Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,835 --> 00:00:43,837
(MARIE WHISPERING)
2
00:00:43,920 --> 00:00:45,797
(WIEDERHOLEN)
3
00:00:47,674 --> 00:00:49,926
MARIE: Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
4
00:00:50,009 --> 00:00:52,929
Südfrankreich
5
00:00:54,097 --> 00:00:56,474
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
6
00:00:56,558 --> 00:00:59,894
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
7
00:01:00,395 --> 00:01:05,233
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
8
00:01:05,692 --> 00:01:08,361
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
9
00:01:08,445 --> 00:01:11,781
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
10
00:01:14,033 --> 00:01:15,493
Nehmen sie auf?
11
00:01:17,454 --> 00:01:19,414
(SCHWER ATMEN)
12
00:01:23,460 --> 00:01:24,711
(Grunzt)
13
00:02:06,044 --> 00:02:07,420
(Stöhnt)
14
00:03:04,185 --> 00:03:05,645
(Kreischen)
15
00:03:21,077 --> 00:03:22,537
(MOTOR DREHEN)
16
00:03:23,872 --> 00:03:25,123
Hilf mir!
17
00:03:39,554 --> 00:03:40,847
Zigarette.
18
00:03:45,059 --> 00:03:46,269
Licht.
19
00:03:54,652 --> 00:03:56,946
Ich glaube nicht an den Traum, den ich gerade hatte.
20
00:03:57,572 --> 00:03:59,449
Ich war in einem Wald und rannte barfuß.
21
00:03:59,532 --> 00:04:02,535
Ich war verletzt und wurde verfolgt
von jemandem und ...
22
00:04:02,619 --> 00:04:05,204
Nun, je mehr ich rannte,
Je mehr ich spürte, wie er näher kam.
23
00:04:05,288 --> 00:04:06,539
Wer hat dich verfolgt?
24
00:04:06,623 --> 00:04:08,750
Es war kein Typ. Ich war es.
Das ist der seltsamste Teil.
25
00:04:08,833 --> 00:04:12,503
- Ich bin hinter mir hergelaufen.
- Hast du nie normale Träume?
26
00:04:12,587 --> 00:04:13,588
Nein.
27
00:04:15,465 --> 00:04:17,926
Wie alle anderen zu sein, ist langweilig.
28
00:04:18,885 --> 00:04:21,679
Wir hätten nicht so viel feiern sollen.
Ich fühle mich beschissen.
29
00:04:22,263 --> 00:04:24,182
Nimm den Rest. Ich werde dich wecken, wenn wir dort sind.
30
00:04:24,265 --> 00:04:26,809
- Wirklich lustig.
- Ich fahre, wenn du willst.
31
00:04:27,268 --> 00:04:30,897
- Wie beim letzten Mal?
- Oh, komm schon, es war spät und ich war müde.
32
00:04:31,189 --> 00:04:34,984
- Müde? Eher wie verschwendet.
- Nun, es war deine Schuld, mich fallen zu lassen
33
00:04:35,068 --> 00:04:37,946
für drei Stunden
und verschwinden mit Gott weiß wer.
34
00:04:40,698 --> 00:04:42,367
Ich hoffe zumindest, dass er es wert war.
35
00:04:42,450 --> 00:04:44,619
Er war unglaublich.
36
00:04:45,536 --> 00:04:47,330
Was für eine Schlampe!
37
00:04:47,413 --> 00:04:48,873
- Arschloch!
- Bimbo!
38
00:04:48,957 --> 00:04:49,999
- Schlampe!
- Prostituierte!
39
00:04:50,083 --> 00:04:51,626
Du bist ein Schwein.
40
00:04:54,629 --> 00:04:57,048
Gibt es coole Orte zum Ausgehen?
hier auf dem Land?
41
00:04:57,131 --> 00:04:59,592
Ich fürchte das Rathaus
ist etwa der einzige Ort.
42
00:04:59,676 --> 00:05:02,553
Wow, wenn ich das ganze Jahr hier leben müsste,
Ich denke, ich würde mich erschießen.
43
00:05:02,679 --> 00:05:06,808
Nun, es ist nur ein anderer Lebensstil.
Denken Sie außerdem daran,
44
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Wir sind hier, um zu lernen, nicht um zu feiern.
45
00:05:11,479 --> 00:05:13,398
(SARÀ PERCHÉ TI AMO i>
BLARING ON STEREO)
46
00:05:13,481 --> 00:05:15,984
- Wir sind nicht taub, oder?
- Entspann dich, Marie.
47
00:05:16,192 --> 00:05:17,318
(Seufzt)
48
00:05:28,329 --> 00:05:31,082
(BEIDE SINGEN AUF ITALIENISCH MIT STEREO)
49
00:05:59,861 --> 00:06:01,571
TOM: Komm schon, Hendrix.
50
00:06:01,696 --> 00:06:03,573
(Ausruf)
51
00:06:04,157 --> 00:06:05,783
(FIRING TOY GUN)
52
00:06:10,621 --> 00:06:15,043
Tom, hör auf zu schreien. Gehen hinein.
Du gibst mir Kopfschmerzen.
53
00:06:15,376 --> 00:06:16,961
Ich warte nur darauf, dass Alex hierher kommt.
54
00:06:17,045 --> 00:06:19,213
Sie wird zu der Zeit hier sein
du nimmst dein Bad
55
00:06:19,297 --> 00:06:23,176
Nein, ich kann nicht. Alex hat den Cowboy nicht gesehen.
56
00:06:23,468 --> 00:06:27,430
Also gut, geh rein, nimm dein Bad,
dann zieh den Cowboyanzug wieder an.
57
00:06:27,805 --> 00:06:29,265
(ERMUTIGENDES HENDRIX)
58
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
(Mann grunzt)
59
00:06:31,017 --> 00:06:32,268
TOM: Komm schon, Hendrix.
60
00:06:34,020 --> 00:06:36,230
MANN: Komm schon. Lass uns gehen.
61
00:06:37,732 --> 00:06:41,486
Nochmal. Nochmal. Nochmal. Mach weiter.
62
00:06:44,697 --> 00:06:46,657
Sieh mich an. Sieh mich an.
63
00:06:50,620 --> 00:06:51,829
(STÖHNEN)
64
00:06:51,913 --> 00:06:53,414
(MOTOR STARTEN)
65
00:07:27,573 --> 00:07:30,076
(Ich glaube, i> auf Auto STEREO spielen)
66
00:07:46,592 --> 00:07:48,010
Augen auf die Straße.
67
00:07:48,553 --> 00:07:50,805
Du hast immer noch Sarkasmus, weißt du?
68
00:07:59,522 --> 00:08:00,857
Bist du sicher, dass es so ist?
69
00:08:00,940 --> 00:08:03,651
ALEX: Natürlich. Gleich vorne.
Sie biegen am Maisfeld rechts ab.
70
00:08:03,901 --> 00:08:08,072
Oh, schau, schau. Da ist es. Biegen Sie rechts ab.
Jetzt fahren Sie ungefähr 4 Kilometer geradeaus.
71
00:08:09,407 --> 00:08:12,994
- MARIE: Wow, leicht zu verlieren.
- Niemand benutzt diese Straße außer Traktoren.
72
00:08:14,162 --> 00:08:17,165
MARIE: Vier Kilometer davon,
und es ist auf Wiedersehen, Auto.
73
00:08:20,585 --> 00:08:23,629
ALEX: So kannst du nicht handeln
Jedes Mal, wenn ein Mann versucht, mit Ihnen zu sprechen.
74
00:08:23,713 --> 00:08:28,009
- MARIE: Ich verhalte mich nicht bei jedem so.
- Komm schon, Marie, es ist immer die gleiche Geschichte.
75
00:08:31,179 --> 00:08:32,930
- Halt!
- Was ist los?
76
00:08:33,222 --> 00:08:35,141
Ich glaube ich habe jemanden gesehen.
77
00:08:36,309 --> 00:08:37,476
Das ist nicht lustig, Alex.
78
00:08:37,560 --> 00:08:40,354
ALEX: Ich mache keine Witze.
Ich habe jemanden im Maisfeld gesehen.
79
00:08:40,938 --> 00:08:43,816
Hör auf so herumzudrehen, oder?
80
00:08:48,029 --> 00:08:49,989
Alex, komm bitte zurück.
81
00:08:52,992 --> 00:08:54,118
Alex!
82
00:08:57,330 --> 00:08:58,748
(SCHALTET DEN MOTOR AUS)
83
00:09:02,835 --> 00:09:03,961
Scheisse.
84
00:09:06,505 --> 00:09:07,798
Alex.
85
00:09:11,219 --> 00:09:12,220
Alex.
86
00:09:12,678 --> 00:09:15,014
Wenn dies ein Witz ist, werde ich Sie dazu bringen, es zu bereuen.
87
00:09:16,474 --> 00:09:18,267
Alex, wo bist du?
88
00:09:22,438 --> 00:09:23,898
Alex?
89
00:09:26,692 --> 00:09:28,236
Wo sind Sie?
90
00:09:33,032 --> 00:09:36,410
Ich hole dich dafür, verdammt!
91
00:09:44,252 --> 00:09:46,921
Das ist wirklich nicht lustig.
92
00:09:48,714 --> 00:09:50,341
Alex, schneide es aus.
93
00:09:54,262 --> 00:09:55,262
Alex?
94
00:09:55,304 --> 00:09:56,681
(MOTOR STARTEN)
95
00:09:57,598 --> 00:09:58,766
Alex!
96
00:09:59,392 --> 00:10:00,768
Alex!
97
00:10:01,560 --> 00:10:04,313
(SARÀ PERCHÉ TI AMO i>
SPIELEN AUF AUTO STEREO)
98
00:10:06,607 --> 00:10:08,734
Hör auf, Schlampe. Komm zurück.
99
00:10:09,318 --> 00:10:10,695
Komm zurück!
100
00:10:11,862 --> 00:10:14,365
Komm schon, ich habe dein kleines Spiel satt.
101
00:10:14,448 --> 00:10:15,491
(Alex lacht)
102
00:10:15,574 --> 00:10:18,869
Verdammt nochmal. Genug ist genug.
103
00:10:18,953 --> 00:10:21,205
ALEX: Ich hätte dich hier draußen lassen können,
Wissen Sie.
104
00:10:21,289 --> 00:10:22,498
MARIE: Ja, sehr lustig.
105
00:10:23,249 --> 00:10:25,418
- Du hast mich verdammt erschreckt.
- Nein.
106
00:10:26,043 --> 00:10:29,130
Mach weiter, lach deinen Kopf aus. Ziemlich lustig.
107
00:10:29,297 --> 00:10:30,840
ALEX: Oh, Marie ...
108
00:10:42,643 --> 00:10:44,020
ALEX: Hier sind wir.
109
00:10:49,358 --> 00:10:53,988
Gut. (Lacht)
Ich verstehe, warum Sie Ihre Prüfungen so leicht bestanden haben.
110
00:10:54,322 --> 00:10:57,092
Sie verbringen Ihre ganze Zeit hier. Es gibt
nicht zu viel anderes zu tun als zu studieren.
111
00:10:57,116 --> 00:11:00,995
Korrekt. Die einzige wirkliche Aufregung
Hier fährt ein Zug durch.
112
00:11:08,836 --> 00:11:11,505
VATER: Beruhige dich, Hendrix. Einfacher Junge.
113
00:11:12,089 --> 00:11:13,257
- Hallo.
- Hallo Vater.
114
00:11:13,341 --> 00:11:14,842
- Wie geht es Ihnen?
- (HENDRIX GROWLING)
115
00:11:14,925 --> 00:11:18,179
- Mach dir keine Sorgen, er beißt nicht.
- Redest du über mich oder den Hund?
116
00:11:18,262 --> 00:11:20,097
Marie, das ist mein Pop. Pop, Marie.
117
00:11:20,181 --> 00:11:21,474
Freut mich, dich kennenzulernen.
118
00:11:21,766 --> 00:11:24,226
So schön eine Person zu sehen
und nicht nur ein Foto von dir.
119
00:11:24,310 --> 00:11:26,270
- Foto?
- Weißt du, die, die ich in Spanien genommen habe.
120
00:11:26,354 --> 00:11:28,498
- Es ist auf dem Kamin.
- ALEX: Du bist Teil der Möbel.
121
00:11:28,522 --> 00:11:30,691
Und das ist Tom. Hallo Cowboy.
122
00:11:32,401 --> 00:11:35,071
- Freust du dich nicht, mich zu sehen?
- VATER: Natürlich ist er glücklich.
123
00:11:39,033 --> 00:11:41,243
Er bestand darauf, die ganze Nacht auf dich zu warten.
124
00:11:41,327 --> 00:11:44,580
Und deine Mutter hat sich Sorgen gemacht
natürlich den ganzen Tag.
125
00:11:44,663 --> 00:11:46,207
Mama macht sich immer um nichts Sorgen.
126
00:11:46,290 --> 00:11:50,294
- Ich glaube, sie hat dir etwas im Ofen gelassen.
- Ich sagte ihr, dass sie das nicht tun musste.
127
00:11:50,378 --> 00:11:52,713
Nun, sie war sich nicht sicher
wenn du Zeit zum Essen hättest.
128
00:11:52,797 --> 00:11:54,298
Oh Mutter.
129
00:11:55,132 --> 00:11:57,426
Ich werde Tom Thumb ins Bett bringen,
und ich werde Marie ihr Zimmer zeigen.
130
00:11:57,510 --> 00:11:59,011
Richtig. Also gut.
131
00:11:59,178 --> 00:12:01,472
Ich habe noch etwas zu tun.
Gute Nacht Mädchen.
132
00:12:01,555 --> 00:12:03,349
- Gute Nacht, Pop.
- Gute Nacht, Sir.
133
00:12:03,432 --> 00:12:04,934
Schöne Träume.
134
00:12:07,061 --> 00:12:11,357
- MARIE: Also, was war dieser Ort vorher?
- Es war ein alter Bauernhof, den mein Vater renoviert hat.
135
00:12:11,440 --> 00:12:14,610
Es gibt viele von ihnen in der Gegend.
Die meisten von ihnen liegen in Trümmern.
136
00:12:14,902 --> 00:12:17,780
Das ist schade.
Sie leben jetzt seit fünf Jahren hier.
137
00:12:17,863 --> 00:12:19,824
Hatten sie irgendwelche Probleme?
mit Nachbarn?
138
00:12:19,907 --> 00:12:22,284
Du meinst die Rednecks? Ja.
139
00:12:22,368 --> 00:12:25,538
Sie dachten zuerst, meine Eltern wären Hippies
hier Ziegenkäse machen,
140
00:12:25,621 --> 00:12:28,666
aber jetzt ist alles in Ordnung.
Hier ist mein Zimmer. Ja?
141
00:12:28,749 --> 00:12:30,418
Okay, folge mir.
142
00:12:31,877 --> 00:12:34,630
- (RUHIG) Das Zimmer meiner Eltern ist auf der rechten Seite.
- Mmm-hmm.
143
00:12:34,713 --> 00:12:37,842
Das ist Toms Zimmer.
Du bist oben im Gästezimmer, okay?
144
00:12:37,925 --> 00:12:39,760
Ich werde ihn nur ins Bett bringen.
145
00:12:52,148 --> 00:12:54,900
Okay, alles versteckt.
146
00:12:55,985 --> 00:12:57,486
- Nein, nein.
- Nein?
147
00:12:58,779 --> 00:13:00,156
Gute Nacht.
148
00:13:00,489 --> 00:13:01,949
MUTTER: Bist du das, Alex?
149
00:13:04,452 --> 00:13:07,455
Meine Mutter. Ich werde dich oben treffen.
150
00:13:11,292 --> 00:13:13,836
- Hallo Mami.
- Ist dein Freund ganz eingelebt?
151
00:13:13,961 --> 00:13:15,796
- Zeig ihr, wo die Decken sind.
- Okay.
152
00:13:15,880 --> 00:13:18,799
- Saubere Handtücher sind im Schrank.
- Mach dir keine Sorgen.
153
00:13:33,314 --> 00:13:34,899
(Tür knarren)
154
00:13:56,712 --> 00:13:58,589
(Windheulen)
155
00:14:03,594 --> 00:14:05,387
(KNARREN)
156
00:14:20,694 --> 00:14:25,616
Dein eigenes Badezimmer, oder?
Die Heizung ist elektrisch. Willst du es an?
157
00:14:25,699 --> 00:14:28,619
- Nein, ich kann es tun, wenn mir kalt wird.
- Na dann,
158
00:14:29,537 --> 00:14:33,249
- Was denken Sie?
- Es ist wie ein Puppenhaus, sehr hübsch.
159
00:14:34,792 --> 00:14:36,585
(MUSIC TINKLING)
160
00:14:40,589 --> 00:14:41,966
(Pfeifen)
161
00:14:44,552 --> 00:14:48,389
Das Problem ist, er hat eine Freundin
er will sich nicht trennen.
162
00:14:48,472 --> 00:14:52,560
- Warum bist du dann so interessiert?
- Jemand, der genommen wurde, muss es wert sein.
163
00:14:52,810 --> 00:14:54,895
Ich bin skeptisch gegenüber Single-Typen.
164
00:14:55,729 --> 00:14:57,773
- Hier. Fertig?
- Vielen Dank.
165
00:14:57,856 --> 00:15:00,651
Ich denke, es ist zu einfach, ein Frauenheld zu sein
wenn du schon vergeben bist.
166
00:15:00,734 --> 00:15:02,653
Könnte richtig sein, denke ich.
167
00:15:04,405 --> 00:15:05,990
(Alex seufzt)
168
00:15:08,117 --> 00:15:10,077
Vielleicht mag er mich nicht einmal.
169
00:15:10,411 --> 00:15:13,038
- Wie ist seine Freundin?
- Sie ist Brasilianerin.
170
00:15:13,122 --> 00:15:14,999
Sie sind seit drei Monaten zusammen.
171
00:15:15,082 --> 00:15:18,335
MARIE: Ein Brasilianer?
Was, steht er auf Exotik oder so?
172
00:15:18,419 --> 00:15:20,963
ALEX: Wie auch immer. Ich muss mich schnell bräunen.
173
00:15:21,380 --> 00:15:24,675
Und ich muss an meinem Arsch arbeiten.
Ich sage dir, das Mädchen ist gebaut.
174
00:15:24,758 --> 00:15:26,885
Wenn du Salsa machst, gehe ich mit dir.
175
00:15:27,094 --> 00:15:30,222
Schont sie, okay?
Oder sie sind die ganze Nacht wach und zwitschern.
176
00:15:31,223 --> 00:15:32,641
Und du, Marie?
177
00:15:32,725 --> 00:15:36,186
- Wirst du endlich den Sprung wagen?
- Fang nicht damit an.
178
00:15:36,270 --> 00:15:38,856
- Du wirst alleine enden.
- Ich bin keine Schlampe wie du.
179
00:15:38,939 --> 00:15:41,442
- (SCOFFS) Du hast solche Angst.
- Gut...
180
00:15:42,693 --> 00:15:44,695
Ich werde draußen rauchen.
Wie ist es mit Ihnen?
181
00:15:44,778 --> 00:15:48,157
Ich bin geschlagen. Ich gehe ins Bett.
Sei nicht zu lang.
182
00:15:48,699 --> 00:15:51,243
- Ich wecke dich um 9:00 Uhr.
- Was ist der Spielplan?
183
00:15:51,327 --> 00:15:54,121
- Ich dachte, das Völkerrecht sollte beginnen.
- Okay.
184
00:15:54,204 --> 00:15:55,873
- Gute Nacht, Alex.
- Gute Nacht.
185
00:15:55,956 --> 00:15:59,918
Hey, Alex?
Ich bin froh, dass ich endlich deine Familie getroffen habe.
186
00:16:25,569 --> 00:16:27,821
Komm schon, Hendrix. Lass uns gehen.
187
00:18:20,267 --> 00:18:21,769
Gute Nacht, Hendrix.
188
00:18:56,303 --> 00:18:57,805
(SEUFZEN)
189
00:19:12,820 --> 00:19:14,530
(Windheulen)
190
00:19:17,658 --> 00:19:19,201
(HOLZ CREAKING)
191
00:19:38,887 --> 00:19:41,265
(RUNAWAY GIRL i> SPIELEN)
192
00:20:29,271 --> 00:20:31,064
(SCHWER ATMEN)
193
00:21:58,735 --> 00:21:59,987
(GEBELL)
194
00:22:06,451 --> 00:22:07,494
(Quetschen)
195
00:22:14,876 --> 00:22:16,169
(STÖHNEN)
196
00:22:33,937 --> 00:22:35,564
(HENDRIX BARKING)
197
00:22:56,251 --> 00:22:58,086
(Türklingel)
198
00:22:58,712 --> 00:22:59,838
(GASPS)
199
00:23:03,216 --> 00:23:05,260
(Türklingel klingelt weiter)
200
00:23:07,721 --> 00:23:09,222
(HENDRIX BARKING)
201
00:23:09,931 --> 00:23:11,183
VATER: Ich komme.
202
00:23:15,020 --> 00:23:16,354
Ruhig, Hendrix.
203
00:23:16,730 --> 00:23:17,773
Wer ist es?
204
00:23:22,444 --> 00:23:23,904
Was willst du?
205
00:23:28,450 --> 00:23:30,160
(VATER SCHREIEN)
206
00:23:50,430 --> 00:23:51,598
(Knurrend)
207
00:23:53,266 --> 00:23:54,768
(Glasscherben)
208
00:23:59,106 --> 00:24:00,607
(Vater stöhnt)
209
00:24:36,268 --> 00:24:37,894
(Schmerzensausruf)
210
00:25:14,890 --> 00:25:18,685
- Was ist los, Mama?
- Nicht viel. Geh jetzt schlafen.
211
00:25:19,561 --> 00:25:20,729
Aber was ist das für ein Geräusch?
212
00:25:20,812 --> 00:25:24,065
Tom, hast du gehört, was ich gesagt habe?
Ich habe dir gesagt, du sollst schlafen gehen.
213
00:25:32,824 --> 00:25:34,034
Daniel?
214
00:25:36,661 --> 00:25:37,787
Daniel?
215
00:25:39,080 --> 00:25:40,207
Daniel?
216
00:25:45,128 --> 00:25:46,213
Dan?
217
00:25:48,256 --> 00:25:49,716
(GASPING)
218
00:26:10,612 --> 00:26:12,322
(PANTING)
219
00:26:13,573 --> 00:26:15,242
(MUTTER SCHREIEN)
220
00:26:26,378 --> 00:26:28,088
(Klappern)
221
00:26:28,964 --> 00:26:30,257
(SCHREIEN WEITER)
222
00:27:06,084 --> 00:27:07,294
(Grunzen)
223
00:27:26,187 --> 00:27:27,272
(Grunzen)
224
00:28:17,822 --> 00:28:19,199
(BLADE SWISHING)
225
00:30:14,689 --> 00:30:16,065
(Schnüffeln)
226
00:31:03,696 --> 00:31:05,532
(GASPING)
227
00:31:43,111 --> 00:31:44,487
(GASPS)
228
00:31:44,571 --> 00:31:46,030
(BERUHIGEN)
229
00:31:49,993 --> 00:31:51,619
(MARIE QUIVERING)
230
00:31:54,956 --> 00:31:56,874
(Alex Stöhnen)
231
00:31:58,501 --> 00:32:00,169
(Mann grunzt)
232
00:32:00,545 --> 00:32:02,171
(ALEX SCHREIEN)
233
00:32:24,611 --> 00:32:25,987
(Grunzen)
234
00:32:37,332 --> 00:32:39,292
Scheiße, der TV-Stecker!
235
00:32:40,460 --> 00:32:43,963
Ich kann es nicht glauben.
236
00:33:46,359 --> 00:33:47,777
(MUFFLED SCREAMING)
237
00:33:47,860 --> 00:33:49,320
(KETTENKlappern)
238
00:34:00,206 --> 00:34:01,708
(Mann grunzt)
239
00:34:14,971 --> 00:34:17,056
(Keuchend) Nein, nein ...
240
00:34:29,485 --> 00:34:31,112
(Fußspur PLODDING)
241
00:34:34,741 --> 00:34:36,701
(SCHWERES ATMEN)
242
00:34:57,305 --> 00:34:59,182
(PANTING)
243
00:35:03,352 --> 00:35:04,353
(Ausrufezeichen)
244
00:35:07,315 --> 00:35:08,649
(GASPING)
245
00:35:33,174 --> 00:35:35,051
(Mann atmet schwer)
246
00:35:43,768 --> 00:35:45,645
(SCHNELL ATMEN)
247
00:36:44,287 --> 00:36:45,621
(GASPS)
248
00:36:50,877 --> 00:36:54,130
(SCHWACH) Warum?
249
00:37:08,394 --> 00:37:09,812
(Schnüffeln)
250
00:37:14,233 --> 00:37:15,318
(STATISCH)
251
00:37:17,737 --> 00:37:18,946
Oh Scheiße!
252
00:37:19,030 --> 00:37:20,364
(THUDDING)
253
00:37:24,827 --> 00:37:26,495
(FOOTSTEPS PATTERING)
254
00:37:57,068 --> 00:37:58,152
Alex?
255
00:38:00,446 --> 00:38:01,572
Alex?
256
00:38:03,115 --> 00:38:04,158
(Alex Wimmern)
257
00:38:04,867 --> 00:38:05,868
Alex!
258
00:38:09,163 --> 00:38:10,331
(SCHLUCHZEN)
259
00:38:18,631 --> 00:38:19,757
(Grunzt)
260
00:38:19,840 --> 00:38:20,967
Warten Sie mal.
261
00:38:21,634 --> 00:38:23,803
Es wird sich nicht lösen.
262
00:38:25,638 --> 00:38:27,056
(Grunzen)
263
00:38:30,768 --> 00:38:31,894
Warten.
264
00:38:32,979 --> 00:38:35,022
TOM: Mama! Mama!
265
00:38:35,106 --> 00:38:36,482
(BEIDE GASP)
266
00:38:37,441 --> 00:38:40,611
Mama! Mama!
267
00:38:44,740 --> 00:38:46,575
Mama!
268
00:38:47,994 --> 00:38:51,580
Mama! Mama!
269
00:38:52,123 --> 00:38:53,332
Mama!
270
00:38:54,500 --> 00:38:55,751
Mama!
271
00:39:03,509 --> 00:39:05,011
(ALEX schluchzt)
272
00:39:11,684 --> 00:39:13,019
(PANTING)
273
00:39:23,029 --> 00:39:24,280
(SCHUSS)
274
00:39:34,874 --> 00:39:37,793
- (WEGEN)
- Versuch dich zu beruhigen, Alex.
275
00:39:37,877 --> 00:39:40,880
Wenn er dich töten wollte,
er hätte es schon getan.
276
00:39:41,213 --> 00:39:44,216
Jetzt hör mir zu, Alex. Hör mal zu. Hör mir zu.
277
00:39:44,467 --> 00:39:46,510
Hör mir zu, um Himmels willen.
278
00:39:46,969 --> 00:39:50,431
Sag mir, wo ich ein Telefon finden kann.
In der Küche?
279
00:39:50,723 --> 00:39:51,891
(WAILS)
280
00:39:51,974 --> 00:39:53,476
In der Küche?
281
00:39:53,768 --> 00:39:57,855
Antworte mir, Alex. Schau, ich brauche deine Hilfe.
Ich kann nichts alleine machen. Ich brauche dich.
282
00:39:57,938 --> 00:39:59,398
Ich werde wiederkommen.
283
00:39:59,482 --> 00:40:01,650
Ich komme wieder, Alex. Ich schwöre.
284
00:40:01,859 --> 00:40:05,154
Er darf es nicht wissen
Jeder andere ist im Haus. In Ordnung?
285
00:40:30,763 --> 00:40:32,556
Ich glaube es nicht
286
00:40:36,769 --> 00:40:38,354
(Fußspur PLODDING)
287
00:40:38,437 --> 00:40:40,147
(KETTENKlappern)
288
00:40:40,231 --> 00:40:41,774
(ALEX SCHREIEN)
289
00:40:48,614 --> 00:40:49,990
(ALEX schluchzt)
290
00:41:37,872 --> 00:41:39,456
(Surren)
291
00:42:46,941 --> 00:42:48,567
(Feuer knacken)
292
00:42:48,776 --> 00:42:50,486
(MANN ATMEN)
293
00:43:21,225 --> 00:43:22,434
(Grunzt)
294
00:43:24,728 --> 00:43:26,272
(Glasscherben)
295
00:43:57,928 --> 00:43:59,138
Das Telefon wurde abgeschnitten.
296
00:43:59,221 --> 00:44:01,890
- (Schluchzen)
- Ich hole dich hier raus. Das verspreche ich.
297
00:44:17,489 --> 00:44:18,949
(Alex Wimmern)
298
00:45:36,402 --> 00:45:37,945
(STATISCHES CRACKLING)
299
00:45:39,738 --> 00:45:41,532
(POP SONG SPIELEN)
300
00:46:01,510 --> 00:46:02,970
(SCHLUCHZEN)
301
00:46:04,930 --> 00:46:07,099
(Flüstert) Du musst ruhig bleiben, Alex.
302
00:46:13,439 --> 00:46:14,481
(JAMMERN)
303
00:46:16,942 --> 00:46:19,111
Du wirst uns verraten, Dummy.
304
00:46:22,448 --> 00:46:23,782
Alex.
305
00:46:34,293 --> 00:46:37,838
Alex, wir werden da rauskommen,
Ich verspreche es dir.
306
00:46:37,921 --> 00:46:40,799
Auch wenn wir uns herauskämpfen müssen,
wir werden es schaffen.
307
00:46:41,633 --> 00:46:42,885
(BERUHIGEN)
308
00:46:51,977 --> 00:46:54,813
Hör zu, Alex, diese anderen Mädchen waren allein.
aber wir sind zwei.
309
00:47:45,948 --> 00:47:47,866
MARIE: Es wird funktionieren. Es muss.
310
00:47:54,206 --> 00:47:55,624
(Grunzen)
311
00:48:03,715 --> 00:48:05,217
Ein klein wenig mehr.
312
00:48:06,468 --> 00:48:08,011
Alex, ich habe es geöffnet.
313
00:48:44,381 --> 00:48:46,758
Wir sind in einer Tankstelle.
314
00:48:59,938 --> 00:49:02,107
Dies könnte unser einziger Schuss sein.
315
00:49:02,316 --> 00:49:03,650
Das Messer.
316
00:49:05,444 --> 00:49:06,612
Falls ich nicht zurückkomme.
317
00:50:21,853 --> 00:50:24,356
- Fräulein?
- Bitte rufen Sie die Polizei.
318
00:50:25,524 --> 00:50:26,608
Was?
319
00:50:30,445 --> 00:50:31,822
Fräulein!
320
00:50:41,873 --> 00:50:44,084
MANN: Hey Jimmy!
321
00:50:45,669 --> 00:50:48,463
- Wie geht es Ihnen?
- Gut.
322
00:50:51,133 --> 00:50:53,719
Heute Abend alleine?
323
00:50:54,928 --> 00:50:58,807
Äh ... Ja, die Wochenenden sind langsam.
324
00:50:59,683 --> 00:51:02,561
Also haben sie dich verlassen, um dich um den Laden zu kümmern.
325
00:51:02,644 --> 00:51:04,563
Ich vermute.
326
00:51:09,985 --> 00:51:13,405
MANN: Dies ist der ideale Ort, um Mädchen mitzubringen.
327
00:51:14,406 --> 00:51:16,616
Sag mir nicht, dass es nie passiert ist.
328
00:51:17,868 --> 00:51:20,620
Wenn ich das tun würde, würde mein Chef mich feuern.
329
00:51:20,704 --> 00:51:22,164
(Kichern)
330
00:51:26,626 --> 00:51:28,086
Komm schon...
331
00:51:30,380 --> 00:51:33,592
Die alten reichen Damen, die durch ...
332
00:51:33,675 --> 00:51:38,638
Sag es mir nicht
Sie fragen nie nach Ihren Diensten.
333
00:51:40,098 --> 00:51:42,058
Ist das nicht richtig, Jimmy?
334
00:51:43,101 --> 00:51:44,853
Ja ich glaube.
335
00:51:53,737 --> 00:51:55,280
Wie sehe ich aus?
336
00:51:55,655 --> 00:51:57,073
Passen sie zu mir?
337
00:51:59,075 --> 00:52:00,076
Ja.
338
00:52:00,619 --> 00:52:03,288
Sie stehen dir gut.
339
00:52:03,371 --> 00:52:05,624
- Sie sind guter Schutz?
- Von was?
340
00:52:05,707 --> 00:52:08,126
Von der Sonne.
341
00:52:08,210 --> 00:52:10,670
Ja, sie sind Sonnenbrillen.
342
00:52:10,754 --> 00:52:13,673
Sie sind guter Schutz.
343
00:52:19,471 --> 00:52:21,723
Wie viel schulde ich dir?
344
00:52:23,058 --> 00:52:25,936
28 ... Nimmst du die Brille?
345
00:52:26,311 --> 00:52:29,397
Das glaube ich nicht. Aber ich brauche etwas Alkohol.
346
00:52:29,481 --> 00:52:32,317
Kannst du mir eine Flasche J und B geben?
347
00:53:02,681 --> 00:53:04,975
Hast du Campbell?
348
00:53:08,186 --> 00:53:11,815
Ich soll so spät keinen Alkohol verkaufen.
349
00:53:11,898 --> 00:53:15,318
- Sag es nicht dem Chef, okay?
- Das verspreche ich.
350
00:53:16,111 --> 00:53:17,487
(GESCHREI)
351
00:53:57,736 --> 00:53:59,154
GESCHLOSSEN
352
00:55:13,436 --> 00:55:16,481
Was hast du dir angesehen, Jimmy?
353
00:55:17,774 --> 00:55:20,568
Was hast du dir angesehen?
354
00:55:28,118 --> 00:55:29,369
(PANTING)
355
00:56:40,607 --> 00:56:41,900
(Klappern)
356
00:56:46,029 --> 00:56:47,530
(MANN URINIEREN)
357
00:56:58,416 --> 00:56:59,834
(SPÜLEN)
358
00:58:34,012 --> 00:58:35,805
(SEUFZEN)
359
00:58:46,399 --> 00:58:48,193
(LKW-MOTOR STARTEN)
360
00:59:07,337 --> 00:59:10,381
Verdammt, komm schon! Abholen!
361
00:59:12,675 --> 00:59:15,595
- Komm schon!
- MANN: Staatspolizei. I>
362
00:59:15,678 --> 00:59:18,473
Bitte hilf mir!
363
00:59:18,556 --> 00:59:20,725
Beruhige dich. Was ist passiert? I>
364
00:59:20,808 --> 00:59:22,977
Die Sorals haben eine Farm.
365
00:59:23,061 --> 00:59:25,146
Ich bin eine Freundin ihrer Tochter.
366
00:59:25,230 --> 00:59:28,066
Ein Typ ist eingebrochen und hat sie alle getötet!
367
00:59:28,149 --> 00:59:31,527
Er hat Alex in seinen Truck genommen.
Gott weiß, was er tun wird.
368
00:59:31,611 --> 00:59:34,322
- Er hat den Tankstellentyp beseitigt.
- Der Tankstellentyp? I>
369
00:59:34,405 --> 00:59:36,866
Bist du in einer Tankstelle? Welches? I>
370
00:59:43,748 --> 00:59:45,959
Warten Sie mal. Ich schaue.
371
00:59:50,838 --> 00:59:53,508
Ich weiß es nicht. Ich war in seinem Truck.
Ich konnte nicht sehen
372
00:59:53,591 --> 00:59:55,677
Es ist ein alter rostiger Lastwagen.
373
00:59:55,760 --> 01:00:00,348
- Haben Sie das Kennzeichen erhalten? I>
- Nein, ich war drinnen! Ich konnte nicht sehen
374
01:00:00,431 --> 01:00:03,559
Sie wissen, wie viele Lastwagen
gibt es auf der Straße? i>
375
01:00:03,643 --> 01:00:08,147
Es kann verdammt schwer zu erkennen sein
ein alter LKW zu dieser Tageszeit!
376
01:00:08,231 --> 01:00:11,109
Bleib ruhig und sag mir einfach, wo du bist. I>
377
01:00:11,192 --> 01:00:14,028
Der Bastard entkommt.
378
01:00:14,112 --> 01:00:16,781
Schicken Sie ein Auto oder Alex hat keine Chance.
379
01:00:16,864 --> 01:00:19,701
Ich brauche Ihren Standort, um Ihnen helfen zu können. i>
380
01:00:19,784 --> 01:00:23,288
Wenn ich diesen verdammten Ort in die Luft jage,
Wirst du es endlich sehen, Arschloch?
381
01:00:32,755 --> 01:00:34,590
Schlüssel...
382
01:00:35,800 --> 01:00:37,635
Schlüssel...
383
01:00:40,972 --> 01:00:42,598
(REIFEN QUIETSCHEN)
384
01:01:02,201 --> 01:01:03,494
(SCHLUCHZEN)
385
01:01:50,875 --> 01:01:52,335
(Kichern)
386
01:03:36,063 --> 01:03:39,317
Wohin gehst du, du Bastard?
387
01:05:49,530 --> 01:05:51,616
Scheiße...
388
01:05:54,285 --> 01:05:56,454
Wo ist er hin?
389
01:06:27,818 --> 01:06:29,278
(Kichern)
390
01:07:58,576 --> 01:07:59,827
(Grunzen)
391
01:08:14,300 --> 01:08:16,010
(DONNERGROLLEN)
392
01:09:06,018 --> 01:09:07,728
(STÖHNEN)
393
01:11:10,601 --> 01:11:11,977
(Grunzen)
394
01:12:43,402 --> 01:12:45,654
(SCHREIEND)
395
01:13:46,757 --> 01:13:48,133
(GASPING)
396
01:14:00,270 --> 01:14:03,148
Was willst du von Alex?
397
01:14:03,232 --> 01:14:05,526
Sie macht dich an?
398
01:14:05,609 --> 01:14:08,153
Sie macht mich auch an.
399
01:14:08,237 --> 01:14:11,490
Sie macht mich an.
400
01:14:16,078 --> 01:14:17,162
(Grunzen)
401
01:14:20,040 --> 01:14:21,834
(Maniakal lachen)
402
01:14:32,761 --> 01:14:33,971
(Stöhnt)
403
01:14:57,870 --> 01:14:59,496
(BEIDES GRUNZEN)
404
01:15:08,755 --> 01:15:10,174
(PANTING)
405
01:15:10,841 --> 01:15:12,509
(Grunzen)
406
01:15:20,517 --> 01:15:22,227
(PANTING)
407
01:15:52,049 --> 01:15:53,550
(MANN SCHRIFT)
408
01:15:56,553 --> 01:15:58,430
(MARIE GRUNTING)
409
01:16:08,732 --> 01:16:10,150
(MARIE SCHREIEN)
410
01:16:16,281 --> 01:16:17,699
(Grunzen)
411
01:16:29,336 --> 01:16:30,712
(PANTING)
412
01:16:40,264 --> 01:16:42,182
(JAMMERN)
413
01:16:57,990 --> 01:17:00,867
POLIZIST FÜR RADIO: Alle Lichter sind aus.
Die Station sieht geschlossen aus. I>
414
01:17:00,951 --> 01:17:03,078
Wir werden es uns trotzdem ansehen. I>
415
01:17:11,795 --> 01:17:14,047
Fernand, geh um den Rücken.
416
01:17:14,131 --> 01:17:16,425
- Achtung.
- Jawohl.
417
01:17:33,483 --> 01:17:36,486
Sir, die Hintertür ist verschlossen. Wir brauchen...
418
01:17:36,903 --> 01:17:38,655
Rufen Sie den Staatsanwalt an.
419
01:17:43,702 --> 01:17:45,454
(ON RADIO) Dies ist Fernand. I>
420
01:17:45,537 --> 01:17:48,832
Wir haben uns einen Mord zugezogen. i>
421
01:17:52,669 --> 01:17:57,507
Das ist Fernand.
Wir haben uns einen Mord zugezogen. I>
422
01:18:03,013 --> 01:18:05,015
Ach du lieber Gott!
423
01:18:10,354 --> 01:18:11,605
(Seufzt)
424
01:18:28,205 --> 01:18:30,290
Ich bin es, Alex. Da ich bin.
425
01:18:35,379 --> 01:18:37,047
(Kichern)
426
01:18:37,214 --> 01:18:39,049
Es ist vorbei.
427
01:18:39,633 --> 01:18:41,176
(ALEX schluchzt)
428
01:18:43,387 --> 01:18:44,930
Es ist vorbei.
429
01:19:01,738 --> 01:19:03,073
(MARIE LACHT)
430
01:19:03,824 --> 01:19:05,200
Oh!
431
01:19:14,584 --> 01:19:15,752
Dort.
432
01:19:31,476 --> 01:19:33,228
Fass mich nicht an!
433
01:19:33,603 --> 01:19:35,689
Fass mich nicht an, sagte ich!
434
01:19:36,606 --> 01:19:38,942
Es ist vorbei. Er ist tot, Alex.
435
01:19:39,067 --> 01:19:40,068
Er ist tot. Es ist aus.
436
01:19:40,152 --> 01:19:41,611
Ich weiß nicht was du sagst.
437
01:19:41,695 --> 01:19:43,864
- Er ist tot.
- Lass mich einfach in Ruhe!
438
01:19:43,947 --> 01:19:45,782
- Es ist vorbei, Alex.
- Geh raus!
439
01:19:47,033 --> 01:19:48,660
- Alex.
- Geh raus!
440
01:19:53,123 --> 01:19:55,041
Es ist vorbei, Alex. Ich tötete ihn.
441
01:19:55,125 --> 01:19:56,626
(SCHLUCHZEN)
442
01:19:57,586 --> 01:19:58,795
Alex.
443
01:20:00,088 --> 01:20:02,215
- Bitte komm runter.
- Komm nicht in meine Nähe!
444
01:20:02,841 --> 01:20:04,468
Komm schon, Alex. Kommen Sie.
445
01:20:04,593 --> 01:20:07,804
Es ist vorbei.
Jetzt kann er dir nie wieder etwas antun.
446
01:20:08,346 --> 01:20:11,892
Du Schlampe, du bist verrückt.
Ich werde dich in Stücke reißen!
447
01:20:11,975 --> 01:20:15,687
Da ich bin. Ich bin es, Marie, deine Freundin.
Ich bin auf deiner Seite.
448
01:20:16,229 --> 01:20:18,982
Ich habe ihn getötet, Alex. Es ist fertig. Er ist tot.
449
01:20:19,316 --> 01:20:23,236
Du Mörder, du hast meine Familie ermordet.
Verdammt, meine Familie!
450
01:20:23,320 --> 01:20:26,865
Ich konnte nichts tun, um sie zu retten.
Da war nur du.
451
01:20:27,949 --> 01:20:28,950
Alex.
452
01:20:29,242 --> 01:20:31,745
Von jetzt an wird alles in Ordnung sein.
453
01:20:31,828 --> 01:20:33,914
Bitte, Alex, vertrau mir.
454
01:20:35,582 --> 01:20:36,833
Beruhigen.
455
01:20:37,626 --> 01:20:39,044
(SCHREIEND)
456
01:20:45,800 --> 01:20:47,177
(STÖHNEN)
457
01:21:13,870 --> 01:21:17,791
Du kannst mir nicht entkommen, Schlampe!
458
01:21:17,916 --> 01:21:19,709
(CHAINSAW REVVING)
459
01:21:28,718 --> 01:21:32,013
Ich werde auf dich aufpassen, Alex!
460
01:21:38,937 --> 01:21:41,231
Ich werde auf dich aufpassen, Alex.
461
01:21:44,025 --> 01:21:45,485
(Grunzen)
462
01:22:05,839 --> 01:22:07,757
Hilfe! Hilf mir bitte.
463
01:22:08,258 --> 01:22:09,259
Bitte!
464
01:22:12,762 --> 01:22:14,806
Sie ist nicht weit. Komm schon! Komm schon!
465
01:22:14,889 --> 01:22:17,559
- Was ist los?
- (SCHREIEN)
466
01:22:18,435 --> 01:22:19,686
(MOTOR DREHEN)
467
01:22:19,769 --> 01:22:21,521
Eile!
468
01:22:31,781 --> 01:22:32,782
(GESCHREI)
469
01:22:36,077 --> 01:22:37,537
(Fahrer erklärt)
470
01:22:39,331 --> 01:22:41,124
(MOTOR DREHEN)
471
01:22:47,547 --> 01:22:48,965
(SCHREIEND)
472
01:23:30,674 --> 01:23:32,842
MANN: Ich werde dir den Kopf abreißen!
473
01:23:33,677 --> 01:23:35,053
(SCHREIEND)
474
01:23:44,354 --> 01:23:46,314
(SCHREIEN IN SPERKEN)
475
01:25:12,317 --> 01:25:15,653
Du würdest eine Frau verrückt machen. Du kleine Schlampe.
476
01:25:22,076 --> 01:25:23,912
Liebst du mich?
477
01:25:24,746 --> 01:25:27,248
Du liebst mich nicht, oder?
478
01:25:28,708 --> 01:25:31,294
Du liebst mich nicht, oder?
479
01:25:39,969 --> 01:25:41,971
Du liebst mich nicht, oder?
480
01:25:43,640 --> 01:25:45,683
- Das tust du nicht.
- Ja, ich will.
481
01:25:45,934 --> 01:25:49,896
Ja, ich liebe dich!
482
01:25:49,979 --> 01:25:53,983
Ja, ich liebe dich!
483
01:25:54,442 --> 01:25:56,236
(Schaltet die Kettensäge aus)
484
01:25:58,321 --> 01:25:59,989
(SCHLUCHZEN)
485
01:26:10,667 --> 01:26:12,335
(Grunzen)
486
01:26:26,015 --> 01:26:27,559
(MARIE GASPING)
487
01:26:33,147 --> 01:26:34,774
(ALEX schluchzt)
488
01:26:44,993 --> 01:26:47,370
(Flüstert) Niemand wird kommen
zwischen uns immer
489
01:26:49,289 --> 01:26:50,748
immer wieder.
490
01:26:52,584 --> 01:26:54,919
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
491
01:26:55,003 --> 01:26:57,839
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
492
01:26:58,381 --> 01:27:01,134
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
493
01:27:01,384 --> 01:27:04,387
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
494
01:27:04,888 --> 01:27:07,557
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
495
01:27:07,932 --> 01:27:10,560
Ich werde niemanden zwischen uns kommen lassen ...
496
01:27:10,894 --> 01:27:16,107
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
497
01:27:16,190 --> 01:27:18,985
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
498
01:27:19,068 --> 01:27:22,447
Ich werde niemanden lassen
komm nicht mehr zwischen uns.
499
01:27:37,003 --> 01:27:38,630
Sie kann mich nicht sehen, oder?
33434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.