Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,160 --> 00:01:18,160
Ga je al slapen, Serjosh?
2
00:01:23,760 --> 00:01:26,150
Ja, Lenka. Ik ben al voor
de première afgebrand.
3
00:01:26,219 --> 00:01:27,489
Het vreet me op.
4
00:01:28,011 --> 00:01:28,961
Waarom?
5
00:01:29,383 --> 00:01:31,383
Omdat hij een menseneter is.
6
00:01:31,999 --> 00:01:35,549
Je moet niet overdrijven. Jullie zijn met meer.
Hij eet de anderen op, jij overleeft het.
7
00:01:35,590 --> 00:01:36,540
Nee.
8
00:01:37,360 --> 00:01:40,110
Ik ben het eerste slachtoffer
en Katja Michaljowa de tweede.
9
00:01:41,040 --> 00:01:43,710
Hij eet mij als ontbijt
en Katja als lunch.
10
00:01:44,080 --> 00:01:46,110
Hij heeft zich op ons geworpen.
11
00:01:46,320 --> 00:01:49,390
Hij behandelt iedereen normaal,
maar hij valt ons lastig.
12
00:01:49,480 --> 00:01:51,480
Misschien is dat een regie tactiek.
13
00:01:51,680 --> 00:01:54,510
Zodat je lijden indrukwekkender lijkt.
14
00:01:54,840 --> 00:01:57,270
Het lijden komt pas aan het einde.
15
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
Daarvoor is er liefde en alleen liefde.
16
00:02:02,240 --> 00:02:05,550
Nou, ik zie al dat jij geen
medelijden met mij hebt.
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Ik ga naar bed.
18
00:02:08,778 --> 00:02:10,778
Goedenacht.
19
00:02:29,600 --> 00:02:32,830
Katja
Die nacht veranderde alles.
20
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
Hallo.
- Hallo.
21
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Welke is beter?
22
00:04:16,760 --> 00:04:20,030
Wat? Ik vraag je om advies,
maar je lacht gewoon.
23
00:04:20,280 --> 00:04:21,350
De beige.
24
00:04:21,800 --> 00:04:23,310
Ja?
- Ja.
25
00:04:23,465 --> 00:04:25,465
Ik vind de blauwe leuker.
26
00:04:26,493 --> 00:04:28,493
De blauwe.
27
00:04:35,363 --> 00:04:38,353
Ik ben weg.
- Ik zei dat ik je weg zou brengen.
28
00:04:38,400 --> 00:04:40,990
Dat hoeft niet.
Het is mooi, ik ga wandelen.
29
00:04:41,520 --> 00:04:43,520
Jouw keuze.
30
00:04:46,440 --> 00:04:49,390
Speciaal als jij pas over
een uur hoeft te gaan.
31
00:04:49,867 --> 00:04:52,177
Doei!
- Ga weg, maak dat je wegkomt.
32
00:05:47,920 --> 00:05:50,640
Neem mijn idee.
Als je ergens ruimte vindt...
33
00:05:50,939 --> 00:05:52,939
...dan heb je me overtuigd.
34
00:05:53,343 --> 00:05:55,613
Misschien kan Polina iemand overnemen.
35
00:05:55,909 --> 00:05:57,019
Of Stjopa.
36
00:05:57,512 --> 00:06:00,542
Waar is ze eigenlijk?
Een familielid of een vriend?
37
00:06:01,336 --> 00:06:03,846
De baas van "König".
- De stad?
38
00:06:04,197 --> 00:06:06,797
Het tijdschrift "König".
Daar adverteren we in.
39
00:06:06,838 --> 00:06:08,271
Heel goedkoop.
40
00:06:09,221 --> 00:06:11,781
Waar is het probleem?
Geef het dan aan Yuri Nikolayevich.
41
00:06:11,822 --> 00:06:14,092
Hij had gisteren een bevalling,
dat past zeker.
42
00:06:14,741 --> 00:06:16,971
Ze deed onderzoek op internet.
43
00:06:17,012 --> 00:06:19,762
Moeder-blogs lezen en heb toen
besloten dat jij de beste bent.
44
00:06:20,135 --> 00:06:23,205
Zelfs beter dan jij?
- Natuurlijk, jij bent een vrouw!
45
00:06:23,246 --> 00:06:25,356
En in principe is een vrouw beter.
46
00:06:27,183 --> 00:06:30,053
Wie kwam er te dicht bij je?
Wat is haar naam?
47
00:06:30,080 --> 00:06:32,080
Jij,
bijvoorbeeld.
48
00:06:32,880 --> 00:06:34,880
Je wilt de tante niet nemen.
49
00:06:36,428 --> 00:06:38,031
Laten we het zo doen:
50
00:06:38,072 --> 00:06:40,072
Ik neem de tante
51
00:06:40,798 --> 00:06:42,798
en jij geeft me om te beginnen vrijaf.
52
00:06:42,839 --> 00:06:44,641
Oh! Onmiddelijk.
- Ja.
53
00:06:44,682 --> 00:06:47,272
Vanya, ik heb zeker al twee
jaar geen vakantie gehad.
54
00:06:47,861 --> 00:06:49,861
Ik zeg ja,
zo ineens.
55
00:06:49,902 --> 00:06:51,902
Natuurlijk,
neem een vakantie.
56
00:06:51,943 --> 00:06:53,943
Is er iets gebeurd?
57
00:07:03,280 --> 00:07:06,910
Dan doe je het vandaag, goed?
En morgen neem je vrij.
58
00:07:07,800 --> 00:07:09,950
Rhesus-factor?
- Negatief.
59
00:07:10,355 --> 00:07:12,355
En de echtgenoot?
- Ook negatief.
60
00:07:12,396 --> 00:07:14,506
Ik heb het op het internet nagekeken,
dat geeft geen problemen.
61
00:07:14,910 --> 00:07:17,340
Ja, twee keer negatief is absoluut normaal.
62
00:07:18,136 --> 00:07:21,886
En...als iets waar is,
dan vink je het vakje aan.
63
00:07:23,880 --> 00:07:27,510
Dus als de man een rode huid heeft,
zal het kind dan ook rood zijn?
64
00:07:27,551 --> 00:07:29,551
Wat is de kans?
65
00:07:29,656 --> 00:07:32,216
Bedoel je een rode huid?
Een indiaan?
66
00:07:32,257 --> 00:07:34,257
Nee, nee!
67
00:07:34,529 --> 00:07:36,529
Nee, we zijn allebei Slovenen.
68
00:07:36,991 --> 00:07:38,406
Goed...
69
00:07:39,549 --> 00:07:41,859
Hij heeft altijd zo'n
ongezonde rode huidskleur.
70
00:07:41,900 --> 00:07:44,490
En de neus is rood en rond,
net als Vadertje Kou.
71
00:07:44,531 --> 00:07:46,141
Is dat erfelijk?
72
00:07:48,769 --> 00:07:52,119
Nou, baby's komen altijd met
een rode huid op de wereld,
73
00:07:52,160 --> 00:07:54,720
daar moet je wel op rekenen.
Wees niet bang.
74
00:07:54,880 --> 00:07:56,880
Ik begrijp het, ik begrijp het.
75
00:07:57,849 --> 00:07:59,999
Ze hebben allergische reacties aangevinkt.
76
00:08:00,047 --> 00:08:02,957
Welke precies?
- Ja, met mijn echtgenoot.
77
00:08:30,004 --> 00:08:32,628
SWETLOGORSK - ZELENOGRADSK
78
00:09:44,693 --> 00:09:45,576
Hallo?
79
00:09:47,792 --> 00:09:49,792
Hallo, Lenka,
ik hoor je niet.
80
00:09:50,915 --> 00:09:53,505
Hallo Howdy.
- Oh, nu hoor ik je.
81
00:09:56,720 --> 00:09:59,310
Hoe gaat het met jou? Bevallingen gedaan?
Is alles goed verlopen?
82
00:09:59,351 --> 00:10:01,351
Ik heb nog werk te doen.
83
00:10:03,253 --> 00:10:06,443
Ik begrijp het. Ik dacht dat
je belde omdat je klaar was.
84
00:10:09,524 --> 00:10:11,524
Ik bel gewoon.
85
00:10:12,022 --> 00:10:14,132
Zomaar.
86
00:10:15,029 --> 00:10:17,029
Aha, ik begrijp het.
87
00:10:17,666 --> 00:10:21,776
Sorry ik ben op.
Ik krijg niet alles meer mee.
88
00:10:24,045 --> 00:10:26,045
Maak je geen zorgen.
Ga slapen.
89
00:10:28,215 --> 00:10:30,525
Goede nacht.
- Welterusten.
90
00:10:31,303 --> 00:10:33,303
Ik bedoel, wacht even.
91
00:10:33,424 --> 00:10:35,424
Dus dan. Peck. Doei.
92
00:11:10,120 --> 00:11:12,760
Ze roept niet om hulp,
niks en zwemt gewoon weg.
93
00:11:13,132 --> 00:11:14,242
Wat moeten we doen?
94
00:11:14,366 --> 00:11:19,276
Misschien is ze een sportster.
Of gewoon dronken.
95
00:11:19,637 --> 00:11:22,147
Mijn duikpartner en ik gingen
op de boot naar haar toe.
96
00:11:22,558 --> 00:11:25,428
Maar ze is volledig de weg kwijt:
"Wie ben ik? Waar ben ik?"
97
00:11:25,540 --> 00:11:27,540
Ik het water in en Sanja op de boot.
98
00:11:28,211 --> 00:11:31,961
Als ze aan boord schuifelt trekt
ze de boot om, stel je dat voor.
99
00:11:32,855 --> 00:11:34,855
Gekapseisd?
- Hebben jullie haar gered?
100
00:11:34,999 --> 00:11:38,269
Ja! Maar daarmee is het
verhaal nog niet afgelopen.
101
00:11:38,310 --> 00:11:40,540
Om twee uur 's nachts hebben
we ze ergens naartoe gebracht.
102
00:11:40,985 --> 00:11:44,055
Dus wij:
"Tot ziens, zorg goed voor jezelf."
103
00:11:44,292 --> 00:11:45,512
En we gingen naar huis.
104
00:11:45,724 --> 00:11:47,096
En wat gebeurt er dan?
105
00:11:48,621 --> 00:11:51,081
Ze steelt onze boot
en gaat terug naar zee!
106
00:11:51,371 --> 00:11:52,801
Misschien houdt ze van de zee.
107
00:11:53,037 --> 00:11:55,947
Nee, ze had met haar vriendin
ruzie gehad. Vanwege hem.
108
00:11:57,930 --> 00:12:00,160
Welnu, om de drenkeling te redden.
109
00:12:10,185 --> 00:12:11,580
Ben je ooit verdronken?
110
00:12:12,482 --> 00:12:14,482
Ja, toen ik tien jaar was.
111
00:12:14,523 --> 00:12:16,596
Een jongen heeft me vanaf een
zandbank gezien en trok me eruit.
112
00:12:18,920 --> 00:12:20,362
Misschien was ik het wel.
113
00:12:22,610 --> 00:12:23,909
Kan zijn.
114
00:12:44,120 --> 00:12:45,690
Laten we ergens naartoe gaan.
115
00:12:50,923 --> 00:12:52,923
Bij ons op het bureau?
116
00:12:54,205 --> 00:12:55,807
Het is beter om ergens
anders heen te gaan.
117
00:12:56,879 --> 00:12:58,229
Voor hoelang?
118
00:13:00,240 --> 00:13:03,230
Uh, drie uur.
- Goed. Standaard of luxe?
119
00:13:06,558 --> 00:13:08,868
Luxe.
- Drieduizend.
120
00:13:23,414 --> 00:13:25,444
Heeft jij misschien 200 roebel?
121
00:18:04,620 --> 00:18:05,884
Wat is er?
122
00:18:29,236 --> 00:18:30,853
Op de een of andere manier...
123
00:18:33,146 --> 00:18:35,146
... ben ik gespannen.
124
00:18:36,636 --> 00:18:38,636
Ben ik wat vergeten?
125
00:18:39,332 --> 00:18:40,588
Waarom?
126
00:18:41,325 --> 00:18:43,325
Ik kan je niet laten komen.
127
00:18:43,595 --> 00:18:45,595
Het is geen onzin.
128
00:18:45,804 --> 00:18:46,877
Maakt niet uit.
129
00:19:18,079 --> 00:19:18,996
Hou op!
130
00:19:19,037 --> 00:19:19,947
Hou op.
131
00:19:20,767 --> 00:19:22,151
Laat me gaan!
132
00:19:24,334 --> 00:19:26,334
Laat me gaan, alsjeblieft!
133
00:19:31,130 --> 00:19:32,354
Hou je van mij?
134
00:19:39,265 --> 00:19:40,768
Wat is het dan?
135
00:19:41,589 --> 00:19:43,198
Ik heb je alles vergeven.
136
00:19:44,213 --> 00:19:46,933
Ik begrijp als je denkt
een fout te hebben gemaakt.
137
00:19:48,096 --> 00:19:49,448
Het was geen ongeluk, Oliver.
138
00:19:50,238 --> 00:19:51,870
We kunnen niet leven zoals vroeger.
139
00:19:53,132 --> 00:19:56,682
Die nacht veranderde alles.
- Niets heeft haar veranderd, gek!
140
00:20:12,809 --> 00:20:14,809
Je kan beter teruggaan naar Susan.
141
00:20:15,268 --> 00:20:16,618
Ze is een goede vrouw.
142
00:20:17,209 --> 00:20:20,599
Hoe weet je of ik een goede
vrouw nodig heb of niet?
143
00:20:20,640 --> 00:20:21,670
Is niet belangrijk.
144
00:20:22,240 --> 00:20:23,777
We hebben sowieso geen toekomst.
145
00:20:25,254 --> 00:20:26,965
We hebben het heden.
146
00:20:57,941 --> 00:20:58,777
Bravo!
147
00:20:59,808 --> 00:21:00,824
Bravo!
148
00:21:18,046 --> 00:21:18,996
Proost!
149
00:21:42,818 --> 00:21:43,973
Dank je.
150
00:21:46,474 --> 00:21:49,384
Zulen we gaan?
- Het is nog niet zo laat.
151
00:21:51,120 --> 00:21:53,150
Wat maakt het uit,
ze worden toch allemaal dronken.
152
00:21:53,273 --> 00:21:55,303
Je kunt ook dronken worden.
153
00:21:56,085 --> 00:21:57,207
Dat wil ik niet.
154
00:21:58,459 --> 00:22:00,459
Wat is het probleem?
155
00:22:00,778 --> 00:22:03,128
Je hebt een première
hier zijn al je...
156
00:22:03,169 --> 00:22:04,652
... collega's, vrienden.
157
00:22:04,693 --> 00:22:07,599
Doe iets, geniet ervan.
Het maakt me niet uit.
158
00:22:07,640 --> 00:22:09,293
Sorry dat ik je onderbreek
159
00:22:09,334 --> 00:22:12,804
Ik ga naar huis.
Serjoscha, bedankt voor alles.
160
00:22:13,580 --> 00:22:14,530
Jij bedankt, Katja.
161
00:22:14,571 --> 00:22:17,241
We wilden ook net gaan.
Wil we je meerijden?
162
00:22:17,594 --> 00:22:19,674
Niet nodig, mijn taxi staat
beneden al te wachten.
163
00:22:19,715 --> 00:22:21,385
Waar moet je heen?
- Naar Wagonka.
164
00:22:21,550 --> 00:22:22,700
Het is op onze route.
165
00:22:22,795 --> 00:22:24,945
Ik weet het maar...
- Bel de taxi af.
166
00:22:29,563 --> 00:22:31,563
Ja, Katja annuleer hem.
167
00:22:41,560 --> 00:22:43,560
Trouwens,
Hier schrijft Kirjucha:
168
00:22:43,601 --> 00:22:45,601
"Een puinhoop."
169
00:22:45,885 --> 00:22:47,885
Wat het ook is,
hij heeft in principe gelijk.
170
00:22:48,097 --> 00:22:50,097
'Maar Serjoscha was goed.'
171
00:22:53,110 --> 00:22:55,110
Katja, kan jij autorijden?
172
00:22:56,478 --> 00:22:59,148
Ik ben zo emotioneel.
Ik rijd liever niet zelf.
173
00:22:59,551 --> 00:23:00,981
Maar heb je een rijbewijs?
174
00:23:01,227 --> 00:23:03,867
Ja, natuurlijk.
- Lena, sla hier linksaf.
175
00:23:12,347 --> 00:23:13,907
Bedankt voor de lift, jongens.
176
00:23:14,076 --> 00:23:16,076
Doei! Kusjes voor jullie.
177
00:23:16,640 --> 00:23:19,550
Nou dan, tot ziens, Katja.
- Doei. Kom ons bezoeken, Lena.
178
00:23:20,165 --> 00:23:22,165
En jij bij ons.
179
00:23:22,337 --> 00:23:24,897
Jij neemt de bloemen mee
en zet ze in je keuken.
180
00:23:25,599 --> 00:23:26,855
Doei, zie je snel.
181
00:23:26,896 --> 00:23:28,896
Doei, zie je snel.
- Doei.
182
00:24:47,240 --> 00:24:49,240
Dat was het.
183
00:24:49,600 --> 00:24:52,060
Kom woensdag.
Namiddag.
184
00:24:52,101 --> 00:24:54,101
Dank je.
- Graag gedaan.
185
00:25:27,623 --> 00:25:29,297
Wil je meerijden?
186
00:25:31,030 --> 00:25:32,430
Ja, graag.
187
00:26:00,560 --> 00:26:02,042
Waar wil je heen.
188
00:26:38,680 --> 00:26:40,371
Een beetje slordig,
nietwaar?
189
00:26:41,784 --> 00:26:44,614
Uw ID's alstublieft.
Ik ben luitenant Litjajew.
190
00:26:44,927 --> 00:26:46,402
Sta op,
kleed je aan.
191
00:26:48,145 --> 00:26:49,855
Hé, waar ga jij heen?
192
00:26:56,336 --> 00:26:59,166
Dus u woont in het centrum, vind u
het leuk om hier plezier te hebben?
193
00:27:04,723 --> 00:27:07,443
Ben je tenminste met je man
Sergei Sergeevich op pad?
194
00:27:07,967 --> 00:27:09,967
Of wie is er zo snel weggelopen?
195
00:27:12,337 --> 00:27:13,403
Begrijpt u.
196
00:27:14,901 --> 00:27:16,901
Corrigeer me indien nodig.
197
00:27:19,335 --> 00:27:20,145
Dus!
198
00:27:20,448 --> 00:27:22,758
"Panfilowa Jelena Jurjewna..."
199
00:27:23,723 --> 00:27:27,273
... heeft op het stadsstrand
de openbare orde verstoord,
200
00:27:27,887 --> 00:27:31,357
hun minachting aan de samenleving getoond
201
00:27:32,686 --> 00:27:34,543
seksuele handelingen verricht...
202
00:27:36,360 --> 00:27:37,711
"...Met..."
203
00:27:39,760 --> 00:27:41,359
Met wie eigenlijk?
204
00:27:42,880 --> 00:27:44,211
Ik weet het niet.
205
00:27:45,470 --> 00:27:47,470
"... met onbekend."
206
00:27:49,484 --> 00:27:51,484
Zo zo.
- Is dat het, mag ik gaan?
207
00:27:53,499 --> 00:27:54,922
U kunt.
208
00:27:56,364 --> 00:27:58,364
Teken daar,
waar de vinkjes staan.
209
00:28:05,453 --> 00:28:07,637
Over twee weken krijgt u de dagvaarding.
210
00:28:07,678 --> 00:28:08,628
Wat?
211
00:28:08,790 --> 00:28:11,100
U hoeft daar niet naartoe.
U krijgt dan de boete opgestuurd.
212
00:28:11,141 --> 00:28:12,278
Een formaliteit.
213
00:28:12,801 --> 00:28:14,317
Waar wilt u heen?
214
00:28:15,912 --> 00:28:17,825
U zei dat ik kon gaan.
215
00:28:17,923 --> 00:28:19,340
Yelena Yurievna...
216
00:28:20,503 --> 00:28:21,794
Waarom lopen?
217
00:28:22,776 --> 00:28:25,126
We kunnen u meenemen.
Het is al laat.
218
00:28:25,797 --> 00:28:27,372
Bedankt,
ik ga alleen.
219
00:28:33,636 --> 00:28:35,666
Het allerbeste, Yelena Yurievna.
- Goedenacht.
220
00:28:46,626 --> 00:28:48,090
Kijk, zo bent u.
221
00:28:48,813 --> 00:28:50,137
Hoe ben ik?
222
00:28:52,128 --> 00:28:53,708
Leuk.
223
00:28:53,749 --> 00:28:55,270
Mooier dan wie?
224
00:28:55,669 --> 00:28:57,114
Dan iedereen.
225
00:28:58,218 --> 00:29:00,218
Je stelt rare vragen.
226
00:29:01,181 --> 00:29:04,411
En jij bent ook een beetje raar.
Altijd deze blik...
227
00:29:04,846 --> 00:29:07,716
Neem dan de beslissing.
Ben ik nu vreemd of mooi?
228
00:29:09,460 --> 00:29:13,810
Alhoewel het jouw niets uitmaakt.
Jij kan beide gelijkertijd doen.
229
00:29:20,211 --> 00:29:22,211
Heb je al vakantie gevraagd?
- Nee.
230
00:29:23,407 --> 00:29:25,797
Klote, Lenka, we raken je kwijt.
- "Wij"?
231
00:29:26,949 --> 00:29:30,989
Nou, zoals een patiënt.
"We raken hem kwijt!"
232
00:29:32,633 --> 00:29:33,911
Stomme grap.
233
00:29:35,759 --> 00:29:39,622
Kortom, ik ben maandag zo
vrij als maar mogelijk is.
234
00:29:40,290 --> 00:29:41,989
Neem minimaal twee weken vrij.
235
00:29:42,030 --> 00:29:44,420
En als ik vakantie neem.
Wat gaan we dan doen?
236
00:29:48,280 --> 00:29:49,606
Ik weet het niet.
237
00:29:50,560 --> 00:29:52,161
Misschien rijden we...
238
00:29:52,591 --> 00:29:54,231
... naar het weekendhuis van je ouders.
239
00:29:55,721 --> 00:29:58,181
De gepensioneerden variant?
Begrijp je.
240
00:29:58,222 --> 00:30:00,892
Nou, niet per se.
Ik dacht gewoon
241
00:30:01,008 --> 00:30:03,998
dat je wilt uitrusten,
genieten van de natuur.
242
00:30:04,544 --> 00:30:06,098
Dan is dat uitgesloten.
243
00:30:06,650 --> 00:30:10,040
Dan de jeugdvariant:
Warschau. Feesten.
244
00:30:10,302 --> 00:30:12,332
Het theatergezelschap gaat daarheen.
Zullen we gaan?
245
00:30:13,023 --> 00:30:16,693
Dus, de variant "mijn ouders",
variant "Wij en de Theaterjeugd".
246
00:30:16,734 --> 00:30:18,301
Heb je geen derde variant?
247
00:30:19,132 --> 00:30:21,402
Het lijkt erop dat je er een hebt.
Zeg het dan.
248
00:30:22,229 --> 00:30:24,659
Is er een variant waarbij
we allebei alleen zijn?
249
00:30:24,896 --> 00:30:26,896
Of hebben we absoluut getuigen nodig?
250
00:30:28,734 --> 00:30:31,404
Begrijp je dan helemaal niks?
- Je weet wel.
251
00:30:31,615 --> 00:30:34,605
Ik begrijp echt niet wat er de
laatste tijd met je aan de hand is.
252
00:30:37,026 --> 00:30:39,816
Lenka, doe niet zo gestoord!
253
00:30:40,184 --> 00:30:41,614
Laat ons...
254
00:30:42,203 --> 00:30:44,633
... zondag naar zee gaan.
Om te beginnen tenminste.
255
00:30:44,998 --> 00:30:46,184
Laat eens kijken.
256
00:30:48,101 --> 00:30:51,291
Alleen op een natuurlijke manier.
Ik zei dat ik alles wil voelen.
257
00:30:51,332 --> 00:30:55,082
Denk je dat we het leuk vinden
om vrouwen open te snijden?
258
00:30:55,308 --> 00:30:59,698
Sweta, in jouw geval, is een keizersnede
de meest betrouwbare en veiligste optie.
259
00:30:59,739 --> 00:31:02,169
Geloof me, ik zweer het.
- Dus weer.
260
00:31:02,604 --> 00:31:04,834
Laten we doen of laten we het gaan.
Bent u van gedachten veranderd?
261
00:31:05,394 --> 00:31:07,480
Draaien.
- Goed.
262
00:31:23,100 --> 00:31:24,203
Zo...
263
00:31:27,385 --> 00:31:29,845
Hier zijn de billen.
264
00:31:34,733 --> 00:31:38,083
Hier is het hoofdje.
Meestal zou het andersom zijn.
265
00:31:39,115 --> 00:31:42,305
Ik ga hier nu duwen,
voorzichtig,
266
00:31:44,603 --> 00:31:46,603
en draai het om.
267
00:31:54,171 --> 00:31:56,241
Doet het hem pijn?
- Nee, en jij?
268
00:31:56,582 --> 00:31:57,734
Altijd.
269
00:32:04,220 --> 00:32:05,897
Zo...
270
00:32:06,269 --> 00:32:07,219
Polina?
271
00:32:08,183 --> 00:32:09,499
We zullen kijken.
272
00:32:20,592 --> 00:32:21,988
Het is geweldig.
273
00:32:22,598 --> 00:32:25,628
Alsof het altijd zo was geweest!
- Godzijdank! Hartelijk dank!
274
00:32:25,669 --> 00:32:26,975
Graag gedaan.
275
00:32:34,949 --> 00:32:36,691
Ik ben ook zo geboren.
276
00:32:36,732 --> 00:32:39,192
Van het ene op het andere moment.
277
00:32:40,826 --> 00:32:43,576
Met dank aan een naamloze,
Russische vroedvrouw.
278
00:32:45,673 --> 00:32:47,176
Yelena Yurievna!
279
00:32:47,232 --> 00:32:49,022
Goede dag. Ivan Borissich.
- Goedendag.
280
00:32:49,107 --> 00:32:51,777
We willen u spreken.
- Wacht alstublieft in het kantoor.
281
00:32:52,431 --> 00:32:54,215
Gaat alles goed met je?
- Ja.
282
00:32:54,317 --> 00:32:56,183
Ben je tevreden?
- Heel tevreden.
283
00:32:56,224 --> 00:32:58,334
Ik zou mijn hele leven
zwanger kunnen blijven.
284
00:32:58,375 --> 00:33:00,473
Je buik heeft plotseling betekenis,
begrijp je dat?
285
00:33:00,514 --> 00:33:02,514
Zulke emoties!
Gewoon ongelooflijk.
286
00:33:03,143 --> 00:33:05,293
Mag ik u voorstellen,
de toekomstige vader Vadim.
287
00:33:05,842 --> 00:33:07,912
Ivan. Erg aangenaam.
288
00:33:09,142 --> 00:33:11,812
Ik ben het niet vergeten.
Ik kom naar je toe.
289
00:33:12,012 --> 00:33:14,162
Tot ziens, Yelena Yurievna.
- Ja, kom langs.
290
00:33:17,756 --> 00:33:20,026
Grappige kerel, is het niet?
Nikiforowa's echtgenoot?
291
00:33:20,067 --> 00:33:21,160
Sorry, wat?
292
00:33:35,190 --> 00:33:36,449
Hallo.
293
00:33:39,488 --> 00:33:40,848
Wat wil je?
294
00:33:41,857 --> 00:33:43,857
Ik ben hier alleen.
- En?
295
00:33:46,120 --> 00:33:47,731
Verdorie! Zo...
296
00:33:49,079 --> 00:33:50,816
Ik schaam me.
297
00:33:51,619 --> 00:33:56,489
Het was als een reflex.
Ik heb mijn kalmte verloren.
298
00:33:56,727 --> 00:33:59,477
Ik was sprakeloos als gevolg van angst.
299
00:34:03,105 --> 00:34:05,105
Lena...
- Kom niet dichterbij!
300
00:34:06,313 --> 00:34:07,106
Lena!
301
00:34:07,895 --> 00:34:08,840
Wacht!
302
00:34:11,546 --> 00:34:13,776
Rustig, maak je geen zorgen.
- Eruit!
303
00:34:14,507 --> 00:34:15,457
Luister.
304
00:34:16,136 --> 00:34:18,646
Lena...
- Wegwezen! Nu!
305
00:34:19,090 --> 00:34:21,090
Ik denk er altijd aan,
ik wil het.
306
00:34:21,131 --> 00:34:23,201
Graag gedaan!
- Het is genoeg!
307
00:34:25,958 --> 00:34:26,855
Lena!
308
00:34:34,625 --> 00:34:35,441
Lena...
309
00:35:15,680 --> 00:35:16,918
Wat gebeurt er?
310
00:35:18,240 --> 00:35:21,830
Een Lada Priora, zwart, 832,
komt binnen in zeven minuten.
311
00:35:22,162 --> 00:35:23,562
Of een zwarte BMW
312
00:35:23,973 --> 00:35:25,973
636, nu meteen.
313
00:35:37,513 --> 00:35:40,823
Sergei Nummer
is weer bereikbaar.
314
00:35:43,922 --> 00:35:45,641
Sergei.
315
00:35:49,196 --> 00:35:52,426
Dit nummer is niet bereikbaar.
Probeer het later opnieuw.
316
00:36:00,782 --> 00:36:02,782
Kunnen we over Wagonka rijden?
317
00:36:15,493 --> 00:36:17,493
Stop hier.
Ja, hier.
318
00:36:26,820 --> 00:36:29,540
En wat doen we?
- Niets. Blijven hier een paar minuten zitten.
319
00:36:31,234 --> 00:36:35,114
Mag ik buiten er eentje roken?
- Kan je hierbinnen roken?
320
00:36:37,006 --> 00:36:37,960
Dat kan ik.
321
00:36:41,438 --> 00:36:43,438
Hallo?
- Hallo.
322
00:36:43,479 --> 00:36:46,709
Ik wilde gewoon weten
hoe laat je thuis bent.
323
00:36:46,750 --> 00:36:50,260
We sjouwen een kast bij Katja.
Misschien nog tien minuten.
324
00:36:50,432 --> 00:36:53,902
Een kast? Ik begrijp het niet.
-- Voor grof vuil.
325
00:36:54,266 --> 00:36:56,616
Ik bel je zo terug.
- Hallo?
326
00:37:01,173 --> 00:37:03,813
Nog twee minuten en dan gaan we.
327
00:37:03,854 --> 00:37:05,381
Ik heb geen haast.
328
00:37:17,842 --> 00:37:20,413
Rijden. Kom op!
329
00:37:31,182 --> 00:37:33,182
Heb je geprobeerd met hem te praten?
330
00:37:34,012 --> 00:37:36,012
Of er iets was of niet.
331
00:37:36,053 --> 00:37:38,403
Als ik het vraag en hij zegt ja,
dan wat?
332
00:37:39,289 --> 00:37:41,399
Ik kan dan niet meer bij hem blijven.
333
00:37:41,440 --> 00:37:42,796
Is hij slim?
334
00:37:44,079 --> 00:37:45,109
Jouw man.
335
00:37:45,786 --> 00:37:46,967
Op de een of andere manier.
336
00:37:48,457 --> 00:37:50,155
Dan zegt hij dat er niets was.
337
00:37:51,185 --> 00:37:53,295
Wat heeft het dan voor
zin om het te vragen?
338
00:37:54,049 --> 00:37:55,553
En zelfs dan,
mooi niet?
339
00:37:57,439 --> 00:37:58,327
Nee.
340
00:37:58,686 --> 00:38:00,053
Dan is het nu de tijd.
341
00:38:01,472 --> 00:38:02,405
Proost.
342
00:38:12,318 --> 00:38:14,318
Ben je ooit bedrogen?
343
00:38:15,078 --> 00:38:17,639
Bedrogen?
Je hebt zonder meer bedrogen.
344
00:38:21,125 --> 00:38:23,125
We zaten samen net als jij en ik.
345
00:38:25,674 --> 00:38:27,674
Te praten over gewone dingen.
346
00:38:28,095 --> 00:38:29,303
Schildpad.
347
00:38:30,253 --> 00:38:34,869
Dan vraagt ze:
"Wat zou je doen als ik vreemd ga?"
348
00:38:36,359 --> 00:38:38,359
Ik zeg:
"Doodmaken, waarschijnlijk."
349
00:38:39,782 --> 00:38:41,782
Zegt ze:
"Nou, vermoord me maar."
350
00:38:44,112 --> 00:38:45,561
Eerst geloofde ik haar niet.
351
00:38:46,108 --> 00:38:48,138
40 minuten lang sprak ze met me.
352
00:38:48,866 --> 00:38:50,475
Ik schudde alleen mijn hoofd.
353
00:38:51,661 --> 00:38:52,889
Toen geloofde ik het.
354
00:38:54,217 --> 00:38:56,217
Ik pakte mijn spullen en vertrok.
355
00:38:57,715 --> 00:38:59,522
Wat er toen gebeurde
weet ik niet meer.
356
00:38:59,884 --> 00:39:02,314
Maar na een paar dagen heb ik haar
vergeven en ben ik weer bij haar terug.
357
00:39:03,870 --> 00:39:05,389
Maar toen was ik 20.
358
00:39:06,466 --> 00:39:10,506
Eerste liefde, een bijzondere vrouw.
- Daarna, waren het allemaal gewone vrouwen.
359
00:39:10,766 --> 00:39:13,486
Ik ging net als elke normale man vreemd.
360
00:39:14,717 --> 00:39:15,725
Waarom?
361
00:39:17,025 --> 00:39:20,135
Omdat niet vreemd gaan zo'n
jeugdige uitspatting is.
362
00:39:20,779 --> 00:39:22,779
Iedereen is ongelukkig met seks.
363
00:39:26,171 --> 00:39:29,951
Omdat seks is wat je niet zou moeten
doen en niet omdat het mogelijk is.
364
00:39:32,069 --> 00:39:34,334
Maar het belangrijkste is
dat niemand hoeft te lijden.
365
00:39:36,188 --> 00:39:39,698
Dat betekent dat ik voor hem een
vrouw ben als ieder ander, niet speciaal.
366
00:39:39,739 --> 00:39:41,889
Volgens uw beredenering.
367
00:39:42,206 --> 00:39:44,666
Misschien is hij niet speciaal voor jou.
368
00:39:46,614 --> 00:39:47,780
Kan zijn.
369
00:39:56,758 --> 00:39:57,819
Dus.
370
00:40:02,058 --> 00:40:04,058
Ik ga nu naar huis, Vanya.
371
00:41:06,648 --> 00:41:09,678
SWETLOGORSK - ZELENOGRADSK
372
00:41:10,216 --> 00:41:13,126
En Svetlogorsk?
- We zijn er zo vaak geweest...
373
00:41:13,167 --> 00:41:14,637
We vinden iets anders.
374
00:41:20,360 --> 00:41:22,113
Klinkt erg geheimzinnig.
375
00:41:24,338 --> 00:41:26,338
Vadim Nikiforow Wadim
heeft een foto gestuurd.
376
00:41:26,379 --> 00:41:29,369
Doe wat je wilt met mij.
377
00:41:37,045 --> 00:41:38,285
Is er een bevalling op komst?
378
00:41:38,813 --> 00:41:40,824
Vandaag moet je het zonder mij doen.
379
00:41:43,698 --> 00:41:45,191
Je bent zo'n serieus meisje.
380
00:41:46,562 --> 00:41:48,672
Gewoon omdat ik aan het rijden ben,
Serjosch.
381
00:42:03,105 --> 00:42:04,095
Serjog.
382
00:42:05,316 --> 00:42:06,673
Hoe zit het met ons seksleven?
383
00:42:08,931 --> 00:42:10,306
Wat zou er mee moeten zijn?
384
00:42:11,074 --> 00:42:12,759
Wat is er mee gebeurd.
385
00:42:14,976 --> 00:42:16,134
Niets.
386
00:42:20,058 --> 00:42:22,058
Is dat vanwege deze ene keer?
387
00:42:22,278 --> 00:42:23,228
Nee.
388
00:42:23,919 --> 00:42:25,029
Eigenlijk.
389
00:42:25,572 --> 00:42:27,308
Nu bijvoorbeeld.
390
00:42:27,320 --> 00:42:30,040
Waarom hebben we nu geen seks?
391
00:42:31,515 --> 00:42:32,572
Luister.
392
00:42:35,822 --> 00:42:37,478
Je wilt het zelf niet.
393
00:42:38,146 --> 00:42:40,416
Ik? Hoe weet je dat?
394
00:42:41,259 --> 00:42:42,289
Ik voel het.
395
00:42:42,858 --> 00:42:46,168
Integendeel, ik voel van jou
396
00:42:46,209 --> 00:42:49,039
geen verlangen, geen vibraties,
geen aantrekkingskracht.
397
00:42:49,500 --> 00:42:51,350
Je loopt de hele tijd verdwaasd rond.
398
00:42:51,391 --> 00:42:55,861
En jij loopt over van de seks,
jij stuurt constant vibraties?
399
00:42:59,572 --> 00:43:03,402
Lena, ik denk dat geen seks
beter is dan passieloze seks.
400
00:43:03,443 --> 00:43:08,033
Dus volgens het motto:
wat zijn moet zijn, dus doe het.
401
00:43:08,074 --> 00:43:12,592
We hebben passieloze seks?
Is het altijd zo of sinds kort?
402
00:43:12,633 --> 00:43:14,158
Zo bedoel ik dat niet.
403
00:43:16,587 --> 00:43:21,799
ik zeg alleen maar dat je mij niet
als impotent moet bestempelen.
404
00:43:21,928 --> 00:43:24,528
Als er een probleem is, zeg het dan!
- Heb je een relatie?
405
00:43:27,194 --> 00:43:30,504
Welke relatie, verdomme?
- Een romance op het werk.
406
00:43:32,800 --> 00:43:34,978
Met wie?
- Je weet met wie.
407
00:43:38,203 --> 00:43:38,963
Nee.
408
00:43:41,008 --> 00:43:43,008
Nee ik weet het niet.
Nee, ik heb geen relatie.
409
00:43:43,805 --> 00:43:45,805
En wat was dat voor auto?
410
00:43:46,652 --> 00:43:47,842
Welke auto?
411
00:43:47,958 --> 00:43:51,068
Twee weken geleden wilde ik
je rijden, maar je weigerde.
412
00:43:56,546 --> 00:43:57,486
Oké.
413
00:43:58,128 --> 00:43:59,533
Ik zal je antwoorden.
414
00:44:00,844 --> 00:44:03,034
Ik ging naar buiten,
hoorde getoeter
415
00:44:03,221 --> 00:44:04,971
leunde naar beneden
en keek naar binnen.
416
00:44:05,189 --> 00:44:08,339
Wowka Schelesnjak toeterde:
"Hallo, Serjoga."
417
00:44:08,762 --> 00:44:10,849
We gingen samen naar het theater.
"Hoe gaat het? Hoe gaat je leven?"
418
00:44:10,890 --> 00:44:14,200
En Schelesnjak stuurt jou
ook elke dag 20 sms'jes?
419
00:44:14,635 --> 00:44:16,635
Ik begrijp waar je naartoe wilt.
420
00:44:17,155 --> 00:44:18,185
Katja, toch?
421
00:44:18,540 --> 00:44:19,490
Katja.
422
00:44:19,684 --> 00:44:21,804
Als je al op mijn mobiel snuffelt,
Lena,
423
00:44:23,869 --> 00:44:25,869
dan moet je hebben gemerkt
dat er niets aan de hand is.
424
00:44:25,910 --> 00:44:27,490
Dit zijn gewone sms'jes.
425
00:44:28,712 --> 00:44:30,072
Grappen over de regisseur.
426
00:44:30,710 --> 00:44:32,740
"Hallo, wanneer is de repetitie?"
427
00:44:34,050 --> 00:44:35,209
Jij kunt ze lezen.
428
00:44:36,398 --> 00:44:39,118
Ik zag alleen dat er veel zijn.
429
00:44:39,765 --> 00:44:41,765
Ik ben helemaal niet
aan lezen toegekomen.
430
00:44:44,850 --> 00:44:47,160
Weet je wat?
Als er iets te verbergen was.
431
00:44:47,458 --> 00:44:50,178
Zoe ik waarschijnlijk een
wachtwoord instellen en stoppen.
432
00:44:50,219 --> 00:44:51,689
Geen probleem.
433
00:44:52,745 --> 00:44:54,745
Of gewoon deze sms'jes verwijderen.
434
00:44:54,786 --> 00:44:56,700
Er was sprake van een nacht.
435
00:44:57,338 --> 00:44:58,747
Doe niet zo kinderachtig.
436
00:44:58,871 --> 00:45:00,871
Dat is van ons stuk.
437
00:45:02,135 --> 00:45:04,135
Dat is wat Katja aan het eind zegt.
438
00:45:05,213 --> 00:45:06,590
Je zag het.
439
00:45:09,858 --> 00:45:11,039
Het spijt me.
440
00:45:11,900 --> 00:45:14,320
Het spijt me.
- Wat heb je, Lena?
441
00:45:16,808 --> 00:45:18,102
Waarom huil je?
442
00:45:23,840 --> 00:45:24,895
Lena.
443
00:45:37,251 --> 00:45:39,012
Zal het vandaag erg
laat voor je worden?
444
00:45:39,793 --> 00:45:41,793
Nee, ongeveer tot zeven,
uiterlijk acht uur.
445
00:45:42,077 --> 00:45:45,907
Dus als er iets is, bel me.
Winkelen, niet winkelen.
446
00:45:46,070 --> 00:45:48,660
Ik wil niet egoïstisch zijn.
447
00:45:49,210 --> 00:45:50,715
Alhoewel...
448
00:45:51,218 --> 00:45:52,606
Hier.
449
00:45:53,813 --> 00:45:55,813
Wil jij de huur betalen, alsjeblieft.
450
00:45:56,586 --> 00:45:58,816
Trouwens,
je hebt iets van de rechtbank.
451
00:46:06,184 --> 00:46:07,340
Wat is dit?
452
00:46:08,161 --> 00:46:09,504
Van de verkeerspolitie?
453
00:46:10,723 --> 00:46:11,713
Oh ja.
454
00:46:12,274 --> 00:46:15,664
De verkeerspolitie.
Waarschijnlijk vanwege het ongeluk.
455
00:46:21,633 --> 00:46:23,200
Of niet de verkeerspolitie?
456
00:46:23,676 --> 00:46:25,676
Ik heb het nummer,
ik bel later.
457
00:46:26,574 --> 00:46:28,924
Pas dan maar op,
misschien heb je iemand vermoord.
458
00:46:30,317 --> 00:46:31,543
Uit jaloezie.
459
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
Nou dan, tot ziens.
- Doei.
460
00:47:28,710 --> 00:47:30,710
Door Vadim Nikiforow
Ik zal je hard nemen
461
00:47:30,751 --> 00:47:32,751
Lena, Lena, Lena
Ik smeek het je.
462
00:47:34,157 --> 00:47:36,157
Blokkeer Vadim Nikiforow.
463
00:47:40,902 --> 00:47:43,012
Wat is er?
Ochtendgymnastiek?
464
00:47:44,446 --> 00:47:45,582
Wat is er aan de hand?
465
00:47:54,559 --> 00:47:55,864
Ik hou van je.
466
00:48:00,844 --> 00:48:02,035
Begrijp je dat?
467
00:48:05,408 --> 00:48:06,301
Geweldig.
468
00:48:12,185 --> 00:48:14,185
Dat is genoeg.
469
00:48:17,579 --> 00:48:18,448
Nou dan.
470
00:48:19,123 --> 00:48:20,233
Ik ga nu weg.
- Ga rustig weg.
471
00:48:20,274 --> 00:48:21,229
Ja?
- Ja.
472
00:50:35,800 --> 00:50:37,800
Hallo?
- Hallo.
473
00:50:37,841 --> 00:50:40,959
Lenka, het duurt iets langer
tot ongeveer half twaalf.
474
00:50:43,040 --> 00:50:45,430
Oke.
- Ben je al thuis?
475
00:50:45,989 --> 00:50:49,499
Nee nog niet.
Ik ben net klaar.
476
00:50:49,834 --> 00:50:52,584
Kun je aubergines maken?
Met vlees en knoflook.
477
00:50:52,679 --> 00:50:54,679
Ja, nou. Ik zal het doen.
478
00:50:55,238 --> 00:50:58,348
Als het je niet uitmaakt.
- Ik zei dat ik het zal doen.
479
00:51:24,964 --> 00:51:28,045
Ik bel je eigenlijk om je te
feliciteren met je verjaardag.
480
00:52:15,558 --> 00:52:17,558
Klote, vandaag heb ik een...
481
00:52:18,164 --> 00:52:20,164
... avond vol avontuur.
482
00:52:22,856 --> 00:52:24,856
Als eerste ...
483
00:52:25,797 --> 00:52:28,467
... verloor ik de sleutels.
- Toen je mobieltje?
484
00:52:28,880 --> 00:52:31,270
Nee, ik ben die vergeten op het werk.
485
00:52:31,311 --> 00:52:33,341
Ben je zo aan het werk geweest?
486
00:52:33,504 --> 00:52:34,454
Hoe?
487
00:52:35,192 --> 00:52:36,302
In mijn jas.
488
00:52:36,343 --> 00:52:39,253
Nee, Serjosch, wat denk je?
489
00:52:39,294 --> 00:52:41,294
Ik kwam thuis en kleedde me om.
490
00:52:44,581 --> 00:52:45,886
Dit is...
491
00:52:48,223 --> 00:52:51,213
Verdomme, ik heb alles gekocht.
Ook de aubergines.
492
00:52:52,671 --> 00:52:55,101
En vlees. Oh, Serjosh,
geef het hier, ...
493
00:52:55,763 --> 00:52:58,953
anders zal het bederven
als je het niet pakt.
494
00:53:02,395 --> 00:53:03,355
Dus ik...
495
00:53:04,704 --> 00:53:05,654
Ik...
496
00:53:06,191 --> 00:53:09,181
... kom hier aan,
zoek overal mijn sleutel.
497
00:53:09,222 --> 00:53:11,882
In de handtas, in de boodschappentas.
Geen sleutel.
498
00:53:11,923 --> 00:53:13,593
Toen raakte ik in paniek
499
00:53:13,634 --> 00:53:17,514
en ging naar de "Poplawok".
500
00:53:21,282 --> 00:53:25,011
Is er een trein over je heen gereden?
Zo ziet het er voor mij uit.
501
00:53:25,513 --> 00:53:27,513
Zij zijn mijn oren.
502
00:53:27,681 --> 00:53:30,111
Kortom, ik kwam...
503
00:53:30,152 --> 00:53:32,659
Waarom heb je mijn sleutel niet
opgehaald bij het theater?
504
00:53:32,700 --> 00:53:34,810
Ik zei het toch,
ik raakte in paniek bij de deur.
505
00:53:34,851 --> 00:53:37,641
Wat bleef er voor mij over?
Wat moest ik doen?
506
00:53:37,682 --> 00:53:41,072
Ik besloot dronken te worden.
- Dat is je erg goed gelukt.
507
00:53:42,202 --> 00:53:44,352
Heb jij je zorgen gemaakt?
Het spijt me, Serjosh.
508
00:53:45,132 --> 00:53:46,538
Vergeef me.
509
00:53:49,520 --> 00:53:52,710
Kijk je weer naar jezelf?
- En dan?
510
00:53:52,793 --> 00:53:53,968
Het is frustrerend.
511
00:53:55,455 --> 00:53:56,585
Het is zo jammer!
512
00:54:08,582 --> 00:54:10,807
Ik stond op het punt
te drinken en daar...
513
00:54:10,966 --> 00:54:12,966
De deksel...
514
00:54:13,442 --> 00:54:15,442
Ik vergat,
515
00:54:15,669 --> 00:54:19,195
de deksel los te draaien.
Nee ik wil dat niet! Dank je.
516
00:54:19,546 --> 00:54:21,015
Nee.
517
00:54:40,382 --> 00:54:42,412
Polina zei dat je niet op het werk was.
518
00:55:04,189 --> 00:55:05,161
Wat is er?
519
00:55:07,505 --> 00:55:09,505
Ik heb dit gevonden.
520
00:55:11,712 --> 00:55:12,810
En?
521
00:55:15,473 --> 00:55:17,473
Wanneer heb je dat gedragen?
522
00:55:20,741 --> 00:55:23,651
Ik wacht op het juiste moment.
Ik heb het gekocht en opgeborgen.
523
00:55:24,497 --> 00:55:25,817
Opgeborgen...
524
00:55:26,993 --> 00:55:28,993
Nogal stiekem verborgen.
525
00:55:30,161 --> 00:55:32,311
Niet stiekem genoeg.
Je hebt het gevonden.
526
00:55:34,763 --> 00:55:36,513
Alsjeblieft, geef me een handdoek.
527
00:55:42,283 --> 00:55:43,325
Trek het aan.
528
00:56:06,156 --> 00:56:07,362
Kom eruit.
529
00:56:20,188 --> 00:56:21,432
Ga zitten.
530
00:58:15,680 --> 00:58:17,680
Oh, Serjosch.
531
00:58:22,207 --> 00:58:24,207
Langzamer. Langzamer!
532
00:58:25,208 --> 00:58:27,208
Zo ja.
533
00:58:27,249 --> 00:58:29,249
Ga zo door.
534
00:58:33,922 --> 00:58:35,922
Kom naar me toe.
535
01:00:00,908 --> 01:00:02,078
Goedendag.
536
01:00:02,763 --> 01:00:05,433
Yelena Yurievna, ik kon je
gisteren niet bereiken.
537
01:00:05,474 --> 01:00:07,824
Mw. Slesarenko is naar
Dr. Nasarowa gewisseld.
538
01:00:07,865 --> 01:00:08,815
Waarom?
539
01:00:09,396 --> 01:00:11,746
En Mw Tschasowa heeft ook afgezegd.
540
01:00:11,787 --> 01:00:13,218
Afgezegd?
541
01:00:14,568 --> 01:00:15,518
Mij?
542
01:00:15,559 --> 01:00:18,119
Ze wil van dokter wisselen.
543
01:00:21,395 --> 01:00:22,648
Dank je.
544
01:00:33,439 --> 01:00:34,898
Goedenmorgen.
545
01:00:37,081 --> 01:00:38,109
Momentje.
546
01:00:55,640 --> 01:00:57,043
Lena...
547
01:00:58,520 --> 01:00:59,808
Ben je getrouwd?
548
01:01:03,093 --> 01:01:04,097
Ja.
549
01:01:05,924 --> 01:01:07,544
Ik ben niet meer getrouwd.
550
01:01:11,901 --> 01:01:12,919
Waarom niet?
551
01:01:14,601 --> 01:01:17,511
Omdat ik hem na jou,
trut, niet meer wil.
552
01:01:19,730 --> 01:01:21,730
Waarom kijk je weg?
553
01:01:22,582 --> 01:01:24,582
Ik wist niet,
dat hij uw man was.
554
01:01:27,113 --> 01:01:30,583
Ik zag hem voor de tweede keer
toen jullie hier samen waren.
555
01:01:30,624 --> 01:01:32,694
De eerste keer was toen
je het met hem deed, ja?
556
01:01:32,735 --> 01:01:35,245
eerste doen en daarna vragen
wat zijn naam is, wat?
557
01:01:36,814 --> 01:01:38,419
Nee, ik heb het niet gevraagd.
558
01:01:39,253 --> 01:01:41,998
En al die troep,
die hij naar je mobiel stuurde,
559
01:01:42,039 --> 01:01:44,039
komt dat alleen door deze ene neukbeurt?
560
01:01:45,660 --> 01:01:48,050
Wat heb je met hem gedaan,
dat zou ik graag willen weten.
561
01:01:48,091 --> 01:01:50,401
Zeg het me ik ben een en al oor.
562
01:01:50,505 --> 01:01:52,015
Wat doe je zo speciaal?
563
01:01:52,056 --> 01:01:55,786
Spieren aanspannen of op een
speciale manier afzuigen?
564
01:01:55,827 --> 01:01:58,387
Eruit!
- Nee. Jij vliegt er hier uit!
565
01:01:58,428 --> 01:02:01,938
U zult zich door het vuil wentelen,
als een smerig varken!
566
01:02:02,543 --> 01:02:04,773
Ik heb alles over
jou op internet gezet.
567
01:02:04,814 --> 01:02:07,497
De hele waarheid,
wie je werkelijk bent.
568
01:02:07,549 --> 01:02:10,109
Geen patiënt komt meer naar je toe,
heb je dat begrepen?
569
01:02:11,289 --> 01:02:12,943
Waarom zeg je niets?
570
01:02:13,176 --> 01:02:15,686
Voor een getrouwde man
kun jij je benen spreiden,
571
01:02:15,727 --> 01:02:17,047
maar antwoord geven...
572
01:02:17,339 --> 01:02:19,339
Je houdt niet eens van hem.
573
01:02:26,064 --> 01:02:28,064
Maar u houdt van uw man.
574
01:03:12,910 --> 01:03:15,780
Oeps! Wat is dit?
Wat zeg jij?
575
01:03:16,618 --> 01:03:18,768
Dit is een mobieltje!
576
01:03:19,880 --> 01:03:22,440
Beschermd met een wachtwoord.
- Serjosh!
577
01:03:22,860 --> 01:03:26,050
Een mobieltje met geheimen.
578
01:03:27,158 --> 01:03:28,568
Wat is er?
579
01:03:29,543 --> 01:03:32,293
Hier!
Pak het, pak het, pak het, Lena!
580
01:03:34,644 --> 01:03:36,644
Kom naar me toe.
581
01:03:37,518 --> 01:03:39,518
Kom hier.
582
01:03:42,459 --> 01:03:44,459
Serjosh.
- Wat is er, Lena?
583
01:03:47,720 --> 01:03:49,720
Geef me je dij!
584
01:03:49,920 --> 01:03:52,425
Wat is er?
- Je bent dronken!
585
01:03:52,466 --> 01:03:53,573
Wat?
- Dronken!
586
01:03:53,614 --> 01:03:55,614
Wat?
- Dronken.
587
01:03:56,853 --> 01:04:00,483
En was hij... nuchter,
degene met wie je het deed?
588
01:04:04,135 --> 01:04:06,645
Wie?
- De echtgenoot van je patiënt.
589
01:04:07,315 --> 01:04:09,315
Of waren er meerdere?
590
01:04:19,127 --> 01:04:20,477
Ja!
591
01:04:44,191 --> 01:04:47,439
Het gebeurde allemaal zo snel...
- Verdomme! Ik.
592
01:04:47,626 --> 01:04:50,173
Probeer jezelf niet uit te praten.
- Ik zal je vertellen hoe het was.
593
01:04:50,214 --> 01:04:54,151
Ik verliet boos de garage.
594
01:04:54,770 --> 01:04:57,880
Goed. Goed.
Je was van streek.
595
01:04:58,456 --> 01:05:00,486
Oké.
- Ik was boos op je
596
01:05:00,527 --> 01:05:03,557
dat je bij Katja was,
dat je mij ziet als een...
597
01:05:05,245 --> 01:05:07,395
... onaantrekkelijke vrouw.
En toen besloot ik...
598
01:05:08,152 --> 01:05:11,720
dat je op de een of andere
manier minder om me geeft.
599
01:05:12,470 --> 01:05:14,780
Vond je hem leuk als man?
600
01:05:19,188 --> 01:05:21,188
Ik had een slecht geweten.
601
01:05:21,473 --> 01:05:25,509
Ik geef niet om je moraal, Lena.
Daaar gaat het helemaal niet om!
602
01:05:30,276 --> 01:05:32,276
Heb je het in je mond gestopt?
603
01:05:35,858 --> 01:05:37,864
Heb je hem gepijpt of niet?
604
01:05:38,056 --> 01:05:42,046
Daar praat je niet over.
- Daar ben ik het totaal niet mee eens!
605
01:05:42,169 --> 01:05:44,169
Details graag!
606
01:05:44,897 --> 01:05:47,486
Je probeert jezelf eruit te redden
om de hele zaak af te sluiten.
607
01:05:47,527 --> 01:05:49,917
Dat doe ik niet.
- Het lukt je anders goed!
608
01:05:52,345 --> 01:05:54,735
Wat maken details voor een verschil?
609
01:05:56,274 --> 01:05:57,454
Lena.
610
01:05:58,068 --> 01:06:00,418
Het is een verschil
of je terughoudend bent
611
01:06:00,459 --> 01:06:02,459
of volledig openheid geeft!
612
01:06:10,841 --> 01:06:14,031
En jij... je vindt dit gesprek
helemaal niet moeilijk?
613
01:06:14,223 --> 01:06:15,213
Maar.
614
01:06:15,760 --> 01:06:16,710
Ja?
615
01:06:16,944 --> 01:06:18,079
Waarom?
616
01:06:19,570 --> 01:06:21,236
Het kan ons schaden.
617
01:06:21,277 --> 01:06:23,040
Wat, ons schaden...
618
01:06:24,179 --> 01:06:26,689
Lena, de schade is al toegebracht!
619
01:06:26,930 --> 01:06:29,920
En dat is niet vanwege
de seks of pijpbeurten.
620
01:06:31,969 --> 01:06:34,959
Het is omdat het lijkt dat we al
vreemden voor elkaar zijn geworden!
621
01:06:36,579 --> 01:06:39,529
Nam je aan dat ik dacht
dat je nu een teef bent
622
01:06:39,881 --> 01:06:42,191
en dan besluit het iedereen
te vertellen, ja?
623
01:06:42,232 --> 01:06:44,232
Nee, ik denk dat op de een of
andere manier onbewust...
624
01:06:44,273 --> 01:06:47,063
dat is wat je denkt, want
het begint bij jezelf, Lena!
625
01:06:47,810 --> 01:06:49,810
Nee.
- Maar.
626
01:06:53,635 --> 01:06:57,185
Doet het je pijn doen om zulke
details over mij te horen?
627
01:06:58,361 --> 01:06:59,415
Ja.
628
01:07:00,674 --> 01:07:01,931
Maar mij niet.
629
01:07:03,780 --> 01:07:05,829
Het windt me op dat je een teef bent.
630
01:07:06,859 --> 01:07:10,289
Nee, ik geniet er echt van,
dat je een teef bent!
631
01:07:12,005 --> 01:07:15,355
Dat jij, Lenka, gewoon...
632
01:07:15,834 --> 01:07:17,834
... een hoer bent!
633
01:07:18,738 --> 01:07:21,919
Misschien ben ik pervers,
ik weet het niet!
634
01:07:21,960 --> 01:07:23,872
Haal je handen er af, verdomme!
635
01:07:31,979 --> 01:07:34,049
En waarin kwam de man klaar?
636
01:07:39,033 --> 01:07:41,223
Waar kwam hij in klaar?
637
01:07:42,158 --> 01:07:43,448
In een condoom.
638
01:07:46,752 --> 01:07:50,182
Dan heb je niet zo bijzonder
goed voor hem gezorgd, Lena.
639
01:07:52,046 --> 01:07:55,276
Dat is zo gewoontjes in een condoom.
640
01:08:04,626 --> 01:08:07,266
Waarom heb je hem niet toegestaan
om in je mond klaar te komen?
641
01:08:13,639 --> 01:08:17,909
Je was opgewonden,
je genoot er erg van, toch?
642
01:08:18,919 --> 01:08:19,901
Nee.
643
01:08:23,411 --> 01:08:26,481
Was je in "Poplawok"
eigenlijk opgewonden?
644
01:08:30,161 --> 01:08:32,894
Betekent dit dat je het alleen
doet voor je eigendunk...
645
01:08:32,935 --> 01:08:34,308
...lullen afzuigt?
646
01:08:36,660 --> 01:08:37,636
Ja?
647
01:08:43,232 --> 01:08:44,183
Jammer.
648
01:08:53,327 --> 01:08:55,327
Wacht, Serjoscha.
649
01:08:56,962 --> 01:08:58,612
Het is genoeg.
650
01:09:00,412 --> 01:09:01,792
Verdwijn.
651
01:10:04,880 --> 01:10:06,188
Onzin!
652
01:10:07,371 --> 01:10:08,719
Is dat waar?
653
01:10:10,021 --> 01:10:13,371
Zo niet, dan ondernemen we actie tegen ze,
gaan we naar de rechtbank, wat dan ook.
654
01:10:13,616 --> 01:10:14,875
Het is waar.
655
01:10:18,030 --> 01:10:20,030
Wel dan, gefeliciteerd.
656
01:10:21,271 --> 01:10:23,071
Welkom bij de club.
657
01:10:24,095 --> 01:10:25,524
U begrijpt dit niet.
658
01:10:25,565 --> 01:10:28,595
Ik begrijp het zelfs heel goed.
Ik ben zelfs...
659
01:10:29,063 --> 01:10:31,652
... onder de indruk.
660
01:10:31,913 --> 01:10:33,547
Een sterk debuut.
661
01:10:34,319 --> 01:10:37,429
Wacht, het begon of na het consult?
662
01:10:38,197 --> 01:10:39,394
Daarna.
663
01:10:42,676 --> 01:10:44,011
Zo zo.
664
01:10:46,910 --> 01:10:48,816
En is het...
665
01:10:49,797 --> 01:10:50,894
...liefde?
666
01:10:52,342 --> 01:10:54,342
Een ongelukkig toeval.
667
01:10:56,107 --> 01:10:58,035
Ongelukkig. Dat is waar.
668
01:11:00,520 --> 01:11:02,191
Luister.
669
01:11:02,399 --> 01:11:04,399
Dat is over een week weer vergeten.
670
01:11:05,233 --> 01:11:08,343
Maak u geen zorgen over uw reputatie.
671
01:11:08,970 --> 01:11:11,320
Daar maak ik me geen zorgen over.
672
01:11:18,507 --> 01:11:20,507
Ik wil niet dat je weggaat.
673
01:11:30,266 --> 01:11:32,266
Er zijn veel dingen
die we niet willen.
674
01:11:33,111 --> 01:11:35,111
Kom op, Vanya, teken het.
675
01:11:47,976 --> 01:11:48,959
Hallo.
676
01:11:49,477 --> 01:11:50,976
Lena, een minuut.
677
01:11:52,158 --> 01:11:54,158
We zijn al klaar.
Tot ziens.
678
01:12:06,364 --> 01:12:08,364
Ik hou van je.
679
01:12:24,165 --> 01:12:25,554
Ik hou van je.
680
01:12:31,376 --> 01:12:32,804
Ik hou van je.
681
01:13:14,959 --> 01:13:17,679
Laten we naar Moskou gaan.
Of Sint-Petersburg.
682
01:13:18,465 --> 01:13:20,465
We hoeven niet te verhuizen.
683
01:13:20,632 --> 01:13:25,339
Ik kan jouw achternaam nemen en
in een andere kliniek beginnen.
684
01:13:25,380 --> 01:13:27,380
Een andere mogelijkheid.
685
01:13:42,964 --> 01:13:44,964
Wil je het nog een keer met hem doen?
686
01:13:49,046 --> 01:13:51,046
Wil je hem nog een keer neuken?
687
01:13:54,785 --> 01:13:58,215
Serjosch, we hebben afgesproken...
- Ik zeg niets.
688
01:13:58,623 --> 01:14:00,623
Dit zit in je aard dat is normaal.
689
01:14:00,664 --> 01:14:03,224
Ik wil je niet de schuld geven of op
de een of andere manier vernederen.
49152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.