All language subtitles for fargo s04e03.Raddoppiarlo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,474 Antecedently on Fargo... 2 00:00:01,576 --> 00:00:02,976 Doctor! 3 00:00:03,078 --> 00:00:05,678 Doctor! Doctor. We need a doctor. 4 00:00:05,781 --> 00:00:07,247 I'm the hospital administrator Dr. Harvard. 5 00:00:07,349 --> 00:00:09,750 We serve only a certain class of people. 6 00:00:09,852 --> 00:00:11,017 That guy put my family on the street 7 00:00:11,120 --> 00:00:12,853 like we were shit on his spats. 8 00:00:12,955 --> 00:00:14,554 He lost his breathing license. 9 00:00:21,663 --> 00:00:23,496 I-I can find a patsy to frame up. 10 00:00:23,598 --> 00:00:26,432 But you got to lay off this Dr. Harvard. 11 00:00:26,534 --> 00:00:28,334 Holy Christmas. 12 00:00:28,436 --> 00:00:30,102 Will you take care of him? 13 00:00:31,606 --> 00:00:32,972 I shall attend him 14 00:00:33,074 --> 00:00:35,107 faithfully until the Lord arrives. 15 00:00:36,745 --> 00:00:38,711 I'm saying you're fired. 16 00:00:38,813 --> 00:00:40,146 Me and Donatello were talking 17 00:00:40,248 --> 00:00:41,481 about us taking over the slaughterhouse 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,316 before he died... 19 00:00:43,418 --> 00:00:45,851 is our position. 20 00:00:50,325 --> 00:00:51,857 Swanee and me got prospects. 21 00:00:51,959 --> 00:00:53,259 What kind of prospects? 22 00:00:53,361 --> 00:00:54,361 Bank robbing. 23 00:03:01,454 --> 00:03:03,086 Jesus on a stick! 24 00:03:03,188 --> 00:03:04,922 - Language. - What? 25 00:03:05,024 --> 00:03:07,090 Keep a civil tongue, I'm saying. 26 00:03:07,192 --> 00:03:08,926 Who the hot Christ are you? 27 00:03:09,028 --> 00:03:10,467 You always take the Lord's name 28 00:03:10,491 --> 00:03:11,929 in vain with this much gusto? 29 00:03:12,031 --> 00:03:13,430 You're fuckin'-A right. 30 00:03:13,532 --> 00:03:15,832 Flannigan! 31 00:03:15,935 --> 00:03:17,234 You want a cup of coffee? 32 00:03:17,336 --> 00:03:18,413 Yeah, Chief. 33 00:03:18,437 --> 00:03:19,769 Black, two sugars. 34 00:03:19,871 --> 00:03:22,372 Thank you, no. 35 00:03:22,474 --> 00:03:23,748 In my faith we abstain from 36 00:03:23,772 --> 00:03:26,143 caffeinated beverages, both hot and cold. 37 00:03:26,245 --> 00:03:27,477 In your... 38 00:03:27,579 --> 00:03:29,947 There were 12 tribes of Israel. 39 00:03:30,049 --> 00:03:31,126 Ten were lost. 40 00:03:31,150 --> 00:03:32,193 Lost who, what, now? 41 00:03:32,217 --> 00:03:33,583 Ten were lost. 42 00:03:33,685 --> 00:03:34,766 Two of those made their way across 43 00:03:34,790 --> 00:03:37,120 the sea to this great and sacred land. 44 00:03:37,222 --> 00:03:39,356 The Nephites and the Lamanites. 45 00:03:39,458 --> 00:03:41,673 Once here, the rebellious Lamanites were 46 00:03:41,697 --> 00:03:43,160 cursed by God with skin of blackness 47 00:03:43,262 --> 00:03:45,595 so they would not be attractive to my people. 48 00:03:46,665 --> 00:03:47,665 The... 49 00:03:47,732 --> 00:03:49,833 What do you... Nephites? 50 00:03:49,935 --> 00:03:52,101 Mormons. 51 00:03:52,203 --> 00:03:53,669 You asked my faith. 52 00:03:53,771 --> 00:03:55,604 I'm a priest of the Mormon Church 53 00:03:55,706 --> 00:03:58,007 and a member of the Quorum of Seventy. 54 00:03:58,109 --> 00:04:01,010 Do you mind? I haven't eaten since last evening. 55 00:04:02,580 --> 00:04:03,980 Last time I checked, 56 00:04:04,082 --> 00:04:06,087 there's still a kill order on the books for 57 00:04:06,111 --> 00:04:07,450 all Mormons in the state of Missouri. 58 00:04:07,551 --> 00:04:09,118 Sadly, the people of Missouri 59 00:04:09,220 --> 00:04:10,686 are not sympathetic to our faith. 60 00:04:10,788 --> 00:04:12,088 And yet here you are. 61 00:04:12,190 --> 00:04:13,755 And yet here I am, 62 00:04:13,858 --> 00:04:15,591 solid in my beliefs and unafraid. 63 00:04:15,693 --> 00:04:16,993 And for why? 64 00:04:18,562 --> 00:04:19,962 I'm sorry? 65 00:04:20,064 --> 00:04:23,366 I'm saying, with all due respect to Your Holiness, 66 00:04:23,468 --> 00:04:26,035 what the slippery fuck are you doing in my office 67 00:04:26,137 --> 00:04:28,037 at 8:00 a.m. on a Wednesday morning, 68 00:04:28,139 --> 00:04:30,039 Mormon or no? 69 00:04:30,141 --> 00:04:32,041 U.S. Marshal Dick Wickware, 70 00:04:32,143 --> 00:04:34,309 in pursuit of two cons escaped the night previous 71 00:04:34,411 --> 00:04:36,344 from Our Lady of Regret Women's Prison. 72 00:04:36,446 --> 00:04:38,914 For shit's sake, son, 73 00:04:39,016 --> 00:04:42,250 why the Christ didn't you just say so when I walked in? 74 00:04:42,352 --> 00:04:44,185 Captain Hanhuck, I can safely say 75 00:04:44,287 --> 00:04:46,187 you blasphemy more than any man I've ever met. 76 00:04:46,289 --> 00:04:48,423 And I've been to Cleveland. 77 00:04:49,493 --> 00:04:50,893 Two cons, you said? 78 00:04:50,995 --> 00:04:51,995 Yes, sir. 79 00:04:52,095 --> 00:04:53,929 One Zelmare Roulette, one Swanee Capps. 80 00:04:54,031 --> 00:04:55,931 What kind of cockeyed names are those? 81 00:04:56,033 --> 00:04:58,266 Uh, the first is a descendant from slaves. 82 00:04:58,368 --> 00:04:59,768 The other's an Indian. 83 00:04:59,870 --> 00:05:02,905 And you think they came here, to Kansas City? 84 00:05:03,941 --> 00:05:05,173 And I was hoping you might assign me 85 00:05:05,275 --> 00:05:07,809 a local yes-man to aid in my pursuit. 86 00:05:08,846 --> 00:05:10,345 Hmm. 87 00:05:16,318 --> 00:05:18,152 Weff! 88 00:05:20,023 --> 00:05:21,487 Cap? 89 00:05:21,590 --> 00:05:23,657 I'm assigning you to the marshal here. 90 00:05:23,759 --> 00:05:26,993 Help track down a couple loose cons. 91 00:05:28,897 --> 00:05:31,464 Okay. Just... I-I caught the... 92 00:05:31,567 --> 00:05:33,600 I'm working the homicide from yesterday, the... 93 00:05:33,702 --> 00:05:36,269 society matron and her man Friday. 94 00:05:36,371 --> 00:05:40,106 Is that why you drove out to see the Faddas yesterday? 95 00:05:43,344 --> 00:05:44,644 That's... 96 00:05:44,746 --> 00:05:46,345 Yeah, we spoke. 97 00:05:46,448 --> 00:05:50,249 How about we kick that case to Manlin 98 00:05:50,351 --> 00:05:52,018 and you help the deacon here? 99 00:05:53,755 --> 00:05:54,921 The deacon? 100 00:05:55,023 --> 00:05:56,122 Dick Wickware, 101 00:05:56,224 --> 00:05:58,324 but people call me Deafy. 102 00:05:58,426 --> 00:06:00,893 You're-you're deaf? 103 00:06:00,995 --> 00:06:04,196 I could see how you'd leap to that conclusion, but, no, 104 00:06:04,298 --> 00:06:07,365 they call me Deafy on account of I hear what I want to hear. 105 00:06:07,468 --> 00:06:09,167 And what I want to hear right now 106 00:06:09,269 --> 00:06:12,471 is you've got an address for the sister of one of my runners. 107 00:06:18,512 --> 00:06:21,080 One little, two little, three little Indians. 108 00:06:21,181 --> 00:06:23,849 Four little, five little, six little Indians. 109 00:06:48,808 --> 00:06:50,474 Ten little Indian boys. 110 00:06:52,211 --> 00:06:54,445 One little, two little, three little Indians, 111 00:06:54,547 --> 00:06:57,581 four little, five little, six little Indians, 112 00:06:57,684 --> 00:06:59,583 seven little, eight little, nine little Indians. 113 00:07:00,920 --> 00:07:02,754 Ten little Indian boys. 114 00:07:02,856 --> 00:07:05,322 You got Satan in your heart, don't you, Palomino? 115 00:07:05,424 --> 00:07:07,324 What? 116 00:07:07,426 --> 00:07:09,926 I'm saying, here's you, 117 00:07:10,029 --> 00:07:12,328 a host of ticks and tells, which... 118 00:07:12,430 --> 00:07:13,764 Either the devil's got you 119 00:07:13,866 --> 00:07:16,599 or you got yourself a nervous condition. 120 00:07:16,702 --> 00:07:18,234 Is that it? 121 00:07:18,336 --> 00:07:20,236 Do I make you nervous? 122 00:07:20,338 --> 00:07:23,907 Why don't we step outside and see who gets nervous? 123 00:07:24,009 --> 00:07:26,643 How's that? 124 00:07:36,088 --> 00:07:38,254 So you been hunting fugitives a long while now? 125 00:07:38,356 --> 00:07:40,791 Since I was in short pants. 126 00:07:40,893 --> 00:07:43,292 Christian, Jew, Negro. 127 00:07:43,394 --> 00:07:44,493 Male, female, hermaphrodite. 128 00:07:44,595 --> 00:07:46,261 Makes no difference. 129 00:07:46,363 --> 00:07:48,764 Tracked a one-eyed Mexican all the way to the ocean once. 130 00:07:48,866 --> 00:07:50,900 Caught him trying to paddle to China. 131 00:07:51,002 --> 00:07:52,968 Which... can you picture 132 00:07:53,071 --> 00:07:55,370 a Mexico man washing up in China? 133 00:07:57,308 --> 00:08:00,843 And you think this Zelmare fled to her sister's? 134 00:08:02,146 --> 00:08:04,714 We got a saying back in Salt Lake. 135 00:08:04,816 --> 00:08:07,783 Only God knows the true truth. 136 00:08:07,885 --> 00:08:10,285 But at the risk of sounding prideful, 137 00:08:10,387 --> 00:08:12,621 I'm a pretty good judge of character. 138 00:08:12,724 --> 00:08:14,556 Plus, we got skells on the inside saying 139 00:08:14,658 --> 00:08:16,191 our girl spent the last few weeks jawing 140 00:08:16,292 --> 00:08:17,792 about how her sister's in trouble. 141 00:08:17,894 --> 00:08:20,829 So, makes more sense to me than clam chowder. 142 00:08:20,931 --> 00:08:22,663 Yeah, well, get it done. 143 00:08:22,766 --> 00:08:24,498 I got a real case to work. 144 00:08:26,336 --> 00:08:29,503 This socialite murder you mentioned. 145 00:08:31,307 --> 00:08:33,241 And who's this Fadda family 146 00:08:33,343 --> 00:08:35,543 your captain spoke of? 147 00:08:35,645 --> 00:08:38,880 Just some local Italians. 148 00:09:05,444 --> 00:09:07,407 We had some spaghetti eaters in Salt Lake 149 00:09:07,509 --> 00:09:09,442 before the war. 150 00:09:09,544 --> 00:09:12,079 Caught 'em trying to map a beachhead. 151 00:09:12,181 --> 00:09:15,048 Put an end to that right quick. 152 00:09:16,218 --> 00:09:17,951 You know, 153 00:09:18,053 --> 00:09:19,787 not everyone darker than a Norseman's 154 00:09:19,889 --> 00:09:21,989 running around with sin in their heart. 155 00:09:22,091 --> 00:09:23,490 Well, look at you. 156 00:09:23,592 --> 00:09:25,825 Mr. Boy Scout. 157 00:09:27,561 --> 00:09:30,196 Go fuck your aunt and uncle. 158 00:09:30,298 --> 00:09:32,364 How's that? 159 00:09:58,391 --> 00:10:00,292 We're moving. 160 00:10:16,009 --> 00:10:17,843 Hands in the air, citizen. 161 00:10:27,087 --> 00:10:29,087 Secure him. 162 00:10:52,211 --> 00:10:54,211 Move. 163 00:11:04,056 --> 00:11:05,489 Ladies. 164 00:11:05,591 --> 00:11:07,324 Here. 165 00:11:07,426 --> 00:11:10,094 Sit down. Sit. 166 00:11:14,133 --> 00:11:16,300 Might one of you be Dibrell Roulette? 167 00:11:16,402 --> 00:11:17,902 We're just cleaning, sir. 168 00:11:18,004 --> 00:11:21,538 I count five place settings and three of you. 169 00:11:21,640 --> 00:11:24,508 Might be behind some kind of paneling or something. 170 00:11:27,546 --> 00:11:28,879 I'm guessing you're the niece. 171 00:11:28,981 --> 00:11:30,314 She's a minor. 172 00:11:30,416 --> 00:11:32,149 And I don't consent to her questioning. 173 00:11:32,251 --> 00:11:34,318 Where's your sister? 174 00:11:34,420 --> 00:11:37,321 Harboring a known fugitive is a felony. 175 00:11:37,423 --> 00:11:39,588 You want your mom to go to jail? 176 00:11:39,690 --> 00:11:41,291 Don't look at her. Look at me. 177 00:11:44,229 --> 00:11:46,963 Where's your aunt? 178 00:11:48,133 --> 00:11:50,333 Prison. 179 00:11:51,502 --> 00:11:53,536 Start a search. 180 00:11:53,638 --> 00:11:54,770 Residence is upstairs. 181 00:11:54,872 --> 00:11:57,606 They run a mortuary in the basement. 182 00:11:58,609 --> 00:12:00,009 Show me. 183 00:12:02,013 --> 00:12:04,480 Put down the damn pie. 184 00:12:04,582 --> 00:12:07,050 Jesus Christ. 185 00:12:16,126 --> 00:12:18,126 Step back. 186 00:12:23,133 --> 00:12:25,733 Get out of here. Jesus. 187 00:13:48,884 --> 00:13:50,784 One little, two little, three little Indians. 188 00:13:50,886 --> 00:13:52,249 Four little, five little, six little Indians. 189 00:13:52,273 --> 00:13:53,273 What? 190 00:13:58,060 --> 00:14:00,093 Ten little Indian boys. 191 00:14:37,899 --> 00:14:39,665 Jesus. 192 00:14:49,344 --> 00:14:51,644 B-Basement's clear. 193 00:14:51,746 --> 00:14:54,180 - I got to... - Thank you. 194 00:15:11,098 --> 00:15:13,098 I'm gonna ask you one last time. 195 00:15:14,101 --> 00:15:16,268 Where's your sister? 196 00:15:16,370 --> 00:15:17,869 We told you. 197 00:15:17,971 --> 00:15:21,372 Zelmare is in Our Lady of Regret Women's Prison 198 00:15:21,474 --> 00:15:24,775 serving five years for armed robbery. 199 00:15:24,877 --> 00:15:27,378 Was in the women's correctional. 200 00:15:27,480 --> 00:15:30,080 She escaped last night. 201 00:15:30,183 --> 00:15:31,915 I-I told that girl. 202 00:15:32,018 --> 00:15:33,618 I told her. 203 00:15:33,719 --> 00:15:35,119 This is His will. 204 00:15:35,221 --> 00:15:37,121 He is sending you a message, 205 00:15:37,223 --> 00:15:39,490 and you better listen. 206 00:15:39,592 --> 00:15:42,193 You know who I mean when I say "His will"? 207 00:15:42,295 --> 00:15:43,994 Yes, ma'am, I most certainly do. 208 00:15:44,096 --> 00:15:45,463 Well, I told her, 209 00:15:45,565 --> 00:15:47,031 you stay in that place 210 00:15:47,133 --> 00:15:49,099 and get your head screwed on right. 211 00:15:49,202 --> 00:15:50,668 Give up the sinning. 212 00:15:50,770 --> 00:15:52,069 Renounce your lawlessness 213 00:15:52,172 --> 00:15:53,604 and appropriation of spirits. 214 00:15:53,706 --> 00:15:55,105 We were put on this Earth 215 00:15:55,207 --> 00:15:57,307 to toil in His name. 216 00:15:57,409 --> 00:15:59,209 Not to sow oats. 217 00:16:01,547 --> 00:16:04,281 - So you haven't seen her? - Seen her? 218 00:16:04,383 --> 00:16:06,650 Officer, if I ever see 219 00:16:06,751 --> 00:16:08,785 my sister again, 220 00:16:08,887 --> 00:16:12,155 I'm gonna wring her neck. 221 00:16:26,305 --> 00:16:27,870 You all have a nice night. 222 00:16:27,972 --> 00:16:29,572 Sorry for the disturbance. 223 00:16:49,093 --> 00:16:51,460 Just... 224 00:16:51,562 --> 00:16:54,096 give me a moment. 225 00:17:12,849 --> 00:17:14,449 Well, let's go check the damage. 226 00:17:14,551 --> 00:17:17,552 Ethelrida, stay down here and see about cleaning up. 227 00:18:06,558 --> 00:18:09,058 - You had a close call. - Hmm? 228 00:18:09,160 --> 00:18:11,461 - Is what I heard. - Oh. 229 00:18:11,563 --> 00:18:15,163 Yet cooler heads prevailed. 230 00:18:16,200 --> 00:18:17,666 - Here you are. - I think 231 00:18:17,768 --> 00:18:20,068 some flapjacks this morning, Nadine. 232 00:18:20,170 --> 00:18:22,137 You got it. 233 00:18:24,575 --> 00:18:25,974 - I'll take this. - No, that's all right. 234 00:18:26,076 --> 00:18:28,043 - Okay. - You're not eating? 235 00:18:28,145 --> 00:18:29,778 I'm not saying 236 00:18:29,880 --> 00:18:33,582 it wasn't a smart play, moving on the slaughterhouses. 237 00:18:33,684 --> 00:18:36,485 But you must've knew it wouldn't stick. 238 00:18:36,587 --> 00:18:39,521 Well, he gave permission, the old man. 239 00:18:39,623 --> 00:18:41,089 Last week at the playground. 240 00:18:44,829 --> 00:18:46,562 Well, you tell me one thing 241 00:18:46,664 --> 00:18:47,996 ever got given to you in this world 242 00:18:48,098 --> 00:18:50,131 that you didn't have to take. Hmm? 243 00:18:50,234 --> 00:18:51,867 And I'm saying... 244 00:18:53,236 --> 00:18:55,236 ... respect the deal. 245 00:19:01,244 --> 00:19:02,810 - Thank you. - Mm-hmm. 246 00:19:04,481 --> 00:19:08,082 You didn't serve in the war, did you? 247 00:19:11,254 --> 00:19:13,120 I was in the legal corps. 248 00:19:13,222 --> 00:19:15,723 Army. Pushing papers. 249 00:19:15,825 --> 00:19:17,725 After the cease-fire, 250 00:19:17,827 --> 00:19:21,128 they send me to Nuremberg for the trials. 251 00:19:21,230 --> 00:19:24,565 Last Negro in Germany, I'd imagine. 252 00:19:24,667 --> 00:19:26,166 Mm-hmm. 253 00:19:27,604 --> 00:19:29,536 You ever heard of the Double V? 254 00:19:29,638 --> 00:19:31,605 Hmm. 255 00:19:31,707 --> 00:19:33,607 It's what they sold us. 256 00:19:33,709 --> 00:19:35,175 Mm-hmm. 257 00:19:35,278 --> 00:19:37,744 Fight for our country, and we get two victories. 258 00:19:37,846 --> 00:19:41,181 One for America and one for we sons of servitude. 259 00:19:41,284 --> 00:19:42,582 No more lynchings. 260 00:19:42,684 --> 00:19:45,185 No more blackjacks at the polls. 261 00:19:45,288 --> 00:19:47,521 Hmm? Okay. 262 00:19:47,623 --> 00:19:51,091 So, they send me to Nuremberg, 263 00:19:51,193 --> 00:19:53,193 and this colonel tells me 264 00:19:53,296 --> 00:19:55,495 he's got a big job for me. 265 00:19:55,597 --> 00:19:59,099 Says, "You're gonna interview Hermann Goring, 266 00:19:59,201 --> 00:20:01,501 the Reichsmarschall himself." 267 00:20:01,603 --> 00:20:04,103 Says, "Days, weeks, 268 00:20:04,205 --> 00:20:06,539 however long it takes to get him to talk." 269 00:20:06,641 --> 00:20:10,143 Says, "I need you, Doctor Senator, Esquire", 270 00:20:10,245 --> 00:20:14,013 "to use your training, your skills 271 00:20:14,115 --> 00:20:17,550 to build the People's case." 272 00:20:17,652 --> 00:20:19,552 Well, now, 273 00:20:19,654 --> 00:20:21,620 what is that if not the double victory? 274 00:20:21,722 --> 00:20:23,556 Hmm? 275 00:20:23,658 --> 00:20:26,559 So I sit with the man for six weeks, 276 00:20:26,661 --> 00:20:29,562 eight hours a day, six days a week, 277 00:20:29,664 --> 00:20:31,564 and we get into it. 278 00:20:31,666 --> 00:20:34,133 The first two weeks, 279 00:20:34,235 --> 00:20:37,535 he just stares at me, murder in his eyes. 280 00:20:37,637 --> 00:20:39,537 But I use my wiles. 281 00:20:39,639 --> 00:20:42,140 You know, appeal to his ego. 282 00:20:42,242 --> 00:20:43,541 Get him talking. 283 00:20:43,643 --> 00:20:47,145 Ah. Soon he won't shut up. 284 00:20:47,247 --> 00:20:49,181 Bragging about every little thing, 285 00:20:49,283 --> 00:20:51,183 and I type it down and write it up for the colonel, 286 00:20:51,285 --> 00:20:53,251 word-for-word. 287 00:20:53,354 --> 00:20:55,354 I spend two weeks crafting my conclusion, 288 00:20:55,456 --> 00:20:58,123 my analysis of international law. 289 00:20:58,225 --> 00:21:00,225 Then, one Sunday morning, 290 00:21:00,327 --> 00:21:02,827 after services, 291 00:21:02,929 --> 00:21:05,130 I knock on the colonel's door 292 00:21:05,232 --> 00:21:07,899 and I give him my report. 293 00:21:09,803 --> 00:21:12,336 You know what he does? 294 00:21:12,438 --> 00:21:14,605 Throws it in the trash. 295 00:21:15,875 --> 00:21:17,808 Yeah. 296 00:21:17,910 --> 00:21:21,345 400 pages with footnotes. 297 00:21:21,447 --> 00:21:25,249 Throws it in the trash and says... 298 00:21:25,351 --> 00:21:27,718 "I just wanted to make 299 00:21:27,820 --> 00:21:30,221 that old Nazi squirm... " 300 00:21:31,891 --> 00:21:34,892 "... having to answer to a Negro." 301 00:21:39,232 --> 00:21:41,332 So... 302 00:21:41,434 --> 00:21:44,601 you say respect the deal? 303 00:21:50,575 --> 00:21:53,843 Excuse me if I say 304 00:21:53,945 --> 00:21:56,946 our word is exactly as good as yours. 305 00:22:04,523 --> 00:22:08,358 The slaughterhouses... They belong to us. 306 00:22:09,928 --> 00:22:11,994 Deal or no deal. 307 00:22:13,398 --> 00:22:16,599 You can call it the cost of transition. 308 00:22:18,937 --> 00:22:20,969 I'll pass it on. 309 00:22:30,948 --> 00:22:33,115 There's no mystery to it. 310 00:22:33,217 --> 00:22:36,818 Everything breaks, and there's a right way to fix it. 311 00:22:38,989 --> 00:22:40,989 Are you Jewish? 312 00:22:42,992 --> 00:22:44,725 No. 313 00:22:46,028 --> 00:22:48,862 Then how come they call you Rabbi? 314 00:22:48,965 --> 00:22:51,299 Isn't rabbi a Jewish priest? 315 00:22:52,602 --> 00:22:54,635 You ever play poker? 316 00:22:56,473 --> 00:23:00,441 But you know there's a game called poker, played with cards. 317 00:23:02,979 --> 00:23:05,879 Well, there's this saying in poker: 318 00:23:05,982 --> 00:23:08,216 you play the hand you're dealt. 319 00:23:10,353 --> 00:23:12,953 You and me, we're proof of that. 320 00:23:17,192 --> 00:23:20,594 You see, when yours truly was a boy, 321 00:23:20,695 --> 00:23:22,862 he had the same thing happen to him, what happened to you. 322 00:23:25,967 --> 00:23:27,867 You got traded? 323 00:23:27,969 --> 00:23:29,336 What? 324 00:23:29,438 --> 00:23:31,338 From baseball. 325 00:23:31,440 --> 00:23:32,905 That's what my daddy said. 326 00:23:33,008 --> 00:23:35,408 I got traded to another team. 327 00:23:38,847 --> 00:23:40,347 Exactly. 328 00:23:41,383 --> 00:23:43,550 I got traded twice. 329 00:23:46,321 --> 00:23:48,421 Except, well, for you, you get to go back 330 00:23:48,524 --> 00:23:51,357 to your original team one day. 331 00:23:53,093 --> 00:23:54,160 Is this your original team? 332 00:23:54,262 --> 00:23:55,339 No. 333 00:23:55,363 --> 00:23:57,363 My team was shite. 334 00:24:11,612 --> 00:24:13,712 What are these words? 335 00:24:14,715 --> 00:24:16,014 Team, traded? 336 00:24:16,116 --> 00:24:17,550 It's nothing. 337 00:24:17,652 --> 00:24:19,318 Doesn't matter. 338 00:24:20,854 --> 00:24:22,254 Say it again. 339 00:24:22,356 --> 00:24:23,788 I want to... I want to hear. 340 00:24:23,890 --> 00:24:25,890 - Yeah. - We'll get out of your way. 341 00:24:31,398 --> 00:24:34,765 This was our home in Italy, my country. 342 00:24:34,867 --> 00:24:37,034 Yeah. 343 00:24:37,136 --> 00:24:38,703 The fascists knock it down, 344 00:24:38,805 --> 00:24:41,339 and so I live in the trees. 345 00:24:57,056 --> 00:25:00,057 So... you're Irish, hmm? 346 00:25:01,094 --> 00:25:03,160 American. 347 00:25:03,262 --> 00:25:05,262 I'm American. 348 00:25:13,072 --> 00:25:15,339 But you came to us when you were just a boy. 349 00:25:19,779 --> 00:25:23,447 And you killed your own father... 350 00:25:23,549 --> 00:25:25,549 for us. 351 00:25:27,253 --> 00:25:28,753 What's that like? 352 00:25:39,197 --> 00:25:40,663 Who remembers? 353 00:25:40,766 --> 00:25:42,698 "Who remembers?" I like it. 354 00:25:45,670 --> 00:25:47,804 What the fuck is this? 355 00:25:49,975 --> 00:25:51,574 I got it. 356 00:25:52,710 --> 00:25:55,245 A trade, yeah? 357 00:25:55,346 --> 00:25:58,314 You, Rabbi, for you. 358 00:25:58,416 --> 00:25:59,493 Hmm. 359 00:25:59,517 --> 00:26:00,950 Come on, kid. 360 00:26:01,052 --> 00:26:02,652 Get out of my chair. 361 00:26:02,754 --> 00:26:05,488 No. 362 00:26:05,590 --> 00:26:08,223 I like it. 363 00:26:08,326 --> 00:26:10,159 It's too big for you, no? 364 00:26:10,261 --> 00:26:12,261 Up. 365 00:26:18,969 --> 00:26:21,304 Did you make trouble at the slaughterhouse last night? 366 00:26:21,406 --> 00:26:23,439 Who, me? 367 00:26:24,442 --> 00:26:26,041 I take care of things. 368 00:26:26,143 --> 00:26:28,511 I'm the boss, I'm the one who takes care of things. 369 00:26:33,651 --> 00:26:35,050 You? 370 00:26:35,152 --> 00:26:38,653 You can't even take care of this doctor 371 00:26:38,755 --> 00:26:41,423 who kicks our family out on the street. 372 00:26:41,525 --> 00:26:43,858 What'd you say to me? 373 00:26:43,960 --> 00:26:45,293 You can't even take care of... 374 00:26:47,230 --> 00:26:48,530 Why is he in here? 375 00:26:48,632 --> 00:26:50,031 - This is my office. - My mistake. 376 00:26:50,133 --> 00:26:51,733 Your man asked me to fix the radiator. 377 00:26:51,835 --> 00:26:52,835 I... 378 00:26:52,936 --> 00:26:55,337 There's secret stuff here. 379 00:26:55,339 --> 00:26:56,416 And he's a... 380 00:26:56,440 --> 00:26:57,905 Think. 381 00:26:58,007 --> 00:26:59,907 Retard, use your head next time. 382 00:27:00,009 --> 00:27:01,242 And you. 383 00:27:01,345 --> 00:27:02,577 You think I can't take care 384 00:27:02,679 --> 00:27:03,745 of some piece-of-shit pencil pusher? 385 00:27:03,847 --> 00:27:05,380 Is that what you think?! 386 00:27:05,482 --> 00:27:07,248 Mm-hmm. 387 00:27:08,318 --> 00:27:09,784 Get out. 388 00:27:09,886 --> 00:27:11,553 All of you. 389 00:27:18,728 --> 00:27:20,627 You follow orders. 390 00:27:20,730 --> 00:27:22,763 You hear me? Or go home. 391 00:27:24,066 --> 00:27:26,066 What are you doing? Put that back. 392 00:27:35,711 --> 00:27:38,044 Look at this fucking mess. 393 00:27:42,985 --> 00:27:44,885 It's not too big. 394 00:27:44,987 --> 00:27:47,019 It's just right. 395 00:27:56,740 --> 00:27:59,150 You were at St. Bartholomew's. 396 00:27:59,151 --> 00:28:01,251 Yes, sir, three years. 397 00:28:01,353 --> 00:28:02,585 Good souls all, but... 398 00:28:04,956 --> 00:28:07,590 I like to go where I feel I can be most useful, 399 00:28:07,692 --> 00:28:09,759 and I heard you might have hardship. 400 00:28:09,861 --> 00:28:12,361 Three of our older nurses retired last month. 401 00:28:13,965 --> 00:28:15,531 Experience... 402 00:28:15,633 --> 00:28:18,000 It can't be bought. 403 00:28:18,102 --> 00:28:21,003 Now, I myself have over ten years' service, 404 00:28:21,105 --> 00:28:22,572 starting as a candy striper 405 00:28:22,674 --> 00:28:25,207 and delivering treats to the tots. 406 00:28:25,309 --> 00:28:28,044 You worked for Allen Sneet? 407 00:28:28,145 --> 00:28:30,680 Yes, sir. He's a fair boss. 408 00:28:30,782 --> 00:28:32,782 Considerate but firm. 409 00:28:34,586 --> 00:28:36,752 He'll give you a good recommendation? 410 00:28:36,854 --> 00:28:37,987 Hmm. 411 00:28:38,089 --> 00:28:39,589 Well, I should hope so. 412 00:28:40,959 --> 00:28:43,525 I used to bake him cookies once a week. 413 00:28:44,562 --> 00:28:46,796 We are shorthanded right now. 414 00:28:46,898 --> 00:28:48,798 Well, you can't have that, 415 00:28:48,900 --> 00:28:51,166 what with cold and flu season coming on. 416 00:28:55,005 --> 00:28:58,006 Can you start next week? 417 00:28:59,776 --> 00:29:02,478 I'll be here with bells on. 418 00:29:03,880 --> 00:29:06,148 Fine. 419 00:29:06,250 --> 00:29:08,183 Go see Mrs. Meeker in the office. 420 00:29:08,285 --> 00:29:11,019 - She'll start the paperwork. - Oh. 421 00:29:11,122 --> 00:29:14,889 If-if there is one thing I love, it's a man of action 422 00:29:14,992 --> 00:29:16,925 who just knows what he wants and goes for it. 423 00:29:17,027 --> 00:29:19,361 Y-You won't regret this, sir. 424 00:29:19,463 --> 00:29:21,396 Just so I'm in the know, 425 00:29:21,499 --> 00:29:24,599 what's your favorite sweet, baked or otherwise? 426 00:29:24,700 --> 00:29:26,567 That won't be necessary. 427 00:29:26,669 --> 00:29:27,968 Come now. 428 00:29:28,070 --> 00:29:30,070 Everyone's got a birthday. 429 00:29:32,308 --> 00:29:34,875 I am... hmm... 430 00:29:34,977 --> 00:29:37,178 Partial to the macaroon. 431 00:29:37,280 --> 00:29:40,981 Mmm. Challenge accepted. 432 00:29:42,185 --> 00:29:43,817 Ta, for now. 433 00:29:48,557 --> 00:29:52,025 Apparently I got the job. 434 00:30:04,606 --> 00:30:06,273 Bang. 435 00:30:24,358 --> 00:30:25,891 Whoa! 436 00:30:25,993 --> 00:30:27,726 I'm on to you, mister. 437 00:30:27,828 --> 00:30:31,230 Spying on a chaste and proper woman in the course of her day. 438 00:30:31,332 --> 00:30:32,431 What... 439 00:30:32,533 --> 00:30:33,799 What would the preacher say? 440 00:30:33,901 --> 00:30:35,334 I'm not spying on you. 441 00:30:37,338 --> 00:30:39,305 Your face. 442 00:30:39,407 --> 00:30:42,941 I'm kidding. 443 00:30:43,043 --> 00:30:45,211 But you're a cheeky devil. 444 00:30:45,313 --> 00:30:47,045 Dollars to doughnuts. 445 00:30:47,147 --> 00:30:50,148 Don't get me wrong... I've had my fair share of suitors. 446 00:30:50,251 --> 00:30:53,018 None that are worth the paper they're printed on. 447 00:30:53,120 --> 00:30:54,786 But after our encounter the first, 448 00:30:54,888 --> 00:30:56,954 and then again at the funeral, I said to myself, 449 00:30:57,056 --> 00:31:00,458 I said, "Oraetta, this one's different." 450 00:31:01,494 --> 00:31:02,893 Who are you? 451 00:31:03,930 --> 00:31:07,798 Very funny, you. 452 00:31:07,900 --> 00:31:10,568 Trying to play coy after tracking me down 453 00:31:10,670 --> 00:31:12,169 to my new place of work. 454 00:31:12,272 --> 00:31:15,273 Maybe this'll refresh your memory. 455 00:31:17,744 --> 00:31:19,810 - Keep talking. - See, I was thinking about you 456 00:31:19,912 --> 00:31:22,513 after the chapel, looking so sad, 457 00:31:22,616 --> 00:31:24,549 and I said to myself, I said, 458 00:31:24,651 --> 00:31:27,918 "Oraetta, aw, this fella, 459 00:31:28,020 --> 00:31:31,788 "he is carrying a heavy load, 460 00:31:31,890 --> 00:31:34,858 "what with the death of his father..." 461 00:31:34,960 --> 00:31:37,327 "The paterfamilias... " 462 00:31:37,429 --> 00:31:40,397 "and him now responsible for it all." 463 00:31:40,499 --> 00:31:43,032 Go on. Ease the pain. 464 00:31:46,138 --> 00:31:48,037 Fuck it. 465 00:32:01,787 --> 00:32:03,386 Okay. Whoa. 466 00:32:03,488 --> 00:32:05,354 Jesus Christ. What are you doing? 467 00:32:05,456 --> 00:32:07,423 You think too much. 468 00:32:14,365 --> 00:32:17,266 ♪ Mine eyes have seen the glory ♪ 469 00:32:17,368 --> 00:32:20,436 ♪ Of the coming of the Lord ♪ 470 00:32:20,538 --> 00:32:24,106 ♪ He has trampled out the vintage ♪ 471 00:32:24,208 --> 00:32:26,575 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 472 00:32:26,678 --> 00:32:29,679 ♪ He hath loosed His fateful lightning ♪ 473 00:32:29,781 --> 00:32:32,548 ♪ With His terrible swift sword ♪ 474 00:32:32,650 --> 00:32:37,186 ♪ His truth is marching on ♪ 475 00:32:55,905 --> 00:32:57,672 Wait. 476 00:32:57,774 --> 00:33:00,342 What is your name again? 477 00:33:02,111 --> 00:33:04,212 You're such a kidder. 478 00:33:05,649 --> 00:33:07,882 But I'm serious. 479 00:33:07,984 --> 00:33:11,819 Call a girl on the phone next time, ask her out proper. 480 00:33:30,573 --> 00:33:32,840 Mr. Cannon. 481 00:33:32,941 --> 00:33:33,974 Please, Mr. Cannon, let-let me just 482 00:33:34,076 --> 00:33:35,208 barber with you for a minute. 483 00:33:35,310 --> 00:33:37,310 - Whoa, whoa, whoa. - Just a moment of your time. 484 00:33:42,317 --> 00:33:43,617 Let him through. 485 00:33:47,856 --> 00:33:49,455 What you need, son? 486 00:33:49,557 --> 00:33:52,259 Just rub some coins together... That's all. 487 00:33:52,361 --> 00:33:53,593 Just-just a cup of Joe. 488 00:33:53,695 --> 00:33:55,161 Cup of Joe? 489 00:33:55,264 --> 00:33:57,097 That's why your eyes so runny? 490 00:33:57,199 --> 00:33:59,032 Too much Sanka? 491 00:34:00,969 --> 00:34:02,635 Let me see what I got for you. 492 00:34:07,642 --> 00:34:09,542 You see that... 493 00:34:09,644 --> 00:34:12,145 What happened on his face when I pull out my roll? 494 00:34:12,247 --> 00:34:13,546 What do we call that, Doctor? 495 00:34:13,648 --> 00:34:16,283 - We call that the blight. - The blight. 496 00:34:16,385 --> 00:34:18,851 See, five seconds ago this young hustler 497 00:34:18,954 --> 00:34:22,422 was fingering the holes in his pocket, living the now. 498 00:34:22,524 --> 00:34:24,791 But then he sees this 499 00:34:24,893 --> 00:34:27,293 and he starts to dream. 500 00:34:27,395 --> 00:34:29,729 "With that much cash, I can make plans. 501 00:34:29,831 --> 00:34:33,466 "Turn my shit around." Right? 502 00:34:33,568 --> 00:34:36,869 So now he's planning months into the future... 503 00:34:36,971 --> 00:34:40,205 Sees himself all cleaned up, fine girl on his arm. 504 00:34:40,308 --> 00:34:42,007 Then, what do you know? 505 00:34:42,109 --> 00:34:45,177 He ain't even colored no more. 506 00:34:45,279 --> 00:34:48,681 He's J.P. fucking Morgan. 507 00:34:48,783 --> 00:34:51,818 An American success story. 508 00:34:55,489 --> 00:34:57,856 But watch this. 509 00:35:00,994 --> 00:35:03,995 - Hey, hey, hey, hey. Hey. - Mm-mmm. 510 00:35:05,031 --> 00:35:06,932 You see that? 511 00:35:07,033 --> 00:35:08,934 I just stole from that man. 512 00:35:09,035 --> 00:35:11,035 Forget it weren't his money. 513 00:35:11,137 --> 00:35:14,339 Just seeing that much scratch, 514 00:35:14,441 --> 00:35:17,576 he made a future for himself. 515 00:35:17,678 --> 00:35:20,311 And I took that from him. 516 00:35:20,413 --> 00:35:23,782 S-So, am I getting paid or... 517 00:35:23,884 --> 00:35:26,184 Get the fuck out of here. 518 00:35:26,286 --> 00:35:28,019 That ain't right. 519 00:35:28,121 --> 00:35:29,687 That ain't right! 520 00:35:35,362 --> 00:35:37,561 Ain't that a bitch. 521 00:35:37,663 --> 00:35:39,430 Ain't right. 522 00:35:39,532 --> 00:35:40,865 Ain't right. 523 00:35:43,403 --> 00:35:46,204 I count ten in, five out. 524 00:35:46,306 --> 00:35:49,307 You know what that means. 525 00:35:49,409 --> 00:35:51,509 We're gonna have to reload. 526 00:36:30,683 --> 00:36:32,516 I got it. 527 00:36:35,386 --> 00:36:36,886 What'd you get? 528 00:36:36,988 --> 00:36:40,623 The lesson, what you told the boy... I listen. 529 00:36:40,725 --> 00:36:42,959 I want to let you know, these other boys... they're muscle. 530 00:36:43,061 --> 00:36:46,062 But my head's in the game. I want to learn. I'm smart. 531 00:36:47,766 --> 00:36:49,432 You copacetic? 532 00:36:49,534 --> 00:36:52,468 Kid's trying to tell me he see himself as managerial. 533 00:36:52,571 --> 00:36:54,571 - Oh, is that right? - Yes, sir, whatever you need. 534 00:36:54,673 --> 00:36:56,739 - Mm-hmm. How old are you? - 26. 535 00:36:56,841 --> 00:36:58,675 - Hmm. - You like jazz? 536 00:36:58,777 --> 00:37:00,242 Yes, sir. 537 00:37:00,344 --> 00:37:01,844 - Big band or Dixieland? - Bebop. 538 00:37:01,947 --> 00:37:03,446 There's a new cat, Dizzy Gillespie. 539 00:37:03,548 --> 00:37:05,949 He burn it up. 540 00:37:06,051 --> 00:37:08,184 How about this? 541 00:37:08,286 --> 00:37:10,986 My son's trying to drop out of community college 542 00:37:11,088 --> 00:37:14,556 so he can smoke reefer and blow spit through metal. 543 00:37:14,658 --> 00:37:16,959 I'm gonna make you his driver. 544 00:37:17,061 --> 00:37:20,963 You're gonna pal up to him and keep him on the path. 545 00:37:21,065 --> 00:37:22,631 That managerial enough for you? 546 00:37:22,733 --> 00:37:25,634 Leon'll get it done. 547 00:37:33,844 --> 00:37:35,410 You still think the slaughterhouse 548 00:37:35,512 --> 00:37:37,012 - was the right play? - Oh, yeah. 549 00:37:37,114 --> 00:37:40,749 Mm-hmm. Hubris to think that you can control things. 550 00:37:40,851 --> 00:37:43,117 That's why God created tornadoes. 551 00:37:43,219 --> 00:37:46,087 To remind us. 552 00:37:46,188 --> 00:37:48,956 Yeah. 553 00:37:49,058 --> 00:37:50,992 But you can raise the odds. 554 00:38:20,017 --> 00:38:22,451 What? 555 00:38:22,553 --> 00:38:25,454 He went out. Josto. 556 00:38:42,006 --> 00:38:44,039 Boss said no killing. 557 00:38:50,748 --> 00:38:52,915 I'm just saying. 558 00:38:54,819 --> 00:38:56,652 Shh. 559 00:39:05,328 --> 00:39:07,162 Ah. 560 00:39:20,177 --> 00:39:21,575 Calamita. 561 00:39:48,070 --> 00:39:50,537 - Hmm? - Boss. 562 00:40:10,458 --> 00:40:12,992 Take Irish. Hmm? 563 00:40:56,836 --> 00:40:58,736 Hmm? 564 00:41:21,093 --> 00:41:23,827 We fight... 565 00:41:23,930 --> 00:41:26,430 or we die. 566 00:41:26,532 --> 00:41:27,864 Yes? 567 00:41:27,967 --> 00:41:29,099 Yes. 568 00:41:33,505 --> 00:41:35,505 The fuck... 569 00:41:59,387 --> 00:42:01,954 Barons with two runs on five hits, 570 00:42:02,057 --> 00:42:04,557 - two errors, three left on. - Marco. 571 00:42:04,659 --> 00:42:07,560 The Monarchs, two runs, four hits, one error, - Polo. 572 00:42:07,662 --> 00:42:11,564 and four men left on base. 573 00:42:11,666 --> 00:42:14,367 - Williams, the batter. It's a strike. - Marco. 574 00:42:14,469 --> 00:42:16,569 - Polo. - Williams, the first time up, 575 00:42:16,671 --> 00:42:18,771 hit a ground ball to the first baseman, 576 00:42:18,873 --> 00:42:21,740 and the second time around a double to left field. 577 00:42:21,842 --> 00:42:24,109 Barons 2, Monarch 2, 578 00:42:24,211 --> 00:42:26,311 - sixth inning. - We got business. 579 00:42:26,413 --> 00:42:28,646 That ball is away, 580 00:42:28,748 --> 00:42:32,551 high outside for ball two. 581 00:42:32,652 --> 00:42:36,020 This is McDaniels' second start in the series 582 00:42:36,123 --> 00:42:39,558 and Collingford is making his third appearance, 583 00:42:39,659 --> 00:42:42,427 with two starts and one relief job. 584 00:42:42,529 --> 00:42:44,662 He started twice, relieved once. 585 00:42:44,764 --> 00:42:46,664 Inside, ball three. 586 00:42:46,766 --> 00:42:48,933 The wear and tear may tell... 587 00:42:49,035 --> 00:42:52,704 I don't come back, I'm dead or in jail. 588 00:42:52,806 --> 00:42:55,773 Greason, who was warming up for the Black Barons, 589 00:42:55,875 --> 00:42:57,275 is now resting. 590 00:42:57,377 --> 00:42:59,410 Do your lessons. 591 00:42:59,512 --> 00:43:02,079 There's the pitch... And a line drive to right field, 592 00:43:02,181 --> 00:43:03,814 in there for a base hit. 593 00:43:03,916 --> 00:43:05,048 Take another hop... 594 00:43:32,011 --> 00:43:34,444 You thinking of signing up for some courses? 595 00:43:35,780 --> 00:43:39,349 History of the Roman Empire? 596 00:43:39,451 --> 00:43:42,318 Introduction to Animal Husbandry? 597 00:43:42,420 --> 00:43:44,820 Chuckle up, sneezy. 598 00:43:44,922 --> 00:43:47,257 Your time is coming. 599 00:43:47,359 --> 00:43:49,559 Meaning? 600 00:43:49,661 --> 00:43:52,094 Meaning you know. 601 00:43:52,197 --> 00:43:54,730 Same side, you and me, last I checked. 602 00:43:54,832 --> 00:43:58,067 Mm. Is that right? 603 00:44:01,005 --> 00:44:02,738 You gonna tell me the play? 604 00:44:02,840 --> 00:44:06,108 You'll put it together once you see. 605 00:44:06,210 --> 00:44:08,243 See what? 606 00:44:18,222 --> 00:44:20,189 The oldest? 607 00:44:22,025 --> 00:44:25,060 We're just scaring him, right? 608 00:44:25,162 --> 00:44:27,162 Oh, yeah. 609 00:44:27,264 --> 00:44:29,231 He's gonna be scared, all right. 610 00:44:30,867 --> 00:44:34,203 If we kill him, they'll hang Zero from the nearest tree. 611 00:44:34,305 --> 00:44:36,572 It's not my problem. 612 00:45:05,835 --> 00:45:08,703 Roll your window down. 613 00:45:32,127 --> 00:45:34,127 It's a bum play, I'm saying. 614 00:45:36,331 --> 00:45:38,565 Think about it. We do this, it's war. 615 00:45:38,667 --> 00:45:41,100 So I want to make sure we got this on good authority. 616 00:45:41,202 --> 00:45:43,202 That it's cleared. 617 00:45:44,773 --> 00:45:46,773 Get your heater out. 618 00:46:02,323 --> 00:46:04,991 Josto gave the order? The boss? 619 00:46:05,093 --> 00:46:06,392 He said kill the kid? 620 00:46:07,796 --> 00:46:08,928 Answer me. 621 00:46:09,030 --> 00:46:10,596 Gaetano... 622 00:46:10,698 --> 00:46:13,332 said make it personal. 623 00:46:14,635 --> 00:46:16,368 And Josto knows? 624 00:46:23,743 --> 00:46:25,677 They'll carve Zero up. 625 00:46:25,779 --> 00:46:27,979 They'll send him home in pieces. 626 00:46:28,081 --> 00:46:29,948 Get ready. 627 00:46:54,040 --> 00:46:55,606 Do it. 628 00:47:22,068 --> 00:47:24,736 Stop! I won't ask twice. 629 00:47:24,838 --> 00:47:27,238 You're dead, you Irish fuck. 630 00:47:27,340 --> 00:47:28,840 Maybe. 631 00:47:28,941 --> 00:47:31,441 Or maybe I tell Josto his brother's giving orders 632 00:47:31,543 --> 00:47:33,643 like he's boss and you're taking 'em. 633 00:47:33,746 --> 00:47:36,646 And then maybe it's you pushing daisies. 634 00:47:50,328 --> 00:47:52,328 I'll walk home. 635 00:48:28,528 --> 00:48:31,096 It true your family's cursed? 636 00:48:31,198 --> 00:48:33,732 - Who told you that? - Your sister. 637 00:48:33,834 --> 00:48:35,467 In the hoosegow. 638 00:48:35,569 --> 00:48:37,336 You know how people get to talking. 639 00:48:37,437 --> 00:48:40,572 She says the devil followed you all straight out of Mississippi 640 00:48:40,674 --> 00:48:41,974 and into Kansas City. 641 00:48:42,076 --> 00:48:43,541 Says you've seen him. 642 00:48:43,643 --> 00:48:44,877 - Mom? - That's not... 643 00:48:44,979 --> 00:48:47,779 She's just telling tales. 644 00:48:47,882 --> 00:48:51,416 Looking for attention. 645 00:48:51,518 --> 00:48:53,418 Maybe, but... 646 00:48:53,520 --> 00:48:57,256 I seen this land, from Bozeman to Little Rock. 647 00:48:57,358 --> 00:49:00,759 My daddy built the railroad. 648 00:49:00,861 --> 00:49:02,627 He was a Chinaman, 649 00:49:02,729 --> 00:49:06,031 heard voices on the breeze. 650 00:49:06,133 --> 00:49:08,600 He ended up living in a cave with a coyote 651 00:49:08,702 --> 00:49:11,669 who tricked him in his sleep. 652 00:49:16,576 --> 00:49:19,277 He had two shadows, my daddy. 653 00:49:19,379 --> 00:49:21,813 One for him... 654 00:49:25,752 --> 00:49:27,519 ...one for the devil. 655 00:49:32,058 --> 00:49:34,859 He used to hug me around my neck, 656 00:49:34,961 --> 00:49:38,463 just a little too hard, late at night. 657 00:49:38,565 --> 00:49:41,999 See, people think it's houses get haunted. 658 00:49:51,977 --> 00:49:53,944 But it ain't. 659 00:49:56,048 --> 00:49:58,515 I'm borrowing some things. 660 00:49:58,617 --> 00:50:00,317 Clothes. 661 00:50:04,757 --> 00:50:05,889 Clothes? 662 00:50:05,991 --> 00:50:07,458 I said "things." 663 00:50:20,038 --> 00:50:22,605 - That's Thurman's daddy's gun. - What's he need it for? 664 00:50:22,707 --> 00:50:24,307 Nobody breaks into a funeral home, 665 00:50:24,409 --> 00:50:25,875 and everyone downstairs already dead. 666 00:50:28,080 --> 00:50:29,846 You sawed it? 667 00:50:29,948 --> 00:50:31,181 Pie? It's apple. 668 00:50:31,283 --> 00:50:32,515 We're not shooting birds. 669 00:50:32,617 --> 00:50:34,817 You better not be shooting anybody. 670 00:50:34,919 --> 00:50:36,819 Well, in my experience, 671 00:50:36,921 --> 00:50:39,755 folks don't just hand over money. 672 00:50:39,858 --> 00:50:41,724 You got to convince 'em. 673 00:50:43,028 --> 00:50:46,929 - Ethelrida... - I know. Go to my room. 674 00:50:55,373 --> 00:50:57,973 Zelmare Roulette, 675 00:50:58,075 --> 00:51:00,642 just who you planning to rob? 676 00:51:00,744 --> 00:51:02,478 Let's just say, if you like the setup, 677 00:51:02,579 --> 00:51:04,513 you're gonna love the punch line. 678 00:51:04,615 --> 00:51:05,914 You ready? 679 00:51:06,017 --> 00:51:08,717 Cops could be watching, maybe. 680 00:51:08,819 --> 00:51:10,919 Gonna drive 'em out in the hearse. 681 00:51:11,022 --> 00:51:13,889 Y'all are gonna have to share a coffin. 682 00:51:13,991 --> 00:51:16,058 We accustomed to tight quarters. 683 00:51:16,160 --> 00:51:18,860 Well, don't get emotional. Come on, Swan Lake. 684 00:51:24,101 --> 00:51:26,334 I'm-a pinch this, too. 685 00:51:32,708 --> 00:51:34,308 Leave that. 686 00:51:34,411 --> 00:51:36,244 But... 687 00:51:41,984 --> 00:51:44,752 Just what the devil are you two up to? 688 00:51:45,788 --> 00:51:47,588 Being outlaws. 689 00:51:47,690 --> 00:51:49,257 All right, make haste. 690 00:52:05,140 --> 00:52:06,940 Comfortable? 691 00:52:07,042 --> 00:52:08,942 Nope. 692 00:52:26,328 --> 00:52:29,429 You smell like dessert. 693 00:52:47,014 --> 00:52:49,848 Think I ate too much pie. 694 00:52:49,950 --> 00:52:53,452 Oh! 695 00:52:53,554 --> 00:52:55,687 Sorry. 696 00:53:18,912 --> 00:53:21,046 You up for this? 697 00:53:23,183 --> 00:53:25,250 I can go. 698 00:53:38,398 --> 00:53:39,831 Click, clack. 699 00:54:01,988 --> 00:54:03,954 Freeze, scoundrels! 700 00:54:08,327 --> 00:54:10,761 All y'all get down on the ground. 701 00:54:29,114 --> 00:54:31,848 I'll take those greenbacks, slick. 702 00:54:31,950 --> 00:54:35,285 Girl, you got a panty on your head. 703 00:54:35,387 --> 00:54:38,237 - I gotta go. - Hold your horses. 704 00:54:38,238 --> 00:54:40,424 We're going as soon as we get the dough. 705 00:54:40,526 --> 00:54:43,427 No. I gotta go. 706 00:54:49,283 --> 00:54:50,449 Double-time, rookie. 707 00:55:03,998 --> 00:55:05,597 Hey. 708 00:55:19,612 --> 00:55:21,612 Please... 709 00:55:45,839 --> 00:55:47,237 Did they get you? 710 00:55:47,340 --> 00:55:50,508 No. They shot up the car, but we slipped through. 711 00:55:50,610 --> 00:55:52,777 Boss, they lit us up here, too. 712 00:55:52,879 --> 00:55:53,945 Not now. 713 00:55:54,046 --> 00:55:55,312 Did you see the hitters? 714 00:55:55,414 --> 00:55:57,548 The skeleton was driving... Calamita... 715 00:55:57,650 --> 00:55:59,183 And Rabbi rode bitch. 716 00:55:59,285 --> 00:56:00,751 He pulled the shots. 717 00:56:00,854 --> 00:56:02,653 They charged in my blind spot, but I handled it. 718 00:56:02,755 --> 00:56:04,321 Now do you get it? 719 00:56:04,423 --> 00:56:07,124 The cost. What it means to be in this family. 720 00:56:07,226 --> 00:56:09,193 - Do you feel it? - They weren't shooting at me. 721 00:56:09,295 --> 00:56:11,095 Boy, you clinically stupid? 722 00:56:11,197 --> 00:56:12,296 They were shooting at you. 723 00:56:12,398 --> 00:56:14,031 I was a proxy. 724 00:56:14,133 --> 00:56:15,600 What? 725 00:56:15,702 --> 00:56:17,568 A proxy, a stand-in. 726 00:56:17,670 --> 00:56:19,604 I know what a proxy is. What's your name? 727 00:56:19,706 --> 00:56:22,673 - Your name. - Lemuel. 728 00:56:22,775 --> 00:56:25,209 No, your family name. 729 00:56:25,311 --> 00:56:26,743 Cannon. 730 00:56:28,580 --> 00:56:30,547 You see these boys? 731 00:56:30,649 --> 00:56:33,850 They got their own name. 732 00:56:33,952 --> 00:56:36,653 That would make them proxies. 733 00:56:36,755 --> 00:56:39,523 But you? 734 00:56:39,625 --> 00:56:42,926 Your brother, your sisters, your mama? 735 00:56:43,029 --> 00:56:45,529 You're me. 736 00:56:45,631 --> 00:56:47,931 Like it or don't like it. Don't matter. 737 00:56:48,034 --> 00:56:50,501 It ain't my business. I'm a music man. 738 00:56:50,602 --> 00:56:53,070 Now you're choosing to be ignorant. 739 00:56:53,172 --> 00:56:55,839 No. You're making the choosing. 740 00:56:55,941 --> 00:56:57,841 But you can't have both more. 741 00:56:57,943 --> 00:57:00,477 More power, more safe... You can't have both. 742 00:57:00,579 --> 00:57:04,347 It's less power, more safe, or this. 743 00:57:04,449 --> 00:57:07,450 What I choose don't matter. 744 00:57:11,756 --> 00:57:13,923 20 Gs. 745 00:57:14,025 --> 00:57:16,392 It's what they shotgunned out of here. 746 00:57:16,494 --> 00:57:19,062 Three dead. 747 00:57:20,831 --> 00:57:22,565 The Italians? 748 00:57:22,667 --> 00:57:23,966 Two broads. 749 00:57:24,069 --> 00:57:26,702 One of 'em threw up everywhere. 750 00:57:28,540 --> 00:57:31,874 You got to see the whole picture. 751 00:57:31,976 --> 00:57:33,642 That's the point. 752 00:57:35,080 --> 00:57:37,680 I'm saying a coordinated action 753 00:57:37,782 --> 00:57:41,250 implies planning. Hmm? 754 00:57:41,352 --> 00:57:44,119 Maybe this is the Night of the Long Knives, huh? 755 00:57:47,824 --> 00:57:49,824 Lock it down. 756 00:57:51,228 --> 00:57:53,861 Everything. 757 00:57:53,964 --> 00:57:55,897 I want six guys in front of the house. 758 00:57:55,999 --> 00:57:57,599 Already done. 759 00:57:59,903 --> 00:58:02,604 You sure it was Rabbi? 760 00:58:02,706 --> 00:58:04,339 Yeah. 761 00:58:04,441 --> 00:58:06,074 What does it mean? 762 00:58:07,944 --> 00:58:09,344 Should I wake up the white boy 763 00:58:09,446 --> 00:58:11,012 and bloody his fucking face? 764 00:58:11,115 --> 00:58:13,482 Turn up the flames, you're saying? 765 00:58:13,584 --> 00:58:15,183 Hmm, bring this thing to a boil? 766 00:58:16,252 --> 00:58:19,487 They're holding my son. 767 00:58:19,589 --> 00:58:22,857 He could be swinging from a tree right now, for all we know. 768 00:58:25,061 --> 00:58:28,496 What I want to know is... 769 00:58:28,598 --> 00:58:30,498 who gave the order? 770 00:58:30,600 --> 00:58:34,301 Was it the boss or was it the brother? 771 00:58:34,403 --> 00:58:37,438 Could be they're fighting with each other. 772 00:58:37,540 --> 00:58:39,941 Hmm? 773 00:58:40,043 --> 00:58:41,475 Yeah. 774 00:58:41,577 --> 00:58:44,445 Tail wagging the dog. 775 00:58:46,349 --> 00:58:48,082 So? 776 00:58:48,184 --> 00:58:51,652 Well, I'm saying, 777 00:58:51,754 --> 00:58:55,122 once we start shooting back, 778 00:58:55,223 --> 00:58:57,357 it's to the death. 779 00:58:57,459 --> 00:58:59,793 So... 780 00:58:59,895 --> 00:59:01,695 we better be sure. 781 00:59:13,129 --> 00:59:17,329 Synced and corrected by decimjoy -www.addic7ed.com- 782 01:01:47,867 --> 01:01:49,233 Now I get it. 52245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.