All language subtitles for Women.of.the.Night.1948.JAPANESE.ENSUBBED.1080p.AMZN.WEBRip.AAC2.0.x264-SbR-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,878 --> 00:00:06,996
2
00:00:34,757 --> 00:00:41,873
زنان شب
3
00:01:08,837 --> 00:01:11,874
4
00:01:12,797 --> 00:01:15,869
5
00:01:42,717 --> 00:01:44,833
6
00:01:48,797 --> 00:01:55,714
کارگردان: کنجی میزوگوچی
7
00:02:08,717 --> 00:02:10,912
پلیس زنانی را که در شب ....
8
00:02:11,757 --> 00:02:14,874
بیرون باشند را دستگیر می کند
9
00:02:29,800 --> 00:02:33,679
هوا خیلی سرده
خبری از شوهرت نیست ؟
10
00:02:34,720 --> 00:02:37,757
پدر و مادر و خواهرت تو کشور کره هستند ؟
11
00:02:38,439 --> 00:02:41,791
تا الان باید برگشته باشند
12
00:02:42,143 --> 00:02:46,182
آونا آدرس جدید من رو نمیدونن
13
00:02:46,263 --> 00:02:48,140
باعث شرمندگیه
14
00:02:48,223 --> 00:02:52,182
هیچکسی نیستش که از تو حمایت کنه
15
00:02:53,183 --> 00:02:56,334
و پسر منم از سِل رنج میبره
16
00:02:58,303 --> 00:03:01,215
تو بدبختی بزرگی گیر کرده ام
17
00:03:02,223 --> 00:03:05,449
میخوام همه اینهارو بفروشم
18
00:03:07,143 --> 00:03:09,213
لباس های تابستونی
19
00:03:10,183 --> 00:03:13,141
زیاد نمی ارزه
20
00:03:18,440 --> 00:03:21,238
ششصد یِن براش میدم
21
00:03:21,263 --> 00:03:23,970
یکم بیشتر, لطفا
22
00:03:24,183 --> 00:03:26,174
همینم که گفتم زیاده
23
00:03:26,263 --> 00:03:28,853
فروختن لباس های تابستونی خیلی سخته
24
00:03:29,183 --> 00:03:31,541
کسب و کار دیگه فایده ای نداره
25
00:03:32,450 --> 00:03:35,487
مالیاتم که همینطور داره میره روش
26
00:03:35,530 --> 00:03:39,318
به زودی هم خودم رو با اون لباس ها حلق آویز میکنم
27
00:03:39,410 --> 00:03:42,322
پنجاه یِن دیگه هم بده
28
00:03:42,450 --> 00:03:43,439
اصلا
29
00:03:43,530 --> 00:03:45,407
کمکم کن
30
00:03:45,490 --> 00:03:49,850
فقط واسه اینکه یکم تخم مرغ واسه اون کوچیکه بخرم
31
00:03:50,370 --> 00:03:55,820
خدا روزیت رو جای دیگه بده
بیشتر از این اینجا گیرت نمیاد
32
00:03:56,450 --> 00:03:57,485
بفرما, ششصد یِن
33
00:04:00,530 --> 00:04:03,522
من یه پیشنهادی دارم
34
00:04:04,370 --> 00:04:08,443
اگه میخوای که یکم پول در بیاری
35
00:04:08,570 --> 00:04:11,548
چه پیشنهادی ؟
36
00:04:11,767 --> 00:04:16,682
یه کار روزمزد خوب
37
00:04:16,767 --> 00:04:22,558
من هرکاری میکنم
38
00:04:22,767 --> 00:04:26,601
مردمان زیادی هستند, با پول های زیادی
39
00:04:26,807 --> 00:04:29,719
میتونم بهشون معرفیت کنم
40
00:04:30,059 --> 00:04:31,713
من پولی بدست میارم ؟
41
00:04:31,807 --> 00:04:34,765
بستگی به خودت داره
42
00:04:35,051 --> 00:04:37,757
میتونی افسون شون کنی
43
00:04:39,887 --> 00:04:41,722
منو دست ننداز
44
00:04:41,767 --> 00:04:45,680
چیز خاصی که نیست
خیلی از زن ها اینکارو میکنن
45
00:04:45,807 --> 00:04:49,595
اینجور چیزهارو به کسی پیشنهاد نده ...
46
00:05:25,767 --> 00:05:28,600
چقدر بهت داد ؟
47
00:05:28,767 --> 00:05:30,564
ششصد تا
48
00:05:30,767 --> 00:05:32,644
زیاد نیست
49
00:05:43,687 --> 00:05:45,678
از دستم عصبانی ای ؟
50
00:05:46,647 --> 00:05:48,717
اگر بتونم بهت کمک میکنم
51
00:05:49,687 --> 00:05:52,759
اما پول زیادی دستم رو نمیگیره
52
00:05:53,647 --> 00:05:57,640
کافیه, خودم میدونم چطوری این کوچیکه رو بزرگ کنم
53
00:06:00,567 --> 00:06:01,761
برات یکم سیب خریدم
54
00:06:03,607 --> 00:06:07,680
واست رنده کردم
تخم مرغ هم گرفتم
55
00:06:08,767 --> 00:06:12,555
اون پسر توست, خودت باید ازش مراقبت کنی
56
00:06:15,767 --> 00:06:20,682
به خاطر اینکه زیادی خوردم و مست کردم من رو مقصر میدونی
57
00:06:21,647 --> 00:06:25,640
وقتی از جنگ برگشتم خونه سوخته بود
58
00:06:27,687 --> 00:06:31,805
من مثل مهتاب ام
گرفتار میشم
59
00:06:32,647 --> 00:06:33,716
با وجود این
60
00:06:38,687 --> 00:06:40,803
من هرماه شش هزار یِن میارم
61
00:06:41,767 --> 00:06:43,723
عالیه
62
00:06:44,567 --> 00:06:48,685
سِل زیاد هم بد نیست
احتیاجی به کلی تزریق نداره
63
00:06:48,807 --> 00:06:52,800
هیچ دکتری بهت فشار نمیاره که پولت رو خرج کنی
64
00:06:53,607 --> 00:06:54,676
این واقعیت نیست
65
00:06:54,807 --> 00:06:55,796
همشون اینکارو میکنن
66
00:06:56,647 --> 00:06:57,796
رادیولوژی هم که گرفتیم
67
00:06:58,687 --> 00:07:00,723
اگراتفاقی سر بچه بیافته
68
00:07:00,807 --> 00:07:04,686
شوهرم هیچوقت من رو نمی بخشه
69
00:07:11,767 --> 00:07:16,557
خبری از برادرم نشده ؟
هنوز زنده است ؟
70
00:07:16,687 --> 00:07:18,598
ممکنه به همین زودی ها برگرده
71
00:07:29,607 --> 00:07:31,802
برادر شما به حق بهترینه
ببخشش
72
00:07:32,647 --> 00:07:34,763
میدونم
73
00:07:35,807 --> 00:07:37,763
اگه بچه سالم بود
74
00:07:38,567 --> 00:07:42,719
میتونستم یه جا کار کنم
75
00:07:43,607 --> 00:07:44,756
بیا بحث رو عوض کنیم
76
00:07:58,687 --> 00:08:00,643
به رادیو گوش کردی ؟
77
00:08:00,727 --> 00:08:02,718
رادیویی نداریم
78
00:08:02,807 --> 00:08:04,763
در مورد شوهرت حرف میزدن
79
00:08:05,727 --> 00:08:06,682
شوهرم ؟
80
00:08:07,647 --> 00:08:09,683
الان داشتم به رادیو گوش میکردم که
81
00:08:09,767 --> 00:08:14,602
شنیدم :
خانواده کِنساکو اُوادا
82
00:08:14,727 --> 00:08:17,639
باید با آقای هیراتا درمورد پسرشون
83
00:08:17,767 --> 00:08:22,602
تماس بگیرند
84
00:08:23,647 --> 00:08:26,684
ممنون که بهمون خبر دادی
85
00:08:29,607 --> 00:08:31,598
بلند شو بریم ببینیمش
86
00:08:31,807 --> 00:08:35,595
کومیکو, میتونی مواظب بچه باشی ؟
87
00:08:36,687 --> 00:08:38,598
امیدوارم حالش خوب باشه
88
00:08:44,647 --> 00:08:47,719
تو بیمارستان خیلی مریض بود
89
00:08:49,687 --> 00:08:53,680
او بعد از تلاش های زیادی برای زنده ماندن
با خشنودی فوت کرد
90
00:09:05,807 --> 00:09:07,604
این سمت
91
00:09:36,647 --> 00:09:40,765
واقعا از گفتن این خبرهای غمناک به شما متاسفم
92
00:09:41,767 --> 00:09:43,678
مارو ببخشید
93
00:09:50,607 --> 00:09:52,677
- چی شده ؟
- خانواده اش هستند
94
00:09:53,607 --> 00:09:54,562
خوبه
95
00:09:55,364 --> 00:09:57,777
ایشون رئیس بنده هستند
96
00:10:04,017 --> 00:10:06,598
متاسفیم که ناراحتتون کردیم
97
00:10:06,807 --> 00:10:08,763
باید ناامید کننده باشه
98
00:10:09,767 --> 00:10:10,756
متاسفم
99
00:10:14,504 --> 00:10:15,619
ما ...
100
00:10:17,199 --> 00:10:20,157
عمیقا تحت تاثیر این فاجعه قرار گرفیتم
101
00:10:22,159 --> 00:10:25,196
اگر مشکلی براتون پیش اومد میتونید بیاید پیش من
102
00:10:26,199 --> 00:10:27,234
قلبا میگم
103
00:10:30,239 --> 00:10:31,388
ممنون
104
00:11:01,159 --> 00:11:04,276
برادرم مرده
105
00:11:06,399 --> 00:11:09,357
تنها امیدمون از بین رفت
106
00:11:11,239 --> 00:11:13,150
درمورده اش فکر نکن, مادر
107
00:11:14,239 --> 00:11:16,309
باید ترتیب مراسم خاکسپاری رو بدیم
108
00:11:45,094 --> 00:11:49,376
مامان, داره خفه میشه نگاه کن
109
00:11:49,470 --> 00:11:51,063
چی شده ؟
110
00:11:51,470 --> 00:11:53,347
میرم دنبال دکتر
111
00:11:53,430 --> 00:11:55,923
لطفا
112
00:11:58,430 --> 00:12:00,500
عجله کن
113
00:12:32,510 --> 00:12:34,072
وقتشه
114
00:12:36,088 --> 00:12:37,425
دارم میرم
115
00:12:40,470 --> 00:12:42,540
فوساکو
116
00:12:43,550 --> 00:12:46,462
ناتسوکو
117
00:12:48,470 --> 00:12:49,539
خواهرم
118
00:12:52,390 --> 00:12:55,541
بلاخره
برای پیدا کردنت همه جارو گشتم
119
00:12:58,470 --> 00:13:01,462
خیلی خوش استیل هستی
120
00:13:04,430 --> 00:13:06,500
خیلی خوشحالم
121
00:13:07,510 --> 00:13:11,469
ایشون کومیکو از اُوادا هستند
122
00:13:12,470 --> 00:13:13,585
دختر بزرگی شدی
123
00:13:14,510 --> 00:13:18,549
یادت میاد, کومیکو ؟
این خواهرمه که تو کشور کره بود
124
00:13:19,470 --> 00:13:22,507
خیلی عوض شدی
اصلا نشناختمت
125
00:13:23,550 --> 00:13:25,506
کِی برگشتی ؟
126
00:13:25,590 --> 00:13:30,345
تو سپتامبر
خونه اتون سوخته بود
127
00:13:30,550 --> 00:13:34,509
هیچکس نمیدونست که شما کجا بودید
128
00:13:35,590 --> 00:13:39,583
پدر و مادر چی کار میکنن ؟
129
00:13:41,430 --> 00:13:45,548
حالشون خوبه
130
00:13:47,590 --> 00:13:49,467
مُرده ان
131
00:13:49,550 --> 00:13:50,539
مُرده ان ؟
132
00:13:53,470 --> 00:13:55,426
مادر در کره مُرد
133
00:13:56,430 --> 00:13:59,388
پدر هم با من برگشت
134
00:14:00,550 --> 00:14:02,461
سوء تغذیه
135
00:14:08,590 --> 00:14:12,549
خیلی سخت بود,دردناک
136
00:14:17,510 --> 00:14:21,583
منم شوهرم و فرزندم رو از دست دادم
137
00:14:24,470 --> 00:14:25,459
شوهرتم !
138
00:14:32,510 --> 00:14:34,546
الان چیکار میکنی ؟
139
00:14:36,510 --> 00:14:37,465
رقاصم
140
00:14:37,550 --> 00:14:39,347
عالیه
141
00:14:40,590 --> 00:14:41,579
و تو ؟
142
00:14:42,390 --> 00:14:46,508
نمیخواستم دیگه مایه دردسر خانواده شوهرم باشم
143
00:14:47,390 --> 00:14:50,462
به خاطر همین ترکشون کرده ام و کار میکنم
144
00:14:51,430 --> 00:14:53,386
تو یه کمپانی
145
00:14:54,470 --> 00:14:56,540
او منشی اجرایی است
146
00:14:57,390 --> 00:14:59,506
من می خواهم کارخانه را ترک کنم
147
00:15:00,510 --> 00:15:03,582
تا جای دیگه کار کنم
148
00:15:04,430 --> 00:15:05,579
کجا زندگی میکنی ؟
149
00:15:06,390 --> 00:15:08,460
تو یه آپارتمان نقلی نزدیک تِنجِجایا
150
00:15:09,390 --> 00:15:11,460
میتونم باهات زندگی کنم ؟
151
00:15:12,390 --> 00:15:16,588
من با دوستام زندگی میکنم
چهار نفر تو یه اتاقیم
152
00:15:24,390 --> 00:15:28,429
هرگز فکر نمیکردیم که اینطوری همدیگرو ملاقات میکنیم
153
00:15:31,430 --> 00:15:32,385
درسته
154
00:15:32,470 --> 00:15:35,462
اما تو, تو هنوز خوش شانسی
155
00:15:35,550 --> 00:15:36,505
چرا ؟
156
00:15:36,590 --> 00:15:38,581
تو شادی جوانی رو داری
157
00:15:39,430 --> 00:15:40,579
تو ازدواج کردی
158
00:15:41,470 --> 00:15:43,461
ما, جوونا
159
00:15:43,550 --> 00:15:45,541
دیگه نمیتونیم خوشحال باشیم
160
00:15:45,590 --> 00:15:48,388
این یه حقیقته نسبیه
161
00:15:49,590 --> 00:15:52,548
لباس هات خیلی خوشگلند
از کجا اومده ؟
162
00:15:53,510 --> 00:15:55,387
خودم اینجا درستشون کرده ام
163
00:15:55,470 --> 00:15:58,382
گرون به نظر میرسه
164
00:15:58,550 --> 00:15:59,539
خیلی
165
00:16:00,390 --> 00:16:03,541
هنوز قسطاشو تموم نکرده ام
166
00:16:04,470 --> 00:16:06,426
چی میشه اگه من هم یه رقاص بشم ؟
167
00:16:06,510 --> 00:16:08,466
مسخره نشو
168
00:16:13,550 --> 00:16:15,381
خوش اومدید
169
00:16:16,510 --> 00:16:17,465
ملاقاتی داری ؟
170
00:16:17,550 --> 00:16:18,539
بفرمایید
171
00:16:20,390 --> 00:16:22,381
ایشون رئیس ماست
172
00:16:22,550 --> 00:16:25,508
اینم خواهریه که دنبالش بودم
173
00:16:26,390 --> 00:16:28,426
شانسی همدیگرو دیدم
174
00:16:28,510 --> 00:16:31,388
دقیقا مثل یه رویا
175
00:16:31,470 --> 00:16:33,540
واست خوشحالم
176
00:16:34,390 --> 00:16:37,427
خواهرتون در مورد شما به من گفته بود
نگران بودم
177
00:16:37,510 --> 00:16:38,545
ممنون
178
00:16:38,590 --> 00:16:41,502
باید خیلی سخت بوده باشه
179
00:17:33,590 --> 00:17:36,423
اگه فقط میتونستم برقصم
180
00:17:37,550 --> 00:17:40,462
لباسام زیاد خوشگل نیست
181
00:17:43,510 --> 00:17:44,545
وقتشه که برگردیم
182
00:17:45,390 --> 00:17:47,426
میخوام بمونم
183
00:17:47,550 --> 00:17:50,587
مادرت خوشحال نمیشه اگر دیر برگردی
184
00:17:51,510 --> 00:17:54,343
خیلی شگفت انگیزه
185
00:18:09,590 --> 00:18:11,342
سلام
186
00:18:29,510 --> 00:18:33,389
از لوازم آرایشی من استفاده نکن
187
00:18:33,510 --> 00:18:35,421
خسیس
188
00:18:35,470 --> 00:18:39,429
خسیس خودتی
چرا واسه خودت نمیخری؟
189
00:18:40,430 --> 00:18:43,388
برای کار بهش احتیاج دارم
190
00:18:43,470 --> 00:18:45,426
زیاد پول گیرم نمیاد
191
00:18:45,510 --> 00:18:49,423
شما ؟
یه منشی اجرایی ؟
192
00:18:51,390 --> 00:18:56,339
قرارداد دیگه ای با طرف نداری ؟
193
00:18:56,590 --> 00:18:58,581
مسخره نشو
194
00:18:59,590 --> 00:19:03,424
باید ازش بهره ببری
195
00:19:04,390 --> 00:19:06,426
از نوع رئیس من نیست
196
00:19:29,590 --> 00:19:34,459
قایق امشب میرسه
197
00:19:35,470 --> 00:19:38,382
ما باید سه میلیون نفر رو آماده کنیم
198
00:19:38,510 --> 00:19:41,468
روت حساب میکنم
199
00:19:59,430 --> 00:20:01,341
میبیننمون
200
00:20:02,390 --> 00:20:04,381
تو منشی منی
201
00:20:06,470 --> 00:20:07,380
قربان
202
00:20:07,510 --> 00:20:09,466
میخوای چیزی واست بخرم ؟
203
00:20:09,550 --> 00:20:14,465
واقعا به من اهمیت میدی ؟
204
00:20:14,550 --> 00:20:16,427
البته
205
00:20:16,590 --> 00:20:17,579
واقعا ؟
206
00:20:18,390 --> 00:20:20,346
چه سوالیه
207
00:20:20,590 --> 00:20:23,423
نگران بودم
208
00:20:23,510 --> 00:20:25,341
بی فایده اس
209
00:20:25,430 --> 00:20:28,388
خودم دارم بهت میگم
دیگه چی میخوای ؟
210
00:20:31,510 --> 00:20:34,468
حتی میتونم بهترم باشم
211
00:21:00,590 --> 00:21:02,342
خانم
212
00:21:02,430 --> 00:21:04,421
مدیر کجاست ؟
213
00:21:04,590 --> 00:21:06,501
نمیدونم
214
00:21:06,590 --> 00:21:09,582
- نگرانم میکنه
- چرا ؟
215
00:21:10,430 --> 00:21:12,466
تلفن رو جواب دادم ...
216
00:21:13,390 --> 00:21:14,539
پلیس داره میاد
217
00:21:15,350 --> 00:21:17,386
- چی ؟
- برای بازرسی
218
00:21:18,430 --> 00:21:19,419
لعنتی
219
00:21:33,510 --> 00:21:36,502
نباید اینجا نگهش داریم
220
00:21:37,350 --> 00:21:38,419
من باید اینجا بمونم
221
00:21:38,510 --> 00:21:41,388
میخوای چیکار کنی ؟
میتونم کمکت کنم
222
00:21:41,510 --> 00:21:44,502
میتونی جایی پنهانش کنی ؟
223
00:21:45,350 --> 00:21:46,499
میبرمش خونه
224
00:21:47,390 --> 00:21:48,425
خیلی ممنون
225
00:21:49,390 --> 00:21:50,379
سنگینه
226
00:21:50,510 --> 00:21:51,579
خودم میتونم
227
00:22:06,470 --> 00:22:07,539
خانم
228
00:22:08,390 --> 00:22:09,505
کت تون رو زمین کشیده میشه
229
00:23:01,590 --> 00:23:04,548
ناتسوکو رفته بیرون ؟
230
00:23:04,590 --> 00:23:07,388
نه , باید همینجا باشه
231
00:23:12,430 --> 00:23:14,466
باز کن, سریع
232
00:23:20,390 --> 00:23:22,426
تو؟ تو این ساعت؟
233
00:23:25,430 --> 00:23:27,386
چی شده ؟
234
00:23:28,510 --> 00:23:30,466
بازرسی پلیس بود
235
00:23:30,590 --> 00:23:33,582
آوردمش تا پنهانش کنم
236
00:23:36,430 --> 00:23:37,545
بزارش یه جایی
237
00:23:42,510 --> 00:23:44,421
مراقبش باش
238
00:24:12,390 --> 00:24:14,460
چیکار میکردی, ناتسوکو ؟
239
00:24:14,590 --> 00:24:16,467
کار خاصی نبود
240
00:24:16,550 --> 00:24:20,543
دروغ نگو
مراقب کارات باش
241
00:24:23,430 --> 00:24:27,582
باید بدون وجود خانواده ات مواظبت باشم
242
00:24:28,430 --> 00:24:31,467
خودت خوب میدونی
243
00:24:32,390 --> 00:24:38,340
تعدادی از مردها تو قایق از من سوء استفاده کردند
244
00:24:43,470 --> 00:24:45,540
اغلب تو فکر این بودم که خودم رو بکشم
245
00:24:48,590 --> 00:24:52,503
این امید زندگی همراه با شادی, تو اینجا بود که من رو منصرف کرد
246
00:24:54,350 --> 00:24:57,422
خیلی بهتر میشد اگه فروخته میشدم
247
00:25:05,510 --> 00:25:07,501
میتونم معشوقه اش باشم
248
00:25:08,350 --> 00:25:09,544
مدیر با تو حرف زده ؟
249
00:25:10,390 --> 00:25:14,508
بله, من دیگه بچه نیستم
هرکاری که دوست داشته باشم میتونم انجام بدم
250
00:25:18,590 --> 00:25:21,502
خوب فکر کن
251
00:25:23,390 --> 00:25:24,459
تنهام بزار
252
00:26:28,390 --> 00:26:30,346
سلام
253
00:26:33,390 --> 00:26:35,506
درشگفت بوده ام که تو چی کار کردی
(تو فکرت بوده ام که زندگیت چی شد)
254
00:26:37,390 --> 00:26:39,426
شوهرت برگشت ؟
255
00:26:40,510 --> 00:26:41,545
بدبختانه , نه
256
00:26:42,390 --> 00:26:43,459
متاسفم
257
00:26:43,550 --> 00:26:46,428
من آزادم که هر کاری رو که میخوام انجام بدم
258
00:26:51,550 --> 00:26:55,543
درمورد اون پیشنهادی که به من دادی
259
00:26:56,590 --> 00:26:58,467
آماده ای ؟
260
00:27:14,590 --> 00:27:17,468
او هنوز برنگشته ؟
261
00:27:23,430 --> 00:27:27,548
خانواده اُوادا رو چک میکنم بعدا
شاید هنوز اونجا باشه
262
00:27:29,510 --> 00:27:31,387
کجا قایم شده ؟
263
00:27:38,550 --> 00:27:42,463
تو تا حالا اصلا با خواهرم سکس نداشتی ؟
264
00:27:43,430 --> 00:27:46,342
نه, اصلا
265
00:27:47,470 --> 00:27:49,506
پس واسه چی گذاشته رفته ؟
266
00:27:49,590 --> 00:27:51,581
من چه بدونم
267
00:28:01,550 --> 00:28:03,541
شاید خودشه
268
00:28:04,430 --> 00:28:05,499
سلام
269
00:28:08,390 --> 00:28:10,585
میخواستم خونه رو چک کنم
خواهرم اینجاست ؟
270
00:28:11,430 --> 00:28:12,499
نه
271
00:28:13,430 --> 00:28:14,545
نیومده ؟
272
00:28:15,390 --> 00:28:17,346
چه اتفاقی واسش افتاده ؟
273
00:28:18,470 --> 00:28:21,348
این اواخر خونه نیومده
274
00:28:24,390 --> 00:28:25,539
چطوری ؟
275
00:28:26,390 --> 00:28:27,539
راحت باش
276
00:28:31,390 --> 00:28:32,425
خداحافظ
277
00:28:37,470 --> 00:28:39,506
چی شده , کومیکو ؟
278
00:28:40,590 --> 00:28:43,423
از خونه فرار کردم
279
00:28:43,510 --> 00:28:46,468
با برادرم دعوا کردم
280
00:28:46,590 --> 00:28:49,468
میتونم رو پای خودم بایستم
281
00:28:49,550 --> 00:28:51,381
نباید اون کارو میکردی .
282
00:28:51,430 --> 00:28:55,548
یکم پول از خونه پیچوندم
دوست دارم اینجا بمونم
283
00:28:56,390 --> 00:28:57,505
من به مشکل میخورم
284
00:28:57,590 --> 00:29:02,425
آخه چی باید به خانواده ات بگم ؟
285
00:29:03,430 --> 00:29:06,388
باشه
یه جا دیگه پیدا میکنم
286
00:29:06,470 --> 00:29:08,540
کجا میری, کومیکو ؟
287
00:29:09,390 --> 00:29:10,584
تنهام بزار
288
00:29:59,550 --> 00:30:01,427
خوابگاه ؟
289
00:30:01,510 --> 00:30:03,501
من یه خوابگاه خوب میشناسم
290
00:30:03,590 --> 00:30:05,546
اهل اُساکا ام
291
00:30:06,350 --> 00:30:08,545
نمیدونستم
داری میری ؟
292
00:30:09,510 --> 00:30:12,502
من چند تا بلیط دارم
293
00:30:13,590 --> 00:30:15,502
من هنوز نمیدونم کجا برم
294
00:30:17,590 --> 00:30:19,467
تو واقعا دانش آموزی ؟
295
00:30:19,550 --> 00:30:21,506
بله
296
00:30:21,590 --> 00:30:25,469
باید پول درس ام رو دربیارم
297
00:30:25,590 --> 00:30:27,546
باید سخت باشه
298
00:30:28,390 --> 00:30:33,384
تو اهل اُساکایی
نمیدونی هم که کجای میخوای بری
299
00:30:34,350 --> 00:30:35,544
احیانا از خونه فرار نکردی ؟
300
00:30:36,390 --> 00:30:37,539
کم و بیش
301
00:30:38,390 --> 00:30:40,381
خوب نیست
302
00:30:40,510 --> 00:30:45,425
همه چی رو بهم بگو
نگران شدم
303
00:30:48,350 --> 00:30:52,389
بیخیال کارم
بزن بریم یه نوشیدنی بزنیم
304
00:31:13,590 --> 00:31:18,345
اینجارو میشناسم
هز چیزی که میخوای بپرس
305
00:31:18,510 --> 00:31:19,499
باشه
306
00:31:19,590 --> 00:31:21,546
اما من پولی ندارم
307
00:31:22,390 --> 00:31:23,505
من میدم
308
00:31:23,550 --> 00:31:25,427
داری من رو دعوت میکنی ؟
309
00:31:25,510 --> 00:31:27,580
دو وعده در روز
310
00:31:29,470 --> 00:31:31,347
خوب کونیه نه ؟
311
00:31:31,470 --> 00:31:33,586
- امید وار ککنده است ؟
- نه زیاد
312
00:31:34,590 --> 00:31:37,548
فرار کرده. یکمم پول داره
313
00:31:37,590 --> 00:31:40,343
بعدا به نیش میکشمش
314
00:31:41,510 --> 00:31:44,388
اینجا زیاد ساکت نیست
بیا اینور
315
00:31:47,350 --> 00:31:48,465
کلا یه هرزه است
316
00:31:48,590 --> 00:31:51,423
دقیقا همونیه که گفتی
317
00:31:59,470 --> 00:32:00,539
بشین
318
00:32:02,550 --> 00:32:05,348
اینجا خیلی آرومه
319
00:32:05,470 --> 00:32:07,506
چیزی مینوشی
320
00:32:08,430 --> 00:32:09,465
دوست دارم مزه کنم
321
00:32:09,550 --> 00:32:11,381
یکم میخوای
322
00:32:28,470 --> 00:32:30,426
غذا آماده است
323
00:32:30,470 --> 00:32:31,505
چقدر
324
00:32:32,390 --> 00:32:33,425
200 تا
325
00:32:39,510 --> 00:32:42,422
- یه آبجو هم برداشتیم
- ممنون
326
00:32:49,590 --> 00:32:52,388
واست نگه اش میدارم
327
00:32:53,390 --> 00:32:56,541
یه غریبه جوون و یک خانم فراری ...
328
00:32:57,430 --> 00:33:02,379
همدیگرو نزدیک ایستگاه میبینن
329
00:33:05,470 --> 00:33:07,347
رمانتیکه نه
330
00:33:07,510 --> 00:33:09,341
درسته
331
00:33:09,510 --> 00:33:11,341
بزن
332
00:33:12,470 --> 00:33:15,507
بنوش, کمکت میکنم
333
00:33:20,390 --> 00:33:22,381
نگران نباش
334
00:33:26,470 --> 00:33:27,585
یکی دیگه
335
00:33:32,470 --> 00:33:34,381
نمیتونم
336
00:33:57,550 --> 00:33:59,381
احساس سرگیجه دارم
337
00:34:55,550 --> 00:34:57,347
هی
338
00:35:02,430 --> 00:35:03,465
کیوشی
339
00:35:03,590 --> 00:35:06,548
تموم شد دیگه, برو گمشو
340
00:35:10,510 --> 00:35:13,388
صبرکن کیوشی
341
00:35:20,590 --> 00:35:23,468
نمیخواد برگرده
342
00:35:25,470 --> 00:35:27,381
نوبت ماست
343
00:35:27,470 --> 00:35:29,381
همه چیزات رو دربیار
344
00:35:30,510 --> 00:35:32,387
شما ها کی هستید ؟
345
00:35:32,470 --> 00:35:34,426
دزد , مشخص نیست ؟
346
00:35:34,550 --> 00:35:37,462
بجنب وگرنه میزنیمت
347
00:35:52,390 --> 00:35:53,505
همه چیزاتو دربیار
348
00:36:04,590 --> 00:36:07,468
کفش هاتو بده بهش
349
00:36:08,430 --> 00:36:09,419
بگیرش
350
00:36:09,510 --> 00:36:11,466
به خودت یادآوری کن که این یه تصادف بوده
351
00:36:11,590 --> 00:36:15,583
من که اینطوری نمیتونم برگردم
لباس هام رو برگردون
352
00:36:18,390 --> 00:36:21,541
انقدر مُصِر نباش
اگه میخوای با ما بمون
353
00:36:22,430 --> 00:36:25,342
به اندازه کافی غذا میخوری
کیوشی رو هم میبینی
354
00:36:33,390 --> 00:36:35,426
میای؟ بجنب
355
00:37:05,390 --> 00:37:06,505
خانم ناتسوکو
356
00:37:07,630 --> 00:37:11,509
در عجبم اگه به شما هشدار بدم
357
00:37:12,470 --> 00:37:14,540
- درباره چی ؟
- خب ...
358
00:37:15,350 --> 00:37:17,341
راحت باش بگو
359
00:37:17,430 --> 00:37:18,579
خواهرت رو دیدم
360
00:37:19,390 --> 00:37:21,506
- کجا ؟
- در آبِنو
361
00:37:22,590 --> 00:37:24,546
در منطقه فاحشه ها
362
00:37:33,470 --> 00:37:35,426
کسب و کار چطوره ؟
363
00:37:36,430 --> 00:37:37,545
راتو بگیر برو
364
00:37:42,850 --> 00:37:44,806
اینجوری به ما نگاه نکن
365
00:38:05,942 --> 00:38:07,057
پلیس ها
366
00:38:22,094 --> 00:38:25,973
اشتباه گرفتی, بزار برم
367
00:39:08,700 --> 00:39:10,611
کجا کار میکنی ؟
368
00:39:11,700 --> 00:39:13,577
تو هالیوود
369
00:39:16,780 --> 00:39:18,691
کلوب شبانه هالیوود ؟
370
00:39:20,700 --> 00:39:22,611
رئیسی داری ؟
371
00:39:22,700 --> 00:39:25,658
نه, دنباله خواهرمم
372
00:39:27,620 --> 00:39:30,532
- شریکت ؟
- نه خواهر واقعی ام
373
00:39:30,660 --> 00:39:31,775
واقعا ؟
374
00:39:34,780 --> 00:39:37,817
به هرحال, داشتی تو منطقه قدم میزدی
375
00:39:55,620 --> 00:39:57,656
چه حمله ناگهانی کردن این پلیسا
376
00:39:57,740 --> 00:40:01,653
من دیدما یه پاترول امنیتی رَد شد
377
00:40:01,780 --> 00:40:05,659
ازشون آتیش خواستم
378
00:40:05,740 --> 00:40:09,528
گفتن که تو ایستگاه پلیس میتونم پیدا کنم
و منو گرفتن
379
00:40:09,620 --> 00:40:11,576
خیلی حواس پرتی
380
00:40:16,620 --> 00:40:18,770
تو رو زیاد اینورا ندیدیم
381
00:40:19,660 --> 00:40:22,538
باید به ما احترام بزاری
382
00:40:22,780 --> 00:40:24,736
اگر نکنی ...
383
00:40:27,210 --> 00:40:30,088
دیگه مشتری ای بیرون نمیتونی پیدا کنی
384
00:40:32,170 --> 00:40:34,161
من مثل تو نیستم
385
00:40:36,250 --> 00:40:38,161
دارید اذیتم میکنید
386
00:40:47,090 --> 00:40:48,159
اسم من ناتسوکوست
387
00:40:48,290 --> 00:40:50,042
متاسفم
388
00:40:50,090 --> 00:40:53,048
باید زودتر زر میزدی
تختت اینجاست
389
00:41:20,020 --> 00:41:21,135
فوساکو
390
00:41:23,180 --> 00:41:25,011
واسه چی اینجایی ؟
391
00:41:25,100 --> 00:41:27,170
اشتباه شده
392
00:41:27,823 --> 00:41:30,781
به محض اینکه فهمیدم چی کار میکنی
393
00:41:30,932 --> 00:41:33,575
دنبالت گشتم
394
00:41:34,479 --> 00:41:36,435
برای چی اینکارو کردی ؟
395
00:41:37,313 --> 00:41:40,271
اگر به خاطر پوله
من میتونم کمکت کنم
396
00:41:40,393 --> 00:41:43,305
باید با من حرف بزنی
397
00:41:44,997 --> 00:41:46,191
تو تنها خواهر منی
398
00:41:48,997 --> 00:41:51,989
خفه شو
خودت خوب میدونی چرا
399
00:41:52,157 --> 00:41:56,150
چطور جرات میکنی اینطوری با من حرف بزنی
وقتی که با معشوقه من عشق بازی کردی ؟
400
00:42:01,037 --> 00:42:02,106
ازت متنفرم
401
00:42:03,117 --> 00:42:05,028
اما از این مرد بیشتر متنفرم
402
00:42:05,157 --> 00:42:09,150
با آلوده کردنشون
انتقامم رو از همه مردها میگیرم
403
00:42:19,157 --> 00:42:23,036
واقعیت داره که اشتباه آوردنت اینجا؟
404
00:42:26,829 --> 00:42:32,745
هیچکاری نمیتونم بکنم, نمیتونی اینجارو ترک کنی تا وقتی که تست بدی
405
00:42:43,709 --> 00:42:45,700
به احتمال زیاد کل شب رو نخوابیدی
406
00:42:47,789 --> 00:42:49,700
یکم استراحت کن
407
00:43:14,869 --> 00:43:19,784
خب, اونا چی گفتن
تو سالمی , مگه نه ؟
408
00:43:24,749 --> 00:43:25,818
دکتر
409
00:43:35,669 --> 00:43:37,660
یک گل سفید ...
410
00:43:37,749 --> 00:43:42,664
میتونه تو معدن زغال سنگ هم شکوفه بده
411
00:43:43,709 --> 00:43:46,746
اگر این دخترها روح خالص و پاکی داشتند
412
00:43:46,829 --> 00:43:50,788
اینجوری خراب نمیشدن
413
00:43:51,829 --> 00:43:55,583
ما جامعه رو مقصر این خطاها میدونیم
414
00:43:55,709 --> 00:43:58,621
اما مشکل درونِ هر فردِ
415
00:43:58,829 --> 00:44:01,627
ما باید این تجارت رو پایان بدیم
416
00:44:01,669 --> 00:44:04,627
تا این روح گسترش پیدا نکنه
417
00:44:06,629 --> 00:44:10,827
انجمن ما با هدف خود در همه جا ادامه خواهد یافت
418
00:44:12,749 --> 00:44:13,818
ببخشید, مادمازل
419
00:44:19,789 --> 00:44:22,701
دکتر, قضیه در مورده ناتسوکو کیمیشیا ست
420
00:44:22,789 --> 00:44:23,824
گوش میکنم
421
00:44:24,749 --> 00:44:27,661
او خواهر منه
422
00:44:27,749 --> 00:44:29,705
به من گفته
423
00:44:30,589 --> 00:44:31,624
خوبه
424
00:44:31,749 --> 00:44:33,626
مریضه ؟
425
00:44:33,749 --> 00:44:38,584
سیفیلیس داره
و همچنین حامله است
426
00:44:38,709 --> 00:44:39,778
حامله ؟
427
00:44:40,669 --> 00:44:42,625
به خوبی مواظبش باش
428
00:44:43,789 --> 00:44:47,702
قانون اخلاقی رو شما رو درک میکنم
429
00:44:47,829 --> 00:44:51,663
اما ما نمیتونیم همه چی رو با قوانین اخلاقی حل کنیم
430
00:44:52,789 --> 00:44:55,747
درست مثل مورد این دخترها
431
00:44:56,829 --> 00:45:02,745
بله, او (دختر) کورییاماست
متوجه نشدم
432
00:45:03,749 --> 00:45:05,705
دوره های قاعدگی ام منظم نیستند
433
00:45:06,629 --> 00:45:09,587
فکر میکردم مریضیم به خاطر الکل ه
434
00:45:11,669 --> 00:45:14,706
وضعیتم این اجازه رو نمیده که بچه دار بشم
435
00:45:16,789 --> 00:45:19,747
اما از زمانی که حامله ام عوض شده ام
436
00:45:21,789 --> 00:45:26,579
دکتر گفتش که من میتونم درمان بشم
437
00:45:28,629 --> 00:45:29,778
یه بچه رو دارم حمل میکنم
438
00:45:29,829 --> 00:45:33,788
احمق, چرا میخوای از همچین آدم اَنی بچه دار بشی ؟
439
00:45:34,669 --> 00:45:36,625
بچه بیگناهه
440
00:45:37,749 --> 00:45:40,707
میتونم ترک کنم اگه کسی ضمانتم رو بکنه
441
00:45:40,789 --> 00:45:42,780
با کورییاما تماس میگیرم
442
00:45:43,709 --> 00:45:48,624
بیا باهم زندگی کنیم
ضمانت تو رو هم میکنه
443
00:45:49,669 --> 00:45:52,661
تنها برگرد اگر میخوای
444
00:46:33,669 --> 00:46:35,705
- فوساکو
- اینجایی ؟
445
00:46:35,829 --> 00:46:38,627
- حالت خوبه ؟
- طبق معمول ام
446
00:46:38,709 --> 00:46:40,620
سیگار ؟
447
00:46:40,709 --> 00:46:43,587
نه, بدش به بقیه
448
00:46:43,749 --> 00:46:46,821
- تزریق مگه میکنی ؟
- نه
449
00:46:47,709 --> 00:46:49,665
بهم بگو چی میخوای
450
00:46:50,629 --> 00:46:51,698
مرسی
451
00:46:51,789 --> 00:46:53,745
چیزی نمیخوام
452
00:46:56,829 --> 00:47:00,708
اوضاع چجوری میگذره ؟
453
00:47:01,629 --> 00:47:03,745
زیاد خوب نیست
454
00:47:04,829 --> 00:47:09,619
از گرسنگی میمیرم اگه وضع بهتر نشه
455
00:47:13,789 --> 00:47:16,667
بچه ای هم داری ؟
456
00:47:17,789 --> 00:47:21,782
زمان جنگ از دستشون دادم
457
00:47:22,669 --> 00:47:25,627
آه عزیزم .... تو هم
458
00:47:25,749 --> 00:47:30,777
چرا اینطوری حرف میزنی
تو که افکار پلیدی داری
459
00:47:31,629 --> 00:47:34,621
ابدا , احمق
460
00:47:34,749 --> 00:47:38,628
نگران نباش
461
00:47:39,669 --> 00:47:41,785
مراقب خودت باش, برمیگردم بعدا
462
00:47:42,589 --> 00:47:43,624
ممنون
463
00:49:50,709 --> 00:49:51,744
کیمی یامادا
464
00:49:58,629 --> 00:49:59,744
فوساکو اُوادا
465
00:50:00,789 --> 00:50:02,745
اینجا نیست
466
00:50:02,829 --> 00:50:04,706
خوش شانسه
467
00:50:22,789 --> 00:50:24,825
داری میای ؟
468
00:50:25,669 --> 00:50:27,785
تو این ساعت ؟
469
00:50:28,829 --> 00:50:31,787
تو پول نداری
470
00:50:33,789 --> 00:50:35,666
بدبخت گدا
471
00:50:56,669 --> 00:50:59,627
پلیس تا نوک بینی ام اومد
472
00:51:08,789 --> 00:51:13,624
یه چیزی بگو
حداقل بگو که ببخشمت
473
00:51:13,749 --> 00:51:15,660
دیگه باهات حرفی نمیزنم
474
00:51:15,829 --> 00:51:17,660
چرا ؟
475
00:51:20,709 --> 00:51:22,620
خواهرم رو دیدم
476
00:51:24,629 --> 00:51:27,587
همه چی رو میدونم
477
00:51:27,829 --> 00:51:29,740
شرمنده نیستی ؟
478
00:51:30,789 --> 00:51:32,666
شوخی میکنی
479
00:51:33,629 --> 00:51:37,747
مواظبش بودم
480
00:51:39,629 --> 00:51:41,745
بهش لطف کردم
481
00:51:42,629 --> 00:51:44,824
به جاش باید از من متشکر باشه
482
00:51:46,669 --> 00:51:48,625
من مراقب دو تا خواهر بودم
483
00:51:48,709 --> 00:51:51,746
شما ها هیچوقت همچین مرد خوبی رو پیدا نمیکنید
484
00:51:51,829 --> 00:51:53,820
همش تقصیر توست
485
00:51:55,709 --> 00:51:58,587
من آماده بودم از او حمایت کنم
486
00:51:58,829 --> 00:52:03,664
به هرحال بدون من هم یه فاحشه می شد
487
00:52:06,669 --> 00:52:08,705
ما که حیوون نیستیم
488
00:52:09,789 --> 00:52:12,622
دیگه نمیتونم تحملت کنم
489
00:52:14,749 --> 00:52:18,742
پس برو گمشو, انگار که کمبود دختره
490
00:52:20,789 --> 00:52:22,700
من نمیرم
491
00:52:25,789 --> 00:52:27,620
چرا ؟
492
00:52:29,669 --> 00:52:31,660
باید بهتر بشم.
493
00:52:36,829 --> 00:52:38,626
و ...
494
00:52:39,629 --> 00:52:40,664
و چی ؟
495
00:52:44,669 --> 00:52:46,580
حرف بزن
496
00:52:48,789 --> 00:52:50,780
دارم بچه دار میشم
497
00:52:54,789 --> 00:52:56,620
حامله ای ؟
498
00:52:56,709 --> 00:52:57,824
خوشحالی ؟
499
00:52:58,629 --> 00:52:59,744
سقط اش کن
500
00:53:00,589 --> 00:53:02,580
جدی میگی ؟
501
00:53:02,709 --> 00:53:03,778
البته
502
00:53:05,789 --> 00:53:10,658
بهتره سریع انجامش بدی
503
00:53:11,709 --> 00:53:13,620
- نه
- انجامش بده
504
00:53:13,709 --> 00:53:15,700
امکان نداره
505
00:53:17,789 --> 00:53:20,781
آقای کورییاما
ما مدرک داریم
506
00:53:21,709 --> 00:53:23,745
که شما در قاچاق مواد مخدر دست دارید
507
00:53:24,629 --> 00:53:25,744
حقیقت نداره
508
00:53:26,749 --> 00:53:29,582
- اینم حکم
- هیچ مدرکی وجود نداره
509
00:53:29,669 --> 00:53:33,628
آدمای باهوش هم گاهی اوقات اشتباه میکنن
510
00:53:35,749 --> 00:53:39,708
کمه کم دو سال آب میخوره واست
511
00:53:41,709 --> 00:53:42,824
بیا
512
00:53:45,789 --> 00:53:47,586
در خدمتم
513
00:53:49,709 --> 00:53:51,779
ایشون همسرتون هستند ؟
514
00:53:53,629 --> 00:53:55,779
او از هیچی خبر نداره
515
00:53:58,709 --> 00:54:01,781
شما باید شهادت بدید
516
00:54:08,629 --> 00:54:10,620
خانه ی نور :
517
00:54:10,709 --> 00:54:13,701
گشوده برای تمام زنان رها شده
518
00:54:16,629 --> 00:54:20,588
اجازه نده این کلمه ها فریبت بده
519
00:54:21,709 --> 00:54:22,824
چی درموردش میدونی ؟
520
00:54:23,669 --> 00:54:25,580
من دوستی دارم
521
00:54:27,709 --> 00:54:30,621
که از خونه فرار کرد
522
00:54:31,789 --> 00:54:35,623
اونجا زندگی میکرد
صاحبش خوب بود
523
00:54:35,749 --> 00:54:39,822
به درستی تغذیه شد
524
00:54:40,789 --> 00:54:42,700
این که عالیه
525
00:54:44,629 --> 00:54:47,666
اما کار او تحت نظارت بود ....
526
00:54:52,709 --> 00:54:54,586
میخوای بری ؟
527
00:54:54,669 --> 00:54:56,819
فقط داشتم نگاهی مینداختم
528
00:54:58,669 --> 00:55:01,741
ارزشش رو داره وقتی که خیلی مریضیم
529
00:55:02,669 --> 00:55:03,738
رایگانه
530
00:55:04,709 --> 00:55:06,779
به اندازه کافی خوب شدی میتونی بری
531
00:55:07,629 --> 00:55:09,824
زیاد خوب به نظر نمیرسی
532
00:55:11,789 --> 00:55:16,738
شنیدم که جلوش رو نمیگیری
سلامتیت رو نابود نکن
533
00:55:17,749 --> 00:55:21,628
سرت به کار خودت باشه
534
00:55:22,829 --> 00:55:24,785
من آماده مرگم
535
00:55:50,589 --> 00:55:51,658
اوه, تویی
536
00:55:51,749 --> 00:55:53,785
- سلام
- چطوری؟
537
00:55:55,709 --> 00:55:56,778
ناتسوکو اینجاست ؟
538
00:55:57,629 --> 00:55:59,699
آره, اما ...
539
00:55:59,829 --> 00:56:00,784
چی شده ؟
540
00:56:01,629 --> 00:56:03,665
آقای کورییاما دستگیر شده
541
00:56:04,829 --> 00:56:09,619
اونم داغون شده, با وضعیت فعلی اش نمیتونه اینجا کار کنه
542
00:56:10,629 --> 00:56:12,620
خب که چی ؟
543
00:56:12,749 --> 00:56:16,788
افسرده شده, بیشتر وقتش رو به نوشیدن با مردای دیگه میکنه
544
00:56:45,829 --> 00:56:49,788
فوساکو, حالت خوبه ؟
545
00:56:50,669 --> 00:56:51,704
همه چی رو یاد گرفتم
546
00:56:51,829 --> 00:56:56,619
دیگه نمیتونم تحمل کنم
کارت رو به من یاد بده.
547
00:56:56,709 --> 00:56:58,665
رقت انگیز نباش
548
00:56:58,749 --> 00:57:00,740
میخوای بنوشی ؟
549
00:57:01,709 --> 00:57:05,748
وسایلت رو آماده کن
تو بچه ات رو خواهی داشت
550
00:57:05,829 --> 00:57:09,663
- کجا من رو میبری ؟
- به خانه ای برای زن ها
551
00:57:09,829 --> 00:57:12,707
خوشم نیومد
552
00:57:14,789 --> 00:57:17,701
با من بیا, بلند شو
553
00:57:17,789 --> 00:57:20,701
نه نمیخوام
554
00:57:24,709 --> 00:57:28,668
چه موقع می توانم ازدواج کنم؟
555
00:57:33,749 --> 00:57:35,705
بلند شو
556
00:57:45,829 --> 00:57:47,740
مدیر داره میاد
557
00:57:48,589 --> 00:57:50,580
سلام
558
00:57:51,829 --> 00:57:53,785
کار چطوره ؟
559
00:57:54,669 --> 00:57:56,739
همه چی خوبه
560
00:57:56,789 --> 00:57:58,745
بله , ممنون
561
00:57:58,829 --> 00:58:04,779
واستون هدیه آوردم
562
00:58:05,669 --> 00:58:07,705
ممنون, خیلی خوبه
563
00:58:07,749 --> 00:58:10,627
چی هست ؟
564
00:58:10,709 --> 00:58:13,701
سیب زمینی
565
00:58:14,709 --> 00:58:16,779
تو سیب زمینی دوست داری
566
00:58:17,629 --> 00:58:19,620
خیلی خوبه
567
00:58:21,589 --> 00:58:24,661
حالت خوبه ؟
اینجا بهتر از بیمارستان نیست ؟
568
00:58:24,749 --> 00:58:26,705
کسل کننده است اینجا
569
00:58:26,789 --> 00:58:28,745
اینطوری نگو
570
00:58:29,629 --> 00:58:33,747
زندگی آبرومند اولش کسل کننده به نظر میرسه
571
00:58:34,629 --> 00:58:38,702
اما بعد از اینکه درگیرش شدی واست جالب و هیجان انگیز میشه
572
00:58:40,749 --> 00:58:42,626
تو, چطوری ؟
573
00:58:42,709 --> 00:58:45,826
خیلی بهترم
574
00:58:46,749 --> 00:58:49,627
از شما متشکرم
575
00:58:50,709 --> 00:58:53,667
با مشاوره ادامه بده
576
00:58:55,789 --> 00:58:58,701
- یه سیگار به من بده
- باشه
577
00:59:01,829 --> 00:59:03,626
قلبا
578
00:59:04,629 --> 00:59:09,657
هیچوقت نباید به خودتون اجازه بدید که برید
579
00:59:19,789 --> 00:59:21,745
اوه, شما اینجایی ؟
580
00:59:23,629 --> 00:59:25,699
سلام, آقای مدیر
581
00:59:25,789 --> 00:59:28,781
تو باعث مشکلات زیادی برای ما شدی
582
00:59:29,629 --> 00:59:30,744
من رو ببخشید
583
00:59:31,749 --> 00:59:34,786
- کی اینجا اومدی ؟
- تازه رسیدم
584
00:59:35,669 --> 00:59:38,741
- واست خوشحالم
- خواهرم رو آوردم
585
00:59:39,749 --> 00:59:42,741
- ازش میخوام که بچه اش رو اینجا بدنیا بیاره
- فکر خوبیه
586
00:59:42,829 --> 00:59:48,699
یکم درد زایمان داره
کی زایمان میکنه ؟
587
00:59:51,829 --> 00:59:54,582
لطفا , من روی شما حساب میکنم
588
01:00:01,789 --> 01:00:03,825
ناتسوکو, خودت رو جمع و جور کن
589
01:00:16,629 --> 01:00:17,744
یه کاسه, اب داغ
590
01:00:20,669 --> 01:00:22,625
کمک کن
591
01:00:24,629 --> 01:00:26,745
اون فقط 8ماهه حامله است
حالش خوب میشه ؟
592
01:00:26,829 --> 01:00:29,662
بچه میخواد بیاد بیرون
593
01:00:30,749 --> 01:00:34,788
تو , بیرون بمون
594
01:00:53,629 --> 01:00:54,823
نه هنوز ؟
595
01:00:57,789 --> 01:01:01,577
بچه داشتی ؟
چطوری بود ؟
596
01:01:01,669 --> 01:01:02,624
مشقت عظیم
597
01:01:02,709 --> 01:01:04,700
باید خوشحال باشی وقتی که تموم میشه ...
598
01:01:04,789 --> 01:01:06,745
بله, وقتی که بچه گریه میکنه
599
01:01:06,829 --> 01:01:08,660
آروم
600
01:01:11,709 --> 01:01:14,701
با دقت فکر کن
601
01:01:15,829 --> 01:01:20,744
یک بچه بیگناهه
زمانی که متولد میشه
602
01:01:21,749 --> 01:01:25,788
مهم نیست والدین اش کیا هستند
603
01:01:27,629 --> 01:01:31,588
آیا باید چنین زندگی خالصی را از بین ببریم؟
604
01:01:38,709 --> 01:01:42,827
نه مطمن شید که همچین اتفاقی نمی افته
605
01:01:43,749 --> 01:01:48,777
مردان از زنان صادق سوء استفاده میکنن
606
01:01:49,749 --> 01:01:52,741
من فقط به فکر انتقامم
607
01:01:55,789 --> 01:02:00,658
چه چیزی از این کار نصیبت میشه ؟
چه چیزی در تو باقی میمونه ؟
608
01:02:00,789 --> 01:02:03,826
یک زن زخمی و تحقیر شده
609
01:02:25,709 --> 01:02:28,746
تموم شد, حال مادر خوبه
610
01:02:39,669 --> 01:02:40,784
و بچه ؟
611
01:02:41,829 --> 01:02:47,699
او به طور کامل بهبود نیافت.
متاسفانه
612
01:02:57,789 --> 01:02:59,745
متاسفم ناتسوکو
613
01:03:00,629 --> 01:03:04,622
شاید اینطوری بهتر باشه
614
01:03:05,669 --> 01:03:10,584
یک کودک نارس به ندرت زنده میمونه.
615
01:03:11,629 --> 01:03:12,823
من دفعه بعد بچه دارمیشم
616
01:03:14,629 --> 01:03:18,702
دفعه بعد ازدواج میکنم و بچه دار میشم
617
01:03:24,749 --> 01:03:26,660
یه بچه به دنیا میارم
618
01:03:29,829 --> 01:03:31,660
تو درست میگی
619
01:03:32,709 --> 01:03:36,702
تو یکم پیشش بمون
620
01:03:38,589 --> 01:03:43,788
شما نباید امیدتون رو از دست بدهید حتی اگر رنج کشیدید.
621
01:03:46,709 --> 01:03:50,588
تو باید تبدیل به زن جدیدی بشی
622
01:03:50,829 --> 01:03:55,823
نه اینکه فقط بدن تون رو حفظ کنید
623
01:03:56,749 --> 01:04:01,777
بلکه باید برای ساختن دنیای بهتر کمک کنید
624
01:04:02,669 --> 01:04:06,742
جایی که همه خوشحال باشن
625
01:04:12,789 --> 01:04:14,586
فوساکو
626
01:04:30,709 --> 01:04:35,658
بیا و یکم با یه دختر خوشگل وقت بگذرون
627
01:04:41,709 --> 01:04:44,587
قربان, شما خوشحال به نظر میاید
628
01:04:54,829 --> 01:04:56,820
قربان ...
629
01:05:03,829 --> 01:05:07,583
سریع بیاید
یه دختر جدید اومده
630
01:05:07,789 --> 01:05:10,667
- کجاست ؟
- نزدیک زمین ضایعات
631
01:05:11,749 --> 01:05:13,740
فوساکو, سریع بیا
632
01:05:14,629 --> 01:05:17,666
- کجا ؟
- به سمت زمین ضایعات
633
01:05:38,789 --> 01:05:40,745
چیکار دارید میکنید ؟
634
01:06:10,629 --> 01:06:13,780
اهل کجایی؟
خودت رو نشون بده
635
01:06:21,629 --> 01:06:22,698
تو
636
01:06:26,829 --> 01:06:28,706
چی شده ؟
637
01:06:28,789 --> 01:06:31,781
هیچی, ولم کن
638
01:06:37,709 --> 01:06:41,668
شنیدم که از خونه فرار کردی
639
01:06:41,829 --> 01:06:43,706
این اصلا خوب نیست
640
01:06:43,829 --> 01:06:45,660
با تو میرم
641
01:06:47,829 --> 01:06:49,740
خودت چی؟
642
01:06:50,789 --> 01:06:53,667
حالا کله گنده فاحشه ها شدی ؟
643
01:06:53,829 --> 01:06:55,706
ولم کن
644
01:06:55,789 --> 01:06:58,622
من از جوونیم لذت میبرم
645
01:07:00,629 --> 01:07:03,701
من به اندازه ی کافی از پذیرفته شدن تو دسته شما رنج برده ام
646
01:07:04,829 --> 01:07:06,740
647
01:07:09,749 --> 01:07:13,708
روز هارو تو ایستگاه پلیس میگذرونم
648
01:07:14,629 --> 01:07:16,585
بعدا بیا
649
01:07:21,669 --> 01:07:25,821
میخوای که تو این جهنم زندگی کنی ؟
650
01:07:28,749 --> 01:07:29,818
بیا, بیا اینجا
651
01:07:34,749 --> 01:07:39,618
مریض شو, دیدت رو از دست بده
652
01:07:43,789 --> 01:07:47,702
قلب و استخوان هات رو فاسد کن
653
01:07:53,749 --> 01:07:56,582
به یک هیولا تولد ببخش
654
01:07:58,669 --> 01:08:03,663
تمام مردان و زنان ژاپن رو نابود کن
655
01:08:18,669 --> 01:08:20,705
احمق! خرفت!
656
01:09:32,749 --> 01:09:33,818
بیا بریم
657
01:09:50,829 --> 01:09:52,785
کجا میری فوساکو؟
658
01:09:54,629 --> 01:09:56,620
میخوای ما رو ترک کنی ؟
659
01:09:57,829 --> 01:10:00,582
در اینصورت یه هدیه خداحافظی برات داریم
660
01:10:06,629 --> 01:10:10,668
باشه
من رو بزنید
661
01:10:11,789 --> 01:10:13,745
به اندازه کافی خورده ام
662
01:10:15,629 --> 01:10:18,780
شما ها از این (زندگی) خسته نشدید ؟
663
01:10:21,749 --> 01:10:23,580
عزیزم
664
01:10:29,629 --> 01:10:33,827
زنان نباید دیگه اینطوری باشند
665
01:10:34,669 --> 01:10:35,579
چی ؟
666
01:10:35,829 --> 01:10:38,741
بجنبید, به من کمک کنید
667
01:11:19,749 --> 01:11:21,705
بسته, کافیه
668
01:11:33,789 --> 01:11:38,579
فایده شکنجه او چیه ؟
669
01:11:38,749 --> 01:11:43,823
چیزی که او گفت,مارو مریض میکنه
670
01:11:44,669 --> 01:11:45,784
بزار بره
671
01:11:58,749 --> 01:12:01,582
برو گمشو فوساکو
672
01:12:02,629 --> 01:12:04,620
هیچوقت برنگرد
673
01:12:05,669 --> 01:12:07,739
یه زندگی آبرومند داشته باش
674
01:12:08,709 --> 01:12:10,700
من نمیدونم چه کار کنم ...
675
01:12:17,589 --> 01:12:18,704
فوساکو !!
676
01:12:29,629 --> 01:12:30,698
بلندشو بریم
677
01:12:43,629 --> 01:13:30,698
ترجمه ای از یک ابـــــله
52635