Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,585 --> 00:01:04,734
There she is.
2
00:01:04,758 --> 00:01:07,726
Happy birthday, baby girl.
3
00:01:11,297 --> 00:01:14,633
* Happy birthday *
4
00:01:14,735 --> 00:01:17,802
* To you *
5
00:01:17,905 --> 00:01:20,839
* Happy birthday *
6
00:01:20,941 --> 00:01:22,941
* To you *
7
00:01:24,144 --> 00:01:26,945
* Happy birthday *
8
00:01:27,047 --> 00:01:30,949
* Dear Ethelrida *
9
00:01:31,051 --> 00:01:33,752
* Happy birthday *
10
00:01:33,854 --> 00:01:37,488
* To you. *
11
00:03:10,581 --> 00:03:11,780
It's okay.
12
00:03:13,083 --> 00:03:15,751
I've been having a bad day, too.
13
00:03:16,787 --> 00:03:18,320
I-I...
14
00:03:18,422 --> 00:03:20,289
I wasn't...
15
00:03:20,391 --> 00:03:22,290
I didn't call the raid.
16
00:03:22,392 --> 00:03:25,927
It was Josto. I was following orders. I...
17
00:03:26,030 --> 00:03:29,097
I-I can get your money back.
18
00:03:29,199 --> 00:03:30,732
Keep it.
19
00:03:30,834 --> 00:03:33,301
I'm losing this war, Odis.
20
00:03:33,403 --> 00:03:35,904
People are being taken from me.
People I trust.
21
00:03:36,006 --> 00:03:38,707
Things I've earned.
22
00:03:38,809 --> 00:03:42,144
You see,
I'm not just fighting a few Italians.
23
00:03:42,245 --> 00:03:45,147
I'm fighting 400 years of history.
24
00:03:45,248 --> 00:03:48,083
I'm fighting a mindset.
25
00:03:53,891 --> 00:03:56,223
You like those dolls, huh?
26
00:03:56,325 --> 00:03:58,325
You collect 'em?
27
00:04:02,364 --> 00:04:03,731
Uh...
28
00:04:03,833 --> 00:04:05,833
How you think they feel?
29
00:04:09,839 --> 00:04:11,806
Being owned.
30
00:04:14,143 --> 00:04:17,011
Imagine if these dolls rose up
31
00:04:17,113 --> 00:04:19,747
and became citizens of this apartment.
32
00:04:21,951 --> 00:04:25,419
Imagine if they asked for equal rights.
33
00:04:26,956 --> 00:04:28,522
You might say,
34
00:04:28,624 --> 00:04:30,623
"Man, fuck these dolls."
35
00:04:32,493 --> 00:04:34,828
"I'm gonna crush these dolls.
36
00:04:34,930 --> 00:04:37,630
"Thinking they all human.
37
00:04:37,733 --> 00:04:39,933
Thinking they equal."
38
00:04:41,269 --> 00:04:44,537
'Cause that's your mindset.
39
00:04:44,639 --> 00:04:47,373
And look,
40
00:04:47,475 --> 00:04:51,310
maybe you feel like these Italians own you.
41
00:04:51,412 --> 00:04:53,185
But you got no idea what it
42
00:04:53,209 --> 00:04:55,181
feels like to be actual owned.
43
00:04:55,283 --> 00:04:57,683
To be property.
44
00:04:58,754 --> 00:05:00,620
Until now.
45
00:05:00,722 --> 00:05:02,888
'Cause I own you.
46
00:05:02,990 --> 00:05:04,689
You're gonna help me win this war
47
00:05:04,792 --> 00:05:06,524
or I'm gonna put you in the ground.
48
00:05:06,627 --> 00:05:08,493
You hear me?
49
00:05:08,595 --> 00:05:10,763
Yeah. Yes.
50
00:05:10,865 --> 00:05:12,397
Yes, I hear you.
51
00:05:12,499 --> 00:05:14,166
Good.
52
00:05:14,268 --> 00:05:16,268
We'll be in touch.
53
00:06:41,554 --> 00:06:42,619
Oh.
54
00:06:44,656 --> 00:06:45,755
Hey.
55
00:07:03,608 --> 00:07:05,608
(SPEAKS ITALIAN)
56
00:08:38,568 --> 00:08:40,300
Paolo.
57
00:08:40,402 --> 00:08:42,302
No.
58
00:08:42,404 --> 00:08:44,505
No...
59
00:08:44,607 --> 00:08:46,607
Fuck.
60
00:09:12,301 --> 00:09:13,699
Oh, shit.
61
00:09:31,552 --> 00:09:33,886
- You shot him.
- Well, what was I supposed to do?
62
00:09:33,988 --> 00:09:35,721
He's the size of a house.
63
00:09:35,823 --> 00:09:39,325
The man said "alive."
64
00:09:39,427 --> 00:09:41,660
Nah, he's still breathing.
65
00:09:52,672 --> 00:09:55,140
You see me struggling here?
66
00:10:07,720 --> 00:10:09,987
Well, now what?
67
00:10:24,736 --> 00:10:26,736
He's awoke.
68
00:10:37,383 --> 00:10:39,383
You ever hear of Sugar Ray Robinson?
69
00:10:41,820 --> 00:10:44,088
No?
70
00:10:44,190 --> 00:10:46,090
Won his first 40 fights.
71
00:10:46,192 --> 00:10:47,681
We used to call him Willie up in
72
00:10:47,705 --> 00:10:49,193
Harlem, which was his real name.
73
00:10:50,862 --> 00:10:53,997
You see, to get his first fight,
74
00:10:54,100 --> 00:10:56,932
Sugar had to borrow this
other cat's union card.
75
00:11:00,238 --> 00:11:02,071
You know how that story goes.
76
00:11:02,173 --> 00:11:05,774
How a man will do whatever it
takes to get that first break.
77
00:11:13,284 --> 00:11:14,617
Yeah, yeah.
78
00:11:14,719 --> 00:11:16,986
See, there's a part two to this story.
79
00:11:17,088 --> 00:11:19,888
Now that you got the title...
80
00:11:19,991 --> 00:11:21,890
you got to fight off all
these do-right daddies
81
00:11:21,993 --> 00:11:24,927
that want to knock your head off.
82
00:11:26,864 --> 00:11:28,831
My man right here
83
00:11:28,933 --> 00:11:30,865
started off as a flyweight.
84
00:11:32,102 --> 00:11:34,736
Worked himself up to welter.
85
00:11:34,838 --> 00:11:37,339
Now, I know what you're thinking.
86
00:11:37,441 --> 00:11:38,973
He's skinny.
87
00:11:39,075 --> 00:11:41,676
And you're right.
88
00:11:41,778 --> 00:11:44,546
But he's got reach.
89
00:11:44,648 --> 00:11:45,913
Jack Blackburn said he had
90
00:11:46,016 --> 00:11:47,516
the best right cross in the business.
91
00:11:47,618 --> 00:11:48,850
- Ain't that right?
- Mm-hmm.
92
00:11:52,256 --> 00:11:54,088
Now, you can say your whole life
93
00:11:54,191 --> 00:11:56,458
is just a series of mistakes.
94
00:11:56,560 --> 00:11:58,760
No big deal.
95
00:12:02,866 --> 00:12:04,865
But Doctor Senator...
96
00:12:07,170 --> 00:12:09,637
Now, that's the one that got you killed.
97
00:12:30,593 --> 00:12:32,826
Yeah. Come on, come on.
98
00:12:32,928 --> 00:12:35,929
Come on.
99
00:12:38,099 --> 00:12:39,465
Yeah.
100
00:12:40,502 --> 00:12:42,101
Yeah.
101
00:12:55,379 --> 00:12:57,700
Beatrice said to come see you.
102
00:12:57,724 --> 00:12:59,624
Can't we shut him up?
103
00:12:59,726 --> 00:13:01,626
I feel like I'm losing my mind.
104
00:13:01,728 --> 00:13:04,395
Oh, poor Mr. Tucker.
105
00:13:04,497 --> 00:13:07,231
Yeah, he's got the gout something fierce.
106
00:13:07,334 --> 00:13:08,666
There's not much we can do
107
00:13:08,768 --> 00:13:10,935
but wait for the swelling to go down.
108
00:13:11,037 --> 00:13:13,304
I haven't forgotten, by the way.
109
00:13:13,406 --> 00:13:16,474
Macaroon?
110
00:13:16,576 --> 00:13:19,176
I received a rather queer
letter about you today.
111
00:13:19,278 --> 00:13:21,278
About me?
112
00:13:28,688 --> 00:13:30,967
Reader's Digest says letter
writing's becoming a lost art.
113
00:13:30,991 --> 00:13:32,190
Ah...
114
00:13:34,161 --> 00:13:37,864
Miss Mayflower, do you attend the funerals
115
00:13:37,889 --> 00:13:39,822
of your patients?
116
00:13:39,924 --> 00:13:42,525
Of course.
117
00:13:42,627 --> 00:13:45,094
It's the Christian thing to do.
118
00:13:45,196 --> 00:13:48,830
Well, someone has written me and suggested
119
00:13:48,932 --> 00:13:52,200
that your behavior at your last posting
120
00:13:52,302 --> 00:13:55,269
deserves further scrutiny.
121
00:13:55,372 --> 00:13:57,071
My behavior?
122
00:13:57,173 --> 00:13:58,640
For example,
123
00:13:58,742 --> 00:14:00,842
do you retain keepsakes
124
00:14:00,944 --> 00:14:02,811
from your patients?
125
00:14:02,913 --> 00:14:04,445
Those who've passed.
126
00:14:04,548 --> 00:14:06,114
I'm sure I don't know what you mean.
127
00:14:06,216 --> 00:14:07,916
Because, of course, it goes without saying
128
00:14:08,018 --> 00:14:10,552
that confiscating the
possessions of any patient
129
00:14:10,654 --> 00:14:12,220
is a crime.
130
00:14:12,322 --> 00:14:14,923
Dr. Harvard...
131
00:14:18,094 --> 00:14:20,261
I can assure you Oraetta Mayflower
132
00:14:20,363 --> 00:14:23,531
is a Christian citizen
of the highest character.
133
00:14:23,633 --> 00:14:27,101
I'm unsure, even,
of the spelling of the word "crime."
134
00:14:27,203 --> 00:14:28,869
May I see this letter for myself?
135
00:14:30,907 --> 00:14:32,873
- No.
- Well...
136
00:14:34,544 --> 00:14:35,843
may I at least
137
00:14:35,945 --> 00:14:38,913
learn the name of the sender?
138
00:14:43,786 --> 00:14:45,053
It's anonymous.
139
00:14:45,155 --> 00:14:47,101
Oh. Well, there you go.
140
00:14:47,125 --> 00:14:49,458
A cowardly act by a coward.
141
00:14:49,560 --> 00:14:52,261
Possibly some... w-well,
142
00:14:52,402 --> 00:14:55,002
personal or professional jealousy.
143
00:14:56,600 --> 00:14:59,434
Indeed.
144
00:14:59,536 --> 00:15:01,636
I've seen plenty of rivalries in my day.
145
00:15:01,739 --> 00:15:03,138
Oh, well...
146
00:15:03,240 --> 00:15:06,074
None worse than those between two she-cats.
147
00:15:06,176 --> 00:15:08,076
I swear, you women,
148
00:15:08,178 --> 00:15:10,912
with your petty squabbles. A man...
149
00:15:11,014 --> 00:15:12,391
A professional man...
150
00:15:12,415 --> 00:15:15,450
would have no time for such witchiness.
151
00:15:15,552 --> 00:15:19,354
I suspect the snitch to be a fellow nurse
152
00:15:19,456 --> 00:15:22,858
or candy striper from your last hospital.
153
00:15:22,960 --> 00:15:25,693
As you said... jealous,
154
00:15:25,796 --> 00:15:28,763
possibly of your high position here.
155
00:15:31,834 --> 00:15:33,378
Of course, I will have to show this letter
156
00:15:33,402 --> 00:15:35,136
to our human resources department.
157
00:15:35,238 --> 00:15:37,671
No, sir, please.
158
00:15:39,642 --> 00:15:42,943
Can you imagine if this
was your reputation?
159
00:15:43,045 --> 00:15:45,780
A baseless claim delivered anonymously?
160
00:15:45,882 --> 00:15:48,949
When you called Allen Sneet,
did you not check my references?
161
00:15:49,051 --> 00:15:50,589
- I did.
- And did he give you any cause...
162
00:15:50,613 --> 00:15:52,185
for hesitation?
163
00:15:52,288 --> 00:15:55,188
Did he not report that I was...
164
00:15:55,291 --> 00:15:58,024
exemplary in my vocation?
165
00:15:58,126 --> 00:16:01,695
A-a regular Florence Nightingale?
166
00:16:01,797 --> 00:16:03,630
He did.
167
00:16:05,334 --> 00:16:07,701
All right, Nurse Mayflower,
you've convinced me.
168
00:16:07,803 --> 00:16:09,269
I'm convinced.
169
00:16:09,371 --> 00:16:11,538
For now,
170
00:16:11,640 --> 00:16:14,207
we'll just keep this between us.
171
00:16:20,616 --> 00:16:22,148
Thank you, Doctor.
172
00:16:22,250 --> 00:16:24,262
And I want to apologize that
this matter has taken up
173
00:16:24,286 --> 00:16:26,485
part of your day. I know how busy you are.
174
00:16:26,587 --> 00:16:29,154
Back to your duties, now.
175
00:16:32,360 --> 00:16:35,093
- Oh, Nurse Mayflower.
- Mm-hmm?
176
00:16:35,196 --> 00:16:36,995
No more funerals.
177
00:16:37,097 --> 00:16:39,064
No.
178
00:17:26,080 --> 00:17:28,613
Merda, what a flight.
179
00:17:31,818 --> 00:17:34,685
This is Joe Bulo, out of New York.
180
00:17:34,787 --> 00:17:37,088
Joe Bulo out of New York...
181
00:17:37,190 --> 00:17:39,523
get a drink at the bar.
This doesn't concern you.
182
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
Antoon.
183
00:17:52,071 --> 00:17:54,505
So what'd they say? Are they with me?
184
00:18:03,649 --> 00:18:05,228
Please, take your time.
185
00:18:12,090 --> 00:18:14,090
New York says okay.
186
00:18:14,859 --> 00:18:16,859
On two conditions.
187
00:18:16,962 --> 00:18:18,895
Number one,
188
00:18:18,997 --> 00:18:21,864
we get two weeks to fix
our thing with Cannon.
189
00:18:21,967 --> 00:18:24,234
- Fix how? Kill him?
- Fix.
190
00:18:24,336 --> 00:18:26,803
One way or the other.
191
00:18:26,905 --> 00:18:29,105
Well, that's, uh...
what do ya... cryptic, but okay.
192
00:18:29,207 --> 00:18:30,840
- What's the second one?
- Boss.
193
00:18:30,943 --> 00:18:33,977
Not now. What's number two...
Pull a rabbit out of my ass?
194
00:18:34,079 --> 00:18:35,178
Number two...
195
00:18:35,280 --> 00:18:36,479
- Boss.
- Are you kidding me?
196
00:18:36,581 --> 00:18:37,880
They took your brother.
197
00:18:37,983 --> 00:18:39,615
They who?
198
00:18:39,717 --> 00:18:41,251
The mulignan.
199
00:18:43,454 --> 00:18:44,619
They killed Paolo.
200
00:18:59,837 --> 00:19:01,736
So, my brother's dead?
201
00:19:03,774 --> 00:19:05,607
I don't know.
202
00:19:05,709 --> 00:19:08,510
They took him for the ditsoon doctor.
203
00:19:10,581 --> 00:19:12,081
What happened to the doctor?
204
00:19:16,552 --> 00:19:19,120
Did you order this?
205
00:19:20,490 --> 00:19:21,755
No. It was GAETANO
206
00:19:21,858 --> 00:19:24,525
and this asshole.
207
00:19:24,627 --> 00:19:27,428
But that's... I'm handling that.
208
00:19:29,132 --> 00:19:32,800
It got ordered, okay?
Let's not focus on by who.
209
00:19:32,902 --> 00:19:35,569
What matters is he's gone.
210
00:19:35,671 --> 00:19:37,638
And now...
211
00:19:37,740 --> 00:19:39,874
so is GAETANO.
212
00:19:41,944 --> 00:19:43,211
What else did New York say?
213
00:19:43,313 --> 00:19:45,713
Boss, we got to go after him.
214
00:19:45,815 --> 00:19:48,483
Shut up. He's gone.
215
00:19:48,584 --> 00:19:51,018
What else did New York say?
216
00:19:53,188 --> 00:19:55,088
They said if you want to be boss,
217
00:19:55,190 --> 00:19:58,492
you got to make things
right with your brother.
218
00:20:16,692 --> 00:20:18,893
Do you ever miss New York?
219
00:20:18,995 --> 00:20:21,128
What I miss most
220
00:20:21,230 --> 00:20:23,664
is being young.
221
00:20:23,766 --> 00:20:26,933
A-men.
222
00:20:28,804 --> 00:20:30,570
I got to get my boy back.
223
00:20:30,673 --> 00:20:32,572
He's okay.
224
00:20:32,675 --> 00:20:35,642
He just got his bell rung.
225
00:20:36,945 --> 00:20:38,945
Not that boy.
226
00:20:45,387 --> 00:20:48,054
I'll talk to Ebal.
227
00:20:48,156 --> 00:20:50,724
There must be some way back from the brink.
228
00:20:52,761 --> 00:20:54,695
One thing's for sure.
229
00:20:56,365 --> 00:20:58,765
You rescind Satchel now...
230
00:21:00,736 --> 00:21:02,202
it's war.
231
00:21:02,304 --> 00:21:04,404
No escaping.
232
00:21:04,506 --> 00:21:05,839
Plus, they're on high alert.
233
00:21:05,941 --> 00:21:09,208
I don't even see how we get close to him
234
00:21:09,310 --> 00:21:11,711
without triggering World War III.
235
00:21:16,016 --> 00:21:17,717
I do.
236
00:21:26,193 --> 00:21:28,160
(GRUNTS) Hey...
237
00:21:30,097 --> 00:21:32,297
W-Would you tell your man he can't just
238
00:21:32,400 --> 00:21:34,533
ape me off the street in broad daylight?
239
00:21:34,635 --> 00:21:35,868
I'm the goddamn police.
240
00:21:35,970 --> 00:21:37,302
I...
241
00:21:40,107 --> 00:21:41,874
You're gonna do something for me.
242
00:21:41,976 --> 00:21:43,909
(SCOFFS) W...
243
00:21:44,011 --> 00:21:44,702
What do... what do you call the bruiser
244
00:21:44,726 --> 00:21:46,189
in the other room? I served him up to you
245
00:21:46,213 --> 00:21:47,824
- on a silver platter.
- Sir!
246
00:21:47,848 --> 00:21:49,882
- Hey!
- Yes, sir.
247
00:21:49,984 --> 00:21:52,251
You hear that?
248
00:21:52,353 --> 00:21:54,353
Time's up.
249
00:21:55,923 --> 00:21:57,322
What time?
250
00:21:57,424 --> 00:21:59,624
Kid-swapping time.
251
00:21:59,726 --> 00:22:02,027
This Italian wedding we're having.
252
00:22:02,129 --> 00:22:04,128
Good riddance.
253
00:22:07,033 --> 00:22:09,367
You're gonna drive over to that house...
254
00:22:10,837 --> 00:22:13,538
and you're gonna bring my boy home.
255
00:22:13,640 --> 00:22:15,339
What? (SHORT CHUCKLE)
256
00:22:15,442 --> 00:22:16,908
No.
257
00:22:17,010 --> 00:22:19,411
I'm gonna kill that fat
wop in the next room
258
00:22:19,513 --> 00:22:21,279
and then I'm gonna take over this town.
259
00:22:21,381 --> 00:22:23,715
But not until I get my boy back.
260
00:22:23,817 --> 00:22:26,017
How am I supposed to...
261
00:22:26,119 --> 00:22:27,719
You're the law, ain't you?
262
00:22:27,821 --> 00:22:29,821
Just walk in there and grab him.
263
00:22:30,924 --> 00:22:33,958
Badge, gun... whatever it takes.
264
00:22:34,060 --> 00:22:35,693
That's... it's insane.
265
00:22:35,796 --> 00:22:37,594
- It's too-too...
- I ain't asking.
266
00:22:55,714 --> 00:22:58,048
Shit, shit, shit, shit shit,
shit, shit, shit, shit.
267
00:22:58,150 --> 00:22:59,516
Oh, shit.
268
00:23:11,629 --> 00:23:13,273
One little, two little,
three little Indians.
269
00:23:13,297 --> 00:23:14,577
Four little, five little, six...
270
00:23:22,440 --> 00:23:24,474
One little, two little,
three little Indians.
271
00:23:24,576 --> 00:23:27,343
Four little, five little,
six little Indians.
272
00:23:27,445 --> 00:23:29,345
Seven little, eight little,
nine little Indians.
273
00:23:31,048 --> 00:23:32,125
Ten little Indian boys.
274
00:23:33,585 --> 00:23:35,162
One little, two little,
three little Indians.
275
00:23:35,186 --> 00:23:37,319
Four little, five little,
six little Indians.
276
00:23:37,421 --> 00:23:39,722
Seven little, eight little,
nine little Indians.
277
00:23:39,824 --> 00:23:41,457
Ten little Indian boys.
278
00:23:52,603 --> 00:23:54,970
One little, two little,
three little Indians.
279
00:23:55,071 --> 00:23:56,638
Four little, five little, six little...
280
00:23:56,740 --> 00:23:58,773
Seven little, eight little,
nine little Indians.
281
00:23:58,876 --> 00:24:00,642
Ten little Indian boys.
282
00:24:03,279 --> 00:24:04,846
I'm, uh... I'm expected.
283
00:24:08,351 --> 00:24:10,385
One little, two little,
three little Indians.
284
00:24:10,487 --> 00:24:11,898
"There is one kind of prison,
285
00:24:11,922 --> 00:24:12,999
Four little, five little...
286
00:24:13,023 --> 00:24:14,117
"where the man is behind bars,
287
00:24:14,141 --> 00:24:16,168
six little Indians.
Seven little, eight little, nine...
288
00:24:16,192 --> 00:24:19,293
-"and everything that he desires
-Ten little Indian boys.
289
00:24:19,396 --> 00:24:21,662
Is outside."
290
00:24:21,764 --> 00:24:23,531
One little, two little,
three little Indians.
291
00:24:23,633 --> 00:24:25,277
- "And there is another kind,
- Four little, five little,
292
00:24:25,301 --> 00:24:27,741
- "where the things are behind the bars,
- six little Indians.
293
00:24:27,770 --> 00:24:31,039
- "And the man is outside."
- Seven little, eight little, nine...
294
00:24:31,141 --> 00:24:33,174
Ten little Indian boys.
295
00:24:33,276 --> 00:24:35,243
"When he was down to his last quarter,"
296
00:24:35,345 --> 00:24:37,578
- Ten little Indian boys.
- "Jurgis learned that
297
00:24:37,680 --> 00:24:40,214
- "before the bake shops closed,
- Ten little Indian boys.
298
00:24:40,316 --> 00:24:42,483
At night,
they sold out what was left at half price."
299
00:24:42,585 --> 00:24:44,252
Ten little Indian boys.
300
00:24:44,354 --> 00:24:45,886
"And after that, he would go and get
301
00:24:45,988 --> 00:24:47,721
two loaves of stale bread for a nickel..."
302
00:24:53,529 --> 00:24:54,761
You're in the wrong place.
303
00:24:54,863 --> 00:24:57,397
What?
304
00:24:57,499 --> 00:24:59,399
Boss wants you at the club.
305
00:25:00,802 --> 00:25:02,802
Says...
306
00:25:02,904 --> 00:25:05,439
bring you in dead or alive.
307
00:25:10,112 --> 00:25:12,879
Relax. Is a joke.
308
00:25:12,981 --> 00:25:14,548
I just...
309
00:25:14,649 --> 00:25:17,551
They got GAETANO. The brown boys.
310
00:25:19,254 --> 00:25:22,456
So now... it's war.
311
00:25:24,226 --> 00:25:26,126
Come on, lady.
312
00:25:34,768 --> 00:25:37,703
"and break them up and
stuff his pockets with them,
313
00:25:37,805 --> 00:25:41,474
munching a bit from time to time."
314
00:25:46,747 --> 00:25:48,780
One little, two little, three...
315
00:25:48,882 --> 00:25:50,483
Five little, six...
316
00:25:50,585 --> 00:25:52,585
seven little, eight, nine...
317
00:25:54,155 --> 00:25:55,521
Ten little Indian...
318
00:25:58,692 --> 00:26:00,691
One little, two little, three...
319
00:26:36,804 --> 00:26:38,203
Three o'clock.
320
00:26:39,406 --> 00:26:41,039
To do what?
321
00:26:41,141 --> 00:26:42,708
We trade for your brother.
322
00:26:42,810 --> 00:26:44,142
Trade what?
323
00:26:44,244 --> 00:26:46,828
Territory. Cash.
324
00:26:46,852 --> 00:26:48,986
Give in? That's the plan?
325
00:26:49,088 --> 00:26:51,822
- It's what New York wants.
- New York.
326
00:26:51,924 --> 00:26:54,358
Those fucking guineas,
what the fuck do they know?
327
00:26:54,460 --> 00:26:56,660
My brother's a tornado.
328
00:26:56,762 --> 00:26:59,363
A tornado crashes by,
you don't run after it.
329
00:26:59,465 --> 00:27:01,898
He's got friends back home.
330
00:27:02,001 --> 00:27:03,501
What about my friends?
331
00:27:03,603 --> 00:27:04,735
I'm the capo.
332
00:27:15,947 --> 00:27:17,280
Hey.
333
00:27:19,618 --> 00:27:21,117
What happened to your melon?
334
00:27:22,954 --> 00:27:24,487
I got kicked by a donkey.
335
00:27:24,589 --> 00:27:26,689
What is this... donkey?
336
00:27:26,791 --> 00:27:30,059
A... a... a d...
337
00:27:30,162 --> 00:27:31,162
donkey.
338
00:27:31,263 --> 00:27:33,929
Hee haw.
339
00:27:34,032 --> 00:27:35,532
Here's a true story.
340
00:27:35,634 --> 00:27:38,601
For a dick, you're irregular.
341
00:27:38,703 --> 00:27:40,102
You get rid of that marshal yet?
342
00:27:40,205 --> 00:27:42,572
- I... I wish.
- Well, give him the slip.
343
00:27:42,674 --> 00:27:43,873
It's all hands on deck time.
344
00:27:43,975 --> 00:27:45,608
Meaning?
345
00:27:45,710 --> 00:27:47,477
Meaning shut the fuck up and I'll tell you.
346
00:27:47,579 --> 00:27:49,745
Colored army got my brother.
347
00:27:49,847 --> 00:27:51,013
He-He's dead?
348
00:27:51,115 --> 00:27:53,482
They got him... somewhere.
349
00:27:53,584 --> 00:27:55,284
And you're gonna find out where.
350
00:27:55,386 --> 00:27:57,853
You're gonna find out...
351
00:27:57,955 --> 00:28:00,322
or I'm gonna turn you into a house plant.
352
00:28:00,424 --> 00:28:02,324
Boss, there's no time.
353
00:28:02,426 --> 00:28:03,826
We meet at 3:00.
354
00:28:03,928 --> 00:28:05,327
No, you meet at 3:00.
355
00:28:05,429 --> 00:28:06,573
If the plan is just to lie down
356
00:28:06,597 --> 00:28:08,698
and roll over, I ain't going.
357
00:28:11,602 --> 00:28:12,867
I mean...
358
00:28:20,811 --> 00:28:22,143
What?
359
00:28:24,081 --> 00:28:25,847
Speak American.
360
00:28:25,949 --> 00:28:28,350
You... you've got until 2:30
361
00:28:28,452 --> 00:28:29,884
to find my brother. Now scram.
362
00:28:40,130 --> 00:28:41,630
You understand, Ebal?
363
00:28:46,035 --> 00:28:47,735
That's the point!
364
00:28:50,740 --> 00:28:51,740
Whose side are you on?
365
00:28:51,841 --> 00:28:55,243
What?
366
00:28:55,345 --> 00:28:57,010
Whose side are you on?
367
00:28:57,113 --> 00:28:58,512
It's a simple question.
368
00:28:58,615 --> 00:29:01,014
Last time I checked, I'm the boss.
369
00:29:02,452 --> 00:29:04,051
Except, every time I turn around,
370
00:29:04,153 --> 00:29:06,053
you're following someone else's orders,
371
00:29:06,155 --> 00:29:08,222
so I got the right to wonder...
372
00:29:08,324 --> 00:29:10,057
am I your boss
373
00:29:10,159 --> 00:29:12,159
or are you his boy?
374
00:29:16,299 --> 00:29:17,598
Boss, come on.
375
00:29:19,167 --> 00:29:21,067
I know you from when you are a baby.
376
00:29:21,169 --> 00:29:23,169
Do I look like a baby to you?
377
00:29:28,877 --> 00:29:30,777
Get him out of here.
378
00:29:30,879 --> 00:29:32,879
Remind him how loyalty works.
379
00:29:34,215 --> 00:29:36,115
And, uh...
380
00:29:36,217 --> 00:29:37,717
send in Antoon.
381
00:29:37,819 --> 00:29:39,118
Now.
382
00:30:14,288 --> 00:30:15,621
Boss?
383
00:30:15,723 --> 00:30:18,156
Go to the house.
384
00:30:18,258 --> 00:30:19,825
Tell Rabbi to come see me.
385
00:30:21,662 --> 00:30:23,061
Then take the kid for a drive.
386
00:30:23,163 --> 00:30:24,496
The kid?
387
00:30:27,500 --> 00:30:29,367
Loy's kid.
388
00:30:32,339 --> 00:30:34,238
The hostage.
389
00:30:34,341 --> 00:30:36,240
Take him somewhere.
390
00:30:36,343 --> 00:30:37,608
Boss...
391
00:30:37,711 --> 00:30:39,054
Do I have to spell it out for you?
392
00:30:39,078 --> 00:30:40,878
Playtime is over.
393
00:30:42,048 --> 00:30:43,815
But boss...
394
00:30:43,916 --> 00:30:45,817
they will kill your brother.
395
00:30:47,253 --> 00:30:49,554
Yeah, and that'd be a tragedy.
396
00:30:50,590 --> 00:30:52,256
They will kill Zero.
397
00:30:53,526 --> 00:30:54,859
Maybe.
398
00:30:55,862 --> 00:30:57,094
Maybe not.
399
00:30:57,196 --> 00:30:59,664
(CLEARS THROAT) I'll talk to them.
400
00:30:59,766 --> 00:31:01,765
What about New York?
401
00:31:01,867 --> 00:31:04,701
They say you got to work
it out with your brother.
402
00:31:04,803 --> 00:31:06,870
Try. They said try.
403
00:31:06,972 --> 00:31:08,204
Which I am.
404
00:31:08,306 --> 00:31:11,174
I can't help it if Calamita
405
00:31:11,276 --> 00:31:13,844
had a loyalty to the wrong horse.
406
00:31:13,945 --> 00:31:15,684
You know, if... if he kills
407
00:31:15,708 --> 00:31:17,447
their kid to queer the deal.
408
00:31:17,549 --> 00:31:18,882
Calamita?
409
00:31:18,984 --> 00:31:21,951
Wha... I-I thought you said...
410
00:31:22,053 --> 00:31:25,389
Dumini... you think too much.
411
00:31:25,491 --> 00:31:27,924
Go to the house, send me Milligan,
412
00:31:28,026 --> 00:31:31,027
take the kid for a ride,
leave the rest to me.
413
00:32:04,161 --> 00:32:07,029
He was supposed to get his own territory.
414
00:32:07,131 --> 00:32:09,363
Pop told him. And now nothing.
415
00:32:09,466 --> 00:32:11,533
He's a good earner. My Antoon.
416
00:32:11,635 --> 00:32:13,234
No, maybe not the roughest,
417
00:32:13,336 --> 00:32:16,438
but what he says he delivers, he delivers.
418
00:32:16,540 --> 00:32:19,340
I just... maybe you can talk to Josto.
419
00:32:19,443 --> 00:32:20,675
He listens to you.
420
00:32:20,777 --> 00:32:23,878
Remind him. I think...
421
00:32:24,714 --> 00:32:25,947
What's this?
422
00:32:26,049 --> 00:32:28,950
We're talking. What do you care?
423
00:32:29,052 --> 00:32:32,554
Boss wants you at the club.
424
00:32:32,656 --> 00:32:35,690
- Kid?
- No. Just you.
425
00:32:35,792 --> 00:32:37,525
He said specific.
426
00:32:41,064 --> 00:32:42,974
I got to go out for a while.
If I don't come back...
427
00:32:42,998 --> 00:32:44,230
I know.
428
00:32:44,333 --> 00:32:46,333
Dead or in jail.
429
00:32:47,503 --> 00:32:49,169
Go to the room.
430
00:32:49,271 --> 00:32:51,672
Stay out of the way.
431
00:32:51,774 --> 00:32:54,641
- Can I finish the show?
- Of course you can.
432
00:32:54,743 --> 00:32:56,577
I'll make sure he gets upstairs after.
433
00:33:05,821 --> 00:33:07,554
What's wrong?
434
00:33:07,656 --> 00:33:09,656
Who said something is wrong?
435
00:33:12,427 --> 00:33:15,295
You ever wonder what would've happened
436
00:33:15,397 --> 00:33:17,830
if they sent me back?
437
00:33:25,039 --> 00:33:26,316
- Get your coat.
- What?
438
00:33:26,340 --> 00:33:28,741
- Daddy!
- Hi.
439
00:33:30,444 --> 00:33:32,177
We're gonna go for a drive.
440
00:33:32,279 --> 00:33:34,213
I want to go for a drive.
441
00:33:34,315 --> 00:33:36,448
- I didn't ask you.
- Be nice.
442
00:33:36,551 --> 00:33:38,784
They never see you during the day.
They're excited.
443
00:33:38,887 --> 00:33:41,387
Well, they're not going. Get your coat.
444
00:33:41,489 --> 00:33:43,589
It's okay, eh? Watch your show.
445
00:33:43,691 --> 00:33:46,425
We'll go driving this weekend.
446
00:33:46,528 --> 00:33:49,294
- What's the matter with you?
- Nothing.
447
00:33:49,397 --> 00:33:51,396
I'm working.
448
00:33:59,740 --> 00:34:02,707
Holy Mother Mary.
449
00:34:05,612 --> 00:34:06,945
Amore mio...
450
00:34:08,615 --> 00:34:10,615
Don't wait up.
451
00:34:30,670 --> 00:34:32,159
I received a rather
452
00:34:32,183 --> 00:34:33,671
queer letter about you today.
453
00:34:33,773 --> 00:34:36,306
About me?
454
00:34:36,408 --> 00:34:37,864
Someone has written
455
00:34:37,888 --> 00:34:39,710
me and suggested that your behavior
456
00:34:39,812 --> 00:34:42,046
at your last posting
457
00:34:42,147 --> 00:34:44,481
deserves further scrutiny.
458
00:35:22,418 --> 00:35:24,318
Boss.
459
00:35:24,420 --> 00:35:26,320
Yeah.
460
00:35:26,422 --> 00:35:28,422
- Goddamn it.
- Here.
461
00:35:35,898 --> 00:35:38,632
You're back in the game.
Go see Ebal upstairs.
462
00:35:38,734 --> 00:35:42,302
- He'll tell you where to go.
- What about the kid?
463
00:35:42,404 --> 00:35:44,371
The kid's done.
464
00:36:04,260 --> 00:36:05,458
Kid!
465
00:36:08,129 --> 00:36:09,328
Kid!
466
00:36:17,638 --> 00:36:19,538
- Where is he?
- I...
467
00:36:19,640 --> 00:36:21,174
Where?!
468
00:36:21,276 --> 00:36:22,574
You're-you're-you...
469
00:36:22,677 --> 00:36:24,443
- you're hurting me.
- Where did they go?
470
00:36:24,545 --> 00:36:26,012
Hey!
471
00:36:27,048 --> 00:36:28,547
Oh! (WHIMPERS)
472
00:36:30,218 --> 00:36:31,550
Where?
473
00:36:52,272 --> 00:36:54,673
Mister?
474
00:36:56,444 --> 00:36:57,909
Come on.
475
00:37:11,792 --> 00:37:13,959
The Americans,
476
00:37:14,061 --> 00:37:16,127
when they capture me,
477
00:37:16,230 --> 00:37:18,397
I was cooking my belt.
478
00:37:18,499 --> 00:37:20,498
Your belt?
479
00:37:20,600 --> 00:37:22,967
I already eat my shoes.
480
00:37:24,671 --> 00:37:27,238
Monte Cassino.
481
00:37:27,340 --> 00:37:30,641
They send me here, to Kansas.
482
00:37:31,845 --> 00:37:34,712
Did you know they bring war prisoners here?
483
00:37:36,649 --> 00:37:39,751
I think I was dead.
484
00:37:39,853 --> 00:37:42,587
A corpse, they shipped.
485
00:37:42,689 --> 00:37:45,189
A skeleton.
486
00:37:45,291 --> 00:37:48,659
It was the food, the smell,
487
00:37:48,762 --> 00:37:50,127
that bring me back.
488
00:37:50,229 --> 00:37:52,129
Fields of corn.
489
00:37:52,231 --> 00:37:55,832
Bread for every meal.
490
00:37:55,934 --> 00:37:58,034
Land of plenty.
491
00:37:58,136 --> 00:38:00,136
That's in the Constitution.
492
00:38:02,508 --> 00:38:05,241
Every day the sun come out.
493
00:38:05,343 --> 00:38:08,912
That big yellow American sun.
494
00:38:09,014 --> 00:38:11,882
It make me grow again,
495
00:38:11,983 --> 00:38:14,183
like a winter weed.
496
00:38:14,286 --> 00:38:15,852
And then,
497
00:38:15,954 --> 00:38:18,422
I am alive again.
498
00:38:18,524 --> 00:38:20,590
I took the blood oath,
499
00:38:20,692 --> 00:38:23,427
carve my name on the stone there.
500
00:38:24,797 --> 00:38:28,064
"Antoon Dumini,
501
00:38:28,166 --> 00:38:29,632
American."
502
00:38:31,002 --> 00:38:34,137
This I would become.
503
00:38:35,373 --> 00:38:38,207
Go ahead, look. Look.
504
00:38:59,730 --> 00:39:00,896
Cool.
505
00:39:17,481 --> 00:39:20,115
Daddy! Daddy!
506
00:39:20,217 --> 00:39:22,717
Daddy!
507
00:39:24,721 --> 00:39:26,688
I want to go for a drive.
508
00:39:35,798 --> 00:39:37,865
You hurt?
509
00:39:37,967 --> 00:39:39,666
No.
510
00:39:39,768 --> 00:39:43,170
I-Is he dead?
511
00:39:45,375 --> 00:39:48,209
Yes. Don't look away.
512
00:39:48,311 --> 00:39:52,046
This is what men do. Snap out of it.
513
00:39:52,148 --> 00:39:54,048
We have to go.
514
00:39:55,084 --> 00:39:56,817
It's war now, for real.
515
00:39:56,919 --> 00:39:59,253
You're not safe here.
516
00:39:59,355 --> 00:40:01,255
Home?
517
00:40:02,291 --> 00:40:04,258
You're not safe there, either.
518
00:40:11,500 --> 00:40:13,133
You trust me?
519
00:40:19,574 --> 00:40:21,474
I never got to choose.
520
00:40:21,576 --> 00:40:23,943
A child soldier... That's
what they made me.
521
00:40:24,046 --> 00:40:25,711
But that's not gonna happen to you.
522
00:40:25,813 --> 00:40:27,180
Understand?
523
00:40:27,282 --> 00:40:29,482
I think so.
524
00:40:29,584 --> 00:40:31,918
So we're gonna find someplace quiet,
525
00:40:32,020 --> 00:40:33,353
wait till the dust settles.
526
00:40:33,455 --> 00:40:35,355
And then, if you want to go home...
527
00:40:35,457 --> 00:40:37,323
If that's your choice...
528
00:40:37,426 --> 00:40:40,060
I'll take you home.
529
00:40:40,162 --> 00:40:41,494
Understand?
530
00:40:41,596 --> 00:40:44,430
I'm scared.
531
00:40:46,868 --> 00:40:48,300
Me too.
532
00:41:53,303 --> 00:41:57,730
Synced and corrected by decimjoy
-www.addic7ed.com-
533
00:44:32,053 --> 00:44:33,386
Now I get it.
34677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.