Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Ik voel me geweldig, kerel.
Ik snap het. Je leeft hier in een gat.
2
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Wat is er zo verkeerd aan dit dorp?
3
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Naast geloof?
4
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
H�, kom op, ik vind het hier leuk.
5
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
Sean?
- Wat?
6
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Wij zijn bijna dronken.
Mogen we nog wat te zuipen, alsjeblieft?
7
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
Da's alles.
- Je bent de beste.
8
00:03:21,598 --> 00:03:25,034
Dus je gaat haar de hele avond
door het raam aanstaren?
9
00:03:25,102 --> 00:03:27,468
Ze wil niet praten.
10
00:03:27,538 --> 00:03:30,405
Dat kan ik aan haar doen zien.
- Doe...
11
00:03:34,244 --> 00:03:36,678
Zag je dat?
12
00:03:45,756 --> 00:03:47,724
Eden.
13
00:03:47,791 --> 00:03:50,521
Is alles goed?
- Ja.
14
00:03:50,594 --> 00:03:53,358
Nee, het is gaan regenen.
15
00:03:53,430 --> 00:03:57,799
Jij en Eric maken het wel weer goed.
- Oh, ja? Wat dan?
16
00:03:57,868 --> 00:04:01,736
Oh... ik heb gevoel
voor dat soort dingen.
17
00:04:22,226 --> 00:04:24,592
Neem ook iets.
18
00:04:32,970 --> 00:04:35,962
H�, Ray.
Hoe gaat het vanavond?
19
00:04:39,376 --> 00:04:43,540
Volgens mij wel goed.
- Ik heb je bestelling klaar.
20
00:04:52,055 --> 00:04:54,853
Alsjeblieft, Ray.
Eet smakelijk.
21
00:04:57,161 --> 00:05:00,562
Die kerel geeft me de kriebels.
- Komt gewoon door z'n litteken, Rachel.
22
00:05:00,631 --> 00:05:04,294
Niet dat litteken.
Het zijn z'n ogen en de manier hoe hij kijkt.
23
00:05:04,368 --> 00:05:06,199
Griezelig.
24
00:06:00,724 --> 00:06:04,160
Zeg eens, is dat su�de?
25
00:06:04,995 --> 00:06:07,156
We hebben het van Lacey's in Baton Rouge.
26
00:06:07,231 --> 00:06:12,134
J�j hebt het van Lacey's. Ik was in Barnes en
Noble. Maak me geen deel van jouw zaakjes.
27
00:06:12,202 --> 00:06:15,933
Je hebt 't gestolen?
- Ik wilde 't niet betalen. Het is t� lelijk.
28
00:06:16,006 --> 00:06:18,873
En ik voelde me niet goed bij een mooie.
Ik heb ook medeleven.
29
00:06:18,942 --> 00:06:22,036
Toch ben je een dief.
- Ja, een dief met een mooie voorgevel.
30
00:06:22,112 --> 00:06:24,808
Vind je van niet?
31
00:06:26,083 --> 00:06:29,484
Je wilt ze er niet
zo vaak uit halen.
32
00:06:29,553 --> 00:06:32,021
Ray!
- Wat doe je? Stop!
33
00:06:32,089 --> 00:06:34,216
Ray. H�, Ray!
- Tammy!
34
00:06:34,291 --> 00:06:38,352
Ja, vind je dat lekker?
- Tammy. Die kerel is niet ok�.
35
00:06:38,428 --> 00:06:41,397
Ajuus, klootzak!
36
00:06:56,580 --> 00:07:00,107
Kom op.
- Je komt niet aan m'n haar.
37
00:07:00,183 --> 00:07:03,675
Wat is er?
Vertrouw je me niet?
38
00:07:04,755 --> 00:07:08,816
Mitzi zei dat �ls ik m'n diploma heb
ze me een stoel geeft voor m'n klanten.
39
00:07:08,892 --> 00:07:11,918
Mitzi zal de pijp uit moeten
voordat jij haar klanten krijgt.
40
00:07:11,995 --> 00:07:16,056
Ze staat nu aan een stoel
knippend en kleurend. Het duurt niet lang.
41
00:07:16,133 --> 00:07:18,124
Ik kan wachten.
42
00:07:19,036 --> 00:07:22,335
Da's niet goed.
- Lening, auto afbetaling.
43
00:07:22,406 --> 00:07:24,670
Lening, auto afbetaling.
44
00:07:24,741 --> 00:07:26,936
'Wie is de stumpert op de fiets?'
45
00:07:27,010 --> 00:07:29,808
'Oh, dat is Dr. Sinclair.
Zij knipt ook kaartjes.'
46
00:07:30,314 --> 00:07:33,408
Welterusten, Rachel.
- Prettige avond, Eden.
47
00:09:07,411 --> 00:09:09,845
Eden.
48
00:09:09,913 --> 00:09:12,279
Eden, kom op.
49
00:09:25,095 --> 00:09:27,859
Hoe gaan we verder?
- Jij hebt het uitgemaakt, Eric.
50
00:09:27,931 --> 00:09:30,399
Waar heb je het over?
Jij hebt het met m�j uitgemaakt.
51
00:09:30,467 --> 00:09:33,129
Ik zei dat we serieuzer
moesten worden omdat ik weg ga.
52
00:09:33,203 --> 00:09:34,727
Ja, naar LSU, niet Columbia.
53
00:09:34,805 --> 00:09:37,000
D�t werd ook een optie.
Wat moest ik dan doen?
54
00:09:37,074 --> 00:09:41,773
Mij vertellen
dat je sowieso naar Columbia wilde?
55
00:09:41,845 --> 00:09:43,710
Ik wist dat je boos zou zijn.
56
00:09:43,780 --> 00:09:47,910
Oh, dus je zegt even: 'Oh ja,
ik ga studeren in New York.'
57
00:09:47,984 --> 00:09:52,148
Niet Baton Rouge zoals gepland. We
zouden elkaar in de weekenden zien.
58
00:09:52,222 --> 00:09:56,181
Er is hier ni�ts voor mij.
Ik bedoel, j�j hebt je vaders bedrijf.
59
00:09:56,259 --> 00:09:58,557
Wees realistisch.
Ik m�et verhuizen.
60
00:09:58,628 --> 00:10:00,892
Luister.
Kun je hier geen dokter worden?
61
00:10:00,964 --> 00:10:03,432
Dat wil ik niet.
62
00:10:06,470 --> 00:10:08,199
Weet je het zeker?
63
00:10:10,240 --> 00:10:12,265
Of ben ik het
die je niet wilt?
64
00:10:20,083 --> 00:10:22,415
Geweldig.
65
00:10:32,028 --> 00:10:33,086
Alles goed hier?
66
00:10:33,163 --> 00:10:38,100
Eerlijk gezegd, Ray, hebben we iets
te bespreken, weet je? Priv�.
67
00:10:38,168 --> 00:10:41,262
Doet deze jongen je iets?
- Nee.
68
00:10:41,338 --> 00:10:45,138
Nee, Ray, het is ok�.
We praten alleen.
69
00:10:46,042 --> 00:10:48,840
Op de brug moet je niet
parkeren, jongen.
70
00:10:48,912 --> 00:10:52,348
Denk eens na.
- Dank je, Ray.
71
00:11:17,474 --> 00:11:19,465
Jezus!
- Wie is het?
72
00:11:19,543 --> 00:11:22,137
Het is Cece's oma.
- Zie je wat je hebt gedaan?
73
00:11:22,212 --> 00:11:25,670
J�j was op de verkeerde kant van de weg.
- Kijk waar je auto staat!
74
00:11:25,749 --> 00:11:30,015
Mond houden allebei. Ze bewoog net.
Mevrouw Emmie, gaat het?
75
00:11:30,086 --> 00:11:32,179
Eric, nee!
76
00:11:32,255 --> 00:11:34,018
Ray. Help ons!
77
00:11:34,090 --> 00:11:35,887
Aan de kant.
78
00:11:39,362 --> 00:11:43,230
Ik pak 'r en geef 'r aan jou, ok�?
- Ok�.
79
00:11:56,613 --> 00:11:58,774
Het is ok�. Ik heb je.
80
00:11:58,849 --> 00:12:00,840
De koffer.
81
00:12:04,321 --> 00:12:06,289
De koffer, alsjeblieft.
82
00:12:06,356 --> 00:12:09,348
Je moet... oh, alsjeblieft...
83
00:12:10,193 --> 00:12:12,354
Alsjeblieft... je moet...
84
00:12:14,898 --> 00:12:18,129
Het is goed. Het is goed.
- Je moet...
85
00:12:18,201 --> 00:12:20,032
Je moet...
86
00:12:20,737 --> 00:12:22,398
Ok�, het is goed.
87
00:12:31,114 --> 00:12:34,277
Alles komt goed.
88
00:12:34,351 --> 00:12:36,319
Wat doe je?
- Wacht even.
89
00:12:38,321 --> 00:12:41,688
Kom op, Ray, uit die wagen.
- Rustig, jongen.
90
00:12:41,758 --> 00:12:44,249
Alsjeblieft, blijf zitten...
91
00:12:53,904 --> 00:12:55,428
Ray!
92
00:12:55,505 --> 00:12:58,235
Ray. Nee!
93
00:13:03,146 --> 00:13:04,704
Nee!
- Eric, nee!
94
00:13:13,657 --> 00:13:15,750
Shit.
95
00:13:36,613 --> 00:13:38,478
Oh, mijn god.
96
00:13:48,291 --> 00:13:50,521
Iets sneller.
Wat is er aan de hand hier?
97
00:13:50,593 --> 00:13:54,051
Junior en de man
hebben hem eruit gehaald.
98
00:13:54,130 --> 00:13:58,794
Maar ze kunnen weinig
aan de auto doen tot het tij zakt.
99
00:14:02,906 --> 00:14:04,168
Jezus.
100
00:14:04,240 --> 00:14:07,107
Iets heeft hem goed
te pakken gehad, daarbeneden.
101
00:14:07,177 --> 00:14:09,202
Heeft 'm flink toegetakeld.
102
00:14:09,279 --> 00:14:12,009
Dat verdomde moeras zit vol slangen.
103
00:14:12,082 --> 00:14:14,414
Kijk dit eens.
104
00:14:17,988 --> 00:14:20,354
Ze vonden het in de auto.
105
00:14:22,692 --> 00:14:24,683
Wat is dat?
106
00:14:27,030 --> 00:14:29,294
E�n of andere voodoo.
107
00:14:30,367 --> 00:14:31,857
Oud-creools.
108
00:14:31,935 --> 00:14:35,234
Mijn grootvader
had verhalen over die vrouw.
109
00:14:35,305 --> 00:14:37,136
Bleef je wakker van.
110
00:14:38,441 --> 00:14:41,638
Ok�. Ik wil deze brug beveiligd
hebben en deze weg vrij.
111
00:14:41,711 --> 00:14:44,373
Ho, wacht even.
Mijn dag begon twee uur geleden.
112
00:14:44,447 --> 00:14:49,384
Hoe moet ik een wagen optakelen?
- Verdorie, jongen, regel het.
113
00:14:49,452 --> 00:14:51,249
Shit.
114
00:15:03,666 --> 00:15:06,134
Het was een ongeluk, Eric.
115
00:15:07,737 --> 00:15:10,137
Ze zijn beiden dood.
116
00:15:12,275 --> 00:15:17,042
Ik had erin moeten gaan.
Ik had moeten proberen hem te redden.
117
00:15:17,113 --> 00:15:20,514
Zodat je ook zou verdrinken?
118
00:15:21,684 --> 00:15:24,244
Ik had �ets moeten doen.
119
00:16:26,883 --> 00:16:28,851
Sheriff!
120
00:16:29,619 --> 00:16:32,281
Was er een koffer?
- Pardon?
121
00:16:32,355 --> 00:16:34,323
Was er een koffer in de wagen?
122
00:16:34,390 --> 00:16:36,756
Ja, dat klopt.
Die hebben we eruit gehaald. Leeg.
123
00:16:36,826 --> 00:16:38,987
Oh, mijn god. Mijn god.
124
00:16:39,062 --> 00:16:40,927
Cece, gaat het?
125
00:16:40,997 --> 00:16:44,091
Wat is er gebeurd?
- Het was een ongeluk.
126
00:16:44,167 --> 00:16:46,601
Wat is er met Ray gebeurd?
Ze zeiden dat ie in de auto zat.
127
00:16:46,669 --> 00:16:49,069
De auto ging te water.
128
00:16:49,139 --> 00:16:50,834
Hij is verdronken.
129
00:16:50,907 --> 00:16:52,636
Is dat waar?
130
00:16:52,709 --> 00:16:57,237
D�t of de moerasslangen.
We weten het niet zeker.
131
00:16:57,313 --> 00:16:59,042
Oh, mijn god.
132
00:16:59,115 --> 00:17:01,583
Ik m�et naar m'n oma's huis.
133
00:17:01,651 --> 00:17:04,984
Breng me naar m'n oma's huis.
- Daar wil je niet alleen zijn.
134
00:17:05,054 --> 00:17:09,150
Alsjeblieft. Mijn vader, hij is Biloxi.
Hij is daar tot zondag.
135
00:17:09,225 --> 00:17:13,025
Kun je mij alsjeblieft naar
m'n oma's huis brengen?
136
00:17:13,096 --> 00:17:16,327
Goed, ik breng je.
137
00:17:27,043 --> 00:17:28,738
Slangen.
138
00:17:28,811 --> 00:17:30,676
Ik zeg het je.
139
00:17:31,748 --> 00:17:36,378
Ik weet het niet, die verdomde
slangen hebben hem toegetakeld.
140
00:17:36,452 --> 00:17:39,353
Ik zweer het je. Het is een troep.
141
00:17:39,422 --> 00:17:45,918
Ik heb niet meer zo�ets gezien
sinds die oude Hardy dood ging in die brand.
142
00:17:49,799 --> 00:17:52,063
Wat eens even.
143
00:18:38,681 --> 00:18:42,549
Sorry van dat.
Hij had stuiptrekkingen.
144
00:18:44,053 --> 00:18:47,989
Nou, Hank komt niet
eerder dan morgenmiddag.
145
00:18:51,027 --> 00:18:53,860
Sorry, schatje.
146
00:18:53,930 --> 00:18:56,194
Ja, ik ook.
147
00:18:58,668 --> 00:19:00,693
Dag, meisje.
148
00:19:00,770 --> 00:19:02,601
Doei.
149
00:19:10,947 --> 00:19:13,279
Jezus Christus.
150
00:20:50,346 --> 00:20:54,942
Vier jaar op de academie
en dan komt hij met deze onzin.
151
00:20:56,519 --> 00:20:58,612
Jezus!
152
00:20:59,122 --> 00:21:00,612
Shit!
153
00:21:01,324 --> 00:21:04,122
De sheriff zal me behoorlijk...
154
00:21:04,193 --> 00:21:07,651
Ben je klaar met die takelwagen
De sheriff vraagt naar je.
155
00:21:07,730 --> 00:21:09,925
Nu niet, trut.
156
00:21:09,999 --> 00:21:11,694
Pijn in je reet.
157
00:21:38,094 --> 00:21:40,562
Ok�, dan.
158
00:21:40,630 --> 00:21:43,292
Wie zit hier?
159
00:22:06,589 --> 00:22:09,854
Shit.
160
00:22:15,064 --> 00:22:17,328
Ok�.
161
00:22:19,435 --> 00:22:22,404
Dit is agent Darrell Turner.
162
00:22:27,043 --> 00:22:30,069
Ik wil dat degene die daar is...
163
00:22:31,214 --> 00:22:33,774
zichzelf laat zien.
164
00:22:50,500 --> 00:22:52,365
Oh, shit!
165
00:22:56,038 --> 00:22:59,269
Geef me de sheriff.
Turner, wat heb je, jongen?
166
00:22:59,342 --> 00:23:02,140
Betty, doe gewoon wat ik zeg.
167
00:23:02,211 --> 00:23:04,679
Geef me de sheriff met��n.
168
00:23:46,923 --> 00:23:48,823
Lieverd, hoe is het?
- Met mij is het goed.
169
00:23:48,891 --> 00:23:52,827
Heb je geslapen?
Gelukkig is er niets met je.
170
00:23:52,895 --> 00:23:55,921
Wat kan ik je maken? Heb je honger?
- Nee. Het gaat, dank je.
171
00:23:55,998 --> 00:23:58,933
Koffie?
- Lekker.
172
00:24:13,349 --> 00:24:15,146
New York?
- Ja.
173
00:24:15,217 --> 00:24:19,779
Da's lelijk. Ben je er ooit geweest?
Het stinkt er.
174
00:24:19,855 --> 00:24:23,120
Ik weet niet wat er met 'r is.
Ze is veranderd.
175
00:24:23,192 --> 00:24:27,288
Het begon toen haar vader ziek werd.
- Nou, daar moet ze maar overheen komen.
176
00:24:40,610 --> 00:24:44,171
Over gisternacht...
- Ja, wat?
177
00:24:45,715 --> 00:24:49,151
Het spijt me, weet je.
- Wil je erover ophouden, alsjeblieft?
178
00:24:49,218 --> 00:24:52,278
Kijk om je heen.
De wereld is beter zonder hem.
179
00:24:52,355 --> 00:24:54,050
Kom op, dit moet je �ets doen.
180
00:24:54,123 --> 00:24:57,092
Nee. Hij betekende niets voor me, goed?
181
00:24:57,159 --> 00:25:01,152
Ik bedoel, ik heb nog nooit twee woorden
met die gast gesproken.
182
00:25:01,230 --> 00:25:05,462
Hij is een klootzak, voerde m'n moeder
dronken, en liet 'r zwanger achter.
183
00:25:05,534 --> 00:25:07,968
Dat maakte hem niet mijn vader.
184
00:25:08,037 --> 00:25:09,937
Jezus.
185
00:25:10,006 --> 00:25:12,372
Weet je, hij is dood.
186
00:25:12,441 --> 00:25:14,932
Wanneer houdt dit dorp
er nou eens over op?
187
00:28:14,190 --> 00:28:18,786
Weet je zeker dat het Ray's truck was?
Niet een pick-up, een SUV, of een Miata?
188
00:28:18,861 --> 00:28:20,886
Ik vergis me niet in die truck.
189
00:28:20,963 --> 00:28:26,060
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik bedoel, het is onmogelijk, Eden.
190
00:28:27,736 --> 00:28:31,399
Ray Sawyer was een eikel.
Sorry. Ik bedoel, hij is dood.
191
00:28:31,473 --> 00:28:33,839
Maakt niet uit, hij is een eikel.
- Je bent slecht.
192
00:28:33,909 --> 00:28:35,706
Het was het litteken wat 'm slecht maakte.
193
00:28:35,778 --> 00:28:38,872
Nee. Hij had dat litteken
al van kinds af aan, vechten.
194
00:28:38,948 --> 00:28:41,473
Sommigen worden verrot geboren.
- Of homo.
195
00:28:41,550 --> 00:28:43,381
Of bitchy.
- Of bitchy.
196
00:28:44,787 --> 00:28:48,689
Kom op, hoertje. We moeten een winkel
plunderen. Ricky, kom je of niet?
197
00:28:48,757 --> 00:28:50,816
Nee, ik heb m'n dagelijkse maximum bereikt.
198
00:28:50,893 --> 00:28:54,693
Kom op.
Ik zet je af bij de C en A.
199
00:28:54,763 --> 00:28:57,698
Laten we lol trappen.
200
00:28:57,766 --> 00:28:59,495
Heb je gehoord van Cece's oma?
201
00:28:59,568 --> 00:29:05,165
Ik heb hetzelfde als jou gehoord. Ze was
een oude mambo priesteres of zoiets.
202
00:29:05,841 --> 00:29:08,901
Wat deed je op de begraafplaats?
203
00:29:08,978 --> 00:29:10,843
Ik ben naar m'n vader geweest.
204
00:29:12,381 --> 00:29:16,147
Ok�, gisteravond was shit.
Het was een klote jaar.
205
00:29:16,218 --> 00:29:18,118
Doe eens rustig aan.
206
00:29:18,187 --> 00:29:21,748
Ik ben maf, h�?
- Nee. �k ben de maffe.
207
00:29:22,825 --> 00:29:25,692
Nou, ik ben bijna klaar.
Wij gaan iets samen doen.
208
00:29:25,761 --> 00:29:31,757
We gaan naar het meer en
je vergeet gisternacht, goed?
209
00:29:48,817 --> 00:29:52,514
Je hebt geen lucht nodig.
- Het duurt maar twee seconden.
210
00:29:53,589 --> 00:29:55,716
Zie je? Het is laag.
211
00:29:55,791 --> 00:29:59,557
Je neemt een dooie z'n lucht.
- Lucht is gratis.
212
00:29:59,628 --> 00:30:03,689
Ja, ik ga plassen.
- Jij gebruikt een dooie z'n plee.
213
00:30:03,766 --> 00:30:07,031
Oh, ik beloof je door te spoelen.
214
00:30:20,849 --> 00:30:25,548
H�, Tammy. Als je ergens wilt
inbreken, nu is je kans.
215
00:30:25,621 --> 00:30:29,921
Schiet je op? Straks komt er iemand.
- Hou je mond.
216
00:31:06,362 --> 00:31:08,159
Patty.
217
00:31:09,865 --> 00:31:13,096
Patty, kom op.
Het winkelcentrum sluit om acht uur.
218
00:31:40,095 --> 00:31:43,826
Patty. kom op, meid.
219
00:31:59,715 --> 00:32:02,115
Patty!
220
00:32:22,738 --> 00:32:24,569
Patty!
221
00:32:37,986 --> 00:32:40,011
Verdorie. Shit!
222
00:32:40,457 --> 00:32:43,982
Patty, wat is dit?
223
00:33:02,411 --> 00:33:04,106
Patty?
224
00:33:57,332 --> 00:33:59,197
Nee, nee!
225
00:34:15,851 --> 00:34:18,251
Alsjeblieft, laat me met rust.
226
00:34:25,994 --> 00:34:27,723
Alsjeblieft.
227
00:34:31,967 --> 00:34:33,798
Alsjeblieft!
228
00:34:34,169 --> 00:34:36,296
Nee, nee!
229
00:34:39,474 --> 00:34:41,601
Oh, alsjeblieft!
230
00:34:55,257 --> 00:34:58,021
Alsjeblieft niet! Alsjeblieft!
231
00:35:05,367 --> 00:35:09,770
Meer bier!
- Je moet er voor werken.
232
00:35:20,282 --> 00:35:23,740
Je bent dronken.
- Ben je dronken? Je hebt niets gehad.
233
00:35:23,819 --> 00:35:26,049
Nee, j�j bent dronken.
234
00:35:27,456 --> 00:35:29,822
Ik weet het, Eden.
235
00:35:29,891 --> 00:35:33,827
Ik weet dat het nergens op slaat,
maar er is iets heel vreemds aan de hand.
236
00:35:33,895 --> 00:35:38,696
Je zag het zelf. Toen Cece erachter kwam
dat Ray door slangen gedood was, flipte ze.
237
00:35:38,767 --> 00:35:41,065
Haar oma is net dood, Eden.
238
00:35:41,136 --> 00:35:44,435
Ze was van slag.
We zijn allemaal van slag.
239
00:35:44,506 --> 00:35:46,701
Ik denk dat ik 'r maar eens
ga opzoeken.
240
00:35:46,775 --> 00:35:49,903
M'n moeder zegt dat Mw. Emmie
op het einde van Fuller Road woonde,
241
00:35:49,978 --> 00:35:51,673
en ze woonde daar helemaal alleen.
242
00:35:51,747 --> 00:35:56,878
H�, weet je, ik wil niet dat je
alleen maar over die voodoo shit inzit.
243
00:35:56,952 --> 00:36:00,888
Het is niet echt.
Het is gewoon Louisianaanse folklore.
244
00:36:00,956 --> 00:36:02,548
Ja, weet ik.
245
00:36:04,526 --> 00:36:07,620
Hebben we nog steeds ruzie?
246
00:36:08,230 --> 00:36:14,465
Neem je me in de maling?
- Ik zweer het je, ik verzin het niet.
247
00:36:15,070 --> 00:36:18,233
Yo, wat is er aan de hand?
- Dit dorp staat op z'n kop.
248
00:36:18,307 --> 00:36:21,674
Agent Turner en Terry Parker die
bij het mortuarium werkt, zijn vermist.
249
00:36:21,743 --> 00:36:26,339
En dit is het hele vreemde ervan:
Ray Sawyer is ook vermist.
250
00:36:26,415 --> 00:36:30,511
Ray is dood, Ricky.
- Ja. D�t is het hele vreemde.
251
00:36:30,585 --> 00:36:32,610
Z'n lijk is verdwenen.
252
00:36:35,991 --> 00:36:39,154
Wat zitten jullie nou naar mij te kijken?
253
00:36:40,228 --> 00:36:43,857
Klote.
- Sean, waar ga je heen? Sean!
254
00:36:45,000 --> 00:36:49,027
Ik ga Cece eens opzoeken.
- Eric, stop 'm. Hij is dronken.
255
00:36:55,277 --> 00:36:57,142
Sean!
256
00:36:57,212 --> 00:37:00,477
Wat doe je, man?
Je kunt zo niet rijden.
257
00:37:00,549 --> 00:37:03,279
Hij gaat niet weg.
Hij gaat verdomme nooit weg.
258
00:37:03,352 --> 00:37:05,445
Ga van je motor af
en we praten erover.
259
00:37:05,520 --> 00:37:08,011
Oh, klotezooi.
260
00:37:09,091 --> 00:37:10,217
Dronken eikel.
261
00:37:48,430 --> 00:37:50,364
Hier woont Cece?
262
00:37:50,432 --> 00:37:55,131
Nee, haar oma woont hier.
Kom op, volgens mij moeten we hierheen.
263
00:38:10,719 --> 00:38:12,880
Leuk huisje.
264
00:38:26,635 --> 00:38:28,796
De mambo-vrouw deed zaken?
265
00:38:28,870 --> 00:38:31,862
Al deze voodoo zooi
maakt me nog bang.
266
00:38:48,990 --> 00:38:50,981
Cece?
267
00:38:52,060 --> 00:38:54,358
Ga naar binnen.
268
00:38:56,531 --> 00:38:58,362
Wat?
- Wat is dat?
269
00:38:58,433 --> 00:39:02,426
Ik weet het niet.
- Ik hou er niet van.
270
00:39:11,213 --> 00:39:13,579
Cece?
271
00:39:21,289 --> 00:39:23,189
Volgens mij is ze er niet.
272
00:39:23,258 --> 00:39:25,522
Kijk dit eens.
273
00:39:29,931 --> 00:39:34,595
Wat moet het voorstellen?
- Ik heb geen idee.
274
00:39:34,669 --> 00:39:37,365
Het is een melken ceremonie.
275
00:39:38,173 --> 00:39:41,074
Het is een oud Ha�tiaans ritueel.
276
00:39:41,142 --> 00:39:45,579
De mambo's redden de man z'n ziel,
zuiveren het van het kwaad.
277
00:39:46,414 --> 00:39:48,041
Het is z'n laatste ritueel.
278
00:39:48,116 --> 00:39:51,574
De slangen zijn
in de macht van de mambo.
279
00:39:51,653 --> 00:39:54,053
Ze zuigen het kwaad uit de man...
280
00:39:55,123 --> 00:39:57,591
zodat z'n ziel weer verder kan.
281
00:40:03,231 --> 00:40:05,756
Wat doen jullie hier?
282
00:40:05,834 --> 00:40:08,166
We moeten praten.
283
00:40:35,897 --> 00:40:39,424
Ik gok dat dit
allemaal van mij is nu?
284
00:40:39,501 --> 00:40:41,059
Weet je wat ik ga doen?
285
00:40:41,136 --> 00:40:44,902
Ik heb er over nagedacht.
Ik ga de boel hier opknappen.
286
00:40:44,973 --> 00:40:46,736
Ja, een beetje opvrolijken.
287
00:40:46,808 --> 00:40:50,266
De goeie zaken heropbouwen
in het Happy Times pompstation.
288
00:40:50,345 --> 00:40:54,509
Wat denk je, een lichte blauwe kleur?
Of een warme gele misschien?
289
00:40:54,583 --> 00:40:57,211
Iets heel vrolijks, toch?
290
00:40:57,285 --> 00:40:59,845
Kom op, Sean.
Ik breng je naar huis.
291
00:40:59,921 --> 00:41:01,582
Nou, hoe zie ik eruit?
292
00:41:01,656 --> 00:41:04,716
Zie ik eruit dat
ik een goeie pomphouder word?
293
00:41:05,393 --> 00:41:09,261
Tuurlijk moet ik dan wel een tattoo
nemen, toch? En een groot litteken.
294
00:41:09,331 --> 00:41:13,165
Dan word ik de nieuwe dorpsgek, toch?
295
00:41:16,638 --> 00:41:19,334
Hoor je dat?
296
00:41:21,643 --> 00:41:23,338
Wat denk je ervan?
297
00:41:23,411 --> 00:41:27,313
Denk je dat ik het heb? Nou?
Heb ik het?
298
00:41:27,382 --> 00:41:30,146
Denk je dat er mensen komen
en voor mij?
299
00:41:30,218 --> 00:41:33,710
Huh? Komen ze dan hier voor mij?
Denk jij dat ze komen?
300
00:41:33,788 --> 00:41:36,780
Doe het niet, jongen.
- Wat niet?
301
00:41:36,858 --> 00:41:40,988
Ja, wees niet bang, vader.
Ik maak je verdomde trots.
302
00:41:42,297 --> 00:41:45,698
Sean! Sean, kom op, gozer!
303
00:41:46,968 --> 00:41:49,801
Sean, hou op!
304
00:41:52,540 --> 00:41:55,703
Blijf van me af!
- Kom op.
305
00:42:14,896 --> 00:42:17,057
Oh, shit!
306
00:42:48,596 --> 00:42:51,565
Dit is hele vreemde shit.
307
00:42:51,633 --> 00:42:53,897
Ik hou er niet van.
308
00:43:03,878 --> 00:43:06,972
Wanneer was Ray's lijk vermist?
309
00:43:07,048 --> 00:43:12,714
Ik weet het niet, maar ik denk
dat ik z'n truck vanmorgen zag.
310
00:43:20,095 --> 00:43:23,121
Wie wordt er nog meer vermist?
311
00:43:23,198 --> 00:43:25,496
Terry, die op het mortuarium werkt...
312
00:43:25,567 --> 00:43:28,559
en agent Turner.
313
00:43:28,636 --> 00:43:31,036
Wat is er aan de hand, Cece?
314
00:43:43,318 --> 00:43:45,878
Het is een voodoo tempel.
315
00:43:45,954 --> 00:43:50,391
Oma was een mambo,
net als haar moeder.
316
00:43:52,861 --> 00:43:55,261
Het zit in ons bloed, Eden.
317
00:43:59,167 --> 00:44:04,366
Generaties lang
kwamen hier mensen om te aanbidden.
318
00:44:04,439 --> 00:44:08,034
Het is een religie,
net als iedere andere.
319
00:44:08,109 --> 00:44:11,601
Het is vol met geesten,
zowel goed als kwaad.
320
00:44:14,849 --> 00:44:17,044
Ze heten loas.
321
00:44:18,720 --> 00:44:21,518
Oma hielp een heleboel mensen.
322
00:44:21,589 --> 00:44:23,648
Ze was een goede vrouw.
323
00:44:25,026 --> 00:44:27,961
Je oma droeg dit.
324
00:44:30,799 --> 00:44:33,324
Het is een baka.
325
00:44:33,802 --> 00:44:36,464
Het is een talisman wat haar
weerhoudt van kwaad.
326
00:44:38,706 --> 00:44:41,971
Wat deed ze buiten
zo laat gisternacht?
327
00:44:43,511 --> 00:44:48,244
Je weet dat ze in Cypress
die nieuwe molen bouwen?
328
00:44:48,316 --> 00:44:51,513
Daar is een oude Creoolse begraafplaats.
329
00:44:51,586 --> 00:44:54,953
Ze was er bang voor dat iemand
iets zou vinden als ze zouden zoeken.
330
00:44:55,023 --> 00:44:57,253
De koffer?
331
00:44:59,761 --> 00:45:02,127
Oma redde zielen.
332
00:45:04,199 --> 00:45:06,759
Moordenaars,
333
00:45:06,835 --> 00:45:09,395
sadisten,
334
00:45:09,470 --> 00:45:11,802
de meest wrede mannen.
335
00:45:13,875 --> 00:45:16,139
Ze molk hen van het kwaad.
336
00:45:17,045 --> 00:45:18,979
Wat zat er in de koffer, Cece?
337
00:45:19,047 --> 00:45:23,347
Elke ziel die ze ooit gemolken had...
338
00:45:23,418 --> 00:45:25,318
zat in de koffer.
339
00:45:26,154 --> 00:45:29,783
Dus als die slangen vrij komen
en als zij Ray gedood hebben,
340
00:45:29,858 --> 00:45:34,795
het kwaad van ontelbare zielen
zit in hem en...
341
00:45:35,864 --> 00:45:39,061
hebben z'n lichaam overgenomen.
342
00:45:39,133 --> 00:45:42,296
Je maakt me nu �cht bang, Cece.
343
00:45:43,171 --> 00:45:47,232
Je hebt het zelf gezegd.
Je zag z'n truck buiten bij de begraafplaats.
344
00:45:47,308 --> 00:45:52,336
Z'n enige instinct is om te doden
en te offeren tot de slechte loas.
345
00:45:52,413 --> 00:45:55,473
Niemand is veilig, Eden.
346
00:45:55,550 --> 00:45:57,415
Niemand is veilig.
347
00:46:00,955 --> 00:46:03,423
Kunnen we gaan?
348
00:46:03,491 --> 00:46:07,860
Ze is niet meer normaal, ik bedoel
ze zegt rare dingen. Ze heeft hulp nodig.
349
00:46:07,929 --> 00:46:11,456
Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet, maar er is geen telefoon hier.
350
00:46:11,532 --> 00:46:15,696
Heb je je mobiel bij je?
- Alsof we hier ontvangst hebben?
351
00:46:15,770 --> 00:46:19,262
Luister, jullie moeten naar mijn huis gaan,
haal m'n moeder en breng haar hier.
352
00:46:19,340 --> 00:46:21,672
Bel de sheriff.
Z�rg ervoor dat hij ook hier komt.
353
00:46:21,743 --> 00:46:24,143
Wat is er aan de hand, Eden?
354
00:46:24,212 --> 00:46:26,578
Ik weet het niet, ok�?
Schiet nou maar op.
355
00:46:26,648 --> 00:46:28,912
Ik blijf bij Cece.
356
00:46:28,983 --> 00:46:30,746
Kom op.
357
00:46:30,985 --> 00:46:32,816
Laten we gaan.
358
00:46:43,298 --> 00:46:47,359
Ik heb Rachel en Ricky weggestuurd voor hulp.
- Jij had ook moeten gaan.
359
00:46:47,435 --> 00:46:49,767
Oma is dood.
360
00:46:49,837 --> 00:46:54,274
Ik ben de enige overgebleven afstammeling.
Ray Sawyer zal hierheen komen.
361
00:46:54,342 --> 00:46:58,802
Hij wil mij dood,
en hij zal iedereen op z'n pad doden.
362
00:46:58,880 --> 00:47:02,179
Je hebt hulp nodig, Cece.
- Er is geen hulp.
363
00:47:03,785 --> 00:47:08,484
Jij zag Ray op de begraafplaats omdat hij
een gezegende plaats nodig heeft om te aanbidden.
364
00:47:08,556 --> 00:47:14,620
Het wegnemen van zielen van degenen
die hij doodt, is z'n enige doel nu.
365
00:47:15,163 --> 00:47:17,188
En hij zal niet stoppen.
366
00:47:24,772 --> 00:47:27,707
Hoorde je dat?
- Wat?
367
00:47:34,148 --> 00:47:35,945
Het is niets.
368
00:47:36,017 --> 00:47:38,417
Kom op, kom op.
369
00:47:43,257 --> 00:47:45,657
Wat in godsnaam?
370
00:47:48,162 --> 00:47:51,563
M'n auto!
Ik kan het niet geloven.
371
00:47:56,004 --> 00:48:01,203
Zo ziet de onderkant van een auto eruit.
- Dat is niet grappig.
372
00:48:06,814 --> 00:48:09,749
Is dat Ray's truck?
373
00:48:16,958 --> 00:48:20,018
Wat was dat?
374
00:48:21,162 --> 00:48:23,562
Geen idee.
375
00:48:45,653 --> 00:48:48,213
Rachel.
376
00:48:51,926 --> 00:48:53,188
Rachel, ga! Ga!
377
00:48:55,496 --> 00:48:58,465
Ga niet naar buiten.
Niet naar buiten!
378
00:48:59,233 --> 00:49:01,394
Eden!
379
00:49:03,337 --> 00:49:07,706
Wat is er aan de hand?
- Het is Ray. Het is Ray Sawyer!
380
00:49:07,775 --> 00:49:08,867
Oh, mijn god.
381
00:49:08,943 --> 00:49:11,878
Ren, ren! Snel!
382
00:49:16,317 --> 00:49:18,182
Rachel!
- Kom op!
383
00:49:18,252 --> 00:49:20,618
Snel!
384
00:49:21,122 --> 00:49:22,714
Oh, mijn god!
385
00:49:24,659 --> 00:49:26,786
Hij komt eraan!
386
00:49:30,498 --> 00:49:32,489
Doe de deur dicht!
387
00:49:39,173 --> 00:49:42,006
Maar we moeten hem helpen.
- Nee, ga niet naar buiten.
388
00:50:04,832 --> 00:50:09,166
We moeten naar buiten.
- Nee, we m�eten binnen blijven. 't Is hier veilig.
389
00:50:09,237 --> 00:50:11,296
Nee, het is hier niet veilig!
- Jawel!
390
00:50:11,372 --> 00:50:13,499
Het huis is betoverd.
Hij kan niet binnen komen.
391
00:50:13,574 --> 00:50:17,840
Oh, god! Ricky.
- Rachel, het komt goed.
392
00:50:26,020 --> 00:50:27,282
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
393
00:50:48,543 --> 00:50:51,512
Hoe... hoe kan hij levend zijn?
394
00:50:51,579 --> 00:50:55,140
We hebben een geweer nodig.
Had je oma een geweer?
395
00:50:55,216 --> 00:50:57,741
Het helpt niet.
- Waar is het verdomde geweer?
396
00:50:57,818 --> 00:51:00,844
Ik weet het niet.
De slaapkamer.
397
00:51:04,058 --> 00:51:06,390
Rachel.
398
00:51:06,894 --> 00:51:08,122
We zijn hier veilig.
399
00:51:08,196 --> 00:51:11,029
Je maakt een grapje, niet?
Zag je dat verdomde ding?
400
00:51:11,098 --> 00:51:13,498
Dit huis is gedoopt.
401
00:51:13,568 --> 00:51:17,334
Het is veilig tegen kwaad.
- Geweldig.
402
00:51:17,405 --> 00:51:21,341
Ik ben blij dat je moeder het huis behekst heeft
terwijl ze beter een telefoon had kunnen nemen.
403
00:51:36,490 --> 00:51:38,287
Jezus.
404
00:51:39,594 --> 00:51:44,588
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Ik weet het niet. Kom op, kom op.
405
00:51:54,508 --> 00:51:56,476
O shit.
406
00:51:57,511 --> 00:52:00,071
Oh. Eden!
407
00:52:08,189 --> 00:52:09,884
Eric, kom binnen!
408
00:52:09,957 --> 00:52:11,948
Sean! Ren!
409
00:52:12,026 --> 00:52:13,891
Kom binnen, Eric!
410
00:52:13,961 --> 00:52:16,953
Sean, kom op!
Kom op!
411
00:52:19,934 --> 00:52:22,698
Zeg me dat het niet Ray Sawyer was.
- Hij heeft Ricky gedood.
412
00:52:22,770 --> 00:52:26,171
Het is goed. We zijn hier veilig.
We zijn veilig, toch?
413
00:52:26,240 --> 00:52:28,800
De altaarkamer is het veiligst.
414
00:52:29,343 --> 00:52:31,743
Dat ding kan Ray niet zijn.
- Het �s Ray, Sean.
415
00:52:31,812 --> 00:52:34,246
Ja, maar Ray is dood.
416
00:52:34,315 --> 00:52:36,078
Sean!
417
00:52:38,686 --> 00:52:41,348
Sean, nee!
418
00:52:44,158 --> 00:52:47,150
Nee, hij aast op je.
Ga niet naar buiten! Ga niet!
419
00:52:56,404 --> 00:52:59,840
Sean! Nee! Sean!
420
00:53:01,742 --> 00:53:05,007
Sta op! Kom op! Kom op!
421
00:53:16,791 --> 00:53:18,349
Eden, het is goed.
422
00:53:20,061 --> 00:53:22,086
Het is goed. Eden.
423
00:53:22,163 --> 00:53:24,859
Je hebt hem.
424
00:53:24,932 --> 00:53:27,162
Je hebt hem verdomme.
425
00:53:28,736 --> 00:53:30,863
Nee!
426
00:53:35,543 --> 00:53:37,408
Sean! Nee!
427
00:53:39,013 --> 00:53:42,176
Nee!
- Sean!
428
00:53:45,920 --> 00:53:47,820
Oh, mijn god!
429
00:53:52,960 --> 00:53:55,394
Kom op, kom op.
430
00:54:02,303 --> 00:54:05,761
Oh, mijn god! We moeten
het bloeden stoppen! Pak iets!
431
00:54:05,840 --> 00:54:07,774
Schiet op!
432
00:54:10,778 --> 00:54:13,269
Schiet op!
433
00:54:13,347 --> 00:54:16,009
Het stopt niet!
434
00:54:18,452 --> 00:54:21,751
Help hem, alsjeblieft!
435
00:54:25,926 --> 00:54:27,860
Shit.
436
00:55:00,528 --> 00:55:02,758
Hij staat daar maar.
437
00:55:22,883 --> 00:55:25,613
Hoe stoppen we dat ding, Cece?
438
00:55:27,888 --> 00:55:30,413
Met de baka.
439
00:55:33,661 --> 00:55:38,894
Oma zegt dat het de kracht over het kwaad heeft,
maar zonder haar, weet ik het niet.
440
00:55:38,966 --> 00:55:41,332
Het is onmogelijk.
- Nee.
441
00:55:41,402 --> 00:55:43,233
Er moet een andere manier zijn.
442
00:55:43,304 --> 00:55:47,900
Jij kent deze voodoo shit. Kun je hem niet,
ontmelken met een ritueel of zo?
443
00:55:47,975 --> 00:55:49,875
Dat is echt mambo werk.
444
00:55:49,944 --> 00:55:53,880
Ik ken alleen de kleine dingen,
zoals poppen en betoveringen en...
445
00:55:54,982 --> 00:55:58,042
Ik kan het niet.
446
00:56:01,355 --> 00:56:03,220
Hij is weer weg.
447
00:56:04,558 --> 00:56:06,890
Hij is niet ver.
448
00:56:07,995 --> 00:56:11,829
Ik kan een pop maken.
- Een pop? Wat kan dat uithalen?
449
00:56:11,899 --> 00:56:15,460
Het kwaad zit in Ray's lichaam.
D�t kan ik niet stoppen.
450
00:56:15,536 --> 00:56:19,529
Maar misschien kan ik z'n lichaam stoppen,
lang genoeg voor ons om te ontsnappen.
451
00:56:19,607 --> 00:56:23,043
Het is het proberen waard.
- Heb je het over een voodoo pop?
452
00:56:23,110 --> 00:56:27,206
Had ik maar iets van Ray,
haar of iets van z'n kleren,
453
00:56:27,281 --> 00:56:30,273
iets van h�m,
dan kan ik een pop maken...
454
00:56:30,351 --> 00:56:34,344
Nou, wie gaat er naar buiten
en trekt wat van z'n haar uit?
455
00:56:38,659 --> 00:56:41,628
Is bloed ook goed?
- Waar heb je het over?
456
00:56:41,695 --> 00:56:44,823
Sean is z'n zoon.
Ray z'n bloed stroomt door hem.
457
00:56:44,899 --> 00:56:47,390
Dat kan werken, toch?
458
00:56:48,469 --> 00:56:49,527
Bloed werkt het beste.
459
00:56:49,603 --> 00:56:53,835
Eden, waar heb je het verdomme over?
Dit kun je niet menen.
460
00:56:57,311 --> 00:56:59,871
Wat moeten we doen?
461
00:57:00,948 --> 00:57:03,473
Help me met het verplaatsen
van z'n lichaam naar de altaarkamer.
462
00:57:03,551 --> 00:57:06,315
Wat doen jullie?!
- Proberen ons hieruit te krijgen.
463
00:57:06,387 --> 00:57:09,515
Met het doen van wat?!
Het maken van een menselijke voodoopop?
464
00:57:09,590 --> 00:57:13,117
Eden, dat kunnen we niet doen.
- Hij is dood, ok�?
465
00:57:13,193 --> 00:57:15,991
Wij zullen het ook zijn, als we niets doen.
- Het is fout.
466
00:57:16,063 --> 00:57:19,658
Welk deel van dat gedoe
zagen jullie niet daarbuiten?
467
00:57:19,733 --> 00:57:22,167
Ik laat het niet toe.
468
00:57:22,236 --> 00:57:24,966
Als er een kans is dat dit kan werken...
469
00:57:26,040 --> 00:57:28,201
de kleinste kans...
470
00:57:39,653 --> 00:57:42,281
Rachel.
471
00:57:42,356 --> 00:57:45,086
Help me, om hem meer comfortabeler te maken.
472
00:57:57,671 --> 00:58:02,301
Neem deze olie,
wrijf het op z'n voorhoofd.
473
00:58:02,376 --> 00:58:04,867
Sprenkel dit om z'n handen en voeten.
474
00:58:04,945 --> 00:58:08,938
Wat is het?
- Kempelan. Het is een gezegend poeder.
475
00:58:12,720 --> 00:58:18,989
Ga naar het altaar en steek
alle groene en rode kaarsen aan.
476
00:58:27,368 --> 00:58:29,836
God sta ons bij, wat doen we?
477
00:58:31,739 --> 00:58:34,299
Ik weet het niet eens meer.
478
00:59:08,275 --> 00:59:11,574
Je gaat toch geen pennen
in hem steken, h�?
479
00:59:21,955 --> 00:59:24,651
Daar wil ik niet bij zijn.
480
00:59:24,725 --> 00:59:27,319
Laten we naar de andere kamer gaan.
481
00:59:42,976 --> 00:59:45,137
Gaat het?
482
00:59:52,986 --> 00:59:55,750
Volg mij en doe wat ik doe.
483
01:00:36,563 --> 01:00:38,724
Wat is dat?
484
01:00:49,510 --> 01:00:50,977
Shit.
485
01:00:56,316 --> 01:00:57,647
Pas op!
486
01:01:18,238 --> 01:01:19,330
Kom op!
487
01:01:21,842 --> 01:01:23,605
Kom op! Kom op!
488
01:01:28,682 --> 01:01:31,173
Cece, gaat het?
489
01:01:35,589 --> 01:01:37,819
Kom op, Cece!
490
01:01:37,891 --> 01:01:40,883
Geef me het mes. Geef het mes!
Schiet op. Snel!
491
01:01:43,597 --> 01:01:46,691
Het werkt!
- Doe het nog eens.
492
01:01:50,170 --> 01:01:52,161
Cece!
493
01:01:54,107 --> 01:01:56,871
Oh, mijn god.
494
01:02:01,915 --> 01:02:03,280
Shit.
495
01:02:03,350 --> 01:02:04,749
Eden!
496
01:02:05,419 --> 01:02:07,284
Cece!
497
01:02:07,354 --> 01:02:08,685
Nee!
498
01:02:14,261 --> 01:02:15,558
Eden!
499
01:02:19,867 --> 01:02:22,836
Kom op. Kom op.
- Ga, ga, ga.
500
01:02:29,443 --> 01:02:31,172
Komt hij eraan?
501
01:02:33,714 --> 01:02:36,274
Ik weet het niet.
502
01:02:39,219 --> 01:02:41,084
God.
503
01:02:45,926 --> 01:02:47,917
Hij stopt maar niet!
504
01:02:49,396 --> 01:02:51,694
Ga sneller!
- Schiet op!
505
01:03:02,409 --> 01:03:04,400
Sneller, Eric!
506
01:03:07,781 --> 01:03:09,874
Sneller. Ga sneller!
507
01:03:10,751 --> 01:03:13,083
Kom op, ga sneller!
508
01:03:13,487 --> 01:03:15,318
Shit!
- Rachel!
509
01:03:21,261 --> 01:03:22,922
Rachel!
510
01:03:25,165 --> 01:03:27,099
Doe iets!
511
01:03:28,268 --> 01:03:30,532
Laat me los!
512
01:03:30,604 --> 01:03:31,901
Shit!
513
01:03:37,411 --> 01:03:39,276
Rustig!
514
01:03:45,986 --> 01:03:47,749
Nee! Nee! Nee!
515
01:03:47,821 --> 01:03:49,482
Rachel!
516
01:03:59,633 --> 01:04:02,158
Oh, mijn god.
517
01:04:14,881 --> 01:04:17,645
We moeten gaan. Ga!
518
01:04:30,864 --> 01:04:32,991
Oh, shit!
519
01:04:33,467 --> 01:04:36,231
Ze is dood.
Ze zijn allemaal dood. Ik kan niet...
520
01:04:36,303 --> 01:04:40,797
Nee, nee, nee. Eden, luister naar me.
Luister, we moeten verder, ok�?
521
01:04:40,874 --> 01:04:45,004
We gaan dit doen. Jij en ik samen.
Ik ga samen met jou naar New York.
522
01:04:45,078 --> 01:04:47,410
Opzouten met dit dorp.
523
01:04:49,182 --> 01:04:51,241
Shit. Kom op! Ga, ga!
524
01:04:51,318 --> 01:04:53,309
Kom op!
525
01:04:54,221 --> 01:04:55,848
Kom op!
526
01:05:10,203 --> 01:05:12,228
Eden.
527
01:05:15,575 --> 01:05:17,372
Kom op.
528
01:05:17,444 --> 01:05:19,435
Kom op. Kom op.
529
01:05:45,405 --> 01:05:47,873
Waar is hij?
530
01:05:47,941 --> 01:05:50,637
Waar is hij heen?
531
01:05:50,710 --> 01:05:53,076
Ok�. Kom op.
532
01:06:03,156 --> 01:06:04,623
Eric!
533
01:06:06,560 --> 01:06:08,585
Het gaat goed.
534
01:06:19,172 --> 01:06:21,333
Ren! Ren!
535
01:06:31,318 --> 01:06:32,808
Eric?
536
01:06:49,736 --> 01:06:51,567
Eric?
537
01:06:54,941 --> 01:06:56,966
Shit.
538
01:08:26,366 --> 01:08:29,233
O nee.
539
01:12:14,961 --> 01:12:16,986
Krijg de kolere!
540
01:16:52,772 --> 01:16:54,797
Sleutels. Sleutels. Shit.
541
01:16:56,943 --> 01:16:58,205
Start.
542
01:16:58,277 --> 01:17:00,336
Start. Ok�.
543
01:17:00,413 --> 01:17:01,607
Ja.
544
01:17:04,217 --> 01:17:06,082
Kom op. Kom op!
545
01:17:35,047 --> 01:17:36,446
Kom op!
546
01:17:42,000 --> 01:17:45,500
Vertaling: criztian
Diverse verbeteringen door: Verbman
547
01:17:45,501 --> 01:17:50,000
Gedownload van www.ondertitel.com
39535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.