Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,600
BaiCao! BaiCao is back!
2
00:00:39,600 --> 00:00:41,400
BaiCao, BaiCao.
3
00:00:42,200 --> 00:00:45,700
It's useless even if she's here. She didn't find the so-called witness.
4
00:00:45,700 --> 00:00:50,400
Qu XiangNan's disciple have no rights to participate in competitions!
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,600
How is it? Did you find him?
6
00:00:54,600 --> 00:00:57,400
Senior TIngHao and Brother ChuYuan are still looking.
7
00:00:57,400 --> 00:00:58,890
Then focus on the match first.
8
00:00:58,900 --> 00:01:02,100
No matter what, we'll continue after the match.
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
Hello.
10
00:01:09,600 --> 00:01:10,600
Have you seen this person?
11
00:01:10,600 --> 00:01:12,800
No. -Thank you.
12
00:01:24,800 --> 00:01:26,300
Hello.
13
00:01:42,900 --> 00:01:44,800
Are you Mr Pu DongYuan?
14
00:01:44,800 --> 00:01:47,200
I am Pu DongYuan.
15
00:01:47,200 --> 00:01:49,600
Who are you?
16
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Twelve years ago, the Yuan Wu Dao competition.
17
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
Pu DongYuan!
18
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
Have you seen this person? -I don't know.
19
00:02:14,650 --> 00:02:16,240
Thank you.
20
00:02:17,400 --> 00:02:19,500
Pu DongYuan!
21
00:02:20,600 --> 00:02:22,800
Pu DongYuan!
22
00:02:22,800 --> 00:02:24,600
RuoBai?!
23
00:02:31,400 --> 00:02:32,800
Pu DongYuan!
24
00:02:32,800 --> 00:02:35,300
Pu DongYuan, wait!
25
00:03:25,600 --> 00:03:27,500
Blue. Red.
26
00:03:39,000 --> 00:03:40,900
Stand. Bow.
27
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
Ready.
28
00:03:47,000 --> 00:03:50,200
Jin MinZhu! Jin MinZhu!
29
00:03:50,200 --> 00:03:53,600
Jin MinZhu, good luck!
30
00:03:53,600 --> 00:03:55,200
Start!
31
00:03:55,200 --> 00:04:01,500
Good luck! Good luck! Good luck!
32
00:04:25,400 --> 00:04:28,800
Looking at BaiCao, it's as if she's not in the right mindset.
33
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
Also, can't you see,
34
00:04:30,600 --> 00:04:34,000
Jin MinZhu's fighting is obviously more stabled.
35
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Her fighting is different. Jin MinZhu improved a lot.
36
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
But it's BaiCao who's not in the condition.
37
00:04:40,600 --> 00:04:42,600
This time...
38
00:04:45,600 --> 00:04:49,000
Praying that Brother ChuYuan could hurry and bring that person here.
39
00:04:49,000 --> 00:04:53,500
Brother RuoBai has withdrawn from competing, nothing must happen to BaiCao.
40
00:04:55,600 --> 00:04:57,900
Where's Brother RuoBai?
41
00:05:35,800 --> 00:05:44,200
Good luck! Good luck! Good luck!
42
00:05:53,600 --> 00:05:57,100
Good luck! Good luck! Good luck!
43
00:05:57,100 --> 00:06:02,600
Jin MinZhu! Jin MinZhu! Jin MinZhu!
44
00:06:25,000 --> 00:06:31,100
Good luck! Good luck! Good luck!
45
00:06:33,800 --> 00:06:35,300
Stop!
46
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
MinZhu, good job.
47
00:06:48,990 --> 00:06:51,050
Here, BaiCao, wipe your sweat.
48
00:06:51,730 --> 00:06:55,260
You have to focus, or you'll lose to Jin MinZhu.
49
00:06:55,750 --> 00:06:57,140
I know.
50
00:06:57,160 --> 00:06:58,910
But I don't know why,
51
00:06:58,910 --> 00:07:01,740
my heart got really terrified just then.
52
00:07:01,740 --> 00:07:03,400
Like...
53
00:07:03,400 --> 00:07:06,540
something bad happened.
54
00:07:12,230 --> 00:07:14,230
Brother RuoBai...
55
00:07:25,810 --> 00:07:27,510
Thank you.
56
00:07:27,900 --> 00:07:29,740
Thank you for saving me.
57
00:07:31,740 --> 00:07:32,940
Your cut...
58
00:07:32,970 --> 00:07:35,200
How is your cut?
59
00:07:35,200 --> 00:07:36,630
Please...
60
00:07:37,420 --> 00:07:39,900
The drug issue twelve years ago,
61
00:07:40,870 --> 00:07:42,810
tell the truth.
62
00:07:45,350 --> 00:07:46,720
I say,
63
00:07:46,720 --> 00:07:48,810
the thing twelve years ago,
64
00:07:48,810 --> 00:07:53,020
the drugs was put in by me.
65
00:07:53,690 --> 00:07:56,390
But I can't be a witness for you!
66
00:07:56,390 --> 00:07:58,640
You should give up!
67
00:07:58,640 --> 00:08:00,790
Hurry and go to the hospital.
68
00:08:05,940 --> 00:08:08,690
Please follow me back as a witness.
69
00:08:08,690 --> 00:08:11,770
Why? Why is it?!
70
00:08:12,360 --> 00:08:14,450
It has been so many years ago,
71
00:08:14,450 --> 00:08:16,460
why is it still clinging to me?!
72
00:08:16,460 --> 00:08:18,900
This thing is also involved with another person's life.
73
00:08:18,900 --> 00:08:20,690
Since you've already admitted,
74
00:08:20,700 --> 00:08:22,620
why can't you tell the truth?
75
00:08:22,620 --> 00:08:24,970
Because this issue,
76
00:08:24,970 --> 00:08:27,180
also involves my whole life.
77
00:08:27,180 --> 00:08:29,700
I found my life so difficultly.
78
00:08:29,700 --> 00:08:31,600
Why won't you let me continue living in peace?!
79
00:08:31,600 --> 00:08:34,620
You let me go, let me go, let me go!
80
00:08:47,510 --> 00:08:51,020
RuoBai isn't here. Why is BaiCao fighting like that?
81
00:08:52,820 --> 00:08:54,510
Let go!
82
00:08:55,890 --> 00:08:57,700
I'm begging you,
83
00:08:58,290 --> 00:09:00,260
go back with me.
84
00:09:05,200 --> 00:09:06,980
Do you know,
85
00:09:06,980 --> 00:09:08,560
because of this issue,
86
00:09:08,560 --> 00:09:11,310
not only did it endanger Qu XiangNan's life,
87
00:09:12,620 --> 00:09:14,820
it also destroyed a family,
88
00:09:14,820 --> 00:09:17,500
destroyed two girls' childhoods.
89
00:09:18,600 --> 00:09:21,570
Are you really going to hide this issue forever?
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,860
I also have a daughter.
91
00:09:32,860 --> 00:09:35,090
I also have a daughter!
92
00:09:35,090 --> 00:09:37,360
I just don't want her to know.
93
00:09:37,370 --> 00:09:40,790
What kind of person her father used to be!
94
00:09:40,810 --> 00:09:43,900
She will be laughed at.
95
00:09:46,460 --> 00:09:48,000
I'm begging you...
96
00:09:48,000 --> 00:09:50,370
I'm begging you, let me go, alright?
97
00:09:50,430 --> 00:09:52,040
I don't want...
98
00:09:52,040 --> 00:09:53,590
I don't want my daughter,
99
00:09:53,590 --> 00:09:56,970
to be shamed forever.
100
00:10:06,380 --> 00:10:08,040
Your daughter...
101
00:10:08,040 --> 00:10:10,860
is the most important person to you.
102
00:10:12,610 --> 00:10:15,740
But I also have someone that I treasure with my life.
103
00:10:17,450 --> 00:10:19,070
There's a girl.
104
00:10:19,070 --> 00:10:21,460
She's Qu XiangNan's disciple.
105
00:10:21,970 --> 00:10:25,040
She has been seeing Qu XiangNan as her father since young.
106
00:10:25,040 --> 00:10:26,890
Even if something like this happened,
107
00:10:26,890 --> 00:10:29,390
when the whole world was loathing Qu XiangNan,
108
00:10:29,390 --> 00:10:32,190
only she alone stayed by Qu XiangNan,
109
00:10:32,190 --> 00:10:35,380
believing firmly in this person,
110
00:10:35,380 --> 00:10:37,630
who is her Teacher and father.
111
00:10:44,440 --> 00:10:49,820
So, I'm sincerely begging you,
112
00:10:52,730 --> 00:10:54,880
tell the truth.
113
00:10:55,860 --> 00:10:57,800
Give some justice back to Qi XiangNan.
114
00:10:58,520 --> 00:11:00,910
Give some justice back to this girl.
115
00:11:03,400 --> 00:11:05,080
Because...
116
00:11:08,840 --> 00:11:11,740
she's the girl I like,
117
00:11:13,920 --> 00:11:17,270
also the girl that I'm willing to protect with my life.
118
00:11:46,320 --> 00:11:47,440
Here, here, here.
119
00:11:47,440 --> 00:11:49,770
Sit here and rest a bit, rest.
120
00:11:51,390 --> 00:11:54,230
Are you fine? I'll take you to the hospital.
121
00:11:55,520 --> 00:11:57,130
I can walk by myself.
122
00:11:57,130 --> 00:11:58,440
You go first.
123
00:11:58,440 --> 00:12:00,470
I'll be following behind.
124
00:12:03,380 --> 00:12:04,690
Okay.
125
00:12:47,670 --> 00:12:49,770
Pu DongYuan!
126
00:12:49,770 --> 00:12:51,670
Please come and explain to everyone.
127
00:12:51,670 --> 00:12:54,530
The issue about the Yuan Wu Dao competition that year.
128
00:12:57,860 --> 00:12:59,140
Lets go.
129
00:13:02,810 --> 00:13:10,530
Good luck! Good luck! Good luck!
130
00:13:10,530 --> 00:13:11,850
Stop!
131
00:13:11,850 --> 00:13:15,740
Good luck! Good luck! Good luck!
132
00:13:19,280 --> 00:13:20,710
Qi BaiCao!
133
00:13:20,710 --> 00:13:22,610
You defeated me twice,
134
00:13:22,610 --> 00:13:24,920
does that mean you could humiliate me like this?
135
00:13:24,920 --> 00:13:26,370
What are you thinking?
136
00:13:26,370 --> 00:13:29,270
Why isn't your focus on me?
137
00:13:29,310 --> 00:13:31,750
I want you to put in all you've got,
138
00:13:31,750 --> 00:13:33,850
I want you to respect me!
139
00:13:33,850 --> 00:13:36,230
Sorry, I...
140
00:13:39,900 --> 00:13:41,800
Good job, MinZhu.
141
00:13:41,800 --> 00:13:44,290
You did well.
142
00:13:44,290 --> 00:13:45,940
Wipe your sweat.
143
00:13:48,610 --> 00:13:50,020
BaiCao.
144
00:13:50,020 --> 00:13:51,450
BaiCao.
145
00:13:51,450 --> 00:13:53,390
BaiCao, what happened to you? -What happened to BaiCao?
146
00:13:53,390 --> 00:13:56,140
I don't know. Is she okay? -BaiCao!
147
00:13:58,490 --> 00:14:01,060
This is it, this is it. BaiCao went bonkers.
148
00:14:03,100 --> 00:14:05,370
BaiCao. -What should we do>
149
00:14:05,370 --> 00:14:08,720
YiFeng, how about you call RuoBai?
150
00:14:08,720 --> 00:14:10,210
Good idea.
151
00:14:10,210 --> 00:14:12,010
Why didn't I think of it?
152
00:14:13,290 --> 00:14:14,940
RuoBai is calling.
153
00:14:15,420 --> 00:14:17,240
Hello, RuoBai?
154
00:14:17,240 --> 00:14:19,000
BaiCao and Jin MinZhu has begun their match.
155
00:14:19,000 --> 00:14:20,410
It's the second round.
156
00:14:20,410 --> 00:14:24,310
She's behind by four points. She's totally unfocused and not in the right mind.
157
00:14:24,310 --> 00:14:25,620
Okay.
158
00:14:26,700 --> 00:14:29,590
BaiCao. -BaiCao.
159
00:14:29,590 --> 00:14:30,950
Brother RuoBai!
160
00:14:33,560 --> 00:14:35,440
RuoBai called.
161
00:14:36,870 --> 00:14:38,250
Brother RuoBai.
162
00:14:38,250 --> 00:14:40,250
You're behind by four points!
163
00:14:40,250 --> 00:14:42,240
You're fighting so terribly.
164
00:14:42,240 --> 00:14:43,790
I...
165
00:14:53,100 --> 00:14:55,220
Brother RuoBai, are you still sick?
166
00:14:55,220 --> 00:14:57,730
Did you take your medicines at the set times? Do you still have a fever?
167
00:14:57,730 --> 00:14:59,250
I'm very well.
168
00:14:59,250 --> 00:15:00,970
You don't need to care.
169
00:15:02,460 --> 00:15:04,100
BaiCao.
170
00:15:04,100 --> 00:15:05,900
This match,
171
00:15:05,930 --> 00:15:07,970
you have to win it.
172
00:15:07,970 --> 00:15:09,480
Do you hear?
173
00:15:09,480 --> 00:15:11,020
Yes.
174
00:15:19,670 --> 00:15:21,060
BaiCao.
175
00:15:21,930 --> 00:15:23,800
RuoBai.
176
00:15:24,510 --> 00:15:27,110
I didn't know your feelings for BaiCao went this deep.
177
00:15:27,110 --> 00:15:29,580
Here, put this on.
178
00:15:32,370 --> 00:15:35,220
The third round is starting.
179
00:15:45,310 --> 00:15:53,810
Good luck! Good luck! Good luck!
180
00:15:56,540 --> 00:15:58,960
Good luck! Good luck! Good luck!
181
00:15:58,960 --> 00:16:01,250
This is definitely another person.
182
00:16:03,200 --> 00:16:05,500
Looks like RuoBai is a medicine.
183
00:16:05,500 --> 00:16:11,530
Good luck! Good luck! Good luck!
184
00:16:11,530 --> 00:16:13,900
The real match has begun.
185
00:16:13,900 --> 00:16:26,100
Good luck! Good luck! Good luck!
186
00:16:27,450 --> 00:16:28,830
What's happening?!
187
00:16:28,830 --> 00:16:29,860
Just then, she was still like
188
00:16:29,860 --> 00:16:32,630
dead water, why is she so into it now?
189
00:16:32,630 --> 00:16:46,280
Good luck! Good luck! Good luck!
190
00:16:46,280 --> 00:16:48,170
Her strength is too overflowing.
191
00:16:48,170 --> 00:16:50,350
It's already the third round,
192
00:16:50,350 --> 00:16:52,740
but she's still so lively.
193
00:16:52,740 --> 00:16:55,500
If it was me, I would have been lying on the mats early on.
194
00:16:55,510 --> 00:16:57,120
Both of them can fight so well.
195
00:16:57,120 --> 00:16:59,700
But both of them are different.
196
00:17:00,470 --> 00:17:01,800
How are they different?
197
00:17:01,800 --> 00:17:03,210
Look at Jin MinZhu.
198
00:17:03,210 --> 00:17:05,710
Her focus is low, strength is aggressive.
199
00:17:05,710 --> 00:17:07,470
She's talented,
200
00:17:07,470 --> 00:17:08,890
like a volcano.
201
00:17:08,890 --> 00:17:12,300
And also it's the kind of volcano that continuously erupts with fire.
202
00:17:13,050 --> 00:17:14,700
What about BaiCao?
203
00:17:16,040 --> 00:17:18,910
BaiCao...how should I say?
204
00:17:18,910 --> 00:17:20,830
I think BaiCao's strength
205
00:17:20,830 --> 00:17:22,310
is very delicate.
206
00:17:22,310 --> 00:17:24,160
Delicate?!
207
00:17:27,080 --> 00:17:29,420
Are you trying to say that BaiCao's strength is weak?
208
00:17:29,420 --> 00:17:31,590
Your words are too veiled.
209
00:17:31,590 --> 00:17:33,070
I don't mean that.
210
00:17:33,130 --> 00:17:34,920
I think BaiCao's strength...
211
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
it's not as invasive as Jin MinZhu.
212
00:17:36,840 --> 00:17:38,910
But at the same time, it's endless.
213
00:17:38,910 --> 00:17:40,700
Although, on the surface, it looks like
214
00:17:40,700 --> 00:17:42,960
BaiCao's strength doesn't seem as much as Jin MinZhu.
215
00:17:42,960 --> 00:17:44,320
But in reality,
216
00:17:44,320 --> 00:17:46,640
she keeps suppressing Jin MinZhu.
217
00:17:47,120 --> 00:17:48,570
Correct, he's not wrong.
218
00:17:48,570 --> 00:17:50,350
It's the power of water.
219
00:17:54,220 --> 00:17:56,460
No...it's more powerful than water,
220
00:17:56,460 --> 00:17:58,310
even more momentous.
221
00:18:05,110 --> 00:18:07,010
It's the power of grass.
222
00:18:07,010 --> 00:18:09,450
Yes, it's the power of grass.
223
00:18:09,500 --> 00:18:11,570
Also... -Little grass!
224
00:18:11,570 --> 00:18:14,420
It's a newly growing little grass.
225
00:18:14,420 --> 00:18:16,440
Even if it's suppressed by a big rock,
226
00:18:16,440 --> 00:18:18,870
it's the power of grass that enables to keep growing.
227
00:18:18,870 --> 00:18:19,860
That's right.
228
00:18:19,860 --> 00:18:21,930
Even if it's on a volcano,
229
00:18:21,930 --> 00:18:24,090
it's the little grass that can still grow out.
230
00:18:31,530 --> 00:18:36,580
Good luck! Good luck! Good luck!
231
00:18:38,310 --> 00:18:40,100
BaiCao!
232
00:18:40,100 --> 00:18:47,050
Good luck! Good luck! Good luck!
233
00:18:58,140 --> 00:19:00,590
Good luck! BaiCao, good luck!
234
00:19:15,850 --> 00:19:18,350
Sister EnXiu, I understood!
235
00:19:18,980 --> 00:19:22,380
Qi BaiCao would definitely still use that,
236
00:19:22,380 --> 00:19:24,370
Tornado Triple Kick.
237
00:19:24,370 --> 00:19:26,140
I've already got a solution.
238
00:19:26,140 --> 00:19:28,320
I won't ever let it go her way anymore.
239
00:19:28,320 --> 00:19:29,230
What?
240
00:19:34,010 --> 00:19:36,250
The first time she kicks,
241
00:19:36,270 --> 00:19:37,500
I'll go back.
242
00:19:37,500 --> 00:19:40,430
The second time she kicks, I'll keep going backwards.
243
00:19:40,430 --> 00:19:42,610
The speed of me going backwards,
244
00:19:42,610 --> 00:19:45,660
definitely won't be able to keep up with her speed.
245
00:19:45,660 --> 00:19:49,780
Therefore, I'll be in the best position to attack her.
246
00:19:52,030 --> 00:19:53,350
Continue.
247
00:19:53,350 --> 00:19:55,810
So, I won't fall into her trap.
248
00:19:55,810 --> 00:19:58,110
The first time she kicks,
249
00:19:58,110 --> 00:19:59,480
I'll go backwards.
250
00:19:59,480 --> 00:20:00,790
The second kick,
251
00:20:01,620 --> 00:20:02,970
I'll go sideways.
252
00:20:02,970 --> 00:20:04,560
When there's a gap,
253
00:20:04,560 --> 00:20:06,840
my chance will come.
254
00:20:08,260 --> 00:20:10,720
Sister EnXiu, why are you smiling?
255
00:20:10,720 --> 00:20:12,720
Did I say something wrong?
256
00:20:12,720 --> 00:20:15,850
That way, she won't be able to predict,
257
00:20:15,850 --> 00:20:17,440
then she will be defeated by me.
258
00:20:17,440 --> 00:20:19,040
Is that not right?
259
00:20:20,330 --> 00:20:22,220
Perhaps.
260
00:20:24,060 --> 00:20:25,780
You can try.
261
00:20:25,780 --> 00:20:27,030
Qi BaiCao.
262
00:20:27,030 --> 00:20:31,710
I'll make you lose with your Tornado Triple Kick.
263
00:20:31,710 --> 00:20:34,670
Right now, I'm going to attack!
264
00:21:01,550 --> 00:21:03,270
MinZhu!
265
00:21:04,600 --> 00:21:06,370
One! -MinZhu!
266
00:21:06,370 --> 00:21:08,510
Two! Three! Four!
267
00:21:08,510 --> 00:21:11,000
Five! Six!
268
00:21:11,000 --> 00:21:13,390
Seven! Eight!
269
00:21:13,390 --> 00:21:16,510
Junior MinZhu! -Nine! Ten!
270
00:21:17,470 --> 00:21:19,390
Red, wins!
271
00:21:22,790 --> 00:21:28,020
The female Best Competitor goes to AnYang's Qi BaiCao.
272
00:21:29,980 --> 00:21:33,310
BaiCao, well done! -BaiCao!
273
00:21:34,300 --> 00:21:38,630
BaiCao, good job! -BaiCao, you won!
274
00:21:42,940 --> 00:21:44,370
BaiCao!
275
00:21:44,370 --> 00:21:46,080
BaiCao, well done!
276
00:21:46,080 --> 00:21:47,330
Well done, BaiCao!
277
00:21:47,330 --> 00:21:49,720
You got Best Competitor!
278
00:21:49,720 --> 00:21:52,960
BaiCao, congratulations! You did so well!
279
00:21:52,970 --> 00:21:54,770
BaiCao is indeed very outstanding.
280
00:21:55,290 --> 00:21:58,270
Of course, why don't you take a look which institute she came from?
281
00:21:59,570 --> 00:22:01,340
Senior EnXiu.
282
00:22:02,030 --> 00:22:05,720
Do you think her abilities have exceeded Fang TingYi?
283
00:22:05,720 --> 00:22:07,030
No.
284
00:22:07,610 --> 00:22:10,410
Right now, her abilities and TingYi's,
285
00:22:10,410 --> 00:22:12,580
should almost be on par.
286
00:22:12,580 --> 00:22:14,110
Or...
287
00:22:14,110 --> 00:22:17,550
TingYi's abilities might be stronger than hers by a bit.
288
00:22:19,020 --> 00:22:22,760
But, her improvement is very fast.
289
00:22:22,760 --> 00:22:25,940
Comparing to her last match with MinZhu,
290
00:22:25,940 --> 00:22:28,120
in only a few days' time,
291
00:22:28,120 --> 00:22:30,320
her improvement...
292
00:22:30,320 --> 00:22:32,360
is horrifyingly fast.
293
00:22:32,360 --> 00:22:33,870
Qi BaiCao!
294
00:22:34,420 --> 00:22:35,850
What are you doing?
295
00:22:35,850 --> 00:22:37,480
I'll improve.
296
00:22:37,520 --> 00:22:39,030
There'll be a day,
297
00:22:39,030 --> 00:22:41,100
when I defeat you.
298
00:22:42,550 --> 00:22:45,100
I'm also expectant of our next match.
299
00:22:45,100 --> 00:22:47,070
I am too.
300
00:22:47,070 --> 00:22:50,520
I am also expectant of our next match.
301
00:22:50,520 --> 00:22:53,920
Although, I don't like you,
302
00:22:53,920 --> 00:22:58,470
but you are indeed a very good opponent.
303
00:23:00,170 --> 00:23:01,460
But...
304
00:23:01,490 --> 00:23:03,770
you have not kept the promise.
305
00:23:03,770 --> 00:23:06,470
The competition for Best Competitor is over,
306
00:23:06,470 --> 00:23:09,390
but you still haven't proved your Teacher's issues.
307
00:23:09,390 --> 00:23:10,940
BaiCao's Best Competitor
308
00:23:10,940 --> 00:23:13,180
doesn't count. -What right do you have to say it doesn't count?
309
00:23:13,180 --> 00:23:14,150
Exactly!
310
00:23:14,150 --> 00:23:15,370
Why are you all so arrogant?
311
00:23:15,370 --> 00:23:17,930
BaiCao won the competition, why doesn't it count?
312
00:23:17,930 --> 00:23:22,540
Exactly, why doesn't it count? -What an untrustworthy institute! What's going on?
313
00:23:22,540 --> 00:23:24,070
Enough.
314
00:23:30,110 --> 00:23:31,490
Qi BaiCao.
315
00:23:31,490 --> 00:23:34,390
You're are a good Yuan Wu Dao competitor.
316
00:23:34,400 --> 00:23:38,550
But, if you can't prove Qu XiangNan's innocence,
317
00:23:38,550 --> 00:23:41,740
you don't have any rights to participate in any competitions.
318
00:23:41,740 --> 00:23:44,610
This is the rule, do you understand?
319
00:23:45,110 --> 00:23:48,570
So, you only have one choice now.
320
00:23:48,570 --> 00:23:51,200
To not admit Qu XiangNan as your teacher.
321
00:23:52,690 --> 00:23:53,980
Otherwise,
322
00:23:53,980 --> 00:23:56,720
I can only ask you to leave ChangHai Institute.
323
00:24:08,540 --> 00:24:11,340
I won't leave my Teacher.
324
00:24:12,070 --> 00:24:13,710
So...
325
00:24:14,520 --> 00:24:16,460
I'll leave now.
326
00:24:17,360 --> 00:24:20,010
BaiCao! BaiCao! BaiCao! -Wait!
327
00:24:20,010 --> 00:24:21,700
Brother ChuYuan!
328
00:24:24,590 --> 00:24:27,110
In the end, he came back alone.
329
00:24:27,110 --> 00:24:29,500
He didn't bring that person here.
330
00:24:56,460 --> 00:24:58,250
It's Pu DongYuan!
331
00:24:58,800 --> 00:25:00,750
Brother ChuYuan found him!
332
00:25:08,510 --> 00:25:10,020
Where's Teacher Qu?
333
00:25:10,790 --> 00:25:12,470
ChangHai Institute didn't allow him to come in.
334
00:25:12,470 --> 00:25:14,230
He's in a nearby hotel.
335
00:25:14,230 --> 00:25:15,840
I'll bring him here.
336
00:25:18,820 --> 00:25:21,670
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
337
00:25:22,230 --> 00:25:23,740
I'm sorry!
338
00:25:25,870 --> 00:25:27,620
I'm sorry!
339
00:25:30,190 --> 00:25:31,770
I'm sorry!
340
00:25:31,770 --> 00:25:33,670
It's all my fault.
341
00:25:34,740 --> 00:25:35,950
Tell me,
342
00:25:35,990 --> 00:25:37,990
why did you have to do that?!
343
00:25:42,890 --> 00:25:44,570
That year...
344
00:25:44,570 --> 00:25:47,210
I have always loved Yuan Wu Dao.
345
00:25:47,210 --> 00:25:49,030
I remember that year...
346
00:25:49,760 --> 00:25:51,750
ChangHai Institute
347
00:25:51,750 --> 00:25:54,100
sent out Teacher Jin YiShan.
348
00:25:55,140 --> 00:25:56,980
But in the first round,
349
00:25:56,980 --> 00:26:01,100
he got defeated by an unheard of AnYang competitor.
350
00:26:02,060 --> 00:26:03,870
ChangHai Institute...
351
00:26:04,470 --> 00:26:06,350
also withdrew from the competition.
352
00:26:06,380 --> 00:26:07,990
It was humiliating.
353
00:26:07,990 --> 00:26:10,670
I couldn't take it.
354
00:26:10,690 --> 00:26:13,940
Why? Why?!
355
00:26:14,800 --> 00:26:18,600
So, in the final competition,
356
00:26:20,100 --> 00:26:22,230
I got drunk.
357
00:26:23,530 --> 00:26:26,000
I put the drugs...
358
00:26:28,110 --> 00:26:31,180
into Teacher Qu's water.
359
00:26:32,120 --> 00:26:33,790
In the end, it made Teacher Qu,
360
00:26:33,790 --> 00:26:36,390
leave Yuan Wu Dao forever.
361
00:26:40,380 --> 00:26:42,550
Teacher Qu XiangNan.
362
00:26:43,310 --> 00:26:45,220
It's been so many years...
363
00:26:45,870 --> 00:26:48,690
I owe you an apology.
364
00:26:48,690 --> 00:26:50,710
I'm sorry!
365
00:26:52,150 --> 00:26:53,650
I knew...
366
00:26:53,660 --> 00:26:56,440
I knew Teacher wouldn't do something like this.
367
00:26:56,440 --> 00:26:58,210
I knew...
368
00:27:01,540 --> 00:27:03,510
Teacher Qu.
369
00:27:04,680 --> 00:27:06,910
You can call the police now.
370
00:27:06,910 --> 00:27:08,790
My wrongdoings,
371
00:27:08,830 --> 00:27:11,620
I should be punished.
372
00:27:16,660 --> 00:27:31,460
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
373
00:27:32,190 --> 00:27:34,820
The issue is the past.
374
00:27:38,380 --> 00:27:41,510
But this issue from so many years ago,
375
00:27:42,300 --> 00:27:44,220
you are still willing to say it.
376
00:27:46,460 --> 00:27:48,550
I should be thankful to you.
377
00:27:50,360 --> 00:27:52,110
Thank you.
378
00:27:55,190 --> 00:27:57,790
Right now, I can be assured.
379
00:27:57,790 --> 00:27:59,790
This issue...
380
00:28:01,080 --> 00:28:04,950
for my daughter and disciple,
381
00:28:05,410 --> 00:28:07,980
be of any trouble.
382
00:28:10,690 --> 00:28:11,890
Teacher.
383
00:28:37,230 --> 00:28:39,440
Looks like,
384
00:28:39,440 --> 00:28:42,220
I was really not as skilled.
385
00:28:43,200 --> 00:28:45,060
It's been so many years,
386
00:28:45,640 --> 00:28:48,440
I've always been insulting and hurting
387
00:28:49,720 --> 00:28:52,660
an innocent person.
388
00:29:04,040 --> 00:29:05,890
Teacher!
389
00:29:09,920 --> 00:29:11,880
Dad!
390
00:29:15,340 --> 00:29:17,100
Dad!
391
00:29:18,380 --> 00:29:21,690
Let Teacher be alone by himself.
392
00:29:28,330 --> 00:29:31,920
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
393
00:29:31,920 --> 00:29:35,200
Tornado Girl
394
00:29:36,600 --> 00:29:42,040
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
395
00:29:42,060 --> 00:29:44,580
I don't have to get the scholarship.
396
00:29:44,580 --> 00:29:47,290
Living fees and school fees will be taken care of by me.
397
00:29:47,290 --> 00:29:50,870
Why do you have to use your future as a joke?
398
00:29:50,870 --> 00:29:52,650
Because she's worth it.
399
00:29:52,650 --> 00:29:57,390
BaiCao, good luck! BaiCao, good luck!
400
00:29:57,390 --> 00:30:01,080
Remember the reason you came to Korea.
401
00:30:01,080 --> 00:30:05,810
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
402
00:30:05,810 --> 00:30:07,830
Get out.
403
00:30:07,830 --> 00:30:09,730
Brother RuoBai...
404
00:30:09,740 --> 00:30:11,980
You're finally here.
405
00:30:11,980 --> 00:30:16,960
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
406
00:30:16,960 --> 00:30:19,630
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
407
00:30:21,390 --> 00:30:26,280
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
408
00:30:26,280 --> 00:30:31,370
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
409
00:30:31,370 --> 00:30:37,040
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
410
00:30:37,040 --> 00:30:40,900
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
411
00:30:40,920 --> 00:30:46,310
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
412
00:30:46,310 --> 00:30:52,220
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
413
00:30:52,220 --> 00:30:57,910
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
414
00:30:57,910 --> 00:31:01,510
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
415
00:31:01,540 --> 00:31:06,930
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
416
00:31:06,930 --> 00:31:13,130
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
417
00:31:13,130 --> 00:31:16,130
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
418
00:31:16,130 --> 00:31:21,120
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
419
00:31:21,120 --> 00:31:26,710
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
420
00:31:32,990 --> 00:31:35,490
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
421
00:31:35,490 --> 00:31:38,190
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
422
00:31:38,190 --> 00:31:44,240
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
423
00:31:44,240 --> 00:31:49,930
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
424
00:31:49,930 --> 00:31:53,870
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
425
00:31:53,900 --> 00:31:59,070
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
426
00:31:59,100 --> 00:32:04,860
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
427
00:32:04,860 --> 00:32:07,730
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
29102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.