Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:59,080 --> 00:00:00,870
Tornado Girl
2
00:00:06,460 --> 00:00:09,700
You tried so hard, it was for BaiCao, right?
3
00:00:17,290 --> 00:00:20,870
You like her too, right?
4
00:00:23,850 --> 00:00:25,470
Also like?
5
00:00:29,900 --> 00:00:34,030
You like her, yes?
6
00:00:38,730 --> 00:00:41,610
If I said I like BaiCao,
7
00:00:41,610 --> 00:00:43,970
could you give up?
8
00:00:44,800 --> 00:00:47,330
Even knowing how she feels about you,
9
00:00:47,330 --> 00:00:50,000
could you still give up?
10
00:00:51,900 --> 00:00:53,480
Of course,
11
00:00:54,440 --> 00:00:56,780
you're still the same as before.
12
00:00:56,810 --> 00:00:58,990
Extremely careless.
13
00:00:58,990 --> 00:01:02,010
You're so relaxed no matter what it is that you encounter.
14
00:01:02,030 --> 00:01:04,230
You give up whenever you want.
15
00:01:04,230 --> 00:01:05,350
I'm not.
16
00:01:05,350 --> 00:01:07,630
Then why did you ask me these?
17
00:01:12,300 --> 00:01:14,850
Like on a Yuan Wu Dao competition stage,
18
00:01:15,360 --> 00:01:17,650
both sides have to put in their utmost effort,
19
00:01:17,650 --> 00:01:20,660
that's the most respectful one can be towards their opponent.
20
00:01:22,540 --> 00:01:24,650
You don't have to give way for me,
21
00:01:24,700 --> 00:01:27,570
I also don't need you to give up.
22
00:01:27,570 --> 00:01:29,370
So,
23
00:01:29,370 --> 00:01:33,200
you do like BaiCao, right?
24
00:01:34,290 --> 00:01:35,580
No.
25
00:01:36,420 --> 00:01:39,500
This match with Min ShengHao,
26
00:01:39,500 --> 00:01:42,330
it wasn't because I like her,
27
00:01:42,330 --> 00:01:44,900
but because I hate her.
28
00:01:45,710 --> 00:01:47,990
I hate that she's the same as you!
29
00:01:47,990 --> 00:01:51,710
Casually and carelessly giving up Yuan Wu Dao.
30
00:02:10,490 --> 00:02:12,540
Brother ChuYuan.
31
00:02:14,170 --> 00:02:16,080
Brother RuoBai!
32
00:02:26,350 --> 00:02:27,870
Brother ChuYuan,
33
00:02:27,900 --> 00:02:32,270
this is the ice cubes and ice pack that I just got from MinZai.
34
00:02:32,270 --> 00:02:35,540
See if you need to put it on Brother RuoBai.
35
00:02:35,540 --> 00:02:39,450
That might comfort him a bit.
36
00:02:40,670 --> 00:02:42,880
Okay, thanks.
37
00:02:51,580 --> 00:02:53,850
Does Brother RuoBai still have a fever?
38
00:02:55,400 --> 00:02:57,910
His temperature still hasn't decreased.
39
00:02:57,910 --> 00:02:59,320
How many degrees?
40
00:02:59,320 --> 00:03:01,580
39.7 Celcius.
41
00:03:02,450 --> 00:03:04,110
Didn't he already take fever medicines?
42
00:03:04,110 --> 00:03:06,460
Why does he still have a fever?
43
00:03:08,440 --> 00:03:13,240
Could it be, that Brother RuoBai doesn't have a usual fever?
44
00:03:19,710 --> 00:03:21,590
What is happening to Brother RuoBai?
45
00:03:21,590 --> 00:03:22,920
What is the illness?
46
00:03:22,920 --> 00:03:25,130
Brother ChuYuan, hurry and tell me!
47
00:03:25,130 --> 00:03:26,210
Brother ChuYuan!
48
00:03:26,210 --> 00:03:28,050
Get out.
49
00:03:30,850 --> 00:03:32,550
I don't want to see you.
50
00:03:32,550 --> 00:03:34,610
I...
51
00:03:34,610 --> 00:03:36,220
Go.
52
00:03:36,220 --> 00:03:37,900
I...
53
00:03:39,270 --> 00:03:40,590
Leave!
54
00:03:51,010 --> 00:03:55,070
BaiCao, let him rest a bit.
55
00:04:47,350 --> 00:04:50,740
Lets go, I'll bring you to a place.
56
00:05:20,420 --> 00:05:25,750
"Always at an unexpected time"
57
00:05:25,750 --> 00:05:30,890
"There comes a rush of gentleness in my heart"
58
00:05:30,930 --> 00:05:36,370
"The wind rests on whose shoulders cravingly?"
59
00:05:36,370 --> 00:05:41,450
"Our youth went by rapidly"
60
00:05:41,450 --> 00:05:46,970
"Slow down all the feelings in the memories"
61
00:05:47,000 --> 00:05:52,120
"Only afraid to hear someone shed tear"
62
00:05:52,120 --> 00:05:57,480
"Those unnecessary sad times"
63
00:05:57,480 --> 00:06:02,610
"Are the happiest possessions now"
64
00:06:03,640 --> 00:06:05,240
This is...?
65
00:06:07,450 --> 00:06:09,580
That is a wishing pavilion.
66
00:06:31,960 --> 00:06:33,050
This tower,
67
00:06:33,050 --> 00:06:36,130
was built by a master from the Tang dynasty.
68
00:06:36,150 --> 00:06:37,780
It is said that, standing in this pavilion,
69
00:06:37,780 --> 00:06:39,620
and make a wish facing that tower opposite here,
70
00:06:39,620 --> 00:06:41,740
is especially effective.
71
00:06:42,690 --> 00:06:45,120
Many people come here.
72
00:06:46,260 --> 00:06:49,040
Brother ChuYuan, how did you know?
73
00:06:49,040 --> 00:06:52,250
I came to ChangHai once before, someone told me.
74
00:06:52,250 --> 00:06:54,370
You came to ChangHai?
75
00:06:54,370 --> 00:06:57,150
Then, have you seen Main Master YunYue?
76
00:07:00,490 --> 00:07:01,710
I left quickly,
77
00:07:01,710 --> 00:07:03,590
so I didn't see.
78
00:07:10,390 --> 00:07:11,630
Do you want to make a wish?
79
00:07:11,630 --> 00:07:14,250
It might come true.
80
00:07:34,340 --> 00:07:37,990
BaiCao...
81
00:07:44,310 --> 00:07:49,830
"Always at an unexpected time"
82
00:07:49,830 --> 00:07:54,890
"There comes a rush of gentleness in my heart"
83
00:07:54,890 --> 00:08:00,520
"The wind rests on whose shoulders cravingly?"
84
00:08:00,520 --> 00:08:05,620
"Our youth went by rapidly"
85
00:08:05,650 --> 00:08:11,020
"Slow down all the feelings in the memories"
86
00:08:11,020 --> 00:08:16,050
"Only afraid to hear someone shed tear"
87
00:08:16,050 --> 00:08:21,580
"Those unnecessary sad times"
88
00:08:21,580 --> 00:08:26,810
"Are the happiest possessions now"
89
00:08:26,810 --> 00:08:32,130
"We wave, but we forgot to hold hands in the end"
90
00:08:32,130 --> 00:08:37,450
"Gathering courage, but we could only be friends"
91
00:08:37,450 --> 00:08:42,730
"A sweet dream as short as fireworks"
92
00:08:42,730 --> 00:08:48,290
"I'm grateful that I once felt it"
93
00:08:48,290 --> 00:08:53,460
"Are ten thousand goodbyes not enough?"
94
00:08:53,460 --> 00:08:58,850
"Maybe to see again is only a promise"
95
00:08:58,860 --> 00:09:04,290
"The outline of you waving in the setting sun"
96
00:09:04,290 --> 00:09:10,640
"Until now, I still remember"
97
00:09:12,310 --> 00:09:17,750
"In the end, the most beautiful words are left unsaid"
98
00:09:17,770 --> 00:09:24,060
"The promises are forgotten"
99
00:09:25,340 --> 00:09:30,030
'Brother RuoBai, be happy and peaceful, BaiCao' 'BaiCao, be happy and peaceful, ChuYuan'
100
00:10:18,460 --> 00:10:20,110
Look at you,
101
00:10:20,110 --> 00:10:22,860
you did so much for BaiCao,
102
00:10:22,880 --> 00:10:25,970
but you still had to be so cold-hearted to her and yelled at her to leave.
103
00:10:25,970 --> 00:10:27,430
Isn't it good now?
104
00:10:27,430 --> 00:10:30,010
Lying all lonely here with no one to care about you.
105
00:10:30,010 --> 00:10:31,720
And BaiCao?
106
00:10:31,720 --> 00:10:34,300
I can see she's walking around dumbfounded downstairs.
107
00:10:34,300 --> 00:10:36,080
She doesn't dare come up.
108
00:10:36,100 --> 00:10:38,210
What's the point?
109
00:10:41,220 --> 00:10:43,000
How about this, RuoBai.
110
00:10:43,450 --> 00:10:46,270
I call her up, how about that?
111
00:10:47,100 --> 00:10:49,610
Keep talking and you get out too.
112
00:10:50,450 --> 00:10:54,000
Brother RuoBai! Brother RuoBai!
113
00:10:57,170 --> 00:10:58,610
Here, here, here, here, here.
114
00:10:58,610 --> 00:10:59,930
It's fine, it's fine.
115
00:10:59,930 --> 00:11:03,140
I...I've come to take care of you.
116
00:11:04,560 --> 00:11:06,480
Why did you come here?
117
00:11:08,350 --> 00:11:10,420
I brought this for Brother RuoBai.
118
00:11:10,420 --> 00:11:11,570
Massaging pole.
119
00:11:11,570 --> 00:11:13,400
It can help you reduce stress,
120
00:11:13,400 --> 00:11:14,790
and relax your muscles and bones.
121
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
Also this.
122
00:11:15,790 --> 00:11:17,840
This is great, it's a fragrance machine.
123
00:11:17,840 --> 00:11:20,840
It can clean the air and help sleep.
124
00:11:20,840 --> 00:11:22,410
Also!
125
00:11:22,410 --> 00:11:24,350
There are also fruits.
126
00:11:24,350 --> 00:11:26,290
I picked it precisely.
127
00:11:26,290 --> 00:11:28,770
This apple! I tried it this afternoon.
128
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
It's especially sweet. Especially sweet.
129
00:11:30,140 --> 00:11:32,840
I'll cut it for you now, Brother RuoBai.
130
00:11:33,750 --> 00:11:35,920
I'll set-up the fragrance machine first.
131
00:11:42,640 --> 00:11:44,740
Okay, okay, okay.
132
00:11:54,060 --> 00:11:57,260
Brother RuoBai, are you coughing too?
133
00:11:57,260 --> 00:11:59,990
I'll cut a fruit for you to moisturise a bit.
134
00:12:00,590 --> 00:12:04,360
Really. Maybe after you eat this, you'll get better immediately.
135
00:12:04,360 --> 00:12:05,470
It'll be done soon.
136
00:12:05,470 --> 00:12:07,370
It'll be done soon.
137
00:12:10,420 --> 00:12:11,650
I...!
138
00:12:12,460 --> 00:12:14,060
Pull it our for me, pull it out for me!
139
00:12:14,060 --> 00:12:15,510
Sorry, sorry, sorry!
140
00:12:15,510 --> 00:12:16,630
Are you okay?!
141
00:12:16,650 --> 00:12:17,550
Fan XiaoYing...!
142
00:12:17,550 --> 00:12:19,160
You-you are...!
143
00:12:19,160 --> 00:12:21,280
Did you come to kill people or to take care of people?
144
00:12:21,280 --> 00:12:23,480
I...I really admire you.
145
00:12:23,480 --> 00:12:26,480
Look at you. You made our place so messy once you came.
146
00:12:26,530 --> 00:12:27,640
Hurry and go, hurry and go.
147
00:12:27,640 --> 00:12:29,730
Sorry, sorry. I didn't mean to.
148
00:12:29,730 --> 00:12:32,240
These are all picked precisely by me.
149
00:12:32,240 --> 00:12:34,640
I didn't mean to. Aren't you fine?
150
00:12:34,640 --> 00:12:37,310
Moreover, I didn't come to see you.
151
00:12:37,310 --> 00:12:39,950
I came to see Brother RuoBai.
152
00:12:39,950 --> 00:12:40,940
Brother RuoBai.
153
00:12:40,940 --> 00:12:43,870
With me to take care of you, you'll get well soon.
154
00:12:43,870 --> 00:12:45,530
Go.
155
00:12:46,360 --> 00:12:49,110
Didn't you hear? He gave the holy order.
156
00:12:49,110 --> 00:12:50,500
Here, here, here.
157
00:12:51,200 --> 00:12:52,320
No, but-
158
00:12:52,320 --> 00:12:55,140
But I have to take care of you. -Hold your stuff and leave quickly.
159
00:12:55,140 --> 00:12:57,530
Brother RuoBai! No, you can't be without me!
160
00:12:57,530 --> 00:12:59,950
Enough, he doesn't need you.
161
00:13:02,640 --> 00:13:05,520
Don't push me! -Hu YiFeng, I'm begging you!
162
00:13:05,520 --> 00:13:06,680
I don't have a choice either.
163
00:13:06,680 --> 00:13:08,620
He needs rest.
164
00:13:08,620 --> 00:13:12,390
Then you take good care of my Brother RuoBai, Hu YiFeng!
165
00:13:48,320 --> 00:13:50,580
Why haven't your fever gone down yet?
166
00:14:25,370 --> 00:14:27,550
BaiCao, I was looking for you.
167
00:14:27,550 --> 00:14:29,180
RuoBai's fever still haven't gone down.
168
00:14:29,180 --> 00:14:30,710
Why hasn't it gone down?
169
00:14:30,710 --> 00:14:31,720
Has he taken medicines?
170
00:14:31,720 --> 00:14:33,660
Lets not talk so much. We'll continue insie.
171
00:14:33,660 --> 00:14:34,450
Lets go.
172
00:14:34,450 --> 00:14:35,770
Hurry, hurry, hurry.
173
00:14:53,450 --> 00:14:55,100
So hot.
174
00:14:55,100 --> 00:14:56,440
Brother ChuYuan said,
175
00:14:56,440 --> 00:14:59,940
if he can reduce his fever tonight. There won't be much of a problem.
176
00:14:59,940 --> 00:15:02,530
But, he has already taken his medicines.
177
00:15:02,530 --> 00:15:06,130
His fever still haven't reduced, he hasn't sweated either. (Chinese believes that sweating=bad illness leaving)
178
00:15:06,130 --> 00:15:09,450
Did you give Brother RuoBai more water?
179
00:15:09,450 --> 00:15:12,240
He drank already. He drank a few cups.
180
00:15:12,240 --> 00:15:14,300
Then has he eaten?
181
00:15:14,330 --> 00:15:15,820
He said he doesn't have appetite.
182
00:15:15,820 --> 00:15:17,810
And then he went to sleep.
183
00:15:19,340 --> 00:15:20,880
This isn't good.
184
00:15:20,880 --> 00:15:22,780
He has to drink some slightly salted water.
185
00:15:22,780 --> 00:15:25,110
Otherwise, his body won't be able to endure it.
186
00:15:44,550 --> 00:15:47,110
RuoBai. RuoBai.
187
00:15:47,110 --> 00:15:48,760
Get up and drink some water.
188
00:15:48,760 --> 00:15:50,630
RuoBai.
189
00:15:55,150 --> 00:15:57,410
Brother RuoBai.
190
00:15:59,670 --> 00:16:03,210
Brother RuoBai, have some slightly salted water.
191
00:16:10,940 --> 00:16:13,020
Brother RuoBai.
192
00:16:13,780 --> 00:16:15,630
Brother RuoBai.
193
00:16:33,630 --> 00:16:35,190
Okay, Brother RuoBai.
194
00:16:35,190 --> 00:16:37,380
Continue to sleep.
195
00:17:05,720 --> 00:17:07,180
You...
196
00:17:07,780 --> 00:17:11,870
I...I'm BaiCao.
197
00:17:14,960 --> 00:17:16,960
BaiCao...
198
00:17:28,550 --> 00:17:30,430
What happened to him?
199
00:17:37,700 --> 00:17:39,910
He's still very hot.
200
00:17:41,040 --> 00:17:43,030
I'm going to cook make soup.
201
00:18:00,990 --> 00:18:15,880
Subtitles brought by Tornado Team at Viki
202
00:18:34,630 --> 00:18:37,900
Very good, he's finally sweating.
203
00:19:52,650 --> 00:19:55,850
Brother RuoBai, it's time to take your medicines.
204
00:20:11,630 --> 00:20:13,460
Brother RuoBai.
205
00:20:34,770 --> 00:20:36,820
Why are you here?
206
00:20:38,350 --> 00:20:40,530
I said already,
207
00:20:40,530 --> 00:20:42,330
I don't want to see you.
208
00:20:43,650 --> 00:20:45,040
I...
209
00:20:45,570 --> 00:20:47,200
When your sickness gets better,
210
00:20:47,200 --> 00:20:49,120
I'll leave immediately.
211
00:20:49,790 --> 00:20:51,450
I'm already better.
212
00:20:51,460 --> 00:20:53,630
I know you're still angry at me.
213
00:20:53,630 --> 00:20:57,620
I admit that I acted to rashly and impulsively.
214
00:20:58,570 --> 00:21:00,440
Brother RuoBai.
215
00:21:00,440 --> 00:21:02,290
I know I did wrong.
216
00:21:02,290 --> 00:21:05,200
Forgive me, please?
217
00:21:05,200 --> 00:21:07,670
You know you did wrong?
218
00:21:07,670 --> 00:21:09,970
Then I'll ask you,
219
00:21:09,970 --> 00:21:11,980
before the match,
220
00:21:12,590 --> 00:21:16,020
were you positive that you could defeat Jin MinZhu?
221
00:21:17,860 --> 00:21:19,330
No.
222
00:21:19,330 --> 00:21:21,810
If you lost to Jin MinZhu,
223
00:21:22,780 --> 00:21:25,550
you will apologise while kneeling to Jin YiShan?
224
00:21:26,300 --> 00:21:28,860
If you lost to Jin MinZhu,
225
00:21:30,830 --> 00:21:33,570
would you leave Yuan Wu Dao forever?
226
00:21:36,310 --> 00:21:38,480
Answer me.
227
00:21:38,480 --> 00:21:42,480
Yes, or no?
228
00:21:44,850 --> 00:21:46,830
No.
229
00:21:46,830 --> 00:21:48,920
I won't apologise to Jin YiShan,
230
00:21:48,920 --> 00:21:51,030
neither will I kneel.
231
00:21:51,030 --> 00:21:52,820
Even if I have to die,
232
00:21:52,820 --> 00:21:54,490
I won't do it.
233
00:21:54,490 --> 00:21:58,460
Then why did you make such a promise with Jin MinZhu?
234
00:21:58,460 --> 00:22:01,250
Since you've already promised,
235
00:22:01,250 --> 00:22:05,440
you'll have to think of the consequences of after you lose. If you lost,
236
00:22:05,440 --> 00:22:08,270
you must keep to the promise.
237
00:22:08,980 --> 00:22:11,050
I won't lose.
238
00:22:11,880 --> 00:22:14,660
And I didn't lose either.
239
00:22:17,300 --> 00:22:20,450
Alright, I heard it.
240
00:22:22,570 --> 00:22:24,320
If you lost,
241
00:22:25,600 --> 00:22:28,990
you won't knee and apologise to Jin YiShan.
242
00:22:28,990 --> 00:22:30,770
But,
243
00:22:31,600 --> 00:22:34,310
you would still leave Yuan Wu Dao forever, right?
244
00:22:34,310 --> 00:22:35,800
No...
245
00:22:36,300 --> 00:22:38,200
Only...
246
00:22:39,260 --> 00:22:43,490
If I can't even protect my own Master,
247
00:22:43,490 --> 00:22:48,020
then what's the point of me practising Yuan Wu Dao?
248
00:22:56,340 --> 00:22:59,010
Alright, Qi BaiCao.
249
00:23:00,430 --> 00:23:02,620
Then tell me,
250
00:23:03,410 --> 00:23:06,010
why are you practising Yuan Wu Dao?
251
00:23:08,160 --> 00:23:11,960
You're only practising to protect your Master, right?
252
00:23:20,740 --> 00:23:22,920
Leave.
253
00:23:23,370 --> 00:23:25,420
I have YiFeng.
254
00:23:33,670 --> 00:23:36,570
There's no water, I'll go get some.
255
00:23:36,570 --> 00:23:38,410
BaiCao.
256
00:23:38,410 --> 00:23:41,200
Please look after RuoBai a while more.
257
00:23:47,380 --> 00:23:49,010
Brother RuoBai!
258
00:23:49,440 --> 00:23:50,950
Get out!
259
00:23:52,910 --> 00:23:55,260
It's not like that, Brother RuoBai.
260
00:23:55,260 --> 00:23:57,490
In the beginning, I learn Yuan Wu Dao
261
00:23:57,490 --> 00:24:00,400
to protect my family, my Master.
262
00:24:00,400 --> 00:24:03,530
I'm willing to give it my all for them.
263
00:24:03,530 --> 00:24:06,540
I'm also willing to protect you,
264
00:24:06,540 --> 00:24:08,230
to protect XiaoYing,
265
00:24:08,260 --> 00:24:11,180
protect all those that I care for.
266
00:24:11,180 --> 00:24:14,170
I'll give everything I have.
267
00:24:15,290 --> 00:24:16,760
Apart from this,
268
00:24:16,760 --> 00:24:19,060
I also love Yuan Wu Dao.
269
00:24:24,660 --> 00:24:27,040
Every time I won a match,
270
00:24:27,040 --> 00:24:29,480
I would be especially happy.
271
00:24:29,480 --> 00:24:32,480
Every time everyone surrounded me and cheered for me,
272
00:24:32,480 --> 00:24:35,470
that is when I'm the happiest.
273
00:24:38,460 --> 00:24:40,250
Brother RuoBai.
274
00:24:40,250 --> 00:24:42,460
I know I did wrong.
275
00:24:42,460 --> 00:24:44,500
You sacrificed so much for me.
276
00:24:44,500 --> 00:24:46,050
You believe in me.
277
00:24:46,050 --> 00:24:49,350
I would never act like that anymore.
278
00:25:49,280 --> 00:25:51,580
BaiCao, you're back?
279
00:25:56,200 --> 00:25:57,170
What's wrong?
280
00:25:57,170 --> 00:25:59,940
Brother RuoBai still hasn't forgiven you?
281
00:26:01,010 --> 00:26:05,740
Brother RuoBai is still angry...
282
00:26:06,390 --> 00:26:07,390
Don't even mention you,
283
00:26:07,390 --> 00:26:09,700
I got kicked out by him too.
284
00:26:09,700 --> 00:26:11,190
But that's fine. Whatever, whatever.
285
00:26:11,190 --> 00:26:14,160
Brother RuoBai is the kind that are cold on the surface but hot in the heart.
286
00:26:14,160 --> 00:26:16,340
He won't be sincerely angry at you for long.
287
00:26:16,340 --> 00:26:18,000
It'll get better soon.
288
00:26:18,000 --> 00:26:20,060
Don't worry, it's fine.
289
00:26:21,630 --> 00:26:22,810
That's right.
290
00:26:22,810 --> 00:26:24,810
Get that Best Competitor,
291
00:26:24,810 --> 00:26:26,270
go back and defeat TingYi.
292
00:26:26,270 --> 00:26:29,270
Brother RuoBai will definitely be happy and not at all angry anymore.
293
00:26:29,270 --> 00:26:30,710
Really!
294
00:26:31,910 --> 00:26:33,220
Right.
295
00:26:34,340 --> 00:26:37,580
I understand, I'll work hard.
296
00:26:38,350 --> 00:26:41,220
Today is really a very good day.
297
00:26:41,250 --> 00:26:42,880
Look at Jin YiShan and his daughter.
298
00:26:42,880 --> 00:26:45,240
They're excessively arrogant all day and night.
299
00:26:45,240 --> 00:26:48,020
They're going to apologise to you in front of everyone.
300
00:26:48,020 --> 00:26:50,370
Just thinking about it makes me excited!
301
00:26:51,100 --> 00:26:52,560
it would be good if your Master was here.
302
00:26:52,560 --> 00:26:54,820
He would definitely be extremely happy.
303
00:26:56,040 --> 00:26:57,670
That's right.
304
00:26:58,510 --> 00:27:01,470
How good would it be if Master was here.
305
00:27:09,730 --> 00:27:12,640
Power is Yuan Wu Dao's base.
306
00:27:12,660 --> 00:27:15,330
You didn't win over Qi BaiCao last time,
307
00:27:15,350 --> 00:27:17,080
one of the reasons were,
308
00:27:17,080 --> 00:27:19,280
that you paid too much attention to skills,
309
00:27:19,280 --> 00:27:22,610
and overlooked the key element.
310
00:27:22,610 --> 00:27:24,830
It's power.
311
00:27:47,640 --> 00:27:49,410
Older sister!
312
00:27:50,570 --> 00:27:52,530
Older sister EnXiu!
313
00:27:53,160 --> 00:27:55,220
Older sister EnXiu!
314
00:27:55,760 --> 00:27:57,760
MinZhu, what happened?
315
00:27:57,780 --> 00:28:00,450
It's that very despicable Qi BaiCao.
316
00:28:00,450 --> 00:28:03,390
Today, she's going to force my father to apologise.
317
00:28:03,390 --> 00:28:05,730
I'm so mad.
318
00:28:05,730 --> 00:28:08,690
Older sister, please put her in her place for me.
319
00:28:08,690 --> 00:28:10,700
Please~
320
00:28:10,700 --> 00:28:12,330
Qi BaiCao?
321
00:28:12,330 --> 00:28:14,910
Yes, Qi BaiCao.
322
00:28:22,220 --> 00:28:23,270
So happy.
323
00:28:23,270 --> 00:28:25,490
I'm thinking that they're going to apologise later.
324
00:28:28,060 --> 00:28:30,580
Hello, Qi BaiCao.
325
00:28:34,280 --> 00:28:37,170
Yesterday, you defeated me.
326
00:28:37,170 --> 00:28:39,500
Not bad, very brilliant.
327
00:28:39,530 --> 00:28:41,920
I admit it.
328
00:28:41,920 --> 00:28:45,190
But, my standards are very bad.
329
00:28:45,190 --> 00:28:47,150
I am ChangHai's
330
00:28:47,150 --> 00:28:49,690
bottom third disciple.
331
00:28:49,690 --> 00:28:52,040
It's nothing much that you defeated me.
332
00:28:52,040 --> 00:28:55,320
So, I invited our ChangHai Institute's
333
00:28:55,320 --> 00:28:57,520
bottom fourth disciple,
334
00:28:57,520 --> 00:28:59,970
to come interact with you.
335
00:28:59,990 --> 00:29:01,390
Jin MinZhu,
336
00:29:01,390 --> 00:29:03,330
your dad is going to apologise today,
337
00:29:03,330 --> 00:29:05,490
why are you still not admitting loss?
338
00:29:05,490 --> 00:29:08,340
If you're still not admitting loss, then fight with BaiCao again.
339
00:29:08,960 --> 00:29:09,820
I know,
340
00:29:09,820 --> 00:29:11,150
you're scared, right?
341
00:29:11,150 --> 00:29:14,270
You know you can't defeat BaiCao, and you're scared of losing even more pitifully,
342
00:29:14,270 --> 00:29:17,400
so you invited a skilful person to set it right for you, is that it?
343
00:29:18,150 --> 00:29:19,060
Please,
344
00:29:19,060 --> 00:29:21,170
can you go make your own lies in private?
345
00:29:21,170 --> 00:29:23,140
What bottom three, bottom four?
346
00:29:23,140 --> 00:29:25,500
Did you get kicked down because I defeated you two years ago?
347
00:29:29,540 --> 00:29:31,200
I'm not going to argue with you.
348
00:29:31,260 --> 00:29:33,850
Today, I'll let you see,
349
00:29:33,850 --> 00:29:36,140
our ChanHai's bottom four,
350
00:29:36,140 --> 00:29:37,890
competing with your Qi BaiCao.
351
00:29:37,890 --> 00:29:40,020
How is it?
352
00:29:41,830 --> 00:29:43,430
Older sister.
353
00:29:56,910 --> 00:29:59,230
Hello, cute teddy bear.
354
00:29:59,230 --> 00:30:01,080
We meet again.
355
00:30:01,080 --> 00:30:02,710
You are...?
356
00:30:05,970 --> 00:30:08,220
Do you remember me?
357
00:30:25,330 --> 00:30:27,490
How did you do it?
358
00:30:27,490 --> 00:30:29,540
Your expression looks really interesting.
359
00:30:29,540 --> 00:30:32,390
You look exactly like the teddy bear that I liked in the past.
360
00:30:33,870 --> 00:30:35,510
It's you!
361
00:30:37,430 --> 00:30:40,190
What's going on? Is she provoking you?
362
00:30:40,190 --> 00:30:41,690
Don't speak non-sense.
363
00:30:41,700 --> 00:30:45,880
Older sister, you've seen her?
364
00:30:46,540 --> 00:30:47,900
Yes.
365
00:30:47,900 --> 00:30:51,240
She's not bad. She caught a thief.
366
00:30:56,070 --> 00:30:57,690
Sister.
367
00:30:57,750 --> 00:30:59,480
Why are you complimenting her?
368
00:30:59,480 --> 00:31:02,130
Did you forget you promised me?
369
00:31:02,930 --> 00:31:05,120
That night, I realised
370
00:31:05,120 --> 00:31:07,330
your jumping height is very good.
371
00:31:07,330 --> 00:31:09,780
Also, your analysis power is very strong too.
372
00:31:09,780 --> 00:31:13,430
I hope, that I can invite you to have a match with me.
373
00:31:13,430 --> 00:31:15,580
In that bamboo forest to the front.
374
00:31:15,580 --> 00:31:17,470
Do you think you can?
375
00:31:17,470 --> 00:31:18,960
No.
376
00:31:18,960 --> 00:31:22,340
She's a person brought by Jin MinZhu, be careful of tricks.
377
00:31:30,450 --> 00:31:31,840
Okay.
378
00:31:31,840 --> 00:31:33,500
What?
379
00:31:33,500 --> 00:31:35,170
BaiCao.
380
00:31:51,900 --> 00:31:53,180
There's not a lot of rules.
381
00:31:53,180 --> 00:31:55,350
We're just interacting simply.
382
00:31:55,350 --> 00:31:57,110
Do you think it's okay?
383
00:31:57,630 --> 00:31:59,820
Then lets begin.
384
00:32:36,340 --> 00:32:40,470
You could actually predict the opponent's attacks so accurately.
385
00:32:41,170 --> 00:32:43,520
Is this a natural talent?
386
00:32:43,520 --> 00:32:46,580
No, I also practised it for a long time.
387
00:32:47,820 --> 00:32:49,220
Again.
388
00:33:01,920 --> 00:33:03,730
How odd.
389
00:33:03,730 --> 00:33:07,590
It's BaiCao who saw through the opponent's attacking means.
390
00:33:07,590 --> 00:33:09,220
Defence is also very accurate.
391
00:33:09,220 --> 00:33:12,940
According to logic, this girl should be the one defending.
392
00:33:12,940 --> 00:33:15,970
Buy why instead, does it feel like
393
00:33:15,970 --> 00:33:18,830
everything is being controlled by her?
394
00:33:35,760 --> 00:33:38,700
Why is that person having a match with BaiCao?
395
00:33:39,590 --> 00:33:41,340
Who is she?
396
00:34:03,740 --> 00:34:05,990
Here, EnXiu.
397
00:34:11,980 --> 00:34:13,250
It's her!
398
00:34:13,250 --> 00:34:15,000
Who? Who?
399
00:34:15,000 --> 00:34:16,030
It's her!
400
00:34:16,030 --> 00:34:19,500
It's that girl who went to Senior ChuYuan's room that day!
401
00:34:27,740 --> 00:34:31,470
Can I have a look at your Tornado Triple Kick?
402
00:34:34,010 --> 00:34:37,720
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
403
00:34:37,720 --> 00:34:41,470
Tornado Girl
404
00:34:41,470 --> 00:34:43,570
This video has already shown really clearly.
405
00:34:43,570 --> 00:34:46,210
Teacher Qu never prepared drugs.
406
00:34:46,240 --> 00:34:47,820
Somebody added something into his water.
407
00:34:47,820 --> 00:34:49,500
We can't even see his face clearly.
408
00:34:49,500 --> 00:34:52,810
It might even be added by Qu XiangNan himself.
409
00:34:52,810 --> 00:34:54,940
If you're still doubting the truth of this issue,
410
00:34:54,940 --> 00:34:58,600
I will use all of Fang Enterprise's resources to find that person.
411
00:34:58,600 --> 00:35:01,500
Twelve years ago, Yuan Wu Dao.
412
00:35:02,700 --> 00:35:04,270
Pu DongYuan!
413
00:35:17,160 --> 00:35:22,380
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
414
00:35:22,380 --> 00:35:27,650
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
415
00:35:27,650 --> 00:35:33,210
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
416
00:35:33,210 --> 00:35:37,040
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
417
00:35:37,040 --> 00:35:42,490
Subtitles brought by Torndo Team @ Viki
418
00:35:42,490 --> 00:35:48,160
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
419
00:35:48,170 --> 00:35:54,000
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
420
00:35:54,000 --> 00:35:58,020
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
421
00:35:58,020 --> 00:36:03,210
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
422
00:36:03,210 --> 00:36:09,220
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
423
00:36:09,250 --> 00:36:12,330
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
424
00:36:12,330 --> 00:36:17,570
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
425
00:36:17,570 --> 00:36:22,700
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
426
00:36:29,240 --> 00:36:34,630
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
427
00:36:34,630 --> 00:36:40,440
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
428
00:36:40,440 --> 00:36:46,210
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
429
00:36:46,210 --> 00:36:50,170
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
430
00:36:50,190 --> 00:36:55,400
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
431
00:36:55,400 --> 00:37:01,390
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
432
00:37:01,390 --> 00:37:04,170
Subtitles brought by Tornado Team @ Viki
30389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.