Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,471 --> 00:00:16,768
HONEYMOONS
4
00:01:48,109 --> 00:01:49,152
Dearest...
5
00:01:51,738 --> 00:01:54,991
Her parents are not here.
Alas, they've passed away.
6
00:01:57,035 --> 00:02:00,788
Fosca, lengthen your stride,
you're not in step.
7
00:02:01,122 --> 00:02:03,750
_ But my dress is tight.
- Do something about it.
8
00:02:08,963 --> 00:02:11,216
Hello.
No bother at all, I assure you.
9
00:02:11,508 --> 00:02:13,927
Read me the results. Leucocytes?
10
00:02:14,469 --> 00:02:16,471
Lymphocytes? VES?
11
00:02:17,388 --> 00:02:21,351
Okay, suspend the ''Trimagon 300''
and take ''Loposid Retard''.
12
00:02:22,810 --> 00:02:24,479
Let me know.
13
00:02:25,063 --> 00:02:26,731
Better turn it off...
14
00:02:29,817 --> 00:02:31,486
On your knees, dearest.
15
00:02:35,073 --> 00:02:37,575
My heartiest congratulations.
16
00:02:38,743 --> 00:02:39,786
Dear friend,
17
00:02:40,995 --> 00:02:42,539
it's always a pleasure to see you.
18
00:02:43,164 --> 00:02:47,335
Raniero and Fosca, are you ready
for your newlywed life?
19
00:02:48,002 --> 00:02:51,005
To love and honor each other
for as long as you may live?
20
00:02:51,798 --> 00:02:53,258
lndubitably, yes !
21
00:02:54,342 --> 00:02:55,385
Yes.
22
00:02:55,969 --> 00:03:00,932
Are you ready to
love and be responsible for
23
00:03:01,516 --> 00:03:03,768
the children God will bless you with?
24
00:03:03,977 --> 00:03:05,270
Most surely, yes.
25
00:03:10,525 --> 00:03:14,696
He asked you a question, good manners
dictate an answer. Do you want them?
26
00:03:15,488 --> 00:03:16,531
Yes.
27
00:03:29,502 --> 00:03:33,173
May God bless the wedding rings,
28
00:03:33,381 --> 00:03:35,258
and may the newledswhowearthem
29
00:03:35,508 --> 00:03:38,219
keep intact their faithfulness,
30
00:03:38,636 --> 00:03:41,890
stay in Your grace and peace
31
00:03:42,098 --> 00:03:44,767
and live eternal in reciprocal love.
32
00:03:44,976 --> 00:03:47,061
For Christ our Lord.
33
00:03:55,987 --> 00:03:58,573
I, Jessica
take you, Ivano, as my...
34
00:03:58,781 --> 00:04:00,950
-You're reading mine.
- It's the tension.
35
00:04:01,367 --> 00:04:03,494
sorry, I lost the plot for a sec.
36
00:04:05,330 --> 00:04:06,998
Our son...
37
00:04:09,250 --> 00:04:11,336
I, Ivano,
take you, Jessica, as my wife
38
00:04:11,544 --> 00:04:14,339
and promise to be faithful
to you in joy and in pain,
39
00:04:14,547 --> 00:04:17,383
in sickness and in health, and to
love you and honor you all my life.
40
00:04:20,470 --> 00:04:23,598
I, Jessica
take you, Ivano, as my husband
41
00:04:24,307 --> 00:04:26,476
and promise to be fatal always...
42
00:04:26,684 --> 00:04:28,144
Faithful !
43
00:04:28,978 --> 00:04:32,106
-Giving it a go already !
I made a mistake.
44
00:04:32,690 --> 00:04:34,776
-What a knucklehead !
-She knew ityesterday.
45
00:04:35,443 --> 00:04:38,238
...in joy and in pain,
in sickness and in health,
46
00:04:38,446 --> 00:04:42,367
and to love you and respect you
all the days of my life.
47
00:04:43,993 --> 00:04:47,830
Jessica, take this ring, symptom...
48
00:04:48,039 --> 00:04:50,667
...symbol of my love
and my faithfulness,
49
00:04:50,875 --> 00:04:52,961
I
in the name of the Father
the Son and the...
50
00:04:53,878 --> 00:04:55,755
-Did your finger swell up?
-Could be.
51
00:04:59,843 --> 00:05:01,219
Now it fits.
52
00:05:04,806 --> 00:05:09,269
Ivano, take this ring, symbol
of my love and my faithfulness.
53
00:05:11,646 --> 00:05:12,689
Push!
54
00:05:13,314 --> 00:05:16,317
ln the name of the Father
the Son and the Holy Ghost.
55
00:05:16,943 --> 00:05:18,194
Go for it, Ivano !
56
00:05:40,592 --> 00:05:43,970
Now that the sacred
ties through the Sainted Sacrament,
57
00:05:44,179 --> 00:05:46,431
have united you in Christ's name,
58
00:05:46,890 --> 00:05:49,225
allow your priest,
59
00:05:49,434 --> 00:05:51,519
and, I can say, your friend,
60
00:05:51,936 --> 00:05:55,899
and I'll also say, as far as dear
Giovannino here, your loving uncle,
61
00:05:56,399 --> 00:05:58,026
to say a few words
62
00:05:58,234 --> 00:06:00,403
which come from the knowledge
63
00:06:01,487 --> 00:06:06,326
and love my poor heart
has always felt for you.
64
00:06:06,826 --> 00:06:11,372
I have known you since you were kids,
when you used to play in the yard
65
00:06:12,290 --> 00:06:15,168
your knees dim
66
00:06:15,376 --> 00:06:19,714
and your hands covered
in chocolate and jam.
67
00:06:20,840 --> 00:06:24,052
I know your families very well
68
00:06:24,677 --> 00:06:28,348
united by honest affection
and human solidarity.
69
00:06:28,765 --> 00:06:32,393
And you, Giovannino,
I know your dear mother,
70
00:06:32,602 --> 00:06:34,812
a woman of high spiritual values,
71
00:06:35,021 --> 00:06:37,690
and, among other things,
my dear cousin.
72
00:06:40,485 --> 00:06:42,570
I know your father,
73
00:06:43,071 --> 00:06:46,324
a tireless worker, incorruptible...
74
00:06:47,033 --> 00:06:49,118
Stop that. The medication...
75
00:06:50,411 --> 00:06:53,498
-Grandpa, stop, you're making noise.
-Alessio, hush.
76
00:06:54,040 --> 00:06:56,584
It is obvious
that based on this premise
77
00:06:56,793 --> 00:06:59,587
it is easy for me
to foresee for you
78
00:07:00,213 --> 00:07:01,840
a serene future
79
00:07:02,048 --> 00:07:03,091
positive,
80
00:07:03,967 --> 00:07:08,263
a marvelous future
following Christ's teachings.
81
00:07:09,806 --> 00:07:14,143
Now let's all pray together
saying ''hear us, oh Lord''.
82
00:07:16,813 --> 00:07:21,401
So that these unions remain
solid in reciprocal respect.
83
00:07:22,402 --> 00:07:24,070
Hear us, oh Lord.
84
00:07:24,529 --> 00:07:28,157
For Giovannino and Valeriana, so that
they will be a Christian example
85
00:07:28,366 --> 00:07:29,993
to their future children.
86
00:07:33,329 --> 00:07:35,874
- It's eleven-menty.
- Let's tell him !
87
00:07:36,082 --> 00:07:37,167
How?
88
00:07:40,753 --> 00:07:43,298
For those who
should have been here today,
89
00:07:43,506 --> 00:07:47,385
butare not here, because
they have been called by our Lord...
90
00:07:47,594 --> 00:07:49,679
What do the dead have to do with it?
91
00:07:50,597 --> 00:07:54,142
...Aldo and Gastone Schiavina,
Tiziano and Palmina Ceresio.
92
00:07:56,811 --> 00:07:59,230
For the families of all
the relatives of the newlywed,
93
00:07:59,439 --> 00:08:02,567
starting with Domenico and Loredana,
94
00:08:02,984 --> 00:08:07,280
little Severiano and Giada,
in intensive care.
95
00:08:11,701 --> 00:08:14,704
For Valeriana's family,
starting with her father, Clelio,
96
00:08:14,913 --> 00:08:17,081
her sister Gloria,
and brother_in_law, Stefano...
97
00:08:17,790 --> 00:08:20,919
_ He's saying them all.
-And I've got a big family !
98
00:08:21,294 --> 00:08:23,796
...the De Masi family,
Sessa and Saporito.
99
00:08:33,389 --> 00:08:35,767
YOU SET ME BACK A PACKET! DAD
100
00:08:51,616 --> 00:08:54,327
-This was on the floor, whose is it?
_ Mine !
101
00:08:58,289 --> 00:09:00,375
You callin' a cat or what?
102
00:09:01,417 --> 00:09:03,920
No, a piece of lamb
got stuck in my teeth.
103
00:09:15,390 --> 00:09:17,684
How can you eat cake with gum?
104
00:09:18,685 --> 00:09:22,272
I can tell them apart.
I even took Communion with it !
105
00:09:28,444 --> 00:09:30,363
A minute of silence.
106
00:09:32,824 --> 00:09:37,036
The important thing is that my
son has married this good girl
107
00:09:37,829 --> 00:09:39,455
and that he is happy,
108
00:09:39,956 --> 00:09:43,334
and that when his poor
father is no longer here,
109
00:09:43,543 --> 00:09:45,420
let me touch my lucky charms...
110
00:09:47,463 --> 00:09:50,466
...that he'll
take over this enterprise
111
00:09:50,884 --> 00:09:54,179
and steer it,
keeping high the quality,
112
00:09:54,387 --> 00:09:55,513
the name...
113
00:09:55,763 --> 00:09:58,474
_...and the earnings !
_ No shit !
114
00:09:58,683 --> 00:10:00,101
Long live the newlywed!
115
00:10:05,523 --> 00:10:06,566
Speech !
116
00:10:07,025 --> 00:10:09,527
-What can I say?
_ Go on, just some words !
117
00:10:09,944 --> 00:10:12,822
_ I don't know what to say.
_ Make them happy.
118
00:10:18,912 --> 00:10:20,580
What can I say...
119
00:10:22,207 --> 00:10:24,292
Finding yourself married
120
00:10:25,627 --> 00:10:29,005
is a new feeling that
makes you feel like...
121
00:10:29,756 --> 00:10:33,343
How can I put it?
It makes you feel like... weird, man.
122
00:10:33,927 --> 00:10:36,012
It makes you feel... yeah, weird.
123
00:10:40,558 --> 00:10:43,645
He's said it all
what else can I sa!y?
124
00:10:46,147 --> 00:10:48,233
I mean, it's like a feeling...
125
00:10:50,068 --> 00:10:51,945
...a new feeling, that makes you...
126
00:10:54,531 --> 00:10:57,909
...like weird, you know,
you feel, like, weird.
127
00:10:58,910 --> 00:11:01,621
Thank you everybody,
especially for the presents.
128
00:11:02,497 --> 00:11:04,290
Ivano, the good 'ole days are over !
129
00:11:06,292 --> 00:11:08,711
_ What orators !
- First rate.
130
00:11:08,920 --> 00:11:10,797
Who writes your lines, Ivano?
131
00:11:12,632 --> 00:11:15,134
Ladies and gentlemen, silence.
132
00:11:16,678 --> 00:11:20,431
Ivano, I want to
dedicate this song to you
133
00:11:21,349 --> 00:11:24,269
and to this hell of a girl
who has taken you away from us.
134
00:11:25,311 --> 00:11:26,771
Hit it, maestro!
135
00:11:47,750 --> 00:11:50,044
Let's split...
Now he's started singing!
136
00:11:50,253 --> 00:11:53,423
Yeah, my head's killing me
and my feet hurt!
137
00:11:53,631 --> 00:11:56,217
_ Should we go change upstairs?
_ Do our bags.
138
00:11:56,426 --> 00:11:59,596
_ I don't like you drivin' at night.
_ Right, let's go.
139
00:12:14,152 --> 00:12:15,820
Don't get undressed.
140
00:12:17,572 --> 00:12:20,074
Why? What you got in mind?
141
00:12:21,451 --> 00:12:24,078
Let's do it in your wedding dress.
142
00:12:24,287 --> 00:12:26,998
When will this
happen again? Think about it.
143
00:12:32,462 --> 00:12:34,547
- Let's do it kinky.
_ Like how?
144
00:12:36,007 --> 00:12:38,092
Get in the doorway.
145
00:12:56,986 --> 00:12:59,072
What's your sister's name?
146
00:12:59,364 --> 00:13:00,406
Elsa !
147
00:13:02,951 --> 00:13:06,496
_Are you crazy? Shut up !
_ Come on, it'll be better like this.
148
00:13:11,167 --> 00:13:12,836
Hurry, Elsa !
149
00:13:23,805 --> 00:13:25,890
Here we are, Scilla, here we are !
150
00:13:26,099 --> 00:13:27,767
Are you coming, Fosca?
151
00:13:37,110 --> 00:13:39,445
Here we are, Scilla, we're coming.
152
00:13:40,613 --> 00:13:44,993
I've brought you Fosca, the only
one worthy enough to take your place.
153
00:13:45,285 --> 00:13:48,538
I feel I've acted correctly,
waiting 5 years since your demise.
154
00:13:50,290 --> 00:13:53,585
Look what lovely flowers Fosca
brought you; her wedding bouquet.
155
00:13:53,793 --> 00:13:55,670
It was her idea.
156
00:13:55,962 --> 00:13:57,714
_ That's not true, I...
_ Hush.
157
00:13:57,922 --> 00:13:59,382
All her idea.
158
00:13:59,966 --> 00:14:02,594
Go get some water in these vases
159
00:14:02,802 --> 00:14:05,305
fill them but not to the
brim, if you can manage.
160
00:14:05,513 --> 00:14:08,600
Leave your purse.
The faucet is over there.
161
00:14:08,933 --> 00:14:11,311
I want to have a word with Scilla.
162
00:14:17,400 --> 00:14:20,028
She's the only one I've
found in the last five years.
163
00:14:20,236 --> 00:14:23,156
Low_class, mind you, quite crude,
164
00:14:23,364 --> 00:14:25,450
but I'll do my best to improve her
165
00:14:26,242 --> 00:14:28,745
to raise her to your level;
I'll do all I can,
166
00:14:28,953 --> 00:14:31,039
even though it's an arduous task.
167
00:14:32,582 --> 00:14:36,961
Give her eternal repose, Lord, allow
her to bask in your eternal light...
168
00:14:43,092 --> 00:14:45,803
No bother at all, I assure you.
169
00:14:46,387 --> 00:14:47,931
Back is it?
170
00:14:48,932 --> 00:14:51,017
Did you take the ''Semacort 300''?
171
00:14:52,435 --> 00:14:57,232
Can't stomach it, can you?
Ty''Socortene'' in vials,
172
00:14:58,858 --> 00:15:00,944
one in the morning for five days.
173
00:15:01,569 --> 00:15:05,532
We'll add ''Clarizid Forte''
a multi_vitamin.
174
00:15:05,823 --> 00:15:07,492
Let me know.
175
00:15:09,077 --> 00:15:11,496
...to bask in Your
eternal light, amen.
176
00:15:14,874 --> 00:15:19,212
I know how you feel. Every time
I come it feels like a tragedy.
177
00:15:20,630 --> 00:15:22,090
I understand.
178
00:15:23,383 --> 00:15:25,260
No, you can't understand.
179
00:15:31,307 --> 00:15:32,725
He calls me Scilla?
180
00:15:35,019 --> 00:15:36,479
Fosca, dearest...
181
00:15:37,397 --> 00:15:38,606
Pardon the slip.
182
00:15:38,815 --> 00:15:42,026
Did you fill the vases?
Could you hurry things up?
183
00:15:42,443 --> 00:15:43,486
Forgive me.
184
00:15:45,947 --> 00:15:49,200
I suppose polishing her portrait,
185
00:15:49,409 --> 00:15:51,494
something stuck in my mind.
186
00:15:51,828 --> 00:15:53,913
The water level is excellent.
187
00:15:54,706 --> 00:15:56,374
The flowers are in place.
188
00:15:56,708 --> 00:16:00,753
Henceforth you should consider
this your home, as it were,
189
00:16:01,087 --> 00:16:03,673
so when our moment comes
190
00:16:03,882 --> 00:16:06,801
I'd like to rearrange
the tombs in here.
191
00:16:07,010 --> 00:16:09,512
Scilla Cotti Borroni
we'll leave her where she is.
192
00:16:10,805 --> 00:16:12,891
When we are gone,
193
00:16:13,099 --> 00:16:15,810
we can go in the place
of Zelia Cofti Borroni
194
00:16:16,019 --> 00:16:19,314
whose bones I could move over
to where Luca Dario Cotti Borroni is,
195
00:16:20,440 --> 00:16:23,234
or you could be alone
underneath Galeazzo Cofti Borroni
196
00:16:23,443 --> 00:16:25,528
instead of Ugolino Cofti Borroni.
197
00:16:25,820 --> 00:16:29,115
Decide, either we go where Zelia is,
or you go alone under Galeazzo.
198
00:16:29,324 --> 00:16:31,409
_ There's a variety of options.
_ Underneath Galeazzo?
199
00:16:31,618 --> 00:16:34,704
Alone? Perfect, excellent
choice. Let's go. In...
200
00:16:34,913 --> 00:16:37,624
...thirtyseven minutes we're off.
201
00:16:39,626 --> 00:16:41,294
Say good-bye to Scilla.
202
00:16:42,754 --> 00:16:45,882
Forgive me but it was only right
I introduce you to her.
203
00:16:46,966 --> 00:16:48,009
Of course.
204
00:16:51,930 --> 00:16:54,641
For the families
of the second cousins,
205
00:16:55,058 --> 00:16:58,394
Settimio and Rossana,
with little Andrea and Chantal.
206
00:17:01,105 --> 00:17:04,609
For aunt Elvia and uncle Renato,
for Manolo and Filomena Palomba
207
00:17:04,817 --> 00:17:08,988
Alberico and Angelica Cariati, with
nieces and nephews Deborah and Warren
208
00:17:12,909 --> 00:17:15,245
and for the cousins,
Romina, Clelia and Piersergio,
209
00:17:15,453 --> 00:17:19,833
you remember he was your
godfather...confirmation or baptism?
210
00:17:20,041 --> 00:17:21,209
Baptism.
211
00:17:25,713 --> 00:17:29,342
For the Cocciolati family,
Umberto, Maria Sole,
212
00:17:29,551 --> 00:17:32,345
mother Elena, children
Riccardo, Leonardo, Edoardo...
213
00:17:32,554 --> 00:17:35,390
-Take him outside.
-Sir, let's go out.
214
00:17:37,517 --> 00:17:39,644
The ship leaves in two hours !
215
00:17:39,853 --> 00:17:42,105
What can I do? What can I say?
216
00:17:42,313 --> 00:17:43,982
He's lost it !
217
00:17:44,524 --> 00:17:47,318
- Either you saysomething or I will!
_Wait.
218
00:17:47,527 --> 00:17:50,780
For the departed grandparents
of the Castorino family,
219
00:17:52,073 --> 00:17:55,118
that they rest in peace forever,
220
00:17:56,161 --> 00:17:59,873
forever in peace, in the
infinite mercy and embrace
221
00:18:00,415 --> 00:18:02,167
of Christ our Lord.
222
00:18:07,088 --> 00:18:10,216
Uncle, sorry, but
our ship leaves in two hours.
223
00:18:10,508 --> 00:18:12,594
We don't want to miss it.
224
00:18:13,261 --> 00:18:15,346
Thank you for everything, really,
225
00:18:15,763 --> 00:18:18,975
you said some lovely things
and we thank you.
226
00:18:19,184 --> 00:18:21,853
I had another couple of
concepts but it's all right,
227
00:18:22,478 --> 00:18:24,564
I think you got them.
228
00:18:24,981 --> 00:18:28,318
I wish you peace and happiness,
lots of tranquility,
229
00:18:28,526 --> 00:18:32,238
lots of optimism,
for you, for your relatives...
230
00:18:32,447 --> 00:18:33,948
- ... for your...
_ Children !
231
00:18:34,282 --> 00:18:36,743
For your children !
Congratulations, may you have boys.
232
00:18:36,868 --> 00:18:38,536
It's over!
233
00:18:41,039 --> 00:18:42,707
Congratulations, Valeriana.
234
00:18:46,169 --> 00:18:47,629
Bon Voyage.
235
00:18:49,464 --> 00:18:51,549
What happened to the mike?
236
00:18:51,925 --> 00:18:54,010
Bye, we're terribly late.
237
00:18:56,596 --> 00:19:00,433
Bye, Dad. Don't exert yourself,
take the medicine Ylenia gives you
238
00:19:00,642 --> 00:19:03,186
and don't take your
catheter out by yourself.
239
00:19:03,436 --> 00:19:06,064
Here are all the phone numbers,
on board, in Cairo, in Tunisi,
240
00:19:06,272 --> 00:19:08,358
but you won't need them.
241
00:19:08,608 --> 00:19:12,987
_ It was a lovely ceremony.
- Beautiful, a little long.
242
00:19:18,409 --> 00:19:21,955
Why, you little...!
That's rocks, not rice!
243
00:19:23,623 --> 00:19:24,666
Congratulations!
244
00:19:53,278 --> 00:19:54,320
At last!
245
00:20:14,883 --> 00:20:16,968
_ Mr. and Mrs. De Berardi?
_Yes.
246
00:20:17,802 --> 00:20:18,845
Hello.
247
00:20:19,053 --> 00:20:21,931
_What happened to you?
_You wouldn't believe it.
248
00:20:23,141 --> 00:20:26,895
Take them to room 122.
Have a good day!
249
00:20:29,147 --> 00:20:31,733
Can you believe it, he
preached so long we almost...
250
00:20:32,150 --> 00:20:34,235
He's your uncle, you wanted him.
251
00:20:39,490 --> 00:20:41,868
Your papers.
Have a pleasant trip.
252
00:20:45,163 --> 00:20:47,248
_ Do you like it?
_ I love it.
253
00:20:49,125 --> 00:20:51,920
_ What was that?
_ Did they stick us under the horn?
254
00:20:52,128 --> 00:20:55,381
They usually honk
at departure and on arrival.
255
00:20:55,590 --> 00:20:58,176
And they're not dumb,
they know how much we paid.
256
00:21:03,973 --> 00:21:07,101
_ The captain sends his compliments.
_ For what?
257
00:21:08,603 --> 00:21:10,688
We're invited to dinner tonight.
258
00:21:11,648 --> 00:21:15,443
''Grand Departure Gala'' and
a show by Sandor the magician.
259
00:21:16,319 --> 00:21:18,404
Dark suits welcome.
260
00:21:18,905 --> 00:21:20,782
- I've got one!
_ I don't.
261
00:21:21,115 --> 00:21:22,158
I do !
262
00:21:22,367 --> 00:21:25,662
I don't have anything dark!
They really are jerks!
263
00:21:26,287 --> 00:21:29,415
ltjust means to dress elegant.
264
00:21:29,749 --> 00:21:31,835
You'll see, they'll let you in.
265
00:21:32,043 --> 00:21:36,089
_What do you want me to wear?
-Anything, you always look good.
266
00:21:36,965 --> 00:21:38,633
So, dinner
267
00:21:40,134 --> 00:21:41,594
dancing,
268
00:21:42,762 --> 00:21:43,930
magician
269
00:21:44,138 --> 00:21:45,598
and then...
270
00:21:46,349 --> 00:21:48,893
Then? Why then and not now?
271
00:21:49,102 --> 00:21:51,813
Why not now and then?
272
00:21:52,021 --> 00:21:53,690
_ Twice?
_ Come on !
273
00:22:01,364 --> 00:22:03,032
Must be a trial run.
274
00:22:07,328 --> 00:22:09,914
Attention please, Mr. De Berardi
275
00:22:10,123 --> 00:22:14,419
is requested on the forebridge.
276
00:22:16,504 --> 00:22:18,590
Did she say De Bernardi
or De Berardi?
277
00:22:18,798 --> 00:22:20,466
She said De Berardi.
278
00:22:21,551 --> 00:22:23,011
That's me?
279
00:22:24,429 --> 00:22:27,765
Will you come with me, please?
I wonder what's happened.
280
00:22:31,477 --> 00:22:34,397
Couldn't she have said so before?
Leaving him like this...!
281
00:22:34,606 --> 00:22:36,691
I'm on my honeymoon!
282
00:22:36,900 --> 00:22:40,737
She just had to say''I can't stand
this old man''; I'd have handled it.
283
00:22:41,362 --> 00:22:43,448
She gave the key back?
284
00:22:43,656 --> 00:22:46,034
Caterina, stay with him,
285
00:22:46,242 --> 00:22:49,037
I have to drop everything
and drive back to Rome.
286
00:22:49,287 --> 00:22:50,747
Thanks very much.
287
00:22:51,247 --> 00:22:53,333
Drop eveything? Drop me, you mean!
288
00:22:53,666 --> 00:22:56,169
Valeriana, it's a disaster.
Dad's all alone.
289
00:22:56,377 --> 00:22:58,463
That Albanian nurse quit.
290
00:22:58,671 --> 00:23:01,174
The concierge, Caterina, doesn't
know how to work the oxygen,
291
00:23:01,382 --> 00:23:04,636
the catheters, the bed pans.
It's a disaster, a tragedy!
292
00:23:04,844 --> 00:23:07,639
Where are your brothers, your
sister?! He's their father, too!
293
00:23:07,847 --> 00:23:11,059
_ I know, but...
_ But we're on our honeymoon!
294
00:23:11,267 --> 00:23:13,353
It only happens once in a lifetime!
295
00:23:13,603 --> 00:23:16,314
I know. But what do we miss?
296
00:23:16,731 --> 00:23:19,484
A dance, Sandor the magician...
297
00:23:19,692 --> 00:23:23,154
The ship travels at night, right?
I'll go back to Rome, handle Dad,
298
00:23:23,363 --> 00:23:26,908
and tomorrow morning take a
flight and meet you in Palermo.
299
00:23:27,408 --> 00:23:29,911
Come on, it'll be all right.
300
00:23:30,829 --> 00:23:33,414
Let's not make a big deal
out of it because it isn't.
301
00:23:36,709 --> 00:23:39,754
Your family is
a bunch of egotistical maniacs !
302
00:23:39,963 --> 00:23:42,549
_And I always get the short end !
_ Don't say that...
303
00:23:42,757 --> 00:23:44,884
What am I gonna do here by myself?
304
00:24:19,460 --> 00:24:21,546
Who is this, ''Morphine''?
305
00:24:22,005 --> 00:24:24,883
Yeah, but from last year.
It's not their latest.
306
00:24:25,466 --> 00:24:29,095
Remember? We we've done it
like jackrabbits to them.
307
00:24:29,637 --> 00:24:31,097
Where were we at?
308
00:24:31,556 --> 00:24:34,392
At Fausto's and Maura's,
309
00:24:34,601 --> 00:24:36,686
outside the ''Gigolo'',
310
00:24:37,645 --> 00:24:41,649
and in the gym, after
you trashed your abs.
311
00:24:41,858 --> 00:24:44,944
Didn't we do it at your aunt's
house, too, ridin' the washing machine?
312
00:24:45,403 --> 00:24:48,531
That wasn't to ''Morphine'',
that was ''Nirvana''.
313
00:24:49,574 --> 00:24:51,868
Where's your head at when we do it?
314
00:24:52,076 --> 00:24:54,162
Look, I'm totally with it.
315
00:24:54,370 --> 00:24:57,040
So where were we when
we did it to ''Megadeath''?
316
00:24:57,248 --> 00:24:59,751
_ On the ferry to Ponza.
_And to ''Santana''?
317
00:25:00,335 --> 00:25:04,672
_ In Roncobilaccio, in the fog.
_ Right. With ''Pearl Jam''?
318
00:25:06,716 --> 00:25:09,928
We have never done
it to ''Pearl Jam''.
319
00:25:10,136 --> 00:25:12,222
You did it with some other slut.
320
00:25:13,556 --> 00:25:15,433
You're such an asshole.
321
00:25:16,142 --> 00:25:19,187
I was kiddin',
just puttin' you to the test.
322
00:25:23,274 --> 00:25:25,777
Why don't you put ''Pearl Jam'' on?
323
00:25:28,738 --> 00:25:30,615
How can I find in here?
324
00:25:30,949 --> 00:25:32,742
Take whatever.
325
00:25:32,951 --> 00:25:35,036
Is ''Black Sabbath'' okay?
326
00:25:36,287 --> 00:25:37,831
How're we gonna do it?
327
00:25:38,164 --> 00:25:39,833
We're gonna do it kinky.
328
00:25:41,334 --> 00:25:42,710
At a hundred and eighty?
329
00:25:44,212 --> 00:25:45,421
Two hundred twenty !
330
00:25:46,339 --> 00:25:48,174
_ Up for it?
_yeah.
331
00:25:48,716 --> 00:25:50,426
- Ready?
_ Go for it.
332
00:26:06,609 --> 00:26:08,862
I'm not even gonna watch the road.
333
00:26:09,070 --> 00:26:10,780
I wanna do it blind.
334
00:26:17,328 --> 00:26:19,831
-What were they doing?
-At 220 an hour !
335
00:26:20,957 --> 00:26:22,792
I don't believe it !
336
00:26:24,335 --> 00:26:26,963
- Does it bother you if I smoke?
_ No, go ahead.
337
00:26:27,172 --> 00:26:30,300
It can't bother her
this is the smoking section.
338
00:26:30,508 --> 00:26:34,304
It's her choice.
But I'm worried about you.
339
00:26:34,846 --> 00:26:38,141
Let's make a few holes
it's less concentrated that way.
340
00:26:50,195 --> 00:26:52,697
Pardon me, Raniero,
I'd like to ask you a question.
341
00:26:54,073 --> 00:26:56,618
Why didn't your children
come to our wedding?
342
00:26:57,452 --> 00:26:59,787
You touched a sore point.
343
00:26:59,996 --> 00:27:02,582
It can be synthesized in two words:
344
00:27:02,790 --> 00:27:06,628
solidarity with their deceased
mother, whom they truly venerated
345
00:27:07,295 --> 00:27:08,755
to the point of mania.
346
00:27:08,963 --> 00:27:11,674
Just think, when I informed
them of our relationship
347
00:27:11,883 --> 00:27:14,677
they sprayed
slogans all over the walls:
348
00:27:15,261 --> 00:27:19,849
''Mother cannot be replaced'',
with infantile exclamation marks.
349
00:27:21,559 --> 00:27:23,019
On the walls?
350
00:27:24,062 --> 00:27:27,148
We had to repaint the
house floor to ceiling.
351
00:27:27,899 --> 00:27:29,776
I'm telling you.
352
00:27:31,903 --> 00:27:33,112
Give me that.
353
00:27:33,696 --> 00:27:36,825
No, Raniero, come on,
just two real pulls.
354
00:27:37,909 --> 00:27:40,453
Only you women smoke now.
355
00:27:40,662 --> 00:27:43,665
We men have got the message.
You understand me.
356
00:27:48,378 --> 00:27:50,463
With regards to our children,
357
00:27:52,298 --> 00:27:54,425
you will have to win them over.
358
00:27:54,634 --> 00:27:59,097
I entrust this task to
your intelligence and equilibrium.
359
00:28:00,181 --> 00:28:02,809
Did I show you the recent
pictures I took oft hem?
360
00:28:03,017 --> 00:28:05,103
-Would you like to see them?
_Yes.
361
00:28:05,520 --> 00:28:08,022
These date two months back,
I want to show you.
362
00:28:09,399 --> 00:28:11,276
This is Leonardo,
363
00:28:11,693 --> 00:28:13,486
doing superbly in school.
364
00:28:13,695 --> 00:28:16,573
This is Cosima, resembles her mother.
365
00:28:17,323 --> 00:28:21,202
And this is Mother, I'm sorry you
only get to see her after the attack.
366
00:28:21,411 --> 00:28:23,413
But she's fine now,
367
00:28:23,872 --> 00:28:26,583
responded well to all my
prescriptions.
368
00:28:27,292 --> 00:28:30,420
_ Is she still paralyzed?
_ Of course !
369
00:28:31,671 --> 00:28:34,966
But she can chew, talk,
order us around, get pissed.
370
00:28:37,260 --> 00:28:40,013
Fosca, please, stay just like that.
371
00:28:40,471 --> 00:28:44,184
There's a ray of sun on your
right cheek, and a marvelous smile.
372
00:28:44,767 --> 00:28:48,354
Keep that smile, I beg you.
Look at me.
373
00:28:50,023 --> 00:28:52,400
Keep it.
Why didn't you keep it?
374
00:28:54,152 --> 00:28:57,655
Could you take our picture?
It's all automatic.
375
00:28:58,323 --> 00:29:00,533
Snap it on the third stomp.
376
00:29:01,284 --> 00:29:04,120
Smile that smile again.
Remember it? It was marvelous.
377
00:29:04,746 --> 00:29:06,206
sorry for bothering you.
378
00:29:06,664 --> 00:29:09,709
And just think of what awaits us.
379
00:29:10,168 --> 00:29:12,253
What we await with anxiety.
380
00:29:15,757 --> 00:29:17,509
Thank you, vey kind.
381
00:29:18,927 --> 00:29:21,554
I don't want you to misunderstand,
382
00:29:22,472 --> 00:29:25,558
you know how willingly I said yes.
383
00:29:26,476 --> 00:29:31,189
I don't mean to say I made a mistake
but maybe it's normal to have doubts,
384
00:29:31,814 --> 00:29:33,066
fears.
385
00:29:33,983 --> 00:29:36,903
I hope we haven't been too rash.
386
00:29:37,779 --> 00:29:39,864
Perhaps I felt indebted to you
387
00:29:40,073 --> 00:29:43,201
for everything you did for Mother,
388
00:29:45,203 --> 00:29:46,830
but now I have doubts.
389
00:29:49,791 --> 00:29:52,335
Also because of the
comparison with your first wife...
390
00:29:52,710 --> 00:29:54,796
I don't know if I'm up to it.
391
00:29:57,590 --> 00:29:59,092
I make you laugh?
392
00:29:59,592 --> 00:30:00,969
Yes, terribly.
393
00:30:02,470 --> 00:30:03,721
Do you know why?
394
00:30:03,930 --> 00:30:07,225
It seems like the exact
same thing Scilla said
395
00:30:07,517 --> 00:30:11,104
in the dining car during our
honeymoon, if I'm not mistaken,
396
00:30:11,437 --> 00:30:14,524
but instead of sole
we were eating chicken.
397
00:30:16,442 --> 00:30:20,446
It's the classic crisis the
British would call the ''AfterYes''.
398
00:30:21,197 --> 00:30:23,741
Just wait until that
moment comes, tonight,
399
00:30:23,950 --> 00:30:28,371
and I assure you that I'll
transport you to the stars.
400
00:30:29,247 --> 00:30:30,498
Excuse me.
401
00:30:31,541 --> 00:30:33,626
It's no bother, I assure you.
402
00:30:34,294 --> 00:30:37,505
This mucus, before or after
the movement?
403
00:30:40,466 --> 00:30:43,553
It can't be your liver or
your feces would be white.
404
00:30:46,431 --> 00:30:48,516
The blood doesn't worry me,
405
00:30:48,725 --> 00:30:51,686
you were already suffering
from hemorrhoids, were you not?
406
00:30:51,895 --> 00:30:53,980
What are hemorrhoids?
407
00:30:54,189 --> 00:30:57,066
Please, we're eating !
408
00:30:57,692 --> 00:30:59,360
I'm going to the bathroom.
409
00:31:00,820 --> 00:31:02,280
Be quick.
410
00:31:02,489 --> 00:31:04,157
All right, take
411
00:31:04,908 --> 00:31:06,784
''Crematon 300''
412
00:31:07,660 --> 00:31:11,247
one in the morning,
one at lunch and two in the evenings.
413
00:31:20,798 --> 00:31:24,052
_ What's our next stop?
-Venice, it's our only stop.
414
00:31:24,886 --> 00:31:28,014
So I can't get off,
there's no way out !
415
00:31:28,848 --> 00:31:30,517
In what way?
416
00:31:30,725 --> 00:31:32,185
Madam !
417
00:31:36,981 --> 00:31:40,151
Excuse me, is there
a doctor on board?
418
00:31:40,360 --> 00:31:42,320
There's a woman who is sick.
419
00:31:42,529 --> 00:31:45,573
Thank you colleagues,
I think this is my wife.
420
00:31:45,782 --> 00:31:47,867
-Where is she?
- In the next car.
421
00:31:48,076 --> 00:31:51,746
Thank you for your solidarity.
We met in Ancona, at the congress !
422
00:31:52,455 --> 00:31:53,498
Thank you !
423
00:31:55,583 --> 00:31:56,709
Make way !
424
00:31:56,918 --> 00:32:00,380
I'm her husband,
and a physician. Thank you.
425
00:32:00,755 --> 00:32:02,841
Fosca, what are you doing?
426
00:32:03,299 --> 00:32:05,176
Oh God, my mobile phone !
427
00:32:06,886 --> 00:32:09,681
It's broken. No, no, it works.
428
00:32:11,140 --> 00:32:12,183
Well?
429
00:32:12,642 --> 00:32:13,685
Dearest !
430
00:32:13,977 --> 00:32:16,729
A classic orthostatic
hypotension crisis.
431
00:32:17,522 --> 00:32:20,024
_Where are we?
_ Near Ferrara.
432
00:32:20,233 --> 00:32:23,611
No, Ferrara isn't
well staffed in this field.
433
00:32:24,112 --> 00:32:27,991
Where could we go? Bologna,
the great De Vitis practices there !
434
00:32:28,199 --> 00:32:31,202
_We just passed it.
_ Doesn't matter.
435
00:32:31,452 --> 00:32:34,038
I'll pull the brake
and call an ambulance.
436
00:32:34,706 --> 00:32:36,166
What are you doing?
437
00:32:57,437 --> 00:33:01,024
I'm warning you, don't touch
anything, don't move anything,
438
00:33:01,232 --> 00:33:03,526
don't get out or I'll lock you in.
439
00:33:11,618 --> 00:33:12,660
Ugo!
440
00:33:13,453 --> 00:33:17,123
I'm his brother.
It's an important family matter.
441
00:33:19,876 --> 00:33:21,961
Excuse me, just for a minute.
442
00:33:22,378 --> 00:33:24,464
_ It's about Dad.
_ Wait your turn !
443
00:33:25,006 --> 00:33:26,674
I'm not jumping my turn !
444
00:33:27,926 --> 00:33:30,011
I need to talk a second about Dad.
445
00:33:30,220 --> 00:33:33,348
_ Get in line.
- But this is urgent.
446
00:33:33,765 --> 00:33:36,142
I told you to get in line.
447
00:33:36,559 --> 00:33:38,228
I'll get in line.
448
00:33:39,812 --> 00:33:42,607
_ He doesn't seem like your brother!
- But he is!
449
00:33:42,815 --> 00:33:44,567
Who gives a damn!
450
00:33:52,575 --> 00:33:53,618
Yes?
451
00:33:53,827 --> 00:33:56,704
Ugo, Dad's alone,
the Albanian nurse quit.
452
00:33:56,913 --> 00:33:59,374
- Find somebody else.
_ But I'm on my honeymoon !
453
00:33:59,582 --> 00:34:02,460
- I left Valeriana all alone!
-And you dump him on me?
454
00:34:02,669 --> 00:34:06,214
Forteen days ! Come on, I'm the
one who always takes care of him.
455
00:34:06,506 --> 00:34:08,591
No, you don't take care of him.
456
00:34:09,008 --> 00:34:11,094
You just butter him up.
457
00:34:11,386 --> 00:34:13,972
_What do you mean?
-Why else did he pay for the house...
458
00:34:14,180 --> 00:34:15,890
...your honeymoon?
459
00:34:16,474 --> 00:34:19,978
_ By the way, where're you going?
_The same trip eveybody takes.
460
00:34:20,186 --> 00:34:21,980
Tunisi, Cairo, Luxor...
461
00:34:23,773 --> 00:34:25,650
Me? The crappiest beach in Italy,
462
00:34:26,234 --> 00:34:29,070
me, I had my honeymoon
at my mother-in-law's!
463
00:34:29,654 --> 00:34:31,739
Why do you keep bringing that up?
464
00:34:31,948 --> 00:34:34,576
Then I should remember
that time I went out,
465
00:34:34,784 --> 00:34:36,870
and you came to my house,
466
00:34:37,078 --> 00:34:39,164
and took two paintings
467
00:34:39,998 --> 00:34:42,542
and six chairs out of the eight!
468
00:34:42,750 --> 00:34:46,546
Six out of eight! We had to eat
in multiple sittings for a week !
469
00:34:47,338 --> 00:34:49,966
_ I'm not finished.
-Yes you are. May I help you?
470
00:34:51,718 --> 00:34:52,844
Scram.
471
00:34:54,095 --> 00:34:55,555
Thank you, Ugo.
472
00:35:15,283 --> 00:35:17,160
What are you up to?
473
00:35:17,494 --> 00:35:20,163
_What the fuck are you doing?
- I wanted to get an ice cream.
474
00:35:20,371 --> 00:35:22,040
What ice cream?
475
00:35:22,248 --> 00:35:24,751
- Chocolate.
_ We'll get one later.
476
00:35:25,793 --> 00:35:27,253
Chocolate...
477
00:35:38,640 --> 00:35:40,099
Oh my God !
478
00:35:40,517 --> 00:35:41,559
Marcella !
479
00:35:44,938 --> 00:35:47,023
Here comes trouble.
480
00:35:47,690 --> 00:35:51,444
I just saw my brother with my Dad.
Tell them I'm not here,
481
00:35:51,653 --> 00:35:53,321
that I left.
482
00:35:53,613 --> 00:35:54,864
Don't worry.
483
00:35:59,244 --> 00:36:01,329
Here, sit here.
484
00:36:01,704 --> 00:36:03,790
Can I help you?
485
00:36:03,998 --> 00:36:06,292
I'd like to talk to Mrs. De Berardi
I'm her brother.
486
00:36:06,584 --> 00:36:08,461
I'm sorry, she left.
487
00:36:08,711 --> 00:36:09,754
When?
488
00:36:11,005 --> 00:36:12,048
Yesterday.
489
00:36:13,299 --> 00:36:15,176
She was at my wedding this morning !
490
00:36:15,385 --> 00:36:17,470
- Bullshit !
_ Shut up, Dad.
491
00:36:18,054 --> 00:36:20,139
No, maybe I got mixed up,
492
00:36:21,015 --> 00:36:23,268
yesterday was my day off.
493
00:36:24,435 --> 00:36:26,521
Yes, I got confused, I think.
494
00:36:27,522 --> 00:36:30,525
You're not confused,
you're just a liar
495
00:36:31,568 --> 00:36:35,071
covering up for an
egotistical, lying bitch!
496
00:36:35,280 --> 00:36:36,865
You hear me, Loredana?
497
00:36:37,574 --> 00:36:40,660
Thanks for everything, and be sure
to tell her if she hasn't heard.
498
00:36:40,994 --> 00:36:42,662
Let's go, Dad.
499
00:36:44,080 --> 00:36:45,540
My ice cream.
500
00:36:46,249 --> 00:36:49,377
_ Don't worry.
- What did you do? They'll handle it.
501
00:36:51,963 --> 00:36:54,674
_ My ice cream.
_We eat in two hours.
502
00:36:55,216 --> 00:36:57,302
No more ice cream. Thank you !
503
00:37:11,691 --> 00:37:13,568
What're you lookin' at, Ivano?
504
00:37:13,860 --> 00:37:15,945
Can't find the stadium.
505
00:37:17,739 --> 00:37:19,824
Must be on the other side.
506
00:37:20,200 --> 00:37:21,242
Think so?
507
00:37:29,000 --> 00:37:30,043
Absolutely.
508
00:37:40,637 --> 00:37:44,807
_ What're you thinkin'?
- This city is so, like... old !
509
00:37:46,559 --> 00:37:48,228
You know, really old.
510
00:37:48,728 --> 00:37:49,938
Absolutely.
511
00:39:32,624 --> 00:39:36,419
It's late, go change.
I want you lookin' sharp tonight.
512
00:42:09,155 --> 00:42:11,032
Kinky?
513
00:42:25,296 --> 00:42:26,464
Kinky.
514
00:42:39,310 --> 00:42:41,396
If someone comes?
515
00:42:43,147 --> 00:42:46,276
better... Even better.
516
00:42:50,238 --> 00:42:52,115
Let's do it kinky.
517
00:42:53,366 --> 00:42:56,619
Imagine we're in
the lobby, people everywhere.
518
00:42:56,870 --> 00:42:58,121
A ton of people.
519
00:42:59,289 --> 00:43:00,582
It's crammed with people.
520
00:43:01,291 --> 00:43:03,168
I like this.
521
00:43:03,376 --> 00:43:06,212
_ What're they doin', watchin' us?
- Obviously!
522
00:43:14,846 --> 00:43:18,391
_ Eat something.
_ I don't like chicken breasts.
523
00:43:18,600 --> 00:43:21,352
Don't bust my balls, it's
not chicken, it's turkey !
524
00:43:31,529 --> 00:43:33,615
What do I do with you?
525
00:43:36,576 --> 00:43:39,454
_ Let me stay with you.
_ That's easy for you to say.
526
00:43:40,163 --> 00:43:42,248
You don't want to go
to a rest home.
527
00:43:42,665 --> 00:43:44,918
I was on my honeymoon, with my wife
528
00:43:45,126 --> 00:43:48,379
and here I am on a honeymoon
with you. This is unbelievable !
529
00:43:51,674 --> 00:43:53,760
I don't know whose fault this is,
530
00:43:53,968 --> 00:43:56,346
but you really raised
a family of assholes !
531
00:43:57,514 --> 00:43:58,973
Real ass...
532
00:44:04,812 --> 00:44:06,481
Just a bit of wine.
533
00:44:09,150 --> 00:44:11,027
-You poured it?
- I did.
534
00:44:13,780 --> 00:44:14,823
Mosquito.
535
00:44:18,785 --> 00:44:19,994
Hurry up.
536
00:45:25,185 --> 00:45:27,437
Alceo, don't keep me
waiting, tell me.
537
00:45:28,062 --> 00:45:30,148
The only significant result
538
00:45:30,356 --> 00:45:31,983
is that your wife
539
00:45:32,275 --> 00:45:36,529
suffers a 250/o hearing loss
in her left ear.
540
00:45:38,114 --> 00:45:41,618
_ Perhaps an ear infection untreated.
_ Or a slight Meniere syndrome.
541
00:45:41,868 --> 00:45:42,911
Could be...
542
00:45:44,496 --> 00:45:47,790
The interesting thing
is that the EKG tracks
543
00:45:47,999 --> 00:45:51,878
indicate your wife suffers damage
to the left parietal hemisphere.
544
00:45:52,086 --> 00:45:54,589
Could have been a childhood accident,
545
00:45:55,298 --> 00:45:58,426
fell off her high-chair
or her tricycle.
546
00:45:59,135 --> 00:46:01,179
Dearest, you've ever had a tricycle?
547
00:46:04,933 --> 00:46:07,769
As far as I'm concerned,
the test is negative.
548
00:46:09,103 --> 00:46:12,857
Alceo, just one moment.
I'd like to talk to you a minute.
549
00:46:13,900 --> 00:46:15,151
Of course.
550
00:46:16,110 --> 00:46:19,405
Nothing serious, just
a consultation between colleagues.
551
00:46:22,075 --> 00:46:25,787
Can you exclude an
orthostatic hypotension attack?
552
00:46:26,079 --> 00:46:29,332
Now that you mention it...
553
00:46:29,707 --> 00:46:31,793
Let's grab the bull by the horns.
554
00:46:32,669 --> 00:46:35,421
We'll do a nice CAT scan,
to sleep good tonight.
555
00:46:35,630 --> 00:46:38,007
_Who can do it for me?
-Cassian !
556
00:46:38,216 --> 00:46:39,884
Of course.
557
00:46:40,301 --> 00:46:42,887
He also runs the
militay hospital in Padova.
558
00:46:43,096 --> 00:46:47,183
_Why a militay hospital?
_ Don't be alarmed, mere scruple.
559
00:46:47,392 --> 00:46:51,104
I'm not alarmed, it's just
that I feel shocks on my head !
560
00:46:51,312 --> 00:46:54,607
_ Forgive me !
-You left the ampere on !
561
00:46:54,816 --> 00:46:56,901
You silly fool!
Get up, Fosca.
562
00:46:59,612 --> 00:47:02,699
See how she starts to lose it?
It's incredible !
563
00:47:02,907 --> 00:47:06,077
- Have her do a GTT.
_With Cassian, right?
564
00:47:07,412 --> 00:47:08,872
Let's go Fosca.
565
00:47:12,333 --> 00:47:14,002
Hold on to me.
566
00:47:15,253 --> 00:47:18,548
Listen Raniero, I don't
know anything about medicine,
567
00:47:18,756 --> 00:47:21,801
but I think it's just my nerves.
568
00:47:22,218 --> 00:47:24,888
I fear I'm having a nervous breakdown.
569
00:47:25,430 --> 00:47:28,558
You have no reason, nay a one.
570
00:47:29,058 --> 00:47:33,229
But tonight is our
first night and... I'm not...
571
00:47:34,189 --> 00:47:36,691
Look, what you're afraid of
572
00:47:36,900 --> 00:47:38,985
is something too wonderful,
too precious
573
00:47:39,194 --> 00:47:41,905
to waste in a lousy hotel in Bologna.
574
00:47:42,113 --> 00:47:45,742
The plan is this:
Venice, the Hotel Danieli
575
00:47:45,992 --> 00:47:48,912
room 276, overlooking the lagoon.
576
00:47:49,579 --> 00:47:53,208
What an ambience, what atmosphere,
what an unrepeatable feeling!
577
00:47:54,375 --> 00:47:56,544
_Were you there with Scilla?
_ Naturally !
578
00:47:57,003 --> 00:47:59,339
It was fantastic, it will be grand.
579
00:48:00,340 --> 00:48:03,134
Come. This is our hotel,
the Hotel Maggiore.
580
00:48:03,384 --> 00:48:06,095
I want to tell you a joke.
Don't do that !
581
00:48:06,304 --> 00:48:09,390
It's really funny, a
colleague of mine told me.
582
00:48:09,599 --> 00:48:12,227
A chicken meets a rabbit and says:
583
00:48:12,435 --> 00:48:15,396
''What is that pecker
doing on your face?''
584
00:48:15,939 --> 00:48:19,484
No, I mean, a rabbit
meets a chicken !
585
00:48:19,859 --> 00:48:23,071
I've never mistaken
the beginning before !
586
00:49:00,066 --> 00:49:01,526
Oh God !
587
00:49:02,777 --> 00:49:05,572
I feel sick, I feel totally weird.
588
00:49:09,242 --> 00:49:12,954
I think I'm gonna blow a gasket !
589
00:49:14,205 --> 00:49:16,082
Stay with me, Jessica.
590
00:49:32,640 --> 00:49:35,643
This is our last chance.
It's this or the old folks home.
591
00:49:42,317 --> 00:49:45,111
- Didn't you leave?
_ I left and I came back.
592
00:49:45,361 --> 00:49:47,238
Did you and Valeriana fight?
593
00:49:47,447 --> 00:49:51,659
No, but like this, I'll divorce on
my honeymoon. Can we talk?
594
00:49:54,162 --> 00:49:56,623
Mother, I've got an emergency.
595
00:49:56,831 --> 00:49:58,917
I've got Dad outside,
596
00:49:59,125 --> 00:50:03,129
nobody wants him,
the nurse abandoned him,
597
00:50:04,047 --> 00:50:06,591
I've been to Ugo,
Loredana and aunt Clelia,
598
00:50:07,091 --> 00:50:09,844
your tight_assed cousins,
the Cocciolati,
599
00:50:10,053 --> 00:50:13,223
seen Sessa, Saporito.
Mom, you're the only one left.
600
00:50:13,598 --> 00:50:15,934
Be a mother. Save my marriage.
601
00:50:16,142 --> 00:50:18,228
What are you saying?
602
00:50:18,436 --> 00:50:22,732
We've been separated for 25 years,
after 20 years of non_stop fighting !
603
00:50:23,233 --> 00:50:26,319
Your father hates me, nothing more.
604
00:50:26,736 --> 00:50:29,739
Mother, make a miracle happen,
all I've got left are ten...
605
00:50:29,948 --> 00:50:33,868
No, make that nine days. I lost one.
You take him. Help me !
606
00:50:34,077 --> 00:50:36,162
Even if I wanted to I can't,
607
00:50:36,496 --> 00:50:39,165
I don't live alone here,
I live with the lavyer.
608
00:50:39,374 --> 00:50:41,459
_With who?
_ Piera, who is it?
609
00:50:41,751 --> 00:50:43,628
Nobody, my son.
610
00:50:44,003 --> 00:50:46,089
_With the lawyer.
_You're together?
611
00:50:46,297 --> 00:50:48,758
What do you mean, he's been
here for 12 years.
612
00:50:48,967 --> 00:50:51,052
How do I know, he's had 35 families !
613
00:50:51,261 --> 00:50:54,389
Now you exaggerate, there have
been three at most.
614
00:50:55,557 --> 00:50:58,434
Anyhow, I heard everything,
don't worry.
615
00:50:58,935 --> 00:51:02,438
Piera, if this boy's in
such serious trouble,
616
00:51:03,148 --> 00:51:04,732
we have to help him.
617
00:51:04,941 --> 00:51:05,984
Right.
618
00:51:06,192 --> 00:51:09,237
If you want I can go to
a hotel for a few days.
619
00:51:09,445 --> 00:51:11,447
You can't be serious!
620
00:51:11,656 --> 00:51:14,284
I'm not staying alone in
this house with that individual.
621
00:51:14,492 --> 00:51:18,288
Okay, I'll stay here with
you and help you out.
622
00:51:19,038 --> 00:51:22,500
No, we can't consider it
because there's no room.
623
00:51:23,293 --> 00:51:26,754
-Where would we put him?
- In what used to be my room.
624
00:51:27,338 --> 00:51:30,967
Your room is now Luciano's office.
625
00:51:31,426 --> 00:51:34,429
Then Loredana's old room,
it's even got a bathroom next door.
626
00:51:34,637 --> 00:51:36,723
Loredana's room
627
00:51:37,056 --> 00:51:39,559
is now the waiting room
for Luciano's office !
628
00:51:39,767 --> 00:51:42,604
So what do I do, take him
to a hospice, a rest home?
629
00:51:42,979 --> 00:51:45,315
I've got to do something, Mother !
630
00:51:47,358 --> 00:51:49,444
That's him. What do I do?
631
00:51:50,778 --> 00:51:52,238
I'll let him in.
632
00:51:52,489 --> 00:51:54,324
_You're letting him in?
_Yes, Mother.
633
00:51:54,532 --> 00:51:57,368
Come on, we'll put a folding bed
in the living room.
634
00:51:58,119 --> 00:51:59,996
But you don't know him.
635
00:52:02,707 --> 00:52:05,210
Mother is vey happy,
the lawyer is, too.
636
00:52:06,044 --> 00:52:07,504
Here we are.
637
00:52:08,755 --> 00:52:10,215
Here's Dad.
638
00:52:11,007 --> 00:52:13,635
You can stay here for
nine days, they'll keep you,
639
00:52:13,843 --> 00:52:15,970
that way I'll be able
to join my wife.
640
00:52:16,179 --> 00:52:18,681
In fact I'm ok,
the plane leaves at seven.
641
00:52:19,182 --> 00:52:21,726
Be good, stay calm and
don't worry. Thank you.
642
00:52:22,060 --> 00:52:23,603
Where's the rubber plant?
643
00:52:23,811 --> 00:52:26,439
My rubber plant was here.
Where is it?
644
00:52:26,981 --> 00:52:30,360
_Where is it? Who took it?
_What's this about the plant?
645
00:52:30,735 --> 00:52:32,612
What's the plant got to do with it?
646
00:52:32,862 --> 00:52:37,158
This story is 20 years old. You're
not to cause trouble in this house!
647
00:52:39,327 --> 00:52:41,412
Come on, Renato,
I'll take you to bed.
648
00:52:41,621 --> 00:52:43,873
Go on to bed, it's late.
649
00:52:44,082 --> 00:52:45,542
ln the living room.
650
00:52:46,709 --> 00:52:48,169
What do you want?
651
00:52:50,880 --> 00:52:52,549
See that man?
652
00:52:53,925 --> 00:52:56,511
He's your brother, Ugo's, father.
653
00:52:56,719 --> 00:52:57,762
Really?
654
00:52:58,888 --> 00:53:00,974
Look carefully, they look alike.
655
00:53:01,850 --> 00:53:05,895
That's why Ugo won't get a penny.
He's not my son !
656
00:53:06,688 --> 00:53:09,816
_Why now?
_What did you say?
657
00:53:10,066 --> 00:53:12,152
Still harping on that?
658
00:53:12,527 --> 00:53:15,822
I forbid you to spread
that kind of rumors !
659
00:53:16,990 --> 00:53:19,075
Say that again if you dare!
660
00:53:19,617 --> 00:53:22,537
No, come on, it's nothing,
just nonsense!
661
00:53:22,745 --> 00:53:25,081
I'm off or I'll be late.
662
00:53:25,290 --> 00:53:27,041
Shut up, you whore!
663
00:53:27,375 --> 00:53:29,460
Don't get me mad,
664
00:53:30,003 --> 00:53:33,882
or I swear I'll break
that lamp over your head!
665
00:53:34,757 --> 00:53:37,677
Dearest, have you brushed your teeth?
666
00:53:37,927 --> 00:53:39,596
Yes, Raniero.
667
00:53:39,971 --> 00:53:43,099
On the shelf, next to
the non_alcohol deodorant,
668
00:53:43,308 --> 00:53:46,269
you'll find a box of
un_waxed dental floss
669
00:53:46,477 --> 00:53:48,563
which is just the thing
for getting rid of residue.
670
00:53:49,147 --> 00:53:53,568
You had chicken salad, which
is deleterious to dental plaque.
671
00:53:55,862 --> 00:53:57,363
Did you find it?
672
00:53:57,572 --> 00:53:59,657
-Yes, Raniero.
_ Good girl.
673
00:54:09,542 --> 00:54:12,128
Your floss got stuck
674
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
between the canine and first molar.
675
00:54:15,423 --> 00:54:17,300
Here, let me see, open up.
676
00:54:17,967 --> 00:54:20,803
Fosca, you didn't tell me
you have a bridge !
677
00:54:21,638 --> 00:54:24,140
It got caught
on the neck of your tooth.
678
00:54:24,349 --> 00:54:27,018
Later you're going to tell me who
this dog of a dentist is.
679
00:54:27,227 --> 00:54:29,395
-Yes, Raniero.
- Don't move, don't talk.
680
00:54:32,899 --> 00:54:34,567
Degenerate dog.
681
00:54:37,862 --> 00:54:40,406
Dearest, I'd like to inform you
about my sleeping habits.
682
00:54:40,615 --> 00:54:44,702
Since I fall asleep rapidly,
alas, I sleep vey lightly.
683
00:54:44,911 --> 00:54:48,915
I ask you for maximum caution
when moving your feet
684
00:54:49,123 --> 00:54:50,792
or the sheets.
685
00:54:55,797 --> 00:54:58,591
When the bell chimes, sleep flies.
686
00:54:58,800 --> 00:55:01,594
Penguin, you have to do
me a favor, do a test
687
00:55:01,803 --> 00:55:05,223
while I put these earplugs in
my ears to see if I hear anything.
688
00:55:05,682 --> 00:55:06,933
Can you hear me?
689
00:55:07,141 --> 00:55:11,312
Say anything you want, out loud.
690
00:55:12,188 --> 00:55:13,857
Ugly bastard,
691
00:55:14,190 --> 00:55:15,859
Go fuck yourself,
692
00:55:16,234 --> 00:55:18,319
drop dead.
693
00:55:18,570 --> 00:55:20,238
God help me.
694
00:55:22,448 --> 00:55:24,742
Pefect, can't hear a thing.
695
00:55:26,870 --> 00:55:31,291
You're not peeved if we haven't
had intercourse, are you?
696
00:55:32,041 --> 00:55:33,084
No.
697
00:55:33,918 --> 00:55:35,295
I adore you.
698
00:55:42,260 --> 00:55:45,180
- Shall we enter Morpheus' embrace?
- Yes, Raniero.
699
00:55:45,513 --> 00:55:46,973
Shall we?
700
00:55:48,391 --> 00:55:49,851
Good night, dearest.
701
00:55:51,352 --> 00:55:53,021
May God bless you.
702
00:56:59,128 --> 00:57:01,005
No bother at all, I assure you.
703
00:57:02,298 --> 00:57:04,384
What did you eat last night?
704
00:57:05,635 --> 00:57:07,720
I told you not to eattomatoes.
705
00:57:07,929 --> 00:57:10,765
The seeds get lodged
in the diverticulum sacks
706
00:57:10,974 --> 00:57:13,059
and cause fever and spasms.
707
00:57:14,894 --> 00:57:17,814
Take two
''Macrosil 200'' in the morning
708
00:57:18,189 --> 00:57:20,859
and two at night, let me know.
709
00:57:21,901 --> 00:57:23,570
You're welcome, don't worry.
710
00:57:25,155 --> 00:57:27,031
sorry Fosca, it's just...
711
00:57:28,908 --> 00:57:30,368
Where are you?
712
00:57:31,828 --> 00:57:34,414
I just went to the bathroom.
713
00:57:34,622 --> 00:57:36,708
But you went 34 minutes ago.
714
00:57:37,834 --> 00:57:40,712
We'll have to take a look
at that bladder.
715
00:57:41,337 --> 00:57:45,091
Sleep has fled. Take this.
716
00:57:45,550 --> 00:57:48,469
I'm forced to read something.
717
00:57:53,099 --> 00:57:54,767
Good night, penguin.
718
00:58:19,709 --> 00:58:22,504
Oh my God, what have they done?
719
00:58:22,879 --> 00:58:24,547
Marisa, hurry !
720
00:58:25,215 --> 00:58:28,343
Room 369 has pulled the mirrors off!
721
00:58:40,522 --> 00:58:41,648
Where are you going?
722
00:58:41,940 --> 00:58:43,608
I feel awful.
723
00:58:44,025 --> 00:58:45,276
Awful?
724
00:58:50,907 --> 00:58:51,950
What?
725
00:58:52,158 --> 00:58:57,038
My sister called last night,
she wants to kill herself.
726
00:58:57,872 --> 00:59:00,333
And it was my family
that was causing all the trouble?!
727
00:59:00,625 --> 00:59:02,710
Please, don'tyou start too!
728
00:59:02,919 --> 00:59:05,004
This is serious!
729
00:59:06,089 --> 00:59:08,174
It isn't serious, it's a tragedy!
730
00:59:10,885 --> 00:59:12,971
Do you think it's disconnected
or she's not answering?
731
00:59:13,179 --> 00:59:16,099
No answer?
Thank you, I'll call back.
732
00:59:16,683 --> 00:59:20,311
_ She's not answering, Giovanni!
_ Maybe she sleeps with ear plugs.
733
00:59:20,520 --> 00:59:23,773
With two thousand relatives she had
to call us, on our honeymoon?
734
00:59:23,982 --> 00:59:26,067
You want Dad to have
another heart attack? !
735
00:59:26,276 --> 00:59:29,237
_ Do you have the car?
_Yes, but it's parked 6 km away.
736
00:59:29,445 --> 00:59:31,906
-Go get it.
_ I need a shuttle.
737
00:59:32,115 --> 00:59:33,783
So go get it!
738
00:59:42,458 --> 00:59:43,918
Wait a minute...
739
00:59:44,210 --> 00:59:46,713
Why does she want to kill herself?
740
00:59:46,963 --> 00:59:49,048
What do you care?! Hurry !
741
00:59:50,133 --> 00:59:52,010
Would Mr. De Berardi
742
00:59:54,345 --> 00:59:56,431
please come to exit number 18.
743
01:00:04,981 --> 01:00:07,192
What do I write to Mirko and Mara?
744
01:00:07,400 --> 01:00:08,818
''Lots of kisses''.
745
01:00:08,943 --> 01:00:10,111
Too corny !
746
01:00:12,113 --> 01:00:13,490
''A big kiss...''
747
01:00:13,698 --> 01:00:15,450
Big difference.
748
01:00:16,034 --> 01:00:17,952
Something more basic.
749
01:00:18,536 --> 01:00:20,288
''XXXX''. Period.
750
01:00:20,747 --> 01:00:24,292
No, you gotta put some thought
into this, give it some structure.
751
01:00:24,542 --> 01:00:25,585
Like?
752
01:00:26,169 --> 01:00:27,795
Yo, scumbags!
753
01:00:28,922 --> 01:00:31,299
How do we get that across?
754
01:00:31,925 --> 01:00:34,177
Big ''s'' and lots of''a'''s.
755
01:00:34,427 --> 01:00:37,555
How? ''Yo, Scumbaaaags !''
756
01:00:39,098 --> 01:00:41,059
No, that don't seem right.
757
01:00:41,392 --> 01:00:42,435
Totally.
758
01:00:43,436 --> 01:00:45,313
Assholes exclamation point!
759
01:00:45,855 --> 01:00:48,608
That way it's like for real.
No, it's not good.
760
01:00:50,068 --> 01:00:52,612
Let's do it tomorrow, when I'm
thinkin' better. It's too much.
761
01:00:52,821 --> 01:00:54,697
I got a headache.
762
01:00:58,284 --> 01:01:01,120
Wan ta new scene?
This place is depressing.
763
01:01:01,454 --> 01:01:03,957
Totally. This music
isn't doin' it to me.
764
01:01:04,541 --> 01:01:07,544
Me either, and when it don't
do you the scene's not right.
765
01:01:08,461 --> 01:01:10,547
Let's find a better one.
766
01:01:10,880 --> 01:01:12,757
A funnier place.
767
01:01:13,466 --> 01:01:15,552
This is the spot !
768
01:01:16,511 --> 01:01:19,347
I told you it was the vibes
of that place.
769
01:01:20,807 --> 01:01:22,684
Just like a kid!
770
01:01:24,602 --> 01:01:26,271
I'm cold, I'm gettin' out.
771
01:01:32,861 --> 01:01:36,281
Get some sun, chlorine
bleaches your skin.
772
01:01:37,365 --> 01:01:38,616
No shit?
773
01:01:54,174 --> 01:01:57,677
What were you sayin' before?
Why you afraid of havin' a kid?
774
01:01:58,511 --> 01:02:01,848
'Cause it changes your life,
makes you feel old?
775
01:02:03,892 --> 01:02:05,977
I'm scared of the pain
776
01:02:07,812 --> 01:02:10,690
and havin' another person inside.
777
01:02:10,899 --> 01:02:14,027
What about your mother,
my mother, the world?
778
01:02:15,987 --> 01:02:17,447
Yeah, totally.
779
01:02:21,659 --> 01:02:25,288
If you had a boy
I'd like to call him
780
01:02:26,039 --> 01:02:27,499
Alan
781
01:02:29,918 --> 01:02:31,377
or Kevin.
782
01:02:32,212 --> 01:02:34,172
Kevin's better.
783
01:02:34,380 --> 01:02:36,257
Because of Costner?
784
01:02:37,217 --> 01:02:39,093
Not so much Costner
785
01:02:39,552 --> 01:02:42,931
but 'cause it's a name
that gives a sense of respect.
786
01:02:43,139 --> 01:02:44,807
It's a powerful name,
787
01:02:45,183 --> 01:02:46,643
it's got presence.
788
01:02:48,812 --> 01:02:50,271
I like it.
789
01:02:51,689 --> 01:02:54,776
_ You just want boys?
_ You say a name.
790
01:02:55,193 --> 01:02:56,861
Go on, you say one.
791
01:02:57,987 --> 01:03:00,073
I like Maria.
792
01:03:00,740 --> 01:03:03,743
That's a religious name!
Who's called Maria nowadays?
793
01:03:03,952 --> 01:03:06,996
I like it because it's simple
and not vulgar.
794
01:03:23,137 --> 01:03:24,889
What's on your mind?
795
01:03:25,849 --> 01:03:28,143
Stock up on oxygen and jump in.
796
01:03:28,601 --> 01:03:30,436
You want to do it underwater?
797
01:03:30,895 --> 01:03:34,649
_ I want to make Maria underwater.
- Really?
798
01:03:38,069 --> 01:03:39,112
Go on.
799
01:03:40,405 --> 01:03:42,073
lnside the pool.
800
01:03:50,206 --> 01:03:53,668
I wanna make this kid weird,
you know, really weird!
801
01:04:30,121 --> 01:04:33,124
No, you wait.
Prof. Cofti Borroni and wife.
802
01:04:33,500 --> 01:04:36,794
Here we are. As you see,
your husband is never kept waiting.
803
01:04:39,297 --> 01:04:41,174
Good luck, boys, heartfelt.
804
01:04:43,259 --> 01:04:45,345
_When is it our turn?
- I don't know.
805
01:04:45,553 --> 01:04:48,890
Adolfo, it's mere scruple, more
to exclude than to ascertain.
806
01:04:49,098 --> 01:04:51,851
De Vitis assured me
but I have a suspicion.
807
01:04:52,060 --> 01:04:54,813
What if it's canal stenosis
that's giving her vertigo?
808
01:04:55,063 --> 01:04:57,148
That's an excellent intuition.
809
01:04:57,565 --> 01:04:59,651
If you do find that, or worse,
810
01:04:59,859 --> 01:05:02,278
please, report in the negative.
811
01:05:02,695 --> 01:05:06,241
Adolfo, I'm in your hands,
tonight's the first honeymoon night
812
01:05:06,449 --> 01:05:08,243
I don't want to blow it.
813
01:05:08,576 --> 01:05:11,621
Don't worry, I understand,
you sly old fox !
814
01:05:12,831 --> 01:05:13,873
Let's go.
815
01:05:14,082 --> 01:05:18,545
I have to immobilize your hands.
If you get claustrophobic press this.
816
01:05:23,466 --> 01:05:25,009
Dearest, listen to me.
817
01:05:25,301 --> 01:05:27,720
That minor sense of claustrophobia
818
01:05:28,137 --> 01:05:31,349
can be overcome with
a flight of fancy.
819
01:05:31,641 --> 01:05:33,810
Concentrate your fantasies on us,
820
01:05:34,018 --> 01:05:37,814
on Venice, on me,
on the wonderful things awaiting us.
821
01:05:38,189 --> 01:05:41,317
You know what I mean, don't you?
All right, darling?
822
01:05:43,069 --> 01:05:44,946
Good God what a cranium!
823
01:05:45,196 --> 01:05:47,282
She got hit here.
824
01:05:47,574 --> 01:05:49,242
Knocked off her tricycle?
825
01:05:50,076 --> 01:05:52,162
She used to have a tricycle.
826
01:05:52,662 --> 01:05:54,330
What a cranium!
827
01:05:57,167 --> 01:06:00,545
Don't overreact, we didn't even
wait half an hour!
828
01:06:01,129 --> 01:06:03,214
Don't cheat,
it was an hour and a half.
829
01:06:03,715 --> 01:06:06,843
Who do you think I am, Flash Gordon?
I gotta charge my batteries !
830
01:06:07,051 --> 01:06:09,721
I've always been the greatest,
never missed a shot.
831
01:06:09,929 --> 01:06:12,015
But it never happened before.
832
01:06:12,599 --> 01:06:16,436
Yeah but we were in the deep end,
artificial waves...
833
01:06:16,644 --> 01:06:18,730
What am I, amphibious?
834
01:06:19,981 --> 01:06:21,774
But you've done it before.
835
01:06:22,775 --> 01:06:25,528
ln the wading pool
at the hot baths, big deal!
836
01:06:25,737 --> 01:06:28,615
Water up to here, even a
cadaver could have got it up.
837
01:06:37,081 --> 01:06:39,209
Me, I think it's somethin' else.
838
01:06:41,669 --> 01:06:45,423
You think we're short on novelty?
839
01:06:47,425 --> 01:06:49,093
Know what?
840
01:06:50,845 --> 01:06:52,931
Maybe we know each other too well.
841
01:06:54,974 --> 01:06:57,060
We've got no more secrets.
842
01:06:59,312 --> 01:07:02,607
Like, we know all the
entry codes by heart.
843
01:07:03,817 --> 01:07:05,902
Like we cloned our minds.
844
01:07:06,528 --> 01:07:07,570
Think so?
845
01:07:12,408 --> 01:07:13,660
Picture this,
846
01:07:14,452 --> 01:07:16,663
if you saw me on this pier,
847
01:07:16,955 --> 01:07:20,208
dressed good, different,
not with this T-shirt.
848
01:07:22,794 --> 01:07:24,254
No gum.
849
01:07:25,296 --> 01:07:27,924
Hair done right, like totally...
850
01:07:28,132 --> 01:07:31,094
...like a lady,
you know, high class.
851
01:07:31,719 --> 01:07:35,014
How much you wanna bet
you'd be firing on all pistons?
852
01:07:44,399 --> 01:07:46,484
You talkin' a makeover?
853
01:07:50,113 --> 01:07:51,573
Could be.
854
01:08:15,096 --> 01:08:17,849
Gynecology department?
Dr. Recchia, please.
855
01:08:18,057 --> 01:08:19,726
I'm his cousin.
856
01:08:20,685 --> 01:08:23,396
Come on, Matteo,
don't you start on me!
857
01:08:23,730 --> 01:08:26,232
You're right darling, but be good.
858
01:08:26,816 --> 01:08:28,693
Here, Giovanni, hold her up.
859
01:08:29,360 --> 01:08:31,237
Try to hold her up.
860
01:08:32,197 --> 01:08:34,282
Massimo, we're desperate.
861
01:08:35,241 --> 01:08:38,203
Gloria took a whole
bottle of sleeping pills.
862
01:08:41,623 --> 01:08:44,125
''Hypnotal O,50''. What do I do?
863
01:08:45,668 --> 01:08:48,129
If we must we'll call the ambulance
864
01:08:48,338 --> 01:08:51,799
but if we can avoid it
getting out, for Dad...
865
01:08:53,885 --> 01:08:55,678
Thank you. Yes, I'll try.
866
01:08:57,305 --> 01:08:58,973
What are you doing, blessing her?
867
01:09:05,563 --> 01:09:06,898
Will you be there?
868
01:09:10,109 --> 01:09:11,986
Be good, darling.
869
01:09:12,862 --> 01:09:14,113
Wait.
870
01:09:14,489 --> 01:09:16,241
We have to make her throw up.
871
01:09:16,449 --> 01:09:18,535
- Here?
- In the bathroom !
872
01:09:20,078 --> 01:09:21,454
Bend down.
873
01:09:21,663 --> 01:09:24,165
- Put your finger down her throat.
_ Me? What if she throws up?
874
01:09:24,374 --> 01:09:26,209
She has to throw up!
875
01:09:26,668 --> 01:09:29,546
-Can't she do this by herself?
_ Giovanni! Please!
876
01:09:29,754 --> 01:09:31,422
Cooperate, Gloria.
877
01:09:31,881 --> 01:09:33,550
She bit me!
878
01:09:34,300 --> 01:09:37,679
She's your sister, use your
finger and I'll hold her head.
879
01:09:41,099 --> 01:09:43,601
Your fingers are longer than mine.
880
01:09:48,898 --> 01:09:53,069
If I think we were supposed to be in
Tunisi, enjoying a Berber barbeque
881
01:09:53,278 --> 01:09:56,614
and instead we're in the toilet
tying to make your sister throw up,
882
01:09:56,823 --> 01:09:59,409
this whole thing is so unfair...
883
01:10:01,536 --> 01:10:03,621
Good girl, darling.
884
01:10:05,081 --> 01:10:08,209
The bastard's killed me !
885
01:10:08,543 --> 01:10:11,963
_ What bastard?
- Her husband, he cheated on her.
886
01:10:12,172 --> 01:10:15,800
_ Who, Stefano?
_ He said she shouldn't sleep !
887
01:10:17,427 --> 01:10:19,095
Help her up.
888
01:10:20,597 --> 01:10:21,848
Dry your mouth.
889
01:10:25,310 --> 01:10:26,603
Hold her.
890
01:10:29,481 --> 01:10:31,566
Not both of us, you or me.
891
01:10:32,817 --> 01:10:34,277
Hold on!
892
01:10:36,237 --> 01:10:38,323
One, two, one, two...
893
01:10:39,741 --> 01:10:41,201
No, come on!
894
01:10:45,121 --> 01:10:48,124
_ How long does she have to walk?
_ He said for a while.
895
01:10:51,669 --> 01:10:53,755
_ Don't run !
-Why not?!
896
01:10:54,255 --> 01:10:56,341
We can't stay here all...
897
01:11:07,310 --> 01:11:11,064
Venice is Venice, see it a hundred
times and fall in love each time.
898
01:11:11,272 --> 01:11:13,149
What a poignant city.
899
01:11:14,108 --> 01:11:16,194
What are you mumbling?
900
01:11:16,569 --> 01:11:18,530
Nothing, I was saying I agree.
901
01:11:18,738 --> 01:11:20,907
What a fantastic view !
902
01:11:21,199 --> 01:11:25,662
But the light is always the same,
of the Doges, the Admirals.
903
01:11:26,663 --> 01:11:28,832
Look at that seagull on the dome.
904
01:11:29,040 --> 01:11:30,208
Marvelous.
905
01:11:30,625 --> 01:11:33,002
Imagine this city
a hundred years ago!
906
01:11:33,211 --> 01:11:35,755
My grandfather Oreste used to say
that in certain parts of the lagoon
907
01:11:35,964 --> 01:11:38,967
the water was so clear
you could drink it,
908
01:11:39,175 --> 01:11:41,261
with due caution, of course !
909
01:11:41,678 --> 01:11:46,474
Today one dive and you'd succumb
immediately to leptospirosis!
910
01:11:47,267 --> 01:11:48,935
Marvelous !
911
01:11:49,310 --> 01:11:52,355
Look at the view of the bell tower!
What is it, Fosca?
912
01:11:52,856 --> 01:11:56,693
I said I'd like you to
take that picture...
913
01:11:56,901 --> 01:12:00,363
_ ...of that bell tower.
-You call it ''that bell tower''?
914
01:12:00,572 --> 01:12:04,325
That's ''the'' bell tower
par excellence.
915
01:12:04,701 --> 01:12:08,371
It's a very banal view but
I'll take it for my Penguin.
916
01:12:17,005 --> 01:12:19,549
Many sense an air of death
in this city,
917
01:12:19,757 --> 01:12:23,678
but for me it's the epitome
of silence and tranquility.
918
01:12:23,970 --> 01:12:26,598
Look at that cat
with a pigeon in his mouth!
919
01:12:27,557 --> 01:12:28,766
How cute.
920
01:12:31,269 --> 01:12:32,979
Here's our man.
921
01:12:37,233 --> 01:12:38,693
Out you go, dearest.
922
01:12:44,449 --> 01:12:46,534
Come, madam. Watch your step.
923
01:12:47,660 --> 01:12:49,329
Thank you.
924
01:12:50,079 --> 01:12:52,165
Here, you are very kind.
925
01:12:53,166 --> 01:12:54,501
Here we are.
926
01:12:54,876 --> 01:12:56,836
This is the Hotel Danieli.
927
01:12:57,128 --> 01:13:00,298
Up there, third from the left,
room 2_7-6, it'll be our love nest?
928
01:13:00,507 --> 01:13:02,592
_ Do you like it?
_ Charming.
929
01:13:55,645 --> 01:13:58,273
Do you know who that woman
eating alone is?
930
01:14:01,693 --> 01:14:04,112
sorry, I've never seen her.
931
01:14:04,320 --> 01:14:06,406
So you don't know if she's married.
932
01:14:07,532 --> 01:14:09,617
Could you give me a pen, please?
933
01:14:11,870 --> 01:14:12,912
Great.
934
01:14:24,174 --> 01:14:25,508
Go for it !
935
01:14:29,137 --> 01:14:30,763
From that gentleman there.
936
01:14:38,188 --> 01:14:41,858
YOU ARE A NOKK_OUT.
WILL YOU CUM TO MY TABLE?
937
01:14:44,194 --> 01:14:46,070
Could you give me a pen?
938
01:14:52,785 --> 01:14:55,914
THANKS, BUT YOU'RE TWO FAST FOR ME.
939
01:15:00,543 --> 01:15:02,420
You can take it to him.
940
01:15:05,840 --> 01:15:07,842
_ She doesn't have a wedding ring.
-Good.
941
01:15:09,010 --> 01:15:11,513
Two iced champagne glasses
for that table.
942
01:15:12,096 --> 01:15:13,306
Hurry.
943
01:15:29,781 --> 01:15:32,200
Could I offer you an
after dinner drink?
944
01:15:34,536 --> 01:15:36,246
But I don't know you.
945
01:15:36,663 --> 01:15:39,499
This could be a chance to
get to know each other.
946
01:15:42,293 --> 01:15:43,920
My name is Ivano.
947
01:15:46,297 --> 01:15:47,966
Nice to meet you, Jessica.
948
01:15:50,635 --> 01:15:53,763
Well, to this first meeting.
949
01:15:56,224 --> 01:15:58,309
Even if it is a little...
950
01:15:59,102 --> 01:16:00,353
A little?
951
01:16:02,522 --> 01:16:04,399
- Weird?
- Totally.
952
01:16:07,902 --> 01:16:09,362
To your health.
953
01:16:15,201 --> 01:16:16,661
I live here.
954
01:16:16,953 --> 01:16:20,331
Do we have time for an ice cream
at Marina di Massa?
955
01:16:21,040 --> 01:16:22,709
What time is it?
956
01:16:23,209 --> 01:16:27,380
_ Ten twenty.
_ I have to be in by 10:30.
957
01:16:29,507 --> 01:16:32,969
My father's a little bit old fashioned.
958
01:16:34,262 --> 01:16:37,390
Just ten minutes to get acquainted.
959
01:16:38,766 --> 01:16:41,811
That's a good idea.
Why not tell me about yourself,
960
01:16:42,520 --> 01:16:45,231
about your life, what you do.
961
01:16:45,565 --> 01:16:48,693
My father is a university professor.
962
01:16:50,069 --> 01:16:51,112
Fuck me !
963
01:16:51,321 --> 01:16:53,156
So is my mother.
964
01:16:53,364 --> 01:16:56,159
I'm studying at the Conservatory.
965
01:16:56,367 --> 01:16:58,453
_ What?
_ First I studied harp.
966
01:16:58,703 --> 01:17:00,914
Then I switched to violin,
967
01:17:01,456 --> 01:17:03,333
because I thought...
968
01:17:04,250 --> 01:17:06,920
-Whatare you doing, you moron?!
_What am I doing?
969
01:17:07,128 --> 01:17:10,256
_You ruined everything !
_What did I ruin?
970
01:17:10,673 --> 01:17:13,384
I liked this kind of courting,
takin' it slow,
971
01:17:13,593 --> 01:17:16,721
it was goin' good, it seemed real.
972
01:17:16,971 --> 01:17:20,558
What's this with takin' it slow,
we've been playin' 4 hours already !
973
01:17:21,309 --> 01:17:23,019
That was the best part,
974
01:17:23,228 --> 01:17:26,731
everything was game,
I could've even left you cold.
975
01:17:27,190 --> 01:17:29,192
That was the cool thing.
976
01:17:29,400 --> 01:17:31,945
But you had to blow it,
your hand, your tongue...
977
01:17:32,654 --> 01:17:35,323
You're weird. Your Dad wants
you home at 10:30?
978
01:17:35,532 --> 01:17:38,701
We have 9 minutes,
let me hit the gas.
979
01:17:38,910 --> 01:17:41,913
_What am I doing?
_ No. I-N_O. It's Not On.
980
01:17:42,121 --> 01:17:44,457
_ Give me back my wedding ring.
_ Here.
981
01:17:51,506 --> 01:17:53,174
Yo, scumbags !
982
01:17:53,883 --> 01:17:55,635
Where are you?
983
01:17:55,844 --> 01:17:57,512
What're you doin'?
984
01:17:58,179 --> 01:17:59,848
Where're you goin'?
985
01:18:00,515 --> 01:18:02,600
Here she is. It's Mirko and Mara.
986
01:18:04,727 --> 01:18:06,396
Yo, scumbags !
987
01:18:07,147 --> 01:18:08,815
Where are you?
988
01:18:09,816 --> 01:18:11,484
What're you doin'?
989
01:18:12,193 --> 01:18:13,862
Where're you goin'?
990
01:18:14,571 --> 01:18:16,239
What club?
991
01:18:16,614 --> 01:18:18,491
''Critical Condition''?
992
01:18:19,117 --> 01:18:21,870
Ivano, have we ever been
at''Critical Condition''?
993
01:18:27,500 --> 01:18:30,461
_ Negative, it's a can_do.
_ He says it's a can-do.
994
01:18:33,173 --> 01:18:34,841
Okay, bye.
995
01:18:35,717 --> 01:18:37,385
You pissed?
996
01:18:38,887 --> 01:18:41,306
_ I'll drive.
_ Okay, but let's go change.
997
01:18:41,514 --> 01:18:44,601
I wanna be seen lookin' sharp.
998
01:18:51,649 --> 01:18:54,777
At this point a charter's fine.
999
01:18:54,986 --> 01:18:57,655
Even at one in the
morning, smoking, non_smoking,
1000
01:18:57,864 --> 01:18:59,741
just as long as you find something.
1001
01:19:00,408 --> 01:19:02,494
Help us out, we're desperate.
1002
01:19:06,498 --> 01:19:08,583
You know they might have something?
1003
01:19:09,501 --> 01:19:11,586
She has to be good.
1004
01:19:11,836 --> 01:19:13,922
Yes, she's calmed down, hasn't she?
1005
01:19:14,923 --> 01:19:16,549
It's all over.
1006
01:19:19,511 --> 01:19:22,639
Thank goodness !
You've been extremely exquisite!
1007
01:19:23,640 --> 01:19:25,517
You've been the greatest!
1008
01:19:29,145 --> 01:19:31,231
What's your name?
1009
01:19:31,648 --> 01:19:34,567
I'd like to get you a little
present, you deserve it.
1010
01:19:35,276 --> 01:19:37,362
You've been so helpful.
1011
01:19:41,241 --> 01:19:42,283
Hold on.
1012
01:19:43,159 --> 01:19:45,537
Write this down: Sahid Al Bukra.
1013
01:19:49,499 --> 01:19:52,961
We'll be there
50 minutes early. Perfect.
1014
01:19:54,712 --> 01:19:56,589
Thank you, good_bye.
1015
01:19:57,632 --> 01:19:59,509
Thank you God.
1016
01:20:00,176 --> 01:20:02,262
Do things always have to go wrong?
1017
01:20:02,595 --> 01:20:04,681
We'll make it with time to spare.
1018
01:20:04,889 --> 01:20:06,975
Here, Gloria, and be good.
1019
01:20:07,976 --> 01:20:09,644
Let's go, darling.
1020
01:20:10,270 --> 01:20:13,189
You've been an angel.
I'll never forget it.
1021
01:20:15,066 --> 01:20:17,152
I'm your husband, aren't I?
1022
01:20:17,861 --> 01:20:22,073
Ready? Keys, purse.
Where are the tickets?
1023
01:20:22,282 --> 01:20:25,910
_ In my beauty case, in the car.
_ Perfect. Let's go.
1024
01:20:28,246 --> 01:20:29,706
Equilibrium, got it?
1025
01:20:29,914 --> 01:20:32,000
_ Don't make us worry.
- Promise?
1026
01:20:32,542 --> 01:20:34,502
Darling, your aunt gives you a kiss.
1027
01:20:37,881 --> 01:20:40,967
_ Give me the baby.
_What do you want? Get out!
1028
01:20:41,176 --> 01:20:44,929
_Are you out of your mind?
- Eveything was okay, Stefano!
1029
01:20:45,388 --> 01:20:48,558
Calm down, you'll take her home
now and eveything's okay.
1030
01:20:48,892 --> 01:20:51,895
I want the baby, I'm not leaving
my son with this slut !
1031
01:20:51,978 --> 01:20:54,063
What do you mean, slut? Calm down.
1032
01:20:54,314 --> 01:20:57,066
lf anybody's at fault here, it's you.
1033
01:20:57,442 --> 01:21:01,154
_ She tried to kill herself !
_You fell for the old mint trick?
1034
01:21:03,948 --> 01:21:04,991
Mints?
1035
01:21:06,284 --> 01:21:07,744
What is it?
1036
01:21:17,045 --> 01:21:18,296
Mints.
1037
01:21:20,215 --> 01:21:21,424
Mints!
1038
01:21:22,675 --> 01:21:26,221
Don't tell me
you ruined my honeymoon...
1039
01:21:26,429 --> 01:21:29,599
...our honeymoon, by
taking a couple of mints?!
1040
01:21:29,808 --> 01:21:33,353
She tried that last year,
what an actress!
1041
01:21:33,603 --> 01:21:35,396
Only you two could fall for it.
1042
01:21:36,105 --> 01:21:39,818
If I think I kept my finger in
her throat for twenty minutes
1043
01:21:40,026 --> 01:21:43,571
tying to get her to throw up
I can still smell the stink !
1044
01:21:44,614 --> 01:21:48,284
This is so unfair
it's downright mean !
1045
01:21:48,618 --> 01:21:51,579
I admit it,
I betrayed her a few times.
1046
01:21:51,830 --> 01:21:54,332
But she didn't tell you
that for four months now
1047
01:21:54,541 --> 01:21:57,585
she hasn't let me touch her
out of depression, frustration,
1048
01:21:57,794 --> 01:22:00,046
existential crisis and dumb ambition.
1049
01:22:00,296 --> 01:22:02,090
And now, here.
1050
01:22:03,007 --> 01:22:05,760
Next time you either hide them
better or your burn them. Read this.
1051
01:22:06,427 --> 01:22:09,097
You're family, you ought
to know how things are.
1052
01:22:09,305 --> 01:22:11,391
This ''Guido my darling''
1053
01:22:12,016 --> 01:22:14,936
is a guy who worked in television
until they kicked him out,
1054
01:22:15,145 --> 01:22:17,230
he promised he'd make her a showgirl,
1055
01:22:17,689 --> 01:22:20,900
gave her advice,
told her what to read,
1056
01:22:21,151 --> 01:22:23,153
what movies she should see!
1057
01:22:23,361 --> 01:22:24,904
Is this true, Gloria?
1058
01:22:27,615 --> 01:22:29,576
Answer me, say something!
1059
01:22:29,826 --> 01:22:31,494
This is old news!
1060
01:22:31,870 --> 01:22:34,998
I know why you wanted to have
a baby. Because you're jealous,
1061
01:22:35,248 --> 01:22:37,208
because you wanted to stop me,
1062
01:22:37,417 --> 01:22:40,253
because you knew I could have made
it and you couldn't stand that!
1063
01:22:40,670 --> 01:22:42,755
Let's talk about this letter.
1064
01:22:42,839 --> 01:22:44,382
I won't allow it !
1065
01:22:45,758 --> 01:22:47,844
_ I hate you !
-Ashamed, are you?
1066
01:22:49,220 --> 01:22:52,474
You wrote it! First you write
it and then you regret it?
1067
01:22:52,974 --> 01:22:55,185
_ Give it back!
_You mailed it to me !
1068
01:22:55,393 --> 01:22:57,270
What a whore!
1069
01:23:00,982 --> 01:23:03,067
Allow me.
1070
01:23:06,446 --> 01:23:07,489
''Stefano,
1071
01:23:08,114 --> 01:23:09,991
I need new emotions,
1072
01:23:10,200 --> 01:23:13,870
strong feelings,
gratifying dimensions.
1073
01:23:14,746 --> 01:23:16,623
We seem like two old people,
1074
01:23:16,831 --> 01:23:19,334
I don't want to end up with the
kind of squalid and insipid life
1075
01:23:19,542 --> 01:23:21,628
my sister and brother-in_law have.
1076
01:23:21,836 --> 01:23:24,464
When I see them I feel
desperate and depressed.''
1077
01:23:24,881 --> 01:23:26,758
She means you two.
1078
01:23:27,175 --> 01:23:29,260
You bastard! You'll pay for this!
1079
01:23:31,763 --> 01:23:33,431
What a worm !
1080
01:23:34,933 --> 01:23:37,018
You'll all pay!
1081
01:23:37,519 --> 01:23:39,604
I'll show you some mints!
1082
01:23:39,979 --> 01:23:43,525
Get out of here,
hang yourself, shoot yourself!
1083
01:23:45,527 --> 01:23:48,029
Just so she gets out, disappears.
1084
01:23:51,533 --> 01:23:53,409
I can't live like this.
1085
01:23:53,868 --> 01:23:55,745
Unfortunately he's right.
1086
01:23:56,871 --> 01:23:58,957
Come on, let's go to the airport.
1087
01:23:59,165 --> 01:24:02,919
If this is the alternative
we are proud of our squalid...
1088
01:24:03,253 --> 01:24:04,712
...and insipid life.
1089
01:24:06,548 --> 01:24:10,051
Well said. I'm proud of you
for everything you said.
1090
01:24:10,385 --> 01:24:13,096
I really liked that. Let's go.
1091
01:24:16,558 --> 01:24:18,643
_ The keys !
_You've got them.
1092
01:24:20,311 --> 01:24:22,981
_ The keyswere here.
_What the fuck do I know?
1093
01:24:23,731 --> 01:24:25,400
Where did I put them?
1094
01:24:41,666 --> 01:24:43,751
She's taken our car !
1095
01:24:43,960 --> 01:24:47,672
My jewelry's in there,
my passport and the tickets !
1096
01:24:47,881 --> 01:24:49,966
You left them in the car?
1097
01:24:50,675 --> 01:24:52,135
My flippers!
1098
01:24:56,723 --> 01:25:00,685
Here, I consider this a precious
object. Wear it like a relic.
1099
01:25:03,354 --> 01:25:05,023
Was it Scilla's?
1100
01:25:05,482 --> 01:25:07,150
It was Scilla's.
1101
01:25:07,650 --> 01:25:09,736
I'm going to the bathroom a sec.
1102
01:25:09,944 --> 01:25:12,030
Before going, would you use this?
1103
01:25:12,238 --> 01:25:14,741
It's an antiseptic douche,
1104
01:25:14,949 --> 01:25:18,244
dissolve it in the bidet, warm water.
1105
01:25:18,453 --> 01:25:20,538
I anxiously await
your return, sweetheart.
1106
01:25:42,185 --> 01:25:43,228
Don't move.
1107
01:25:46,231 --> 01:25:49,984
I have to admit it, this evening
you are overshadowing Scilla.
1108
01:25:52,320 --> 01:25:54,989
You're magnificent, you're fantastic!
1109
01:25:57,534 --> 01:26:01,162
Forgive me, but there's a small
matter I think we ought to discuss.
1110
01:26:02,247 --> 01:26:05,041
_ What?
_ Are you clitoral or vaginal?
1111
01:26:06,501 --> 01:26:09,045
What kind of question is that?
I don't know!
1112
01:26:09,254 --> 01:26:12,215
It's like asking me if
I'm for the Right or Left.
1113
01:26:12,423 --> 01:26:14,926
_ I don't know and I don't care !
-All right, dearest.
1114
01:26:15,135 --> 01:26:17,220
It's something
we'll have to ascertain.
1115
01:26:18,221 --> 01:26:21,599
_ Do you like preliminaries?
_ For heaven's sake. Let's hurry.
1116
01:26:22,976 --> 01:26:27,438
Allow me to concentrate a moment in
order to achieve a superb erection?
1117
01:26:43,580 --> 01:26:44,622
Done.
1118
01:26:46,124 --> 01:26:48,209
Allow me one question.
1119
01:26:48,751 --> 01:26:50,837
Do you like ''love talking''?
1120
01:26:51,171 --> 01:26:52,964
What does that mean?
1121
01:26:53,173 --> 01:26:55,842
Do you like to hear
dirty talking during the act?
1122
01:26:56,050 --> 01:26:57,719
Absolutely not!
1123
01:26:58,428 --> 01:27:01,097
As you wish. Let's get on with
our performance.
1124
01:27:02,140 --> 01:27:03,600
Easy does it.
1125
01:27:04,642 --> 01:27:06,728
A deep breath, don't be tense,
1126
01:27:06,936 --> 01:27:10,106
you won't feel a thing, I
won't let you feel a thing.
1127
01:27:10,607 --> 01:27:12,275
Ready... Go !
1128
01:27:15,570 --> 01:27:17,572
Don't lose the rhythm.
1129
01:27:17,780 --> 01:27:20,909
Hello? No, no bother at all.
1130
01:27:21,451 --> 01:27:22,911
Again, huh?
1131
01:27:23,286 --> 01:27:25,788
Ty taking ''Clabozil 200'',
1132
01:27:25,997 --> 01:27:28,583
one in the morning, half in the
afternoon and one at night.
1133
01:27:29,918 --> 01:27:32,003
Let me know.
1134
01:27:33,796 --> 01:27:36,925
Pardon me, I'm walking up stairs.
1135
01:27:37,759 --> 01:27:38,802
Thank you.
1136
01:27:39,677 --> 01:27:42,180
Don't mention it. Call when you like.
1137
01:27:45,016 --> 01:27:47,101
Let's not lose our rhythm, Fosca.
1138
01:27:50,772 --> 01:27:52,857
This is where we should be, imagine.
1139
01:27:54,442 --> 01:27:57,195
Aren't you worried?
It's almost midnight.
1140
01:27:57,612 --> 01:28:00,949
I'm furious, I have to be at
the airport at one-thirty,
1141
01:28:01,157 --> 01:28:03,034
fifty minutes before that, actually.
1142
01:28:03,243 --> 01:28:07,372
I ask you, what did
we do to deserve this?
1143
01:28:08,665 --> 01:28:10,041
I don't know.
1144
01:28:10,250 --> 01:28:11,918
I'll go ask.
1145
01:28:13,086 --> 01:28:18,299
Four units are looking for
them, don't bug them.
1146
01:28:22,554 --> 01:28:23,596
Pussycat!
1147
01:28:26,599 --> 01:28:28,685
I can't live without you.
1148
01:28:29,435 --> 01:28:31,354
Neither can I, Pussycat.
1149
01:28:31,729 --> 01:28:35,900
Pussycat? They've blasted our
marriage and she calls him Pussycat?
1150
01:28:36,109 --> 01:28:38,611
What a couple of assholes!
1151
01:28:39,404 --> 01:28:42,699
Ma'am, does the baby need changing?
1152
01:28:43,449 --> 01:28:45,535
_ Yes.
_ Don't do this again, Kitten.
1153
01:28:46,953 --> 01:28:49,998
You'd think they could have
said hello, smiled our way.
1154
01:28:50,373 --> 01:28:52,041
What assholes!
1155
01:28:56,963 --> 01:29:00,633
_ Luckily, you and I are different.
_ It sure is hard being different.
1156
01:29:01,968 --> 01:29:04,888
_ My flippers !
_ Come on into my office.
1157
01:29:05,138 --> 01:29:06,806
Maybe we'll make it!
1158
01:29:08,183 --> 01:29:12,353
Chief, we found them
in the Torvaianica woods.
1159
01:29:13,855 --> 01:29:15,732
What were you doing there?
1160
01:29:16,566 --> 01:29:19,277
Not us ! Her sister and the baby.
1161
01:29:19,527 --> 01:29:21,196
Oh, I understand.
1162
01:29:24,657 --> 01:29:26,743
All's well that ends well.
1163
01:29:27,243 --> 01:29:29,954
_ Is this your luggage?
_Yes, all there.
1164
01:29:30,705 --> 01:29:32,582
Savino, write a report.
1165
01:29:34,083 --> 01:29:36,169
ls my car outside?
1166
01:29:36,461 --> 01:29:38,463
No, it's still in the woods.
1167
01:29:38,671 --> 01:29:41,674
What are you, nuts?
We have to leave !
1168
01:29:42,592 --> 01:29:45,094
Watch your language.
It crashed into a pine tree.
1169
01:29:45,303 --> 01:29:49,182
_ I took some snapshots.
_ This is my car?
1170
01:29:49,808 --> 01:29:51,309
I don't believe it!
1171
01:29:51,392 --> 01:29:53,686
_ This is my car?
_ don't worry.
1172
01:29:53,937 --> 01:29:56,022
Your sister_in-law is unhurt.
1173
01:29:56,356 --> 01:29:58,942
The baby was in the back and
she had her seatbelt on.
1174
01:30:00,151 --> 01:30:03,613
Of course she did,
she was trying to kill herself!
1175
01:30:05,865 --> 01:30:07,951
Could I ask you for a huge favor?
1176
01:30:08,159 --> 01:30:11,996
Could you ask someone to drive us
to the airport, sirens on?
1177
01:30:12,205 --> 01:30:14,082
No, that's not possible.
1178
01:30:14,624 --> 01:30:17,252
-We're missing our flight.
- I know, but it can't be done.
1179
01:30:19,003 --> 01:30:21,589
_ Could you get us a taxi?
_ Sure.
1180
01:30:23,716 --> 01:30:26,261
First and last name ascertaining
receipt of personal belongings.
1181
01:30:28,555 --> 01:30:30,640
Valeriana De Berardi, ne' Picconi.
1182
01:30:31,724 --> 01:30:34,644
I'm Di Cicco, could you call a cab?
1183
01:30:36,271 --> 01:30:38,148
De Berardi Giovanni.
1184
01:30:40,108 --> 01:30:43,236
- De Bernardi?
- De Berardi, without the ''n''.
1185
01:30:46,239 --> 01:30:48,950
Excuse me, could you repeat
your name?
1186
01:30:49,367 --> 01:30:51,244
De Berardi Giovanni.
1187
01:30:51,619 --> 01:30:54,164
_ Son of Adelmo?
_Yes, why?
1188
01:30:55,623 --> 01:30:58,168
_ Could you come in for a minute?
-What happened?
1189
01:30:58,376 --> 01:30:59,836
Nothing.
1190
01:31:00,712 --> 01:31:02,380
My wife, too?
1191
01:31:04,716 --> 01:31:06,801
Do you know this man?
1192
01:31:11,014 --> 01:31:13,516
We found him wandering
around the Piazza Tuscolo.
1193
01:31:14,058 --> 01:31:16,144
Did Mother kick you out?
What did you do?
1194
01:31:17,520 --> 01:31:19,606
No, I left.
1195
01:31:20,607 --> 01:31:23,735
Your mother is always the same,
1196
01:31:24,694 --> 01:31:26,488
she hasn't changed.
1197
01:31:26,779 --> 01:31:30,825
All day long she criticizes,
always nagging !
1198
01:31:31,784 --> 01:31:34,913
The lawyer can hang around
getting criticized!
1199
01:31:40,627 --> 01:31:44,672
_Your taxi is ''Cairo 21''.
_ The closest we'll get to Cairo.
1200
01:31:47,592 --> 01:31:50,887
I want you to go on this trip,
at least the last two days.
1201
01:31:51,095 --> 01:31:54,098
I want you to get on that ship,
this just isn't fair.
1202
01:31:54,307 --> 01:31:57,852
Eveything's gone against us, but
you go, perhaps I'll join you later.
1203
01:31:59,395 --> 01:32:01,523
_ Giovanni, I'm staying with you.
_You go.
1204
01:32:01,731 --> 01:32:03,817
I want to stay with you!
1205
01:32:05,068 --> 01:32:06,110
Why?
1206
01:32:07,278 --> 01:32:09,364
Why did things have to go like this?
1207
01:33:02,834 --> 01:33:04,919
Mirko, hit me with the ciggie.
1208
01:33:13,011 --> 01:33:14,679
What the fuck do you want?
1209
01:33:23,104 --> 01:33:24,147
That's enough.
1210
01:33:48,588 --> 01:33:51,299
You know you're bein'
a total asshole?
1211
01:33:52,008 --> 01:33:55,094
Ain't nothin' else to look at,
what doyou want me to do?
1212
01:33:55,303 --> 01:33:58,598
He's right, either he watches her
or what?
1213
01:33:59,682 --> 01:34:02,268
Hell, Mirko's lookin' at her
but I'm not pissed.
1214
01:34:02,519 --> 01:34:05,522
'Sides, you're 'sposed to.
It's part of the show.
1215
01:34:06,189 --> 01:34:08,775
You _now, like peformance art.
1216
01:34:08,983 --> 01:34:10,860
You see, she's checking me out now.
1217
01:34:11,611 --> 01:34:13,279
You see, she checks everybody out.
1218
01:34:15,532 --> 01:34:18,827
Yeah, but he's not droolin' like you!
1219
01:34:19,244 --> 01:34:21,704
- What're you sayin'?
- I'm sayin' what I'm sayin'.
1220
01:34:24,624 --> 01:34:27,752
I gotta have a wife like this?
1221
01:34:28,878 --> 01:34:30,964
_ Let's split.
_ No, why?
1222
01:34:31,172 --> 01:34:34,008
'Cause she's pissed,
thinks I'm into her !
1223
01:34:38,596 --> 01:34:40,682
Where are you, Jessica?
1224
01:34:46,688 --> 01:34:50,400
If they gotta stoop to this,
settin' up
1225
01:34:50,608 --> 01:34:53,153
a fake accident,
1226
01:34:53,361 --> 01:34:55,029
with ketchup blood
1227
01:34:55,238 --> 01:34:59,284
and that bimbo who didn't
even take her panties off...
1228
01:34:59,993 --> 01:35:02,745
ln fact, place like that
will never fly.
1229
01:35:03,037 --> 01:35:05,874
Anyhow, she takes
the panties off later.
1230
01:35:06,082 --> 01:35:08,793
_The bouncer told me.
_ Still on it?!
1231
01:35:10,670 --> 01:35:14,674
I can't hack the
80,000 lire for a beer !
1232
01:35:15,049 --> 01:35:17,635
Just 'cause they
slide it down the counter!
1233
01:35:18,928 --> 01:35:21,014
Wanna know what's really wrong here?
1234
01:35:21,598 --> 01:35:25,477
Nobody's got nothin' new
to say; it's all been done.
1235
01:35:25,768 --> 01:35:27,645
Look at fashion.
1236
01:35:27,979 --> 01:35:31,483
We used to copy
eveything designer's did,
1237
01:35:31,691 --> 01:35:34,235
now designers copy us.
1238
01:35:34,444 --> 01:35:37,697
_And we got jackshit to copy!
-Totally.
1239
01:35:38,323 --> 01:35:40,492
What do you gotta do to be seen?
1240
01:35:41,367 --> 01:35:44,078
Nothin's left for hair.
1241
01:35:44,329 --> 01:35:46,956
We shaved it, cut it,
1242
01:35:47,165 --> 01:35:51,002
grew it out, dyed it,
burned it, washed it.
1243
01:35:52,045 --> 01:35:53,922
Same for earrings.
1244
01:35:54,130 --> 01:35:56,382
Neck's the only place
we haven't pierced !
1245
01:35:56,841 --> 01:35:59,427
Ditto for tattoos.
Eveybody's doin' it !
1246
01:36:00,261 --> 01:36:03,389
Totally. Music, same thing.
1247
01:36:03,723 --> 01:36:06,643
I'm goin'for the medieval!
That says it all.
1248
01:36:06,851 --> 01:36:09,145
The truth is we've been cloned.
1249
01:36:09,521 --> 01:36:11,189
Like mobile phones.
1250
01:36:11,523 --> 01:36:14,359
Look, I'm talkin' serious.
Concentrate guys.
1251
01:36:14,567 --> 01:36:19,072
What do you think we gotta
do to look hip,
1252
01:36:19,697 --> 01:36:21,783
I mean to look really wicked?
1253
01:36:22,033 --> 01:36:24,619
I busted my brains
comin' up with this one!
1254
01:36:25,954 --> 01:36:26,996
What?
1255
01:36:30,750 --> 01:36:32,836
One armpit done, the other not.
1256
01:36:34,754 --> 01:36:38,007
Big deal ! Courtney Love
did that two years ago!
1257
01:36:38,216 --> 01:36:41,886
- Really?
- You're two years late!
1258
01:36:42,637 --> 01:36:44,097
No, of all the shitty luck!
1259
01:36:45,390 --> 01:36:47,475
She was on the cover of the CD !
1260
01:36:47,684 --> 01:36:50,061
_ That's right.
_ What a bummer!
1261
01:36:50,520 --> 01:36:51,896
Tough shit!
1262
01:36:55,024 --> 01:36:57,110
A falling star!
1263
01:36:57,944 --> 01:37:00,029
Make a wish, awish!
1264
01:37:04,409 --> 01:37:07,453
- Did you do it?
- I couldn't think of one.
1265
01:37:07,662 --> 01:37:09,497
I didn't see it.
1266
01:37:10,373 --> 01:37:12,250
What's to wish for?
1267
01:37:13,293 --> 01:37:14,752
What a drag!
1268
01:37:17,464 --> 01:37:21,718
Sweetheart, a sip of coffee, a
piece of buttered toast, have some!
1269
01:37:22,051 --> 01:37:25,763
Eat something,
if you've got a headache.
1270
01:37:27,098 --> 01:37:28,141
Here.
1271
01:37:30,435 --> 01:37:33,021
I realize that it is infantile,
1272
01:37:33,271 --> 01:37:37,108
but I'd like to know the grade
you'd give my performance.
1273
01:37:37,692 --> 01:37:39,777
Would you give it a C minus,
1274
01:37:40,028 --> 01:37:42,113
a C, a B plus,
1275
01:37:42,739 --> 01:37:44,199
or an A?
1276
01:37:44,782 --> 01:37:46,659
I guess... an A.
1277
01:37:48,161 --> 01:37:50,246
That makes me feel vey flattered,
1278
01:37:50,622 --> 01:37:55,251
I was expecting a B because you
didn't allow me preliminaries
1279
01:37:55,877 --> 01:37:58,963
which have always been
the strong suit of my repertory.
1280
01:37:59,714 --> 01:38:00,965
Remember,
1281
01:38:01,257 --> 01:38:05,428
the day you accept them you'll
never want to live without them,
1282
01:38:05,678 --> 01:38:07,555
you've got Raniero's word.
1283
01:38:08,139 --> 01:38:10,225
Know what grade I'd give you?
1284
01:38:12,185 --> 01:38:13,228
D?
1285
01:38:13,436 --> 01:38:14,687
Way off!
1286
01:38:15,814 --> 01:38:17,899
_An F.
-Way, way off!
1287
01:38:21,736 --> 01:38:23,822
Fosca, know what I'd give you?
1288
01:38:26,699 --> 01:38:27,742
C!
1289
01:38:29,077 --> 01:38:31,162
Scilla got a C minus.
1290
01:38:32,455 --> 01:38:36,000
Do you know what the
determining factor was?
1291
01:38:37,585 --> 01:38:39,671
The smell of your hair.
1292
01:38:40,839 --> 01:38:43,967
It's inebriating, so stimulating.
1293
01:38:44,926 --> 01:38:47,011
God bless you, really,
1294
01:38:48,388 --> 01:38:49,889
your whole life!
1295
01:38:50,098 --> 01:38:52,183
If I think that we've got
our whole life
1296
01:38:52,392 --> 01:38:55,270
to do what we did last night,
1297
01:38:55,520 --> 01:38:57,605
I swear, I feel...
1298
01:38:57,897 --> 01:39:00,358
...like I'm in seventh heaven !
1299
01:39:02,527 --> 01:39:03,570
Dearest,
1300
01:39:04,445 --> 01:39:07,907
let me brief you about
our life with Mother.
1301
01:39:08,533 --> 01:39:12,370
First: don't make her feel guilty
you have to push her wheelchair.
1302
01:39:12,745 --> 01:39:15,874
Second: don't make her feel guilty
you have to feed her
1303
01:39:16,082 --> 01:39:18,168
breakfast, lunch and dinner.
1304
01:39:18,710 --> 01:39:21,421
Third: there's another big
problem with my children.
1305
01:39:22,046 --> 01:39:25,884
Since they are rather touchy
you'll have to win them over.
1306
01:39:27,010 --> 01:39:30,555
It will be a hard psychological
battle between you and them,
1307
01:39:30,763 --> 01:39:33,099
but you will win
because you are stronger.
1308
01:39:33,308 --> 01:39:37,562
Let me suggest an astute move:
wear something of Scilla's.
1309
01:39:38,354 --> 01:39:41,858
They are two smart cookies,
especially the girl,
1310
01:39:42,317 --> 01:39:47,071
but I'm sure that any comparison
will be to your advantage.
1311
01:39:48,490 --> 01:39:52,285
Know why I say this? To spare you
the kind of psychological collapse
1312
01:39:53,244 --> 01:39:55,330
that was fatal to Scilla.
1313
01:39:57,040 --> 01:40:00,877
A collapse I am still
unable to comprehend.
1314
01:40:03,129 --> 01:40:06,090
Scilla took her life
you ought to know.
1315
01:40:06,841 --> 01:40:10,637
We had decided to conceive a child.
1316
01:40:10,845 --> 01:40:15,016
I thought a baby could take the place
of the anti_depressants she lived on.
1317
01:40:15,350 --> 01:40:16,935
Like ''Trimagord 200''.
1318
01:40:17,435 --> 01:40:19,521
The opposite happened.
1319
01:40:19,896 --> 01:40:23,691
I watched her fade from
day to day, hour after hour.
1320
01:40:23,900 --> 01:40:27,487
Even today her gesture
is fraught with mystery for me.
1321
01:40:28,613 --> 01:40:30,490
It was a stupid gesture
1322
01:40:30,740 --> 01:40:32,200
and infantile.
1323
01:40:34,869 --> 01:40:37,914
Fosca, could you close the window?
Hear them yelling out there?!
1324
01:40:38,164 --> 01:40:40,375
This used to be the city of silence,
1325
01:40:40,583 --> 01:40:43,419
but it's becoming the city of chaos.
1326
01:40:44,921 --> 01:40:48,049
Did you hear me? Fosca?
Where did you go?
1327
01:40:49,509 --> 01:40:51,594
Where are you? Where did you go?
1328
01:40:52,303 --> 01:40:53,346
Dearest?
1329
01:41:07,110 --> 01:41:08,736
We can go now.
1330
01:41:30,550 --> 01:41:33,303
Pardon, I've got a terrible feeling.
1331
01:41:37,599 --> 01:41:40,852
It's the medium ring.
Would you mind going back?
1332
01:41:41,060 --> 01:41:43,563
There has been a terrible mistake.
Please bear with me.
1333
01:41:45,648 --> 01:41:47,317
Could we pick up the pace?
1334
01:41:47,859 --> 01:41:50,528
I'm afraid my
cadmium battery will go dead.
1335
01:41:51,654 --> 01:41:52,697
Hurry!
1336
01:41:55,450 --> 01:41:59,037
I must have dropped it
when I gave her my last kiss.
1337
01:41:59,704 --> 01:42:01,581
What have you done, Fosca!
1338
01:42:03,833 --> 01:42:06,377
Here it is. You can close her up.
1339
01:42:07,712 --> 01:42:10,465
1
No bother at all, Miss
especially for you.
1340
01:42:11,800 --> 01:42:14,135
How is your father?
1341
01:42:14,803 --> 01:42:17,555
I was expecting this.
I must see him.
1342
01:42:19,808 --> 01:42:22,227
Right now I've got a small complication,
1343
01:42:22,352 --> 01:42:26,648
but the day after tomorrow you could
come to my office or I to your home.
1344
01:42:27,357 --> 01:42:29,526
Or we could have dinner together.
1345
01:42:29,734 --> 01:42:33,154
You have an ample variety of choices,
I leave the final decision to you.
1346
01:42:58,513 --> 01:42:59,973
Fucking hell!
1347
01:43:01,349 --> 01:43:04,477
_ Forget it, Giovanni.
_ He keeps scaring me!
1348
01:43:08,148 --> 01:43:09,524
Let's just forget it.
1349
01:43:12,193 --> 01:43:14,696
Let's not waste
something so special!
1350
01:43:15,155 --> 01:43:18,074
You're right,
but apart from the noise...
1351
01:43:18,408 --> 01:43:21,995
We could spend the last days
here, this place isn't so bad.
1352
01:43:23,997 --> 01:43:25,665
With your father?
1353
01:43:26,833 --> 01:43:28,710
What can I do with him?
1354
01:43:31,463 --> 01:43:35,842
I don't even notice him any more,
don't even hear him...
1355
01:43:52,442 --> 01:43:54,110
Let's go home.
1356
01:43:55,403 --> 01:43:58,656
We'll find somebody to care for him.
We will, won't we?
1357
01:43:59,532 --> 01:44:01,201
I hope so.
1358
01:44:02,368 --> 01:44:05,205
- Know what we can do for Christmas?
_What?
1359
01:44:05,830 --> 01:44:09,793
We'll spend our bonus to go,
you know where?
1360
01:44:10,418 --> 01:44:12,086
The Caribbean!
1361
01:44:13,505 --> 01:44:15,924
_And to hell with everybody!
_Yes!
1362
01:45:41,426 --> 01:45:43,511
Wicked reception here!
1363
01:45:46,723 --> 01:45:48,600
Who gave it to us?
1364
01:46:24,803 --> 01:46:26,429
- What's wrong?
_ D_F-I-I.
1365
01:46:26,638 --> 01:46:28,723
-Meaning?
- Don't Feel Like It.
1366
01:46:29,891 --> 01:46:31,059
Why not?
1367
01:46:32,936 --> 01:46:34,604
Don't know,
1368
01:46:35,355 --> 01:46:37,023
I feel...
1369
01:46:41,694 --> 01:46:42,737
Weird?
1370
01:46:43,112 --> 01:46:44,781
Not weird.
1371
01:46:46,866 --> 01:46:47,909
Apathetic,
1372
01:46:49,619 --> 01:46:51,287
really apathetic.
1373
01:46:54,290 --> 01:46:56,167
Know what?
1374
01:46:56,417 --> 01:46:58,294
I'm goin' to bed.
1375
01:47:04,843 --> 01:47:06,386
I'm on your heels.
1376
01:47:17,313 --> 01:47:19,190
- What's wrong?
- What's wrong?
1377
01:47:21,151 --> 01:47:22,610
I'm tired!
96479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.