 --> 00:38:21,389 - Write it all down. - Write it all down. 634 00:38:21,422 --> 00:38:23,692 Oh. 635 00:38:23,724 --> 00:38:25,427 (Indistinct speech) 636 00:38:25,460 --> 00:38:26,461 - Whoa! - (Screams) Sorry, Matthew! 637 00:38:26,494 --> 00:38:27,495 - Oh my God. - CLARISSA: Oh my God. 638 00:38:27,527 --> 00:38:28,796 (Clarissa chuckling) 639 00:38:32,400 --> 00:38:34,135 Uh, do we need these? 640 00:38:34,168 --> 00:38:37,472 Probably. 641 00:38:37,505 --> 00:38:38,840 You see this goes there. 642 00:38:38,873 --> 00:38:41,409 Oh, I like them actually. 643 00:38:41,442 --> 00:38:44,112 So I'm having these. 644 00:38:44,144 --> 00:38:45,380 (Sighing) 645 00:38:45,413 --> 00:38:48,650 (♪♪♪) 646 00:39:01,228 --> 00:39:02,663 (Takes a deep breath) 647 00:39:02,697 --> 00:39:04,399 Here we go. 648 00:39:04,431 --> 00:39:06,200 (Isabella chuckles) 649 00:39:06,233 --> 00:39:09,270 (♪♪♪) 650 00:39:24,184 --> 00:39:25,286 Wow, crowds! 651 00:39:25,318 --> 00:39:27,554 (Chuckling) 652 00:39:27,588 --> 00:39:29,024 They'll come. 653 00:39:32,360 --> 00:39:33,929 They'll come. 654 00:39:35,295 --> 00:39:37,064 (Rain puttering) 655 00:39:37,097 --> 00:39:38,166 Oh dear. 656 00:39:49,376 --> 00:39:51,246 (Door opens and closes) 657 00:39:54,949 --> 00:39:57,719 Hi, welcome to Love Sarah's. 658 00:39:57,751 --> 00:39:59,621 YOUNG MOTHER: Hi! 659 00:39:59,653 --> 00:40:01,623 - Have you just opened? - MIMI: Mmhmm. 660 00:40:01,655 --> 00:40:03,424 Yeah, it's our first day. 661 00:40:03,458 --> 00:40:06,628 50% off of everything. 662 00:40:06,661 --> 00:40:08,896 - Hello. - YOUNG MOTHER: Nice! 663 00:40:11,264 --> 00:40:13,600 What would you like now? 664 00:40:13,634 --> 00:40:15,702 Pastéis de nata. 665 00:40:15,735 --> 00:40:17,271 What's he saying? 666 00:40:17,304 --> 00:40:19,873 Oh, he's just wants a cake that we have back home. 667 00:40:19,907 --> 00:40:22,710 - MIMI: Where is it? - Lisbon. 668 00:40:22,742 --> 00:40:25,145 Hmm, I'll tell you what. 669 00:40:25,179 --> 00:40:28,215 Hmm, would you have one of these maybe? 670 00:40:33,221 --> 00:40:34,021 Purple? 671 00:40:34,054 --> 00:40:35,690 YOUNG MOTHER: Yeah, perfect. 672 00:40:37,324 --> 00:40:38,158 Would you like a coffee? 673 00:40:38,193 --> 00:40:40,629 YOUNG MOTHER: Oh yes, please, a latté. 674 00:40:43,597 --> 00:40:45,400 I'll get you a plate. 675 00:40:45,432 --> 00:40:48,135 YOUNG MOTHER: (Indistinct speech) 676 00:40:49,003 --> 00:40:52,841 Two people and it's lunchtime. 677 00:40:52,873 --> 00:40:55,409 Relax, it's our first day. 678 00:40:55,443 --> 00:40:57,312 No one knows about us yet. 679 00:40:57,344 --> 00:40:58,879 Exactly. 680 00:41:00,213 --> 00:41:01,949 Oh, hello, yes. 681 00:41:01,983 --> 00:41:04,552 I was wondering if I could speak to your food editor, please? 682 00:41:04,585 --> 00:41:07,989 Hi, could I speak to a... uh, Naomi Parker, please? 683 00:41:08,021 --> 00:41:10,657 Yes, it's Isabella. I'm calling from Love Sarah. 684 00:41:10,690 --> 00:41:12,359 Oh, she's left, okay. 685 00:41:12,393 --> 00:41:13,494 We're a new bakery, Golborne Road. 686 00:41:13,527 --> 00:41:15,362 CLARISSA: Do you know where she's gone? 687 00:41:17,164 --> 00:41:20,335 Hello? 688 00:41:20,367 --> 00:41:23,403 Hello? 689 00:41:23,436 --> 00:41:25,572 Again. 690 00:41:25,606 --> 00:41:27,709 No, I'll just write it down. 691 00:41:29,744 --> 00:41:31,546 - MIMI: Oh! - Good morning. 692 00:41:31,579 --> 00:41:34,048 It's our friendly neighbourhood watch. 693 00:41:34,081 --> 00:41:36,617 I see you spying. 694 00:41:38,920 --> 00:41:39,721 Here. 695 00:41:39,753 --> 00:41:41,054 It's our soft opening. 696 00:41:41,088 --> 00:41:42,457 On the house. 697 00:41:42,489 --> 00:41:47,427 There are four other bakers within five minutes' walk. 698 00:41:47,460 --> 00:41:49,963 What makes you so special? 699 00:41:49,996 --> 00:41:52,134 Why don't you try one and tell me? 700 00:41:58,905 --> 00:42:00,974 I'm Mimi, by the way. 701 00:42:01,007 --> 00:42:03,744 Felix Rosenbaum. 702 00:42:07,280 --> 00:42:08,483 You the proprietor? 703 00:42:08,516 --> 00:42:09,784 - We all are. - Mmhmm. 704 00:42:09,817 --> 00:42:11,853 Well, you wanna be careful around here. 705 00:42:11,885 --> 00:42:14,489 You know, intruders, burglars. 706 00:42:14,521 --> 00:42:15,623 As fate would have it, 707 00:42:15,655 --> 00:42:18,125 I've just finalized my latest invention, 708 00:42:18,159 --> 00:42:22,163 the most advanced infrared security system 709 00:42:22,195 --> 00:42:24,565 of the 21st century. 710 00:42:24,599 --> 00:42:27,235 How fascinating. 711 00:42:29,070 --> 00:42:33,208 So good luck. 712 00:42:34,641 --> 00:42:36,277 Thanks for dropping by. 713 00:42:37,711 --> 00:42:40,882 (Cellphone ringing) 714 00:42:44,952 --> 00:42:46,487 Simon. 715 00:42:46,519 --> 00:42:50,458 To what do I owe this pleasure? 716 00:42:50,490 --> 00:42:52,759 I'm just popping out. 717 00:42:52,793 --> 00:42:55,063 Hey, we're still open. 718 00:42:55,096 --> 00:42:56,597 We're dead anyway. Give him a break. 719 00:42:56,630 --> 00:42:58,532 Yeah, Isabella, give me a break. 720 00:42:58,565 --> 00:43:00,400 Can you, um... 721 00:43:00,434 --> 00:43:01,769 Thanks. 722 00:43:06,740 --> 00:43:07,942 He's only messing. 723 00:43:07,974 --> 00:43:09,409 - ISABELLA: Yeah, right. - Come on. 724 00:43:09,443 --> 00:43:10,812 It's fine, he's hilarious. 725 00:43:10,844 --> 00:43:11,878 (Chuckling) Jesus. 726 00:43:11,911 --> 00:43:13,914 - What, are you jealous? - Oh, please. 727 00:43:13,947 --> 00:43:15,182 Alright, well, you don't need to be. 728 00:43:15,215 --> 00:43:17,585 You know, 'cause it's not like I'm gonna sleep 729 00:43:17,617 --> 00:43:19,721 with my dad anyway. 730 00:43:20,920 --> 00:43:22,923 What? 731 00:43:22,956 --> 00:43:25,460 Matthew is not your father, okay? 732 00:43:25,492 --> 00:43:26,561 He's not. 733 00:43:26,594 --> 00:43:28,829 Okay, well, then who else would it be? 734 00:43:28,862 --> 00:43:30,397 ISABELLA: That I can't tell you. 735 00:43:30,431 --> 00:43:31,432 Why? 736 00:43:31,465 --> 00:43:34,736 Because she always said 737 00:43:34,768 --> 00:43:35,936 she never knew his name. 738 00:43:35,969 --> 00:43:37,704 Oh, come on, that's bullshit. 739 00:43:37,737 --> 00:43:40,073 ISABELLA: Clarissa, he's not, okay? He can't be. 740 00:43:40,106 --> 00:43:41,742 I'm sorry, were you there at the conception? 741 00:43:41,775 --> 00:43:43,478 ISABELLA: Sarah never lied, did she? 742 00:43:43,510 --> 00:43:45,346 To anybody. Certainly not to me! 743 00:43:45,378 --> 00:43:49,317 I mean, if... ugh, if he was then... then I would know. 744 00:43:50,418 --> 00:43:52,186 Well, then why is he here? 745 00:43:54,487 --> 00:43:55,756 I don't know. 746 00:44:01,161 --> 00:44:02,797 (Sighing) 747 00:44:02,829 --> 00:44:04,032 MATTHEW: I am flattered. 748 00:44:04,065 --> 00:44:05,300 I am, honestly. 749 00:44:05,333 --> 00:44:07,601 (Chuckling) 750 00:44:07,635 --> 00:44:08,636 Okay. 751 00:44:08,668 --> 00:44:10,304 Y... look, I can't. 752 00:44:10,338 --> 00:44:11,339 Not yet. 753 00:44:11,371 --> 00:44:13,674 I'm... just... 754 00:44:13,708 --> 00:44:17,177 Give me a couple more weeks. 755 00:44:17,210 --> 00:44:18,445 (Sighing) 756 00:44:18,478 --> 00:44:20,014 Alright, thanks. 757 00:44:22,550 --> 00:44:24,252 Yeah, bye. 758 00:44:25,753 --> 00:44:28,289 (Matthew takes a deep breath) 759 00:44:40,400 --> 00:44:43,403 (Indistinct chatter) 760 00:44:43,436 --> 00:44:46,307 (Music playing in distance) 761 00:44:50,510 --> 00:44:52,547 Morning. 762 00:44:52,579 --> 00:44:53,614 You're late. 763 00:44:53,646 --> 00:44:54,915 Relax, it's the weekend. 764 00:44:54,949 --> 00:44:56,351 ISABELLA: We've got work to do. 765 00:44:56,384 --> 00:44:57,818 Have you got me a bonnet as well? 766 00:44:57,851 --> 00:44:59,119 ISABELLA: You're hilarious. 767 00:45:00,487 --> 00:45:02,422 Where's Clarissa? 768 00:45:02,456 --> 00:45:04,592 Why? 769 00:45:04,625 --> 00:45:06,360 No reason, I'm just wondering where Clarissa is. 770 00:45:06,393 --> 00:45:07,695 (Chuckles) 771 00:45:12,599 --> 00:45:13,701 CLARISSA: This one is you. 772 00:45:13,733 --> 00:45:15,436 - Thank you, cheers. - It's okay. 773 00:45:15,469 --> 00:45:17,105 - Hello. - Hey, Matthew! 774 00:45:19,440 --> 00:45:20,907 (Sniffing) 775 00:45:20,940 --> 00:45:24,111 Mmm. 776 00:45:24,144 --> 00:45:25,146 (Sniffling) 777 00:45:25,179 --> 00:45:27,048 Do you remember the first time you met mum? 778 00:45:27,081 --> 00:45:28,048 Of course, I do. 779 00:45:28,081 --> 00:45:30,717 It was our first lesson in Paris. 780 00:45:30,751 --> 00:45:32,186 What was she like back then? 781 00:45:32,219 --> 00:45:33,287 (Chuckling) 782 00:45:33,320 --> 00:45:35,123 - Scary. - Hmm. 783 00:45:35,155 --> 00:45:37,991 Intimidating. 784 00:45:38,025 --> 00:45:40,827 Beautiful. 785 00:45:40,860 --> 00:45:45,298 So what actually happened with you guys? 786 00:45:45,331 --> 00:45:47,034 I messed up. 787 00:45:47,067 --> 00:45:52,139 I was, you know, young, irresponsible. 788 00:45:52,172 --> 00:45:53,640 Did you love her? 789 00:45:53,673 --> 00:45:55,208 Oh, pomegranates. 790 00:45:55,242 --> 00:45:56,377 Did you? 791 00:45:56,409 --> 00:45:57,478 (Chuckling) 792 00:45:57,510 --> 00:45:59,246 Everyone loves everyone when they're 19. 793 00:45:59,280 --> 00:46:00,281 Yeah. 794 00:46:00,313 --> 00:46:01,750 Oh, raspberries. 795 00:46:03,117 --> 00:46:07,221 So why did you come to our bakery? 796 00:46:07,253 --> 00:46:10,290 It's a difficult question. 797 00:46:16,030 --> 00:46:19,867 I don't know, I suppose unfinished business. 798 00:46:19,900 --> 00:46:21,302 Mmhmm. 799 00:46:21,335 --> 00:46:22,637 (Matthew takes a deep breath) 800 00:46:22,670 --> 00:46:25,539 When I heard about what happened to your mum. 801 00:46:25,572 --> 00:46:30,777 I felt terrible, like I should have... 802 00:46:30,811 --> 00:46:33,414 I should have got in touch. 803 00:46:33,447 --> 00:46:36,117 Made amends. 804 00:46:36,150 --> 00:46:37,218 Hmm. 805 00:46:37,251 --> 00:46:38,753 MATTHEW: Thank you. 806 00:46:42,188 --> 00:46:43,190 CLARISSA: Hmm. 807 00:46:43,224 --> 00:46:44,425 Ow! What was that? 808 00:46:44,458 --> 00:46:46,093 Sor... it's nothing, you had a... 809 00:46:46,126 --> 00:46:48,729 You just... you had a thing on you. 810 00:46:48,762 --> 00:46:50,565 - A thing. - Ow. 811 00:46:50,597 --> 00:46:51,932 That was weird. 812 00:46:58,005 --> 00:46:59,874 What? 813 00:47:06,981 --> 00:47:08,383 (Sighing) 814 00:47:25,032 --> 00:47:26,467 (Grunting) 815 00:47:26,500 --> 00:47:28,402 (Matthew sniffling) 816 00:47:31,672 --> 00:47:32,706 ISABELLA: Okay. 817 00:47:32,739 --> 00:47:36,243 So £83, 55p. 818 00:47:36,277 --> 00:47:37,311 CLARISSA: Which makes... 819 00:47:37,344 --> 00:47:39,347 (Isabella takes a deep breath) 820 00:47:39,380 --> 00:47:42,884 £658. 821 00:47:44,818 --> 00:47:47,522 Oh Lord, is that it? 822 00:47:47,554 --> 00:47:49,656 CLARISSA: It was only our first week. 823 00:47:49,690 --> 00:47:51,759 But it doesn't even pay our rent! 824 00:47:51,791 --> 00:47:54,161 It takes time, Mimi, doesn't it? 825 00:47:54,193 --> 00:47:57,731 Oh, we should be jammed in our first week. 826 00:47:57,764 --> 00:47:59,666 People are always excited about a new place opening, 827 00:47:59,699 --> 00:48:01,034 but we're empty. 828 00:48:01,068 --> 00:48:03,871 CLARISSA: It was just our first week, everything's fine. 829 00:48:03,903 --> 00:48:06,173 Everything is not fine, Clarissa. 830 00:48:08,675 --> 00:48:10,177 Mimi Curachi? 831 00:48:10,210 --> 00:48:11,445 Yes, that's me. 832 00:48:11,478 --> 00:48:13,213 FLOWER DELIVERY MAN: Enjoy. 833 00:48:13,246 --> 00:48:15,081 Hmm. 834 00:48:15,114 --> 00:48:16,550 Thank you. 835 00:48:16,583 --> 00:48:19,419 Who's buying you flowers? 836 00:48:19,452 --> 00:48:20,954 Mind your own business. 837 00:48:24,692 --> 00:48:27,862 Hello. I brought you a little something. 838 00:48:27,894 --> 00:48:30,664 We had rather too many leftovers 839 00:48:30,697 --> 00:48:32,365 and it seems a shame to waste them. 840 00:48:32,398 --> 00:48:33,400 - So... - Well, alright. 841 00:48:33,434 --> 00:48:34,735 - Would you like? - Lovely, yes. 842 00:48:34,768 --> 00:48:36,304 Yes, well, please, come in. 843 00:48:36,336 --> 00:48:38,139 Come in. 844 00:48:39,873 --> 00:48:41,009 Yeah. 845 00:48:44,911 --> 00:48:45,946 Uh, oh. 846 00:48:45,980 --> 00:48:47,514 - Um, where would you like them? - Oh yes. 847 00:48:47,547 --> 00:48:48,648 Um, right. 848 00:48:48,681 --> 00:48:51,652 Uh, right, yeah. 849 00:48:54,188 --> 00:48:55,856 That's... that's... yeah. 850 00:48:55,889 --> 00:48:57,458 Here, g... give me your coat. 851 00:48:57,490 --> 00:48:58,992 Oh, thank you. 852 00:48:59,025 --> 00:49:00,193 Thank you. 853 00:49:00,226 --> 00:49:01,394 What a nice apartment! 854 00:49:01,427 --> 00:49:03,563 - No, it's a flat. - Oh. 855 00:49:03,597 --> 00:49:05,365 Not Americans. 856 00:49:05,398 --> 00:49:06,733 - It's a flat. - Hmm. 857 00:49:06,766 --> 00:49:08,501 - Within a house. - Oh. 858 00:49:08,534 --> 00:49:11,438 Of course, it uh, used to be a whole house 859 00:49:11,472 --> 00:49:12,473 once upon a time, 860 00:49:12,505 --> 00:49:14,307 but that's what we do these days. 861 00:49:14,340 --> 00:49:17,577 We chop, chop, chop, chop. 862 00:49:17,610 --> 00:49:20,313 We'll be living in a cupboard in 30 years. 863 00:49:20,347 --> 00:49:21,482 (Chuckling) 864 00:49:21,514 --> 00:49:23,150 We won't be around in 30 years. 865 00:49:23,182 --> 00:49:24,184 Lucky us. 866 00:49:24,217 --> 00:49:25,353 Hmm. 867 00:49:34,128 --> 00:49:36,864 Thank you very much for the flowers, by the way. 868 00:49:36,896 --> 00:49:39,900 Oh, uh, thank you for the uh... 869 00:49:39,932 --> 00:49:41,534 - Eclairs. - Confectionery. 870 00:49:41,568 --> 00:49:43,270 Yeah, thank you. 871 00:49:43,302 --> 00:49:44,638 Thank you. 872 00:49:45,539 --> 00:49:48,643 (Machine whirring) 873 00:49:49,777 --> 00:49:52,313 So you really are an inventor. 874 00:49:52,346 --> 00:49:54,315 FELIX: Well, I keep trying. 875 00:49:54,347 --> 00:49:56,182 - Voilà! - Oh! 876 00:49:56,215 --> 00:49:57,951 (Laughing) 877 00:49:57,985 --> 00:50:01,021 Yeah, when you're inventing, you're looking for something 878 00:50:01,054 --> 00:50:03,556 that people don't know that they want. 879 00:50:03,590 --> 00:50:05,760 MIMI: Oh my goodness! 880 00:50:11,597 --> 00:50:13,933 MIMI: This was Sarah's favourite book. 881 00:50:13,967 --> 00:50:16,637 I used to read it to her when we were on tour. 882 00:50:16,670 --> 00:50:17,938 - Phileas Fogg. - Hmm. 883 00:50:17,971 --> 00:50:19,239 Yes. 884 00:50:19,273 --> 00:50:21,475 Inveterate rival of mine, yes. 885 00:50:21,507 --> 00:50:24,978 Great inventor, intrepid traveller. 886 00:50:25,012 --> 00:50:27,548 Mind you, these days we don't need to travel 887 00:50:27,581 --> 00:50:29,550 to discover the world. 888 00:50:29,583 --> 00:50:33,153 The world has come to us. 889 00:50:37,356 --> 00:50:38,826 (Takes a deep breath) 890 00:50:41,461 --> 00:50:42,663 - MIMI: Oh, sorry. - (Speaking in Hindi) 891 00:50:42,695 --> 00:50:44,398 - Sorry. - Sorry. 892 00:50:44,431 --> 00:50:47,668 (♪♪♪) 893 00:50:54,942 --> 00:50:57,077 COURIER: Hello, I have a delivery here for Mimi. 894 00:50:57,110 --> 00:50:58,179 Thank you. 895 00:50:58,211 --> 00:50:59,980 Can you sign here, please? 896 00:51:00,847 --> 00:51:02,182 COURIER: Thank you. 897 00:51:02,215 --> 00:51:04,050 Uh, ooh, actually um, 898 00:51:04,083 --> 00:51:07,721 why don't you try a slice of this? 899 00:51:07,755 --> 00:51:09,323 COURIER: W... what... what is it? 900 00:51:09,356 --> 00:51:12,526 This is a strawberry fraisier. 901 00:51:12,559 --> 00:51:13,961 Frais-fraisier? 902 00:51:13,994 --> 00:51:16,664 CLARISSA: Yeah, it's like this creamy strawberry... 903 00:51:16,697 --> 00:51:18,132 Jelly mix. 904 00:51:18,164 --> 00:51:21,134 Yeah, sort of thing, if you're into that. 905 00:51:21,168 --> 00:51:23,503 Oh, okay. 906 00:51:23,536 --> 00:51:25,405 Can't have this. 907 00:51:25,438 --> 00:51:26,873 Th... thank... thank you. 908 00:51:26,907 --> 00:51:28,375 Yeah. 909 00:51:28,407 --> 00:51:29,476 MIMI: Um. 910 00:51:29,510 --> 00:51:31,178 Um, hello, excuse me. 911 00:51:31,210 --> 00:51:33,012 Just a second. 912 00:51:33,045 --> 00:51:35,582 Um, take that out for a minute. 913 00:51:35,615 --> 00:51:37,083 Where are you from? 914 00:51:37,117 --> 00:51:38,119 Express Bikes, why? 915 00:51:38,152 --> 00:51:39,186 No, no, don't tell the... 916 00:51:39,219 --> 00:51:40,521 What country? 917 00:51:40,554 --> 00:51:41,555 Oh, Latvia. 918 00:51:41,588 --> 00:51:42,690 - Latvia? - Hmm. 919 00:51:42,722 --> 00:51:45,291 And what do you have at home for a treat? 920 00:51:45,324 --> 00:51:47,027 I... I... I do not understand. 921 00:51:47,059 --> 00:51:49,096 MIMI: If you went to a bakery, what would you buy? 922 00:51:49,128 --> 00:51:50,931 - All sorts. - No, that's what I mean. 923 00:51:50,963 --> 00:51:53,299 What exactly would you buy? 924 00:51:53,333 --> 00:51:54,367 Don't yell at me, lady. 925 00:51:54,400 --> 00:51:55,402 No, I'm just asking you 926 00:51:55,434 --> 00:51:56,670 what was your favourite. 927 00:51:56,702 --> 00:52:00,474 I don't know, I suppose kringle. 928 00:52:00,507 --> 00:52:01,842 What's that? 929 00:52:01,875 --> 00:52:06,012 COURIER: It's... it's like this sweet bread thing. 930 00:52:06,045 --> 00:52:07,480 Oh, it's so good. 931 00:52:07,514 --> 00:52:10,885 And can you get them in London? 932 00:52:10,918 --> 00:52:12,486 I don't know, I... I don't think so. 933 00:52:12,518 --> 00:52:14,053 But would you if you could? 934 00:52:14,086 --> 00:52:15,322 Of course. 935 00:52:15,355 --> 00:52:16,356 Good. 936 00:52:16,389 --> 00:52:17,692 Okay, you can go now. 937 00:52:25,865 --> 00:52:28,201 - Where's Matthew? - CLARISSA: He's in the kitchen. 938 00:52:28,235 --> 00:52:29,403 Matthew! 939 00:52:29,436 --> 00:52:31,105 Look, let's look around us. 940 00:52:31,137 --> 00:52:34,240 London is the most multicultural city on Earth. 941 00:52:34,273 --> 00:52:35,208 - Isn't it? - Yeah. 942 00:52:35,242 --> 00:52:36,310 It's like a sort of 943 00:52:36,342 --> 00:52:37,677 cosmopolitan collective, 944 00:52:37,710 --> 00:52:40,914 but nobody's actually from here, are they? 945 00:52:40,947 --> 00:52:42,916 I mean, if I think about it, uh, Boris, 946 00:52:42,949 --> 00:52:46,920 my butcher is Hungarian, my yoga teacher is Russian, 947 00:52:46,954 --> 00:52:48,756 and Nicoletta, who runs the flower shop, 948 00:52:48,789 --> 00:52:50,024 she's from Italy. 949 00:52:50,056 --> 00:52:53,893 What do you think these people would really like? 950 00:52:53,927 --> 00:52:56,329 Something to remind them of home. 951 00:52:56,362 --> 00:52:57,498 ISABELLA: Right. 952 00:52:57,530 --> 00:52:58,532 Like that young boy 953 00:52:58,565 --> 00:52:59,700 who came in minute ago. 954 00:52:59,733 --> 00:53:02,135 He doesn't know strawberry frasier or... 955 00:53:02,168 --> 00:53:04,637 - Fraisier. - Fraisier, whatever it is. 956 00:53:04,670 --> 00:53:05,873 He doesn't know that. 957 00:53:05,905 --> 00:53:07,875 He only knows a kringle. 958 00:53:07,907 --> 00:53:10,243 And if he wants a kringle, then let's make him one. 959 00:53:10,277 --> 00:53:12,579 I mean, he can't be the only Latvian in London. 960 00:53:12,612 --> 00:53:14,447 This city is home to so many people 961 00:53:14,481 --> 00:53:15,816 from all over the place. 962 00:53:15,849 --> 00:53:17,785 If the government stops tryin' to kick 'em out. 963 00:53:17,818 --> 00:53:19,220 CLARISSA: So what are you saying? 964 00:53:19,253 --> 00:53:24,225 We make our bakery a home away from home. 965 00:53:24,257 --> 00:53:26,125 I mean, Sarah loved to travel, didn't she? 966 00:53:26,159 --> 00:53:28,796 Discovering new food, when she was studying abroad. 967 00:53:28,829 --> 00:53:34,201 So why didn't we bake foods that no one else bakes? 968 00:53:34,233 --> 00:53:39,206 Something for our customers to remind them of home. 969 00:53:39,239 --> 00:53:40,307 What do you think? 970 00:53:43,010 --> 00:53:43,811 It'll be fine. 971 00:53:43,844 --> 00:53:45,378 I just... we just need 972 00:53:45,411 --> 00:53:47,714 to research it, I think. 973 00:53:47,748 --> 00:53:50,384 (Mimi laughing) 974 00:53:50,416 --> 00:53:53,420 (Indistinct conversation) 975 00:53:53,452 --> 00:53:56,690 (♪♪♪) 976 00:54:02,561 --> 00:54:04,397 (Vocalizing) 977 00:54:04,431 --> 00:54:07,701 (Laughter) 978 00:54:07,733 --> 00:54:10,904 (Indistinct conversation) 979 00:54:14,507 --> 00:54:16,343 (Laughing) 980 00:54:18,344 --> 00:54:20,179 Okay. 981 00:54:20,213 --> 00:54:21,782 (Clarissa grunting) 982 00:54:21,815 --> 00:54:23,550 - CLARISSA: Okay. - MIMI: Oh, look. 983 00:54:23,583 --> 00:54:24,585 Oh, it looks great. 984 00:54:24,617 --> 00:54:27,420 (Clarissa chuckling) 985 00:54:27,454 --> 00:54:28,722 (Chuckling) 986 00:54:28,755 --> 00:54:31,992 (♪♪♪) 987 00:54:40,833 --> 00:54:43,369 - MATTHEW: Isabella. - Yeah. 988 00:54:43,402 --> 00:54:44,605 In the kitchen. 989 00:54:44,637 --> 00:54:46,306 - What? - Now. 990 00:54:52,612 --> 00:54:54,514 What was that? 991 00:54:54,547 --> 00:54:56,250 So you're gonna join me or what? 992 00:55:02,054 --> 00:55:05,091 (♪♪♪) 993 00:55:09,963 --> 00:55:11,731 SCANDINAVIAN CUSTOMER: (Speaking in Danish) 994 00:55:11,764 --> 00:55:14,100 And then sukker, kanel, smør, like dash, dash, dash. 995 00:55:14,134 --> 00:55:15,135 Thick. 996 00:55:15,168 --> 00:55:16,403 You fold it over 997 00:55:16,436 --> 00:55:18,706 into thin stripe and then we twin the... 998 00:55:18,739 --> 00:55:20,039 Thin stripe? 999 00:55:20,072 --> 00:55:21,607 SCANDINAVIAN CUSTOMER: Like um, twist, you know? 1000 00:55:21,641 --> 00:55:22,608 Twisty. 1001 00:55:22,641 --> 00:55:23,810 (Speaking in Hindi) 1002 00:55:23,844 --> 00:55:26,780 This is the roll, right? 1003 00:55:26,813 --> 00:55:28,949 Use both hands and just like that. 1004 00:55:28,981 --> 00:55:29,882 Harder. 1005 00:55:29,916 --> 00:55:31,352 Okay, we use... just a good hand, right? 1006 00:55:31,385 --> 00:55:33,854 SCANDINAVIAN CUSTOMER: And then hand around, twice. 1007 00:55:33,887 --> 00:55:35,722 Then you pop it through. 1008 00:55:35,755 --> 00:55:38,658 - Kanelsnegl. - ISABELLA: Great. 1009 00:55:38,692 --> 00:55:40,327 SCANDINAVIAN CUSTOMER: Yeah, it's so easy. 1010 00:55:40,360 --> 00:55:41,662 How many do you want? 1011 00:55:41,695 --> 00:55:45,332 SCANDINAVIAN CUSTOMER: Um, 30. 1012 00:55:45,364 --> 00:55:46,366 - That'd be good? - Perfect. 1013 00:55:46,400 --> 00:55:47,367 Wondering if I would... 1014 00:55:47,400 --> 00:55:49,302 Ow! 1015 00:55:49,335 --> 00:55:50,436 Oh God. 1016 00:55:50,469 --> 00:55:53,707 (♪♪♪) 1017 00:56:02,349 --> 00:56:04,885 (Felix grunting) 1018 00:56:08,054 --> 00:56:10,023 Oh yeah. 1019 00:56:10,056 --> 00:56:12,259 (Chuckling) 1020 00:56:12,291 --> 00:56:14,394 It's his new invention. 1021 00:56:14,427 --> 00:56:16,262 Yeah. 1022 00:56:16,295 --> 00:56:17,330 Oh, Felix. 1023 00:56:17,364 --> 00:56:18,565 FELIX: Hmm. 1024 00:56:18,597 --> 00:56:20,166 - MIMI: Uh... - Oh, sorry. I beg your pardon. 1025 00:56:20,199 --> 00:56:21,434 Yeah, sorry. 1026 00:56:21,467 --> 00:56:22,469 Yeah. 1027 00:56:22,501 --> 00:56:25,905 (♪♪♪) 1028 00:56:59,206 --> 00:57:01,008 MIMI: I'm not sure that needs too much icing. 1029 00:57:01,041 --> 00:57:01,842 CLARISSA: Mmm. 1030 00:57:01,875 --> 00:57:02,809 - What do you think? - CLARISSA: No. 1031 00:57:02,842 --> 00:57:04,877 - What's that called? - Panforte. 1032 00:57:04,911 --> 00:57:06,512 - CLARISSA: Panfortes. - Mmm. 1033 00:57:06,545 --> 00:57:07,780 - Panforte. - Panforte. 1034 00:57:07,813 --> 00:57:09,182 - Oh, it's so good. - Can I try this one? 1035 00:57:09,215 --> 00:57:11,851 Yeah, that's Australian, it's a lamington. 1036 00:57:11,885 --> 00:57:13,253 Loads of Aussies here. 1037 00:57:13,286 --> 00:57:14,889 Hmm. 1038 00:57:16,021 --> 00:57:19,992 I think we need a proper taste test with some locals. 1039 00:57:20,025 --> 00:57:22,096 Yeah, but who? 1040 00:57:22,128 --> 00:57:23,897 Actually, I know who. 1041 00:57:27,900 --> 00:57:29,268 (Indistinct chatter and laughter in background) 1042 00:57:29,302 --> 00:57:30,838 Mimi. 1043 00:57:30,871 --> 00:57:32,806 MIMI: Hello, Olga. 1044 00:57:32,838 --> 00:57:35,074 You got room for one more? 1045 00:57:35,108 --> 00:57:36,643 So this one is... 1046 00:57:36,675 --> 00:57:38,344 Tanzanian. 1047 00:57:38,378 --> 00:57:39,546 - Tanzanian? - Yeah. 1048 00:57:39,579 --> 00:57:41,914 Mmm, delicious. 1049 00:57:41,947 --> 00:57:43,516 WINSTON: Are there many Tanzanians in London? 1050 00:57:43,550 --> 00:57:45,052 - 17,000. - Hmm. 1051 00:57:45,085 --> 00:57:48,387 4,000 Venezuelans, 16,000 Russians, 1052 00:57:48,420 --> 00:57:50,389 5,000 Norwegians. 1053 00:57:50,422 --> 00:57:51,557 And a partridge in a pear tree. 1054 00:57:51,590 --> 00:57:52,726 (Chuckling) 1055 00:57:52,759 --> 00:57:54,461 And Hondurans? 1056 00:57:54,494 --> 00:57:56,896 Oh, Louisa, I'll have to check. 1057 00:57:56,929 --> 00:57:58,065 (Laughing) 1058 00:57:58,097 --> 00:57:59,465 But I will, though. 1059 00:57:59,498 --> 00:58:00,500 Mimi. 1060 00:58:00,534 --> 00:58:02,169 Mimi, I love it! 1061 00:58:27,927 --> 00:58:30,864 (Clarissa takes a deep breath) 1062 00:58:35,101 --> 00:58:38,204 (Indistinct chatter) 1063 00:58:43,342 --> 00:58:46,679 (Rattling) 1064 00:59:06,398 --> 00:59:09,202 (Indistinct chattering) 1065 00:59:10,869 --> 00:59:12,005 CLARISSA: Mimi, what are you doing? 1066 00:59:12,038 --> 00:59:13,440 MIMI: I thought this was a good idea 1067 00:59:13,472 --> 00:59:14,807 for our Instagram account. 1068 00:59:14,840 --> 00:59:16,543 No, no, no, no, Instagram is for me. 1069 00:59:16,576 --> 00:59:17,610 I was settin' that. 1070 00:59:17,643 --> 00:59:19,245 Look, black forest gateau. Delicious. 1071 00:59:19,278 --> 00:59:21,715 - That's actually very good. - Do you like? 1072 00:59:21,748 --> 00:59:24,418 (Speaking in Arabic) 1073 00:59:24,451 --> 00:59:27,353 (Overlapping conversation in Arabic) 1074 00:59:33,425 --> 00:59:34,827 ARABIC CUSTOMER 1: Hmm. 1075 00:59:35,762 --> 00:59:38,599 Mmm! (Speaking in Arabic) 1076 00:59:38,632 --> 00:59:39,633 MIMI: Can I help you? 1077 00:59:39,666 --> 00:59:40,901 Mmm. (Speaking in Arabic) 1078 00:59:40,934 --> 00:59:43,570 Yes, um, can I have a large cappuccino 1079 00:59:43,603 --> 00:59:45,472 and um, pain au chocolat to go, please. 1080 00:59:45,505 --> 00:59:46,673 MIMI: Of course. 1081 00:59:46,706 --> 00:59:49,242 £4.75 please. 1082 00:59:50,443 --> 00:59:51,678 Where are you from? 1083 00:59:51,710 --> 00:59:53,679 - Tokyo. - Ah! 1084 00:59:53,713 --> 00:59:58,118 Um, matcha mille crepe cake. 1085 00:59:58,150 --> 00:59:58,985 Yes! 1086 00:59:59,018 --> 01:00:00,920 - How do you know? - (Chuckling) 1087 01:00:00,954 --> 01:00:03,056 - Do you make them? - We can. 1088 01:00:03,088 --> 01:00:05,558 Well, if you make it I'll buy it. 1089 01:00:05,592 --> 01:00:06,693 Deal. 1090 01:00:06,726 --> 01:00:10,030 Can you do me one by tomorrow morning? 1091 01:00:10,063 --> 01:00:11,999 Why not? 1092 01:00:12,032 --> 01:00:15,068 (♪♪♪) 1093 01:00:21,740 --> 01:00:25,311 The Japanese clearly have too much time on their hands. 1094 01:00:25,344 --> 01:00:28,714 (Chuckling) 1095 01:00:28,748 --> 01:00:31,418 (Sighing) What should we do? 1096 01:00:31,451 --> 01:00:32,686 I don't know. 1097 01:00:32,719 --> 01:00:34,086 Start again. 1098 01:00:34,119 --> 01:00:37,190 I guess. 1099 01:00:37,222 --> 01:00:40,126 I've got a better idea. 1100 01:00:40,159 --> 01:00:42,061 ISABELLA: And it's not... you were just confident. 1101 01:00:42,094 --> 01:00:43,763 You both were. You were made for each other. 1102 01:00:43,797 --> 01:00:46,565 It's not about confidence, it's about balls. 1103 01:00:46,599 --> 01:00:47,701 MATTHEW: You got to grow a pair of balls. 1104 01:00:47,733 --> 01:00:49,369 - Sarah had balls? - Yeah, massive balls! 1105 01:00:49,402 --> 01:00:51,570 - Huge! - You kidding? 1106 01:00:51,603 --> 01:00:52,905 That's what you got to do in life. 1107 01:00:52,938 --> 01:00:54,574 - Pretend you've got big balls. - Right. 1108 01:00:54,606 --> 01:00:56,175 I mean, people like me, we're just pretending. 1109 01:00:56,208 --> 01:00:59,211 And then we busk through life, performing, 1110 01:00:59,244 --> 01:01:01,748 when really underneath it all, we're just... 1111 01:01:01,780 --> 01:01:03,349 (Takes a deep breath) 1112 01:01:03,382 --> 01:01:05,351 We're just like everybody else you know, frightened, 1113 01:01:05,385 --> 01:01:08,155 scared, 1114 01:01:08,188 --> 01:01:10,724 insecure. 1115 01:01:12,592 --> 01:01:14,628 Only we walk the walk. 1116 01:01:14,661 --> 01:01:16,563 That's what you've got to do. 1117 01:01:16,596 --> 01:01:18,030 Just walk? 1118 01:01:18,063 --> 01:01:19,632 Swagger. 1119 01:01:19,666 --> 01:01:22,501 Better than everybody else. 1120 01:01:22,534 --> 01:01:25,371 Well, that's easier said than done. 1121 01:01:25,405 --> 01:01:26,606 (Chuckles) 1122 01:01:26,639 --> 01:01:27,941 Oh, you're a good Baker, Isabella. 1123 01:01:27,974 --> 01:01:31,044 You're talented, you're creative, you just... 1124 01:01:31,077 --> 01:01:33,413 You got to get out of those sensible shoes. 1125 01:01:33,445 --> 01:01:36,415 (Chuckles) Thanks. 1126 01:01:36,449 --> 01:01:38,552 Get 'em off. 1127 01:01:38,585 --> 01:01:39,586 What? 1128 01:01:39,619 --> 01:01:41,555 Show me your Louboutins. 1129 01:01:41,588 --> 01:01:43,223 - I don't have Louboutins. - Yeah, you do. 1130 01:01:43,255 --> 01:01:44,257 Come on, get up. 1131 01:01:44,289 --> 01:01:45,726 - What are you doing? - Oh. 1132 01:01:45,759 --> 01:01:46,992 Repeat after me. 1133 01:01:47,025 --> 01:01:50,230 I'm the best goddamn baker in the whole world. 1134 01:01:50,262 --> 01:01:51,264 - No! - Better than... 1135 01:01:51,297 --> 01:01:52,699 - My God. - Everybody else. 1136 01:01:52,731 --> 01:01:54,067 - Stop, Matthew. - Come on, say it! 1137 01:01:54,099 --> 01:01:54,933 Okay, fine. 1138 01:01:54,967 --> 01:01:56,902 - I'm a good baker, okay? - A good baker? 1139 01:01:56,936 --> 01:02:00,474 Well, you're wearing brogues right now, like flip-flops! 1140 01:02:00,507 --> 01:02:01,608 I asked for Louboutins. 1141 01:02:01,641 --> 01:02:03,510 I'm the best baker in the world. 1142 01:02:03,543 --> 01:02:04,878 Louder! 1143 01:02:04,911 --> 01:02:06,679 I'm the best goddamn baker in the whole fucking world! 1144 01:02:06,713 --> 01:02:08,115 (Chuckling) 1145 01:02:08,148 --> 01:02:10,117 Are you happy? 1146 01:02:10,150 --> 01:02:11,518 Second best. 1147 01:02:11,550 --> 01:02:12,952 (Chuckling) 1148 01:02:19,425 --> 01:02:20,527 You know... 1149 01:02:20,559 --> 01:02:21,762 (Grunting) 1150 01:02:21,795 --> 01:02:25,132 You're probably never gonna believe me. 1151 01:02:25,164 --> 01:02:27,733 And it... 1152 01:02:27,766 --> 01:02:29,702 It makes... makes me sound like a bit of an arse, 1153 01:02:29,735 --> 01:02:33,272 but when we were uh... 1154 01:02:33,306 --> 01:02:34,574 When we were in school, 1155 01:02:34,606 --> 01:02:37,076 in Paris... 1156 01:02:37,110 --> 01:02:37,978 (Exhales) 1157 01:02:38,010 --> 01:02:39,512 And I got together with Sarah. 1158 01:02:39,545 --> 01:02:41,213 ISABELLA: Mmhmm. 1159 01:02:41,246 --> 01:02:43,182 That night I came over... 1160 01:02:46,351 --> 01:02:47,953 (Chuckling) 1161 01:02:47,987 --> 01:02:50,090 It wasn't her that I was looking for. 1162 01:02:55,527 --> 01:02:57,430 You're right, you're an arse. 1163 01:02:57,463 --> 01:02:59,266 (Kissing) 1164 01:02:59,298 --> 01:03:02,335 (♪♪♪) 1165 01:03:11,643 --> 01:03:13,379 We have to work in the morning. 1166 01:03:19,686 --> 01:03:23,090 At 4:00 a.m. 1167 01:03:28,961 --> 01:03:31,431 Japanese bloody matcha cake. 1168 01:03:31,463 --> 01:03:34,701 (♪♪♪) 1169 01:03:51,583 --> 01:03:53,018 (Chuckling) 1170 01:03:53,052 --> 01:03:56,088 (♪♪♪) 1171 01:04:05,498 --> 01:04:07,768 (Blowing) 1172 01:04:14,606 --> 01:04:16,108 Do you want this? 1173 01:04:16,141 --> 01:04:17,743 Oh, thank you. 1174 01:04:21,280 --> 01:04:23,182 You shouldn't really be smoking. 1175 01:04:23,215 --> 01:04:24,451 Oh yeah? Why is that? 1176 01:04:24,483 --> 01:04:26,619 Because you're a dancer. 1177 01:04:26,652 --> 01:04:28,053 Not really anymore. 1178 01:04:28,086 --> 01:04:31,525 (Blowing air) 1179 01:04:31,557 --> 01:04:33,893 When are you gonna go back to class? 1180 01:04:33,927 --> 01:04:35,095 Um. 1181 01:04:35,128 --> 01:04:35,961 (Clears throat) 1182 01:04:35,996 --> 01:04:38,597 I don't know, I wasn't planning on it. 1183 01:04:38,630 --> 01:04:40,733 MIMI: Don't leave it too late. 1184 01:04:40,766 --> 01:04:41,768 CLARISSA: Mmhmm. 1185 01:04:41,800 --> 01:04:45,070 Don't waste your talent, Clarissa. 1186 01:04:45,103 --> 01:04:48,073 - Yeah. - Hmm? 1187 01:04:48,106 --> 01:04:49,608 Well, it's just hard right now, isn't it? 1188 01:04:49,641 --> 01:04:51,110 - Why? - 'Cause we've got the bakery. 1189 01:04:51,143 --> 01:04:54,013 The bakery? But it's all set up now. 1190 01:04:55,181 --> 01:04:59,086 You did that for your mum and it's great. 1191 01:05:02,255 --> 01:05:05,025 I just really miss her. 1192 01:05:06,559 --> 01:05:08,261 I know. 1193 01:05:08,293 --> 01:05:10,029 So do I. 1194 01:05:12,731 --> 01:05:15,335 I wish you would tell me what happened with you guys. 1195 01:05:18,237 --> 01:05:19,905 (Takes a deep breath) 1196 01:05:19,938 --> 01:05:21,774 Alright. 1197 01:05:23,275 --> 01:05:27,413 Your mum came to me to ask me to give her some money 1198 01:05:27,447 --> 01:05:31,184 to set up the bakery with Isabella 1199 01:05:31,217 --> 01:05:33,653 and I turned her down. 1200 01:05:35,355 --> 01:05:38,557 And she accused me of never being there for her. 1201 01:05:38,590 --> 01:05:41,193 Actually, she was right. 1202 01:05:41,226 --> 01:05:43,195 - Hmm. - I wasn't. 1203 01:05:45,931 --> 01:05:48,000 We'd stopped talking to each other. 1204 01:05:51,304 --> 01:05:53,340 That was the saddest thing. 1205 01:05:56,342 --> 01:05:58,077 (Mimi sniffles) 1206 01:06:01,780 --> 01:06:05,619 Don't let us ever be like that. 1207 01:06:05,652 --> 01:06:06,720 - Yeah, no... - Promise? 1208 01:06:06,753 --> 01:06:08,722 Yeah, promise. 1209 01:06:19,164 --> 01:06:21,500 You still hate me? 1210 01:06:21,534 --> 01:06:22,535 (Whispering) Yes, I do. 1211 01:06:22,568 --> 01:06:23,971 (Matthew chuckling) 1212 01:06:26,873 --> 01:06:28,675 (Isabella grunting) 1213 01:06:32,844 --> 01:06:34,413 Oh shit. 1214 01:06:34,447 --> 01:06:36,483 We should get up. 1215 01:06:36,516 --> 01:06:38,885 MATTHEW: Yeah. 1216 01:06:38,918 --> 01:06:39,919 We should. 1217 01:06:39,952 --> 01:06:41,021 (Grunting) 1218 01:07:03,976 --> 01:07:05,045 (Shower running) 1219 01:07:07,447 --> 01:07:10,684 (Matthew humming in the shower) 1220 01:07:40,612 --> 01:07:43,750 (Rattling) 1221 01:07:45,418 --> 01:07:48,253 (Knock on door) 1222 01:07:48,286 --> 01:07:49,922 MATTHEW: Isabella! 1223 01:07:53,159 --> 01:07:54,160 (Banging) 1224 01:07:54,193 --> 01:07:56,496 Isabella! 1225 01:07:56,528 --> 01:07:57,731 The key's in that... 1226 01:07:57,764 --> 01:07:59,865 What's going on? Let me in. 1227 01:08:01,934 --> 01:08:03,103 ISABELLA: I'm so sorry. 1228 01:08:03,135 --> 01:08:06,806 I... aren't you supposed to be at Gastrell's? 1229 01:08:07,606 --> 01:08:08,775 Look, I can explain. 1230 01:08:08,807 --> 01:08:09,976 ISABELLA: I can't hear you. 1231 01:08:10,009 --> 01:08:10,777 Come on, open up. 1232 01:08:10,809 --> 01:08:13,712 Oh, bake with me, Isabella! 1233 01:08:13,746 --> 01:08:15,682 Be our passion. 1234 01:08:15,715 --> 01:08:17,417 Why? So you can just go off somewhere better? 1235 01:08:17,449 --> 01:08:18,952 - No, it's not like that. - Isn't it? 1236 01:08:18,984 --> 01:08:21,253 No, I wanted you to bake with me, because you're a good baker. 1237 01:08:21,287 --> 01:08:23,690 Right, well, this good baker's got work to do, okay? 1238 01:08:23,722 --> 01:08:26,426 - Isabella. - Just... 1239 01:08:26,458 --> 01:08:27,728 Fuck off! 1240 01:08:54,554 --> 01:08:55,989 Is that... look, we got sesame. 1241 01:08:56,021 --> 01:08:57,023 Yes, it does. 1242 01:08:57,055 --> 01:08:58,090 (Mimi gasping) 1243 01:08:58,123 --> 01:08:59,425 Oh. 1244 01:08:59,457 --> 01:09:01,193 Oh! 1245 01:09:01,226 --> 01:09:03,262 Matcha mille crepe cake. 1246 01:09:03,296 --> 01:09:04,430 Well done! 1247 01:09:04,462 --> 01:09:06,800 - That is perfect. - ISABELLA: Thank you. 1248 01:09:06,832 --> 01:09:10,202 (Isabella chuckles) 1249 01:09:14,439 --> 01:09:16,242 (Matthew sighing) 1250 01:09:28,621 --> 01:09:30,289 Can we talk? 1251 01:09:31,556 --> 01:09:34,126 (Sighing) 1252 01:09:36,295 --> 01:09:39,798 They sent me the contract to try and entice me. 1253 01:09:39,832 --> 01:09:41,835 ISABELLA: So you have thought about it? 1254 01:09:41,868 --> 01:09:42,669 Briefly. 1255 01:09:42,702 --> 01:09:43,869 - Do you want to go? - No. 1256 01:09:43,903 --> 01:09:45,405 I thought you were looking for a challenge. 1257 01:09:45,438 --> 01:09:46,972 - I am! - Bollocks! 1258 01:09:47,006 --> 01:09:49,676 Matthew, you're here because you think Clarissa's your daughter. 1259 01:09:49,708 --> 01:09:52,778 - No. - Oh, come on! 1260 01:09:52,811 --> 01:09:55,280 (Sighs) Alright, I mean, maybe in the beginning... 1261 01:09:55,314 --> 01:09:56,449 (Isabella sighing) 1262 01:09:56,481 --> 01:09:57,818 For a bit, but... 1263 01:10:00,819 --> 01:10:03,722 Things have changed. 1264 01:10:04,789 --> 01:10:06,592 You know what? Just... just go, alright? 1265 01:10:06,626 --> 01:10:08,461 And don't come back. 1266 01:10:08,493 --> 01:10:09,828 Is this because we slept together? 1267 01:10:09,862 --> 01:10:11,197 Because Sarah wouldn't have liked... 1268 01:10:11,229 --> 01:10:13,599 No. N... (Sighing) 1269 01:10:13,632 --> 01:10:15,400 No, it's because from the minute you got here, 1270 01:10:15,434 --> 01:10:16,869 I said... 1271 01:10:16,903 --> 01:10:20,340 I said you were bad news and look how it's turned out. 1272 01:10:20,372 --> 01:10:22,407 You need me here. 1273 01:10:22,440 --> 01:10:23,710 (Chuckling) 1274 01:10:23,743 --> 01:10:30,182 You said it yourself... I can bake all by myself. 1275 01:10:35,554 --> 01:10:38,591 (Sighing) 1276 01:10:38,623 --> 01:10:40,726 Is everythin' okay? 1277 01:10:42,228 --> 01:10:43,596 I'll see you around. 1278 01:10:43,628 --> 01:10:46,867 (♪♪♪) 1279 01:10:53,139 --> 01:10:54,207 MIMI: Oh. 1280 01:10:54,239 --> 01:10:55,240 FELIX: Oh yeah. 1281 01:10:55,274 --> 01:10:59,145 (Felix grunting) 1282 01:10:59,177 --> 01:11:00,246 FELIX: Oh, my knees. 1283 01:11:00,279 --> 01:11:01,581 (Felix grunting) 1284 01:11:01,613 --> 01:11:03,949 FELIX: Aha. 1285 01:11:03,983 --> 01:11:05,318 Eureka. 1286 01:11:05,350 --> 01:11:07,085 (Mimi and Felix chuckling) 1287 01:11:07,118 --> 01:11:08,121 (Felix chuckling) 1288 01:11:08,154 --> 01:11:10,123 Thank you. 1289 01:11:16,395 --> 01:11:18,831 CLARISSA: Can you please stop being so stubborn? 1290 01:11:18,863 --> 01:11:20,832 Just let Matthew come back, he's part of our team. 1291 01:11:20,865 --> 01:11:22,234 If you've got nothing useful to say, 1292 01:11:22,268 --> 01:11:23,269 then get out of my kitchen. 1293 01:11:23,301 --> 01:11:24,369 Mimi, she's distracting me! 1294 01:11:24,403 --> 01:11:26,005 Well, I agree with Clarissa. 1295 01:11:26,037 --> 01:11:28,473 Anyway, 35 top-thin knödel. 1296 01:11:28,506 --> 01:11:30,475 - Good luck. - Oh. 1297 01:11:30,509 --> 01:11:31,877 I was speaking with Matthew last night... 1298 01:11:31,911 --> 01:11:33,846 - (Sighing) - And he misses us. 1299 01:11:33,878 --> 01:11:35,480 Honestly, he just... he misses you. 1300 01:11:35,514 --> 01:11:37,884 Yeah, I'm not interested. 1301 01:11:37,917 --> 01:11:39,485 Really? 1302 01:11:39,518 --> 01:11:40,819 No. 1303 01:11:40,853 --> 01:11:42,387 CLARISSA Okay, then. 1304 01:11:42,421 --> 01:11:43,623 - Come with me! - What? 1305 01:11:43,655 --> 01:11:44,990 - Here we go, this way. - Wait, this... 1306 01:11:45,024 --> 01:11:46,759 This way. 1307 01:11:46,792 --> 01:11:47,794 - (Indistinct chatter) - Excuse me. 1308 01:11:47,827 --> 01:11:48,927 Hi, I'm so sorry to disturb you. 1309 01:11:48,961 --> 01:11:50,630 - Hi. - Uh, are you single? 1310 01:11:50,662 --> 01:11:51,863 - Larie. - Uh, yeah. 1311 01:11:51,896 --> 01:11:52,731 Great. 1312 01:11:52,765 --> 01:11:53,932 No, he was checking you out earlier. 1313 01:11:53,966 --> 01:11:55,601 Do you wanna go on a date with her tonight? 1314 01:11:55,634 --> 01:11:57,869 She baked you that croissant that you're eating. 1315 01:11:57,903 --> 01:12:00,405 So imagine her baking that for you every morning 1316 01:12:00,439 --> 01:12:03,543 with bacon, and eggs, and sex. 1317 01:12:03,576 --> 01:12:05,545 - Uh, if she wants to uh... - She does. 1318 01:12:05,578 --> 01:12:07,280 You should come pick her up tonight at 7:15. 1319 01:12:07,313 --> 01:12:08,981 (Chuckling) 1320 01:12:09,015 --> 01:12:11,651 - Uh, sure, yeah. - Okay, great. 1321 01:12:11,684 --> 01:12:13,219 - I got to talk to you. - No, you don't. 1322 01:12:13,252 --> 01:12:14,153 MIMI: Clarissa, I've got... 1323 01:12:14,186 --> 01:12:15,488 Sorry, she has a funny way of doing things. 1324 01:12:15,520 --> 01:12:16,521 - PASCAL: Hi. - It's nice to meet you, 1325 01:12:16,555 --> 01:12:17,856 - I'm Isabella. - I'm Pascal. 1326 01:12:17,890 --> 01:12:18,891 - Oh, Pascal. - Nice to meet you. 1327 01:12:18,923 --> 01:12:20,059 - You're French. - Yes, yes. 1328 01:12:20,091 --> 01:12:21,493 I have to get back. You liked the croissant? 1329 01:12:21,527 --> 01:12:22,996 Yeah, it's amazing croissant. 1330 01:12:23,029 --> 01:12:24,163 That's good. 1331 01:12:24,195 --> 01:12:26,131 Um. 1332 01:12:37,976 --> 01:12:41,913 So do you often get set up like this? 1333 01:12:41,947 --> 01:12:43,149 Never. 1334 01:12:43,181 --> 01:12:44,550 Really? 1335 01:12:44,582 --> 01:12:46,418 That girl should set up a dating agency. 1336 01:12:46,452 --> 01:12:47,587 - She'd make a fortune. - Oh yeah. 1337 01:12:47,619 --> 01:12:49,454 (Chuckling) 1338 01:12:49,488 --> 01:12:51,057 Cheers. 1339 01:12:51,090 --> 01:12:52,257 Cheers. 1340 01:12:53,591 --> 01:12:54,860 Hmm. 1341 01:12:58,029 --> 01:12:58,831 What? 1342 01:12:58,863 --> 01:13:01,400 S... somewhere to be? 1343 01:13:01,434 --> 01:13:04,871 No, sorry... well... Yes. 1344 01:13:04,904 --> 01:13:06,672 Actually, I'm sorry, it's just we had 1345 01:13:06,704 --> 01:13:09,509 this really big tricky order come in for tomorrow 1346 01:13:09,542 --> 01:13:13,413 and now all I can think about is whipping, and creaming, 1347 01:13:13,445 --> 01:13:15,847 and tossing, and... oh God! 1348 01:13:15,881 --> 01:13:17,884 I'm so sorry, I didn't mean it like that. 1349 01:13:17,917 --> 01:13:19,318 It's alright, we can do this another time... 1350 01:13:19,350 --> 01:13:20,920 - Mm-mm. - If you want. 1351 01:13:20,953 --> 01:13:22,288 No, no, this is good for me. 1352 01:13:22,320 --> 01:13:23,922 I... I need to relax. 1353 01:13:23,956 --> 01:13:26,626 It's gonna be fine, right? 1354 01:13:26,658 --> 01:13:27,692 Well, work is work, you know? 1355 01:13:27,725 --> 01:13:29,728 - Just... - Right. 1356 01:13:29,761 --> 01:13:31,630 Well, isn't this cozy? 1357 01:13:32,597 --> 01:13:33,733 MATTHEW: Sorry, I don't mean to interrupt. 1358 01:13:33,765 --> 01:13:35,634 I'm Pascal, by the way. 1359 01:13:35,667 --> 01:13:37,135 (Imitating French accent) Pascal? 1360 01:13:37,168 --> 01:13:38,470 PASCAL: Hmm. 1361 01:13:38,503 --> 01:13:39,838 He's very French, isn't he? 1362 01:13:43,309 --> 01:13:44,777 You tense? 1363 01:13:44,810 --> 01:13:46,479 See the way she's sitting? She does that when she's tense. 1364 01:13:46,511 --> 01:13:47,913 You're not making her tense, are you, Pascal? 1365 01:13:47,947 --> 01:13:49,215 - I just... - Matthew, come on. 1366 01:13:49,247 --> 01:13:50,482 A date shouldn't be tense. 1367 01:13:50,515 --> 01:13:51,716 A date should be exciting. 1368 01:13:51,750 --> 01:13:53,219 Although, it has to be said 1369 01:13:53,252 --> 01:13:54,454 she's a very tense person. 1370 01:13:54,487 --> 01:13:56,056 Matthew, come on. 1371 01:14:00,759 --> 01:14:03,695 But she completely gets away with it, because she's... 1372 01:14:06,064 --> 01:14:08,835 She's great and... 1373 01:14:08,868 --> 01:14:12,305 ...you'd be lucky to have her, Pascal, tense or untense. 1374 01:14:18,377 --> 01:14:20,646 Alright, look, I've made mistakes. 1375 01:14:20,679 --> 01:14:21,913 Okay, fine. 1376 01:14:21,947 --> 01:14:23,882 I'm a... I'm a terrible person 1377 01:14:23,916 --> 01:14:26,619 and if Clarissa is my daughter, 1378 01:14:26,652 --> 01:14:28,253 then it'll be really difficult. 1379 01:14:28,287 --> 01:14:31,958 But I... I just want you to know that I'm... 1380 01:14:31,990 --> 01:14:34,627 I'm in this for the long haul, I'm not going anywhere. 1381 01:14:35,828 --> 01:14:38,832 Whether you like it or not, alright? 1382 01:14:45,237 --> 01:14:47,273 (Chuckles) 1383 01:14:47,305 --> 01:14:48,674 Enjoy your date. 1384 01:14:53,444 --> 01:14:55,380 (Pascal takes a deep breath) 1385 01:14:57,349 --> 01:14:58,784 I like mille-feuille the best. 1386 01:14:58,817 --> 01:15:00,953 Would you make a mille-feuille? 1387 01:15:00,985 --> 01:15:02,721 (Sighs) 1388 01:15:09,127 --> 01:15:09,961 (Clarissa sighing) 1389 01:15:09,996 --> 01:15:12,364 MATTHEW: I was gonna send it off. Yeah. 1390 01:15:17,302 --> 01:15:20,773 Find out, but um... 1391 01:15:22,440 --> 01:15:25,443 Well, once I got to know you... 1392 01:15:25,476 --> 01:15:27,512 (Takes a deep breath) 1393 01:15:27,546 --> 01:15:29,282 It just didn't seem right. 1394 01:15:35,320 --> 01:15:38,690 So what do you wanna do? 1395 01:15:38,724 --> 01:15:40,627 Do you wanna find out? 1396 01:15:44,128 --> 01:15:45,765 Yeah. 1397 01:15:51,237 --> 01:15:52,337 MIMI: I think so. 1398 01:15:52,371 --> 01:15:54,774 CLARISSA: Um, yeah, I've only done 5p so far, so... 1399 01:15:54,806 --> 01:15:57,143 - You've done what? - 5p so... 1400 01:15:57,176 --> 01:15:58,144 MIMI: Come in. 1401 01:15:58,176 --> 01:16:00,078 Oh, hello again. 1402 01:16:00,112 --> 01:16:02,215 YUUNA: Hi. 1403 01:16:02,247 --> 01:16:05,050 Um, I know this is huge, 1404 01:16:05,083 --> 01:16:08,354 but you could maybe do me two of those matcha cake 1405 01:16:08,386 --> 01:16:11,023 by tomorrow 9:00 a.m. 1406 01:16:11,055 --> 01:16:12,190 Two? 1407 01:16:12,224 --> 01:16:13,859 Oh, we have these big Tuesday meetings 1408 01:16:13,891 --> 01:16:16,229 and it's my turn to cater, 1409 01:16:16,261 --> 01:16:19,331 and I was telling all my colleagues how good you are. 1410 01:16:19,364 --> 01:16:21,233 Consider it done. 1411 01:16:21,266 --> 01:16:23,635 YUUNA: You're my lifesaver. 1412 01:16:23,668 --> 01:16:25,770 Oh, you can't just spring that on me. 1413 01:16:25,804 --> 01:16:27,006 You made one last time. 1414 01:16:27,038 --> 01:16:28,440 Yeah, one. 1415 01:16:28,474 --> 01:16:29,742 But now, this is two. 1416 01:16:29,774 --> 01:16:31,376 On top of everything else. 1417 01:16:31,409 --> 01:16:33,613 CLARISSA: Well, you're just gonna have to call Matthew. 1418 01:16:35,514 --> 01:16:36,515 No. 1419 01:16:36,547 --> 01:16:37,649 MIMI: Well, one thing is for sure, 1420 01:16:37,682 --> 01:16:39,085 you better make them good. 1421 01:16:43,154 --> 01:16:43,956 ISABELLA: Time Out. 1422 01:16:43,988 --> 01:16:46,324 - MIMI: Mmhmm. - CLARISSA: Mmhmm. 1423 01:16:46,358 --> 01:16:47,793 (Mimi chuckling) 1424 01:16:50,095 --> 01:16:51,731 (Chuckling) 1425 01:16:51,764 --> 01:16:54,967 (♪♪♪) 1426 01:16:59,438 --> 01:17:00,706 Oh! 1427 01:17:00,738 --> 01:17:03,842 (Fire alarm beeping) 1428 01:17:06,011 --> 01:17:08,014 Oh! 1429 01:17:08,046 --> 01:17:10,048 (Grunting) 1430 01:17:10,082 --> 01:17:13,119 (♪♪♪) 1431 01:17:17,622 --> 01:17:20,592 (Taking deep breaths) 1432 01:17:20,626 --> 01:17:23,863 (♪♪♪) 1433 01:18:00,631 --> 01:18:02,835 (♪♪♪) 1434 01:18:26,257 --> 01:18:28,993 (Takes a deep breath) 1435 01:18:29,027 --> 01:18:30,029 (Chuckles) 1436 01:18:30,061 --> 01:18:33,099 (♪♪♪) 1437 01:18:41,239 --> 01:18:44,710 CLARISSA: Ooh! Sorry. Thank you very much. 1438 01:18:45,877 --> 01:18:46,978 Hello. 1439 01:18:47,011 --> 01:18:50,582 Um, I'm here to drop these off for Yuuna Tanaka. 1440 01:18:50,615 --> 01:18:51,917 I'll tell her they're here. 1441 01:18:51,949 --> 01:18:53,284 Oh, no, no, don't worry about it. 1442 01:18:53,318 --> 01:18:55,087 I can take them up myself. 1443 01:18:55,119 --> 01:18:56,788 They'll be okay here. 1444 01:18:59,557 --> 01:19:01,460 Okay, sure. 1445 01:19:01,493 --> 01:19:03,062 Um, please don't... 1446 01:19:03,095 --> 01:19:03,896 These you go. 1447 01:19:03,929 --> 01:19:06,065 Careful with them. Thank you. 1448 01:19:06,097 --> 01:19:09,135 (♪♪♪) 1449 01:19:13,104 --> 01:19:15,473 CLARISSA: I don't know I can't see them. 1450 01:19:15,506 --> 01:19:16,808 MIMI: (On the phone) Why not? 1451 01:19:16,841 --> 01:19:19,177 CLARISSA: I don't know which office they're in, Mimi. 1452 01:19:19,211 --> 01:19:20,546 MIMI: Oh. 1453 01:19:20,578 --> 01:19:21,846 Oh, hang on. 1454 01:19:21,880 --> 01:19:24,516 MIMI: But what can you actually see, Clarissa? 1455 01:19:24,550 --> 01:19:26,719 Hold on. 1456 01:19:26,752 --> 01:19:28,221 - What's happening? - (Clarissa muttering) 1457 01:19:29,320 --> 01:19:32,557 Well, I can see people chatting, but no cakes. 1458 01:19:32,591 --> 01:19:33,592 MIMI: Oh. 1459 01:19:33,625 --> 01:19:35,094 Excuse me. 1460 01:19:35,127 --> 01:19:36,128 Can I help you? 1461 01:19:36,161 --> 01:19:37,863 Hello. 1462 01:19:37,895 --> 01:19:39,331 Is this man with you? 1463 01:19:39,363 --> 01:19:40,365 (Indistinct radio chatter) 1464 01:19:40,399 --> 01:19:42,701 Shh! 1465 01:19:42,734 --> 01:19:44,303 No, I have no idea. 1466 01:19:51,476 --> 01:19:54,046 (Taking a deep breath) 1467 01:19:59,184 --> 01:20:00,853 So, um... 1468 01:20:02,488 --> 01:20:04,123 ...you gonna see that guy again? 1469 01:20:12,497 --> 01:20:14,733 I'm gonna keep my options open. 1470 01:20:26,177 --> 01:20:27,246 Matthew. 1471 01:20:28,514 --> 01:20:30,449 (Isabella chuckles) 1472 01:20:30,481 --> 01:20:33,719 (♪♪♪) 1473 01:20:48,500 --> 01:20:51,470 (Indistinct conversation) 1474 01:20:51,502 --> 01:20:54,739 (♪♪♪) 1475 01:21:04,416 --> 01:21:05,684 Well... 1476 01:21:05,716 --> 01:21:07,286 This is me. 1477 01:21:07,319 --> 01:21:09,889 Yeah, yeah. 1478 01:21:09,921 --> 01:21:11,589 Thank you for walking me home. 1479 01:21:11,622 --> 01:21:13,324 Well, it's good for the legs. 1480 01:21:13,358 --> 01:21:15,127 It stops them from seizing up. 1481 01:21:15,159 --> 01:21:17,063 (Both chuckling) 1482 01:21:21,432 --> 01:21:23,068 Good night, Felix. 1483 01:21:23,100 --> 01:21:24,502 (Kissing) 1484 01:21:24,536 --> 01:21:25,538 Good night, Mimi. 1485 01:21:25,570 --> 01:21:28,774 (Mimi chuckles) 1486 01:21:28,806 --> 01:21:32,010 Actually, would you like to come in for a coffee? 1487 01:21:34,512 --> 01:21:37,582 So long as it's decaf. 1488 01:21:37,615 --> 01:21:40,418 Otherwise, I might be up all night. 1489 01:21:40,452 --> 01:21:42,288 Lucky me. 1490 01:21:42,320 --> 01:21:44,390 (Chuckling) 1491 01:21:44,422 --> 01:21:47,359 (♪♪♪) 1492 01:21:59,203 --> 01:22:02,240 (Indistinct chatter) 1493 01:22:19,157 --> 01:22:20,525 (Sighing) 1494 01:22:20,559 --> 01:22:23,429 Did you ever watch Jeremy Kyle? 1495 01:22:23,462 --> 01:22:25,798 CLARISSA: No. 1496 01:22:25,831 --> 01:22:29,668 They did these live DNA tests. 1497 01:22:29,701 --> 01:22:31,537 Can you imagine? 1498 01:22:31,569 --> 01:22:32,804 (Chuckles) 1499 01:22:32,837 --> 01:22:34,974 Must be fun for them, I suppose. 1500 01:22:35,006 --> 01:22:38,143 I don't think it's fun for anyone. 1501 01:22:38,176 --> 01:22:41,313 More fun than STDs. 1502 01:22:41,345 --> 01:22:43,548 That must be the worst, right? 1503 01:22:43,582 --> 01:22:44,583 Weeping vag... 1504 01:22:44,615 --> 01:22:45,818 Oh my God. 1505 01:22:45,850 --> 01:22:47,052 Sorry. 1506 01:22:48,787 --> 01:22:50,222 I'm a bit nervous. 1507 01:22:50,255 --> 01:22:51,356 (Matthew clears throat) 1508 01:22:56,094 --> 01:22:58,262 Listen. 1509 01:22:58,296 --> 01:23:00,332 (Exhales) 1510 01:23:00,364 --> 01:23:01,766 If I'm not your father... 1511 01:23:01,800 --> 01:23:03,636 - Whoa. - No, no. 1512 01:23:03,668 --> 01:23:07,405 - If I'm not... - No, Matthew, please. 1513 01:23:07,439 --> 01:23:10,743 I can still be there for you. 1514 01:23:10,775 --> 01:23:13,645 You really don't have to say that. 1515 01:23:13,679 --> 01:23:16,280 I want to. 1516 01:23:16,314 --> 01:23:19,118 Um, be there. 1517 01:23:21,886 --> 01:23:24,956 (Takes a deep breath) 1518 01:23:26,725 --> 01:23:28,727 I'm scared of the dark, I'm terrible with money, 1519 01:23:28,760 --> 01:23:30,462 and I smoke far too much weed. 1520 01:23:30,494 --> 01:23:32,131 Why would you want me? 1521 01:23:35,067 --> 01:23:37,869 (Footsteps approaching, door opening) 1522 01:23:39,770 --> 01:23:41,072 DOCTOR: Matthew, Clarissa, 1523 01:23:41,105 --> 01:23:43,341 so sorry to have kept you waiting. 1524 01:23:44,975 --> 01:23:47,880 I'm afraid the results aren't quite 1525 01:23:47,912 --> 01:23:50,348 what I think you might be hoping for. 1526 01:23:52,783 --> 01:23:55,320 The test results are negative. 1527 01:24:01,460 --> 01:24:03,194 We do have a counsellor available 1528 01:24:03,228 --> 01:24:07,099 if that might be of help. 1529 01:24:14,439 --> 01:24:17,043 Do people get excited when you tell them it's a "yes"? 1530 01:24:34,626 --> 01:24:36,328 MIMI: Hello, Mimi Curachi speaking. 1531 01:24:36,360 --> 01:24:37,729 YUUNA'S ASSISTANT: (On phone) Hi, Mrs. Curachi. 1532 01:24:37,762 --> 01:24:38,997 Um... What? 1533 01:24:39,029 --> 01:24:40,032 YUUNA'S ASSISTANT: This is, uh, 1534 01:24:40,064 --> 01:24:41,466 Yuuna Tanaka's assistant here. 1535 01:24:41,500 --> 01:24:44,002 Do you have a moment to speak? 1536 01:24:44,034 --> 01:24:45,069 I don't know what you're talking about. 1537 01:24:45,103 --> 01:24:47,072 Tuff Turf, Robert Downey, Jr. 1538 01:24:47,104 --> 01:24:49,073 - Oh my God. - They're gonna run a feature! 1539 01:24:49,106 --> 01:24:50,408 - Who? - Time Out! 1540 01:24:50,442 --> 01:24:51,743 - What? - They're gonna run a feature 1541 01:24:51,777 --> 01:24:53,511 - on us! - Oh my God! 1542 01:24:53,545 --> 01:24:54,712 Oh my God, that's amazing. 1543 01:24:54,746 --> 01:24:56,547 Matthew, have you got any brandy? 1544 01:24:56,581 --> 01:24:57,548 - MATTHEW: Yes. - Quick. 1545 01:24:57,582 --> 01:24:59,017 CLARISSA: Oh my God. 1546 01:24:59,050 --> 01:25:01,587 - MIMI: After all this! - YUUNA: Adored them! 1547 01:25:01,619 --> 01:25:03,889 MIMI: Well, that's all... - YUUNA: Well done, you. 1548 01:25:03,921 --> 01:25:05,590 CLARISSA: That's amazing. 1549 01:25:05,623 --> 01:25:06,591 YUUNA: Whoa. 1550 01:25:06,625 --> 01:25:07,693 MATTHEW: So you're happy with that? 1551 01:25:07,725 --> 01:25:09,694 (Clarissa chuckling) 1552 01:25:11,595 --> 01:25:13,464 - (Clarissa... hey. - Overlapping conversation) 1553 01:25:13,497 --> 01:25:14,599 (♪♪♪) 1554 01:25:14,632 --> 01:25:16,033 Why don't you put yours the other side. 1555 01:25:16,067 --> 01:25:18,403 - (Overlapping conversation) - MIMI: And um... 1556 01:25:18,435 --> 01:25:20,204 - Actually, um... - ISABELLA: Yes. 1557 01:25:20,238 --> 01:25:21,273 MIMI: Clarissa, can we... 1558 01:25:21,305 --> 01:25:24,108 (Overlapping conversation) 1559 01:25:24,141 --> 01:25:26,144 PHOTOGRAPHER: Okay, how we looking? 1560 01:25:26,177 --> 01:25:27,712 (Overlapping conversation) 1561 01:25:27,746 --> 01:25:28,814 YUUNA: You're gonna sit. 1562 01:25:28,846 --> 01:25:31,082 Here, there, now sit here. 1563 01:25:31,115 --> 01:25:32,583 - Okay, get them together. - Are you ready? 1564 01:25:32,617 --> 01:25:33,918 (Overlapping conversation) 1565 01:25:33,952 --> 01:25:35,654 PHOTOGRAPHER: Okay, come on. 1566 01:25:35,686 --> 01:25:37,890 - Okay, final checks. - YUUNA: Yeah. 1567 01:25:37,922 --> 01:25:39,358 Good. 1568 01:25:39,390 --> 01:25:41,359 You've gotta be in the front row. 1569 01:25:41,393 --> 01:25:42,627 - Sorry. - Come on together, please. 1570 01:25:42,661 --> 01:25:44,829 YUUNA: Yeah, that's good. 1571 01:25:44,863 --> 01:25:46,365 - ISABELLA: Okay. - YUUNA: Ready. 1572 01:25:46,398 --> 01:25:47,900 - Smile. - ISABELLA: Okay. 1573 01:25:47,932 --> 01:25:49,100 - Okay, great. - Here we are. 1574 01:25:49,134 --> 01:25:50,301 - YUUNA: Front page. - Well done. 1575 01:25:50,335 --> 01:25:51,336 Well done, we've done it. 1576 01:25:51,368 --> 01:25:52,703 - PHOTOGRAPHER: Thank you. - Smile. 1577 01:25:52,737 --> 01:25:55,207 (Takes a deep breath) 1578 01:25:55,239 --> 01:25:56,876 Hmm. 1579 01:25:58,342 --> 01:26:00,311 (Chuckling together) 1580 01:26:02,747 --> 01:26:04,082 PHOTOGRAPHER: One more time. 1581 01:26:04,114 --> 01:26:06,284 Sarah would love this, wouldn't she? 1582 01:26:06,318 --> 01:26:07,418 She really would. 1583 01:26:07,452 --> 01:26:08,520 - She would. - I know she would. 1584 01:26:08,552 --> 01:26:10,255 - YUUNA: Smiling. - PHOTOGRAPHER: Thank you. 1585 01:26:10,287 --> 01:26:12,657 Last one. 1586 01:26:12,690 --> 01:26:15,927 (♪♪♪) 1587 01:26:27,605 --> 01:26:30,975 (Indistinct chatter) 1588 01:26:57,502 --> 01:27:00,773 (Takes a deep breath) 1589 01:27:13,717 --> 01:27:16,755 (Ravens cawing and birds chirping) 1590 01:28:08,172 --> 01:28:10,275 (♪♪♪) 1591 01:28:40,738 --> 01:28:43,240 MIMI: (Narrating) "My dearest Sarah, 1592 01:28:43,274 --> 01:28:46,278 I'm sorry we haven't spoken for so long. 1593 01:28:46,310 --> 01:28:50,982 I've been dreadfully stubborn and for that I'm not proud. 1594 01:28:51,015 --> 01:28:55,720 Of course, I'll support you in whatever you need. 1595 01:28:55,753 --> 01:28:56,954 Perhaps, we could meet up soon 1596 01:28:56,988 --> 01:28:59,157 and discuss your brilliant bakery. 1597 01:28:59,189 --> 01:29:00,891 I'd like that. 1598 01:29:00,925 --> 01:29:03,462 It's time we spoke again. 1599 01:29:03,494 --> 01:29:05,997 All my love, Mum." 1600 01:29:06,030 --> 01:29:09,068 (♪♪♪) 1601 01:29:14,671 --> 01:29:17,909 (♪♪♪) 1602 01:30:27,212 --> 01:30:28,980 (Church bell dinging) 1603 01:30:29,012 --> 01:30:32,050 (♪♪♪) 1604 01:30:49,900 --> 01:30:52,938 Is anyone else hungry? 1605 01:30:52,970 --> 01:30:54,906 Starving. 1606 01:30:57,074 --> 01:31:00,112 (♪♪♪) 1607 01:31:07,284 --> 01:31:10,721 (Indistinct conversation) 1608 01:31:10,755 --> 01:31:13,992 (♪♪♪) 1609 01:31:22,399 --> 01:31:23,768 ♪ The sunrise ♪ 1610 01:31:23,801 --> 01:31:28,707 ♪ Is over once again ♪ 1611 01:31:28,739 --> 01:31:33,411 ♪ The autumn leaves prepare for their descent ♪ 1612 01:31:33,444 --> 01:31:36,148 ♪ Life goes on ♪ 1613 01:31:36,180 --> 01:31:40,050 (Indistinct chatter) 1614 01:31:40,083 --> 01:31:44,822 ♪ Life goes on ♪ 1615 01:31:44,855 --> 01:31:46,690 - Oh my God! - Mimi. 1616 01:31:46,724 --> 01:31:47,926 CLARISSA: Oh, um. 1617 01:31:47,958 --> 01:31:52,930 ♪ We gather frequently in this place ♪ 1618 01:31:52,963 --> 01:31:54,166 MIMI: You want them, you want them? 1619 01:31:54,198 --> 01:31:55,266 Hi... 1620 01:31:55,300 --> 01:31:58,537 ♪ We stand together feeling your embrace ♪ 1621 01:31:58,569 --> 01:32:00,304 ♪ 'Cause life still goes on ♪ 1622 01:32:00,337 --> 01:32:01,438 Hi, sorry, two more ticks. 1623 01:32:01,471 --> 01:32:03,641 Just... sorry, sorry, two more seconds. 1624 01:32:03,675 --> 01:32:05,177 - Need a hand? - Yes. 1625 01:32:05,210 --> 01:32:06,877 - Um, can I please have... - ♪ Life must go on ♪ 1626 01:32:06,911 --> 01:32:08,246 One cappuccino and two flat whites? 1627 01:32:08,279 --> 01:32:09,548 MATTHEW: One cappuccino and two flat whites. 1628 01:32:09,581 --> 01:32:11,349 Thank you so much. I'm so sorry. 1629 01:32:11,381 --> 01:32:12,583 Yes, madam, what can I get you? 1630 01:32:12,617 --> 01:32:15,287 ♪ We are many branches ♪ 1631 01:32:15,319 --> 01:32:18,889 ♪ Connected to your tree ♪ 1632 01:32:18,922 --> 01:32:24,528 ♪ Who bear the fruit that reflects all your dreams ♪ 1633 01:32:24,561 --> 01:32:26,230 ♪ It's all for ♪ 1634 01:32:26,264 --> 01:32:31,536 ♪ The love of you ♪ 1635 01:32:31,569 --> 01:32:37,375 ♪ It's all for the love of you ♪ 1636 01:32:37,408 --> 01:32:42,747 ♪ It's all for the love of you ♪ 1637 01:32:42,779 --> 01:32:45,349 ♪ It's all for ♪ 1638 01:32:45,382 --> 01:32:49,887 ♪ The love of you ♪ 1639 01:32:51,756 --> 01:32:54,326 ♪ As the sun makes its way ♪ 1640 01:32:54,359 --> 01:32:57,562 ♪ For the moon ♪ 1641 01:32:57,595 --> 01:33:02,934 ♪ Often wonder why did you go so soon ♪ 1642 01:33:02,966 --> 01:33:08,939 ♪ But life must go on ♪ 1643 01:33:08,972 --> 01:33:15,146 ♪ Oh, life must go on ♪ 1644 01:33:17,314 --> 01:33:19,317 ♪ We are many branches ♪ 1645 01:33:19,350 --> 01:33:23,387 ♪ Connected to your tree ♪ 1646 01:33:23,421 --> 01:33:28,760 ♪ Who bear the fruit that reflects all your dreams ♪ 1647 01:33:28,792 --> 01:33:30,362 ♪ It's all for ♪ 1648 01:33:30,395 --> 01:33:34,899 ♪ The love of you ♪ 1649 01:33:34,931 --> 01:33:40,804 ♪ It's all for the love of you ♪ 1650 01:33:40,837 --> 01:33:46,310 ♪ It's all for the love of you ♪ 1651 01:33:46,344 --> 01:33:47,846 ♪ Sarah ♪ 1652 01:33:47,878 --> 01:33:54,051 ♪ All for the love of you ♪ 1653 01:33:54,085 --> 01:33:59,291 (♪♪♪) 1654 01:33:59,355 --> 01:34:04,355 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1655 01:34:23,247 --> 01:34:24,749 ♪ It's all for ♪ 1656 01:34:24,782 --> 01:34:29,654 ♪ The love of you ♪ 1657 01:34:29,686 --> 01:34:35,659 ♪ All for the love of you ♪ 1658 01:34:35,693 --> 01:34:40,597 ♪ It's all for the love of you ♪ 1659 01:34:40,631 --> 01:34:42,334 ♪ Sarah ♪ 1660 01:34:42,367 --> 01:34:48,105 ♪ All for the love of you ♪ 1661 01:34:48,139 --> 01:34:54,346 ♪ Oh, it's all for the love of you ♪ 1662 01:34:55,445 --> 01:34:56,648 ♪ All for ♪ 1663 01:34:56,680 --> 01:35:02,419 ♪ The love of you ♪ 1664 01:35:02,453 --> 01:35:08,426 (♪♪♪) 110680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.