Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,360 --> 00:01:22,360
VALLEY OF TEARS
2
00:01:26,040 --> 00:01:28,560
Watch it here.
3
00:01:38,040 --> 00:01:39,240
Easy, easy, easy.
4
00:01:39,600 --> 00:01:42,280
- Pine-Nut!
- Make sure he's okay.
5
00:01:48,920 --> 00:01:52,440
Easy. Lean on me.
6
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
Why did you kill him?
7
00:01:57,600 --> 00:01:59,760
What is this, a debriefing?
8
00:02:00,920 --> 00:02:02,920
You should've shot him
in the kneecap.
9
00:02:03,360 --> 00:02:05,960
Yeah? In the kneecap?
Why not the elbow?
10
00:02:06,080 --> 00:02:08,520
Because a wounded soldier is more
damage than a dead soldier.
11
00:02:08,640 --> 00:02:11,640
A wounded soldier needs medical care
and causes demoralization.
12
00:02:13,080 --> 00:02:15,880
Nice. Is that what they teach you
in intel class?
13
00:02:16,120 --> 00:02:17,440
They teach us everything.
14
00:02:17,520 --> 00:02:20,640
Infantry tactics, armored strategies,
submarine combat.
15
00:02:20,960 --> 00:02:24,160
- Everything.
- Nice. I learned something.
16
00:02:24,600 --> 00:02:27,160
Next time I'll shoot him
in the kneecap.
17
00:02:28,360 --> 00:02:30,200
He didn't have a weapon,
he was just drinking.
18
00:02:30,760 --> 00:02:32,240
Are you kidding me?
19
00:02:33,440 --> 00:02:35,520
You think I enjoyed shooting him?
20
00:02:38,760 --> 00:02:40,560
You think I enjoy this?
21
00:02:41,520 --> 00:02:43,080
You think war makes me horny,
22
00:02:43,160 --> 00:02:47,480
that seeing my soldiers die makes me
want to avenge them and screw Arabs?
23
00:02:48,160 --> 00:02:51,120
I see a Syrian soldier next to you,
he's dead on the spot.
24
00:02:51,960 --> 00:02:54,320
They don't teach you that, huh?
25
00:02:56,960 --> 00:02:58,320
Let's go.
26
00:03:25,920 --> 00:03:29,280
When Yoni was little his favorite book
was "The Seagull and the Fish".
27
00:03:29,440 --> 00:03:31,160
You know it?
28
00:03:32,880 --> 00:03:35,000
A book for Ashkenazis?
29
00:03:36,280 --> 00:03:37,880
Funny.
30
00:03:38,400 --> 00:03:42,320
You can guess it's about a seagull
and a fish. An odd couple.
31
00:03:43,160 --> 00:03:46,280
They're in love, but he's in the water,
she's in the sky.
32
00:03:46,400 --> 00:03:48,560
Somehow they find a way.
33
00:03:50,040 --> 00:03:52,840
I used to read it to him every night,
34
00:03:52,920 --> 00:03:55,280
it would calm him down enough
to fall asleep.
35
00:03:57,280 --> 00:04:00,320
When his mom and I split,
they moved to Paris.
36
00:04:01,400 --> 00:04:04,360
One night they took the suitcases
and bailed.
37
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
It didn't even occur to me
to go after him.
38
00:04:21,680 --> 00:04:23,280
You get me?
39
00:04:25,520 --> 00:04:27,040
I gave him up.
40
00:04:29,920 --> 00:04:33,880
The years go by and this kid calls
me every week.
41
00:04:34,120 --> 00:04:36,560
Most of the time I didn't bother
picking up.
42
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
He wanted to see how I am,
tell me about himself.
43
00:04:41,040 --> 00:04:43,280
A few months ago
he knocked on my door.
44
00:04:43,360 --> 00:04:45,280
I hadn't seen him in 15 years.
45
00:04:45,360 --> 00:04:49,560
Suddenly here's this kid I don't even
know insisting on coming back to me.
46
00:04:51,040 --> 00:04:54,840
Instead of being happy that I have
a chance to make amends,
47
00:04:58,320 --> 00:05:00,560
all I could feel was anger.
48
00:05:05,720 --> 00:05:09,200
I don't even know if I'm mad at him
for barging into my life
49
00:05:09,320 --> 00:05:14,320
or at myself, for not being able
to feel close to him.
50
00:05:23,120 --> 00:05:26,560
There are 200 000 dads whose kids
are fighting this war, Meni.
51
00:05:27,160 --> 00:05:30,920
I don't see them searching
for their kid, trying to get him out.
52
00:05:35,920 --> 00:05:37,640
I was so happy they left.
53
00:05:41,480 --> 00:05:43,320
I think I said to myself,
54
00:05:44,480 --> 00:05:48,040
the kid is healthy, sensible,
not like his dad,
55
00:05:48,480 --> 00:05:50,160
screwed up by four wars,
56
00:05:50,360 --> 00:05:51,920
more and more hammers
to the head,
57
00:05:52,000 --> 00:05:54,520
realizing too late that this
is no way to live.
58
00:05:56,520 --> 00:05:59,360
I said to myself, he won't be
blackened by this darkness.
59
00:05:59,560 --> 00:06:01,760
He'll remain a person
who never killed anyone
60
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
and wasn't killed at 18.
61
00:06:11,840 --> 00:06:14,360
- Guys, give him some air.
- Move away.
62
00:06:14,840 --> 00:06:18,600
- Maybe he needs some water.
- What's going on at home?
63
00:06:18,920 --> 00:06:21,000
We've been off the grid for two days.
64
00:06:22,200 --> 00:06:24,960
- Not that good.
- Tell us.
65
00:06:27,320 --> 00:06:32,160
In the Sinai, the outposts
at the Canal collapsed.
66
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
The Egyptians are on their way
to seizing the Sinai.
67
00:06:36,800 --> 00:06:38,600
The Golan Heights
have been evacuated.
68
00:06:38,680 --> 00:06:43,320
- The kibbutzes too?
- Yes, kibbutzes, bases.
69
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
- All of them?
- Hundreds wounded and dead.
70
00:06:46,560 --> 00:06:49,240
I'm sure the General Staff
has thought up a maneuver.
71
00:06:49,320 --> 00:06:52,000
No maneuvers.
It's just you guys,
72
00:06:52,800 --> 00:06:56,520
the soldiers that are scattered
in all these hellholes.
73
00:06:58,320 --> 00:07:00,000
No more magic tricks.
74
00:07:00,960 --> 00:07:02,240
Combat day, my ass!
75
00:07:02,320 --> 00:07:04,480
Why isn't the air force
doing anything?
76
00:07:04,560 --> 00:07:06,120
Why aren't you doing anything?
77
00:07:06,560 --> 00:07:08,280
Half my squadron is gone.
78
00:07:08,880 --> 00:07:12,280
We weren't prepared
for the Syrians' missiles.
79
00:07:13,800 --> 00:07:17,400
- What's wrong with him?
- How far did the Syrians get?
80
00:07:20,000 --> 00:07:23,480
- They're approaching Lake Kinneret.
- The Syrians are there.
81
00:07:23,920 --> 00:07:27,040
- My kibbutz is right next to it!
- Caspi, that's enough.
82
00:07:27,520 --> 00:07:31,280
Alush, I spotted Syrian tanks.
Looks like a brigade.
83
00:07:31,360 --> 00:07:32,560
Get back to observation.
84
00:07:32,680 --> 00:07:36,400
If anyone approaches this hill,
let us know right away. Get back there.
85
00:07:36,720 --> 00:07:39,400
Pilot, pilot, look at me!
86
00:07:40,320 --> 00:07:42,280
- Everyone...
- What's wrong with him?
87
00:07:42,400 --> 00:07:44,320
Everyone's counting on the reserves.
88
00:07:44,840 --> 00:07:46,800
We have to hang in there
a few more hours.
89
00:07:47,160 --> 00:07:48,800
Do you know anything
about our brigade?
90
00:07:48,880 --> 00:07:50,800
- Pilot!
- What's wrong with him, Eran?
91
00:07:50,960 --> 00:07:53,840
- Pilot?
- This is important, man.
92
00:07:54,120 --> 00:07:56,960
What's with the commander,
the deputy commander?
93
00:07:57,040 --> 00:07:58,640
Leave him alone, Marco.
94
00:07:59,480 --> 00:08:01,680
- But he should tell us...
- We need to know.
95
00:08:01,880 --> 00:08:04,680
It's just rumors.
96
00:08:04,760 --> 00:08:06,800
What? It's important.
97
00:08:09,280 --> 00:08:12,400
You're on your own.
98
00:08:13,600 --> 00:08:15,920
On our own? That can't be.
99
00:08:17,600 --> 00:08:19,720
- Are you in pain?
- He's spitting up blood.
100
00:08:19,800 --> 00:08:23,640
- He's choking, undo his overalls.
- Let me.
101
00:08:24,000 --> 00:08:27,680
- Calm down, man.
- What is this? You didn't see this?
102
00:08:27,760 --> 00:08:31,800
No. He has internal injuries. If he's
not evacuated now, he's dead.
103
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
But he was fine,
he ran all the way here.
104
00:08:33,920 --> 00:08:37,000
- He ran on adrenaline!
- We have to save him.
105
00:08:37,320 --> 00:08:40,240
Does he have a pulse?
106
00:08:40,920 --> 00:08:42,960
What, that's it?
107
00:08:49,720 --> 00:08:52,320
- No! No!
- We have to evacuate him.
108
00:08:52,560 --> 00:08:58,520
Nothing helped!
Nothing helped. Damn it.
109
00:09:00,160 --> 00:09:01,840
Giora Zamir.
110
00:09:03,200 --> 00:09:06,360
Alush, he has to be evacuated.
Come help me.
111
00:09:20,480 --> 00:09:23,200
Let's stop here a few minutes,
we'll freshen up.
112
00:10:20,280 --> 00:10:23,680
Tell me, how do you have
all that information in your head?
113
00:10:24,040 --> 00:10:25,520
What?
114
00:10:26,040 --> 00:10:27,720
You eat an encyclopedia?
115
00:10:29,320 --> 00:10:31,120
It's just the way I am.
116
00:10:32,120 --> 00:10:34,840
Since 1st grade, kindergarten.
I don't know.
117
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
Since kindergarten?
118
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
You used to recite the enemy's tanks
with the teacher?
119
00:10:39,280 --> 00:10:40,640
No.
120
00:10:41,120 --> 00:10:44,200
I'd memorize the license plate numbers
of the cars in my neighborhood.
121
00:10:44,320 --> 00:10:45,600
I knew them by heart.
122
00:10:47,080 --> 00:10:48,360
Seriously?
123
00:10:49,280 --> 00:10:51,280
Yes, I have methods to remember.
124
00:10:51,560 --> 00:10:55,720
Let's say the postman's car
was 72946.
125
00:10:56,160 --> 00:11:01,040
The school principal, 52998.
Your Uzi...
126
00:11:02,080 --> 00:11:07,960
- What about it?
- Look for yourself. 4682688.
127
00:11:12,760 --> 00:11:14,440
You're a genius, huh?
128
00:11:15,960 --> 00:11:18,720
Thanks, but no,
I just developed methods.
129
00:11:18,800 --> 00:11:21,400
I took the long way to school
so I had enough time
130
00:11:21,520 --> 00:11:23,320
to think up ways to remember.
131
00:11:23,600 --> 00:11:25,920
Why didn't you want
to get to school?
132
00:11:26,520 --> 00:11:28,320
It's complicated.
133
00:11:29,280 --> 00:11:30,720
What's complicated?
134
00:11:32,800 --> 00:11:37,920
The kids at school bullied me,
sometimes they hit me.
135
00:11:39,760 --> 00:11:43,520
I see. So you didn't have friends.
136
00:11:43,600 --> 00:11:47,520
I managed.
Books were my best friends.
137
00:11:48,000 --> 00:11:51,080
More than friends,
I'd travel the world with them.
138
00:11:51,280 --> 00:11:55,240
I learned Arabic when I was 11
and I started to travel.
139
00:11:55,800 --> 00:11:57,800
- With the atlas.
- Nice.
140
00:11:58,200 --> 00:12:00,160
I'd talk to sheikhs in Saudi Arabia,
141
00:12:00,240 --> 00:12:01,920
oil merchants in Dubai.
142
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
It was more interesting
143
00:12:04,640 --> 00:12:07,560
than those jerks who played ball
and got into fights.
144
00:12:09,960 --> 00:12:12,760
You're right. Jerks.
145
00:12:15,800 --> 00:12:22,800
So, when I enlisted,
I felt that I belong,
146
00:12:23,040 --> 00:12:26,440
because I could use my skills.
147
00:12:29,320 --> 00:12:31,400
You're where you should be.
148
00:12:33,480 --> 00:12:35,080
We have to move on.
149
00:12:35,400 --> 00:12:37,760
We have a hedgehog to get home.
150
00:13:29,560 --> 00:13:30,960
What's his name?
151
00:13:31,960 --> 00:13:35,880
Hold on. Giora Zamir.
152
00:13:36,720 --> 00:13:38,360
Tokyo, this is 87.
153
00:13:38,960 --> 00:13:42,720
The guy from the bird, G. Zeev.
We got him.
154
00:13:45,080 --> 00:13:46,960
Thank you!
155
00:13:47,040 --> 00:13:49,480
87, thank God.
156
00:13:49,920 --> 00:13:52,200
Let me talk to the pilot. Over.
157
00:13:55,840 --> 00:13:58,520
87, let me talk to the pilot. Over.
158
00:14:02,840 --> 00:14:06,920
87, do you read me?
How is the pilot? Over.
159
00:14:08,080 --> 00:14:11,080
Heavenly Israel is waiting
for an answer, Marco.
160
00:14:12,120 --> 00:14:14,440
87, what's going on?
161
00:14:17,720 --> 00:14:19,920
He's fine. Out.
162
00:14:21,280 --> 00:14:24,800
Let me talk to him,
get him on the radio. Over.
163
00:14:25,880 --> 00:14:28,280
He's being treated,
he can't talk right now.
164
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
Get over here and get us out.
165
00:14:36,400 --> 00:14:38,600
87, a rescue crew is on the way.
166
00:14:38,920 --> 00:14:41,600
Take cover in the meantime,
keep him safe.
167
00:14:42,320 --> 00:14:45,160
And you too. Do you copy?
168
00:14:47,240 --> 00:14:48,840
Copy that. Out.
169
00:15:04,280 --> 00:15:07,200
Great, guys, great!
170
00:15:09,480 --> 00:15:10,920
Inform the air force.
171
00:15:11,520 --> 00:15:15,520
We're getting troops out there,
either the air force or us. OK?
172
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
1? This is Panther 1.
How did the fast go, darlings?
173
00:15:21,000 --> 00:15:24,680
Get all pretty for me
before I come to save your asses.
174
00:15:24,800 --> 00:15:28,760
1, do you copy? Get those
holiday clothes on. Over.
175
00:15:29,240 --> 00:15:32,840
Melakhi, you lazy bum,
didn't they kill you in jail?
176
00:15:32,920 --> 00:15:34,640
No way, buddy.
177
00:15:34,880 --> 00:15:37,640
I barely got pleasure.
Marco, my brother.
178
00:15:37,760 --> 00:15:39,920
What are you doing on my radio?
179
00:15:40,000 --> 00:15:41,720
- I wasn't on your radio.
- Leave the war room.
180
00:15:41,840 --> 00:15:45,160
- But I didn't do anything!
- Get out, thank you.
181
00:15:45,280 --> 00:15:46,760
Melakhi.
182
00:15:47,880 --> 00:15:49,360
Melakhi?
183
00:15:54,000 --> 00:15:56,520
- How did he get to Nafah?
- How do I know?
184
00:15:57,120 --> 00:15:58,800
Way to go, Marco.
185
00:16:01,000 --> 00:16:04,480
There are APCs in Safed.
At least six on standby.
186
00:16:06,160 --> 00:16:07,520
But we don't have drivers.
187
00:16:07,600 --> 00:16:11,720
Ten reserve drivers are on the way.
They'll be here in an hour.
188
00:16:14,760 --> 00:16:18,720
Great. Get Safed on the radio,
189
00:16:18,840 --> 00:16:21,720
tell them the reserve drivers
will be there in one hour.
190
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
They're on their way to Safed
to get the APCs. Good work.
191
00:16:34,320 --> 00:16:36,000
Wait, wait, wait.
192
00:16:36,640 --> 00:16:40,120
- Just a little more. We're close.
- No, I can't.
193
00:16:42,560 --> 00:16:44,240
I'm tired.
194
00:16:55,800 --> 00:16:57,400
Drink some water.
195
00:17:06,920 --> 00:17:09,160
Isn't he thirsty? Give him some.
196
00:17:09,240 --> 00:17:10,720
Hold this a sec.
197
00:17:11,560 --> 00:17:14,640
Come here, Pine-Nut.
198
00:17:17,360 --> 00:17:19,080
Give me some water.
199
00:17:23,680 --> 00:17:28,400
- Come. Good boy.
- You're all right, Avinoam.
200
00:17:31,800 --> 00:17:33,400
Where did that hedgehog come from?
201
00:17:35,080 --> 00:17:36,760
I got him as a gift.
202
00:17:38,960 --> 00:17:42,240
He's cute.
Who gave him to you?
203
00:17:47,720 --> 00:17:48,960
Michal.
204
00:17:54,040 --> 00:17:55,360
So you're in love?
205
00:17:59,800 --> 00:18:01,520
It's complicated
206
00:18:05,200 --> 00:18:07,080
Try me.
207
00:18:10,400 --> 00:18:14,360
Those kids that bullied me,
until the 11th grade...
208
00:18:15,400 --> 00:18:19,400
She talked to them
and told them to stop.
209
00:18:19,480 --> 00:18:22,200
I don't know what she said,
but it worked.
210
00:18:22,480 --> 00:18:25,040
Since then we've been good friends.
211
00:18:26,520 --> 00:18:30,680
And I fell in love.
212
00:18:31,360 --> 00:18:33,200
But I didn't tell her.
213
00:18:34,040 --> 00:18:36,400
Too bad.
214
00:18:37,720 --> 00:18:40,040
If you don't dive in,
you'll never know.
215
00:18:42,120 --> 00:18:44,720
Is that what you did? Dive in?
216
00:18:46,720 --> 00:18:51,480
I saw you have a ring.
217
00:18:53,920 --> 00:18:57,000
- Sorry, I didn't mean to...
- It's fine.
218
00:18:57,320 --> 00:19:00,560
Let's go. We have to move on.
Come on.
219
00:19:19,640 --> 00:19:21,440
The ring is my grandmother's.
220
00:19:25,400 --> 00:19:28,640
I was stuck in my mother's belly
for two days in the hospital.
221
00:19:29,800 --> 00:19:34,720
No one could get me out.
So the doctors decided to operate.
222
00:19:35,960 --> 00:19:39,240
Just then my grandmother walked
into the room and cried out,
223
00:19:39,320 --> 00:19:42,160
"Let me, let me, let me, I'll try."
224
00:19:42,560 --> 00:19:44,840
The doctors gave her this look...
225
00:19:45,680 --> 00:19:48,560
A little old Tunisian woman,
screaming.
226
00:19:48,800 --> 00:19:52,000
In any case,
she took the ring,
227
00:19:53,360 --> 00:19:57,560
the one you saw, and placed it
on my mother's belly.
228
00:19:58,440 --> 00:20:03,080
She started reciting Psalms,
sentences in Tunisian.
229
00:20:03,840 --> 00:20:06,320
She walked around
my mother's bed a few times.
230
00:20:06,760 --> 00:20:08,960
In less than five minutes I was out.
231
00:20:09,440 --> 00:20:11,520
No operation, no nothing.
232
00:20:12,600 --> 00:20:15,000
For years I used to
say to her, Memeh,
233
00:20:15,080 --> 00:20:18,280
God willing, when I'm 120,
that ring will be mine.
234
00:20:19,480 --> 00:20:23,760
I made her swear that I'd put that
ring on my future wife's finger.
235
00:20:26,200 --> 00:20:28,680
Yoav, when you missed the ride,
236
00:20:29,280 --> 00:20:33,760
were you on your way to see
her? To propose?
237
00:20:35,080 --> 00:20:36,680
You could say that.
238
00:20:39,440 --> 00:20:41,160
- Sorry.
- Why?
239
00:20:42,000 --> 00:20:43,600
Why are you sorry?
240
00:20:44,960 --> 00:20:49,120
None of the bosses up there
knew there'd be a war.
241
00:20:49,760 --> 00:20:54,600
All the generals, the smart asses,
none of them saw what you saw.
242
00:20:56,600 --> 00:20:58,840
And you're saying you're sorry...
243
00:21:00,520 --> 00:21:02,520
It's beautiful here, isn't it?
244
00:21:02,600 --> 00:21:04,080
It is.
245
00:21:11,080 --> 00:21:13,040
- Avinoam, don't move.
- What's wrong?
246
00:21:13,600 --> 00:21:15,800
LANDMINES
247
00:21:21,400 --> 00:21:23,640
- We're in a mine field.
- What?
248
00:21:25,400 --> 00:21:27,880
Melakhi, you're moving out
in one minute.
249
00:21:27,960 --> 00:21:29,560
No problem, sweetie.
250
00:21:30,800 --> 00:21:32,400
Stay safe out there.
251
00:21:33,240 --> 00:21:36,080
I'm staying here,
maybe we'll get word of Yonatan.
252
00:21:37,120 --> 00:21:39,520
Trust me, you'll find your son alive,
Meni.
253
00:21:39,760 --> 00:21:42,840
When Melakhi has a feeling,
it always happens.
254
00:21:48,320 --> 00:21:50,480
Will I see you again, Seagull?
255
00:21:51,680 --> 00:21:54,600
If you come back alive,
I'll testify at your trial.
256
00:21:54,960 --> 00:21:58,080
I said I was coming back.
And when I do, Meni,
257
00:21:58,240 --> 00:21:59,920
nothing will ever be the same.
258
00:22:00,280 --> 00:22:03,480
After the war, we're shutting down
this country and reopening it.
259
00:22:03,560 --> 00:22:06,320
Social justice, equality, it's done.
260
00:22:06,600 --> 00:22:09,560
Amen.
261
00:22:11,560 --> 00:22:14,520
Here's a tip from an old socialist
to a young socialist,
262
00:22:16,000 --> 00:22:20,040
you're too trusting of people.
Be careful.
263
00:22:21,760 --> 00:22:23,560
Why do you say that?
264
00:22:24,480 --> 00:22:28,120
- Melakhi, they're waiting for you.
- I'm coming, sweetie.
265
00:22:31,160 --> 00:22:34,720
You said that during the protest you
were in an alley and no one saw you.
266
00:22:34,880 --> 00:22:37,120
That night you were arrested
with a petrol bomb.
267
00:22:38,000 --> 00:22:40,840
Golda and the government fear
the Black Panthers.
268
00:22:40,920 --> 00:22:43,160
They have
agents and rats everywhere.
269
00:22:43,640 --> 00:22:45,560
Someone informed on you.
270
00:22:45,960 --> 00:22:47,840
No way, Meni.
271
00:22:48,120 --> 00:22:50,480
Hey, you're leaving now. Let's go.
272
00:22:50,640 --> 00:22:53,400
If you delay us here, the guys
are leaving without you.
273
00:22:53,840 --> 00:22:55,080
Believe me, kid,
274
00:22:55,240 --> 00:23:00,560
that heart you try so hard to hide
is an advantage and a drawback.
275
00:23:07,880 --> 00:23:10,040
Get me the pilot, no nonsense.
276
00:23:21,320 --> 00:23:23,800
I'm clearing the route,
you keep to it.
277
00:23:24,360 --> 00:23:27,640
You step where I step.
278
00:23:27,960 --> 00:23:30,840
- You hear me, Avinoam?
- No, I can't.
279
00:23:30,920 --> 00:23:32,360
Yoav, I'm staying here.
280
00:23:32,440 --> 00:23:34,400
- Don't sit down!
- What?
281
00:23:34,480 --> 00:23:36,880
Don't sit down!
You hear me?
282
00:23:37,000 --> 00:23:39,840
Applying pressure of 9 kilos
will activate an anti-personnel mine.
283
00:23:39,920 --> 00:23:41,840
80 grams of explosives
causes severe injury.
284
00:23:41,960 --> 00:23:44,680
The grenade is made of plastics
that can't be detected.
285
00:23:44,760 --> 00:23:47,160
- Don't sit down!
- Watch the hedgehog!
286
00:23:47,240 --> 00:23:51,120
Look at me.
Don't panic, stay calm.
287
00:23:51,600 --> 00:23:55,480
You want to get home, right?
You want to get home to your mom?
288
00:23:55,600 --> 00:23:58,200
My mom will have a nervous breakdown
if anything happens to me.
289
00:23:58,320 --> 00:24:01,080
- I'm her only son.
- Think about something else.
290
00:24:01,480 --> 00:24:03,080
Animals. You like animals, right?
291
00:24:03,160 --> 00:24:06,280
Like your hedgehog.
Did I tell you I have a horse?
292
00:24:06,360 --> 00:24:10,120
I have a beautiful, black horse.
His name is Black Jack.
293
00:24:11,000 --> 00:24:13,320
Did you ever ride a horse?
294
00:24:14,520 --> 00:24:19,920
We'll get out of here, the war will end
and you'll come ride Black Jack.
295
00:24:20,360 --> 00:24:25,200
Okay ? You step where I step.
296
00:24:25,280 --> 00:24:28,080
We're all right. Just a few meters.
Look.
297
00:24:28,160 --> 00:24:32,160
We have to get to the path.
Look at the path.
298
00:24:32,600 --> 00:24:35,280
You step where I step.
299
00:24:38,560 --> 00:24:42,000
Avinoam, stay with me.
300
00:24:42,240 --> 00:24:44,760
It's all right. See?
I stepped here.
301
00:24:45,760 --> 00:24:49,640
Put your foot here.
Put your foot here, Avinoam.
302
00:24:49,760 --> 00:24:53,560
One step forward.
Give me your hand.
303
00:24:54,360 --> 00:24:57,920
One step, together.
Right foot, right foot.
304
00:24:59,280 --> 00:25:03,640
Avinoam, put your foot here.
There's nothing here.
305
00:25:03,800 --> 00:25:07,920
One step here.
Wait for me to move my foot.
306
00:25:08,360 --> 00:25:10,200
Wait until I move my foot.
307
00:25:11,160 --> 00:25:14,240
Wait until I move my foot.
Good, now left foot here.
308
00:25:14,320 --> 00:25:19,840
Left foot here. Good.
I move my left foot, you do the same.
309
00:25:20,640 --> 00:25:24,760
That's it. Stay balanced.
I got you.
310
00:25:24,920 --> 00:25:28,880
Move your foot. That's it.
311
00:25:31,160 --> 00:25:36,520
You're all right.
Set it down. That's it, that's it.
312
00:25:36,880 --> 00:25:41,280
You see? Here we go.
Here's the first one.
313
00:25:42,520 --> 00:25:47,760
- Here's the first one.
- No. Yoav, I'm going back.
314
00:25:48,080 --> 00:25:50,040
You're not going anywhere!
Don't move!
315
00:25:50,120 --> 00:25:53,160
Take a step and it could explode!
Avinoam, don't move!
316
00:25:53,240 --> 00:25:55,600
Don't move.
317
00:25:56,840 --> 00:26:00,160
Avinoam, the horse I told you
about, it's not mine,
318
00:26:00,240 --> 00:26:04,240
it's Dafna's.
It's not mine. It's Dafna's.
319
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
Dafna, your girlfriend.
320
00:26:08,720 --> 00:26:11,640
And you're going to get married
with the ring.
321
00:26:12,720 --> 00:26:17,360
What did you say earlier?
It's complicated.
322
00:26:17,920 --> 00:26:23,120
There. We met in the brigade.
323
00:26:24,800 --> 00:26:28,960
But she had a boyfriend,
so I didn't...
324
00:26:30,440 --> 00:26:33,920
I wanted her for a long time,
but from a distance.
325
00:26:34,600 --> 00:26:39,320
- So you didn't dive in.
- No.
326
00:26:40,440 --> 00:26:46,680
I was sure she wouldn't give me
a second look.
327
00:26:46,760 --> 00:26:47,960
Why do you say that?
328
00:26:48,640 --> 00:26:51,760
What kibbutz gal would bring me
home to her folks?
329
00:26:52,440 --> 00:26:55,320
My parents... I killed my dad.
330
00:26:56,320 --> 00:27:00,560
He was sure I'd bring home a girl
from the hood, you know?
331
00:27:00,640 --> 00:27:04,440
One of ours. We'd live in his backyard,
332
00:27:04,840 --> 00:27:06,600
we'd give him grandkids.
333
00:27:08,440 --> 00:27:10,200
I brought him a girl from a kibbutz,
334
00:27:10,280 --> 00:27:13,520
Ashkenazi and a total atheist.
A heretic.
335
00:27:14,440 --> 00:27:17,240
But I bet she's pretty.
336
00:27:18,040 --> 00:27:20,000
Pretty isn't the word.
337
00:27:21,280 --> 00:27:22,960
She's beautiful.
338
00:27:24,200 --> 00:27:26,200
Long, black hair.
339
00:27:26,960 --> 00:27:30,040
A small, button nose.
340
00:27:31,320 --> 00:27:33,120
But her laugh...
341
00:27:33,200 --> 00:27:37,600
When she laughs,
I'm on cloud nine.
342
00:27:40,800 --> 00:27:43,520
Take another step.
343
00:27:44,440 --> 00:27:47,880
I'm coming to you.
344
00:27:47,960 --> 00:27:50,760
That's it. I'm coming to you.
Give me your hand.
345
00:27:50,840 --> 00:27:52,360
Give me your hand, step here.
346
00:27:52,440 --> 00:27:54,680
Give me your right foot.
It's all right.
347
00:27:54,760 --> 00:27:58,120
Give me your right foot.
Trust me, Avinoam.
348
00:27:58,200 --> 00:28:00,160
- Wait.
- Here, here!
349
00:28:00,720 --> 00:28:03,080
You step where I step.
350
00:28:03,800 --> 00:28:09,480
Keep your balance. Put your foot down.
That's it.
351
00:28:09,800 --> 00:28:14,000
We're moving ahead, that's it.
Not too much more.
352
00:28:17,680 --> 00:28:22,240
So how did it turn out?
353
00:28:22,960 --> 00:28:26,280
Her family has a horse ranch.
354
00:28:27,680 --> 00:28:30,400
One day I heard her
talking to her friend
355
00:28:30,480 --> 00:28:34,120
about the horse ranch,
she said she's an instructor.
356
00:28:35,600 --> 00:28:40,240
So I said to myself, that's it, Yoav,
you're diving in.
357
00:28:41,680 --> 00:28:44,880
I told her I'm crazy about horses,
it's my childhood dream.
358
00:28:46,480 --> 00:28:48,760
I asked her if she could teach me.
359
00:28:49,280 --> 00:28:51,080
And she said yes.
360
00:28:52,000 --> 00:28:54,760
Yes. She said yes.
361
00:28:56,160 --> 00:28:59,480
That's it.
A little bit more.
362
00:29:00,640 --> 00:29:02,920
- Here we go.
- What?
363
00:29:03,000 --> 00:29:05,560
No, please, not another one.
Is that another one?
364
00:29:05,640 --> 00:29:09,800
I come for my first lesson with Dafna,
all macho like.
365
00:29:14,080 --> 00:29:16,800
All macho like, psyched.
366
00:29:17,400 --> 00:29:20,920
I'm about to get on the horse
and bam!
367
00:29:21,320 --> 00:29:24,640
I fall off the other side,
head first into horseshit.
368
00:29:25,680 --> 00:29:28,520
She looks at me,
I'm covered in it.
369
00:29:28,880 --> 00:29:31,120
Then she bursts out laughing.
370
00:29:32,480 --> 00:29:37,040
I look at her and that's when I knew.
371
00:29:37,880 --> 00:29:41,120
I said to myself,
this woman will be my wife.
372
00:29:45,280 --> 00:29:49,640
Since then, the ring has been stuck
in my pocket for two months.
373
00:29:49,920 --> 00:29:53,240
Why? Why don't you give it to her?
374
00:29:53,680 --> 00:29:55,600
I don't know what to do.
375
00:29:57,480 --> 00:29:59,800
She's the best thing
that ever happened to me,
376
00:30:03,320 --> 00:30:08,800
but I don't see
how our worlds can come together.
377
00:30:15,640 --> 00:30:21,480
A little bit more and we're out.
Avinoam, we're almost out.
378
00:30:23,560 --> 00:30:27,200
Are you with me? This is it.
379
00:30:27,480 --> 00:30:31,400
Come to me.
Give Pine-Nut to me.
380
00:30:32,320 --> 00:30:34,120
- Careful.
- Give him to me.
381
00:30:39,160 --> 00:30:41,440
That's it. One foot here.
382
00:30:42,240 --> 00:30:47,160
One foot here.
Give me your hand.
383
00:30:47,320 --> 00:30:51,200
Here, one foot here.
Here, there's nothing here.
384
00:30:51,280 --> 00:30:55,800
Here. Come to me. Come to me.
385
00:30:56,040 --> 00:31:00,600
Just the right foot.
Good, good, good.
386
00:31:00,960 --> 00:31:04,120
Good, good.
387
00:31:04,520 --> 00:31:08,040
I move, you bring up your left foot.
388
00:31:08,240 --> 00:31:11,920
I move, you bring up your left foot.
Careful. Jump to me.
389
00:31:12,000 --> 00:31:15,920
Jump to me, one, two.
390
00:31:20,080 --> 00:31:24,760
That's it.
I told you, we're all right.
391
00:31:25,240 --> 00:31:27,280
We're all right. Don't worry.
392
00:31:27,840 --> 00:31:31,440
We're all right.
393
00:31:34,160 --> 00:31:37,520
Come on now, sit down,
let's rest a minute.
394
00:31:37,680 --> 00:31:40,720
Sit down and rest. Sit.
395
00:32:04,720 --> 00:32:06,280
Yoav.
396
00:32:08,000 --> 00:32:12,960
Dafna must be a great girl
if she got someone like you.
397
00:32:16,080 --> 00:32:17,760
You have to dive in.
398
00:32:20,080 --> 00:32:23,280
You're right. We both do.
399
00:32:24,840 --> 00:32:26,080
Yes.
400
00:32:26,160 --> 00:32:29,000
As soon as this war is over,
both of us.
401
00:32:29,560 --> 00:32:32,800
No second thoughts.
Head first into the water.
402
00:32:43,760 --> 00:32:46,520
Here. Catch.
403
00:32:55,760 --> 00:32:59,680
Pine-Nut, come. Are you hungry?
404
00:33:10,160 --> 00:33:11,680
Yoav!
405
00:33:12,320 --> 00:33:15,560
Yoav! Yoav!
406
00:33:17,680 --> 00:33:23,160
No, no, no!
Yoav! Yoav!
407
00:33:25,040 --> 00:33:28,680
Yoav, please, stay with me.
408
00:33:32,480 --> 00:33:36,560
Help! Help!
409
00:33:43,120 --> 00:33:47,520
Alush, army unit approaching.
I think it's the rescue team.
410
00:33:47,600 --> 00:33:49,360
Good job, Netanel.
411
00:33:55,560 --> 00:33:56,800
Marco!
412
00:33:57,480 --> 00:34:00,240
- Melakhi!
- Marco!
413
00:34:00,320 --> 00:34:03,520
- Damn!
- Marco! My heart!
414
00:34:03,800 --> 00:34:05,920
What's up, brother?
415
00:34:06,600 --> 00:34:07,840
How's it going?
416
00:34:08,480 --> 00:34:10,240
Why did you come here, man?
417
00:34:10,320 --> 00:34:12,920
- You know what's going on here?
- Melakhi.
418
00:34:13,000 --> 00:34:14,760
So many bodies. What for?
419
00:34:14,880 --> 00:34:16,840
Melakhi ain't gonna leave you hanging.
420
00:34:17,000 --> 00:34:20,200
You should've stayed there,
you're insane.
421
00:34:20,280 --> 00:34:24,520
- Where's the pilot?
- That's all you guys care about?
422
00:34:24,800 --> 00:34:26,800
Have you no shame?
You know what we've been through?
423
00:34:26,920 --> 00:34:30,320
- Marco, we're here, that's what counts.
- A pilot.
424
00:34:31,800 --> 00:34:35,120
Where are your helmets?
Put your helmets on.
425
00:34:35,480 --> 00:34:39,000
- Where is he?
- I missed you, Marco.
426
00:34:39,520 --> 00:34:42,200
- I missed you so much.
- Me too, brother, me too.
427
00:34:42,800 --> 00:34:44,800
Didn't you miss me, Melakhi?
428
00:34:45,200 --> 00:34:47,040
Of course I did, why not?
429
00:34:51,600 --> 00:34:52,640
Where is he?
430
00:34:52,720 --> 00:34:54,920
Next to the bodies.
He didn't make it.
431
00:34:55,000 --> 00:34:57,120
What? Why didn't you update us?
432
00:34:57,560 --> 00:34:58,920
It just happened.
433
00:34:59,280 --> 00:35:03,200
Everyone crouch down,
we're up high here. Down.
434
00:35:09,280 --> 00:35:10,480
What?
435
00:35:10,760 --> 00:35:13,120
Internal injuries.
We couldn't save him.
436
00:35:14,080 --> 00:35:16,000
The body is cold,
he's been dead a long time.
437
00:35:16,080 --> 00:35:19,760
Way to go. You brought us here
for a dead body.
438
00:35:21,040 --> 00:35:22,560
You see that, Melakhi?
439
00:35:22,760 --> 00:35:25,840
He's more important than us even
though he's dead.
440
00:35:28,800 --> 00:35:30,240
Where's Aviram?
441
00:35:42,520 --> 00:35:45,840
But I saw Caspi's tank.
I thought that Caspi...
442
00:35:53,600 --> 00:35:55,760
How are we all gonna get down
in that measly jeep?
443
00:35:55,840 --> 00:35:57,760
I'm only taking back the wounded.
444
00:35:57,840 --> 00:36:01,440
And tank crews.
We need tank crews urgent.
445
00:36:01,520 --> 00:36:03,040
Get as many as you can on the jeep.
446
00:36:03,160 --> 00:36:05,600
You can't leave the paratroopers alone.
447
00:36:07,240 --> 00:36:08,960
Infantry stays.
448
00:36:11,440 --> 00:36:14,200
Marco. We can't leave
the paratroopers alone.
449
00:36:14,520 --> 00:36:17,640
So we stay here? What's with you?
450
00:36:17,720 --> 00:36:20,840
- Are you leaving us here to die?
- No, I'm leaving you here to fight.
451
00:36:20,920 --> 00:36:22,400
We brought ammo, don't worry.
452
00:36:23,280 --> 00:36:28,280
And sardines, canned meat,
jam, cookies so dry you'll choke.
453
00:36:28,720 --> 00:36:31,400
All the goodness the IDF
can offer, huh, Marco?
454
00:36:32,160 --> 00:36:33,960
I'll take the body, okay?
455
00:36:34,360 --> 00:36:37,560
No, no, we're not taking back bodies.
There's no room.
456
00:36:37,640 --> 00:36:40,680
Only the severely wounded
and tank crew.
457
00:36:40,760 --> 00:36:43,480
- Let's go now.
- Let's do this.
458
00:36:44,360 --> 00:36:46,760
Aviram, don't worry,
I'll come get you.
459
00:36:47,880 --> 00:36:50,080
Follow me, tank crews.
460
00:36:50,840 --> 00:36:52,680
Cookies to choke on...
461
00:36:53,000 --> 00:36:56,560
Paratroopers, let's unload the jeep.
Let's go, paratroopers.
462
00:36:57,560 --> 00:36:59,720
- Let's go.
- Let's unload the gear.
463
00:37:00,520 --> 00:37:04,280
- Fixman, Sulami, Pitzi.
- There's ammo.
464
00:37:06,240 --> 00:37:07,800
There's battle rations.
465
00:37:07,960 --> 00:37:10,240
- Give me the radio.
- What did you bring?
466
00:37:12,000 --> 00:37:13,880
Operations deputy to Tokyo.
467
00:37:14,640 --> 00:37:19,200
- Copy, over.
- The bird is belly up. Over.
468
00:37:20,840 --> 00:37:22,920
Come back now. Over.
469
00:37:24,160 --> 00:37:26,320
Let's go.
470
00:37:27,200 --> 00:37:29,440
- Tank crew, get on.
- Let's go.
471
00:37:29,520 --> 00:37:33,600
Sulami, Pitzi, get on. Fixman.
Where's Gutterman? Get on.
472
00:37:34,640 --> 00:37:38,920
- Caspi. Get on.
- Three, four.
473
00:37:39,000 --> 00:37:41,280
Paratrooper, you're staying here.
474
00:37:41,680 --> 00:37:44,440
He's not from here. He's a recruit,
he's with us.
475
00:37:44,520 --> 00:37:46,280
Infantry stays.
476
00:37:46,840 --> 00:37:49,440
- Why can't you send two more jeeps?
- Get on.
477
00:37:49,520 --> 00:37:52,000
Two clunkers for all I care.
What's the problem?
478
00:37:52,080 --> 00:37:54,480
Tokyo to 87, do you read me? Over.
479
00:37:54,560 --> 00:37:55,880
Go ahead, Tokyo.
480
00:37:55,960 --> 00:37:59,120
Get down off the hill
before the route is blocked.
481
00:37:59,200 --> 00:38:01,240
I repeat, don't delay. Over.
482
00:38:01,320 --> 00:38:04,320
- This is Deputy Screwdriver.
- Let's go, Caspi, Alush.
483
00:38:04,400 --> 00:38:06,600
We have to go now. Get on.
484
00:38:06,760 --> 00:38:08,400
How many Syrians are down below?
485
00:38:08,480 --> 00:38:12,680
- Around 3 000.
- And 200 tanks, no?
486
00:38:12,760 --> 00:38:15,040
Not one IDF tank in the sector.
487
00:38:15,120 --> 00:38:17,200
Not one cannon, not one APC.
488
00:38:17,640 --> 00:38:21,080
If the Syrians get to this hill,
it'll be a blood bath, you know that.
489
00:38:21,440 --> 00:38:22,720
They're coming with us.
490
00:38:22,840 --> 00:38:24,280
But there's no room.
491
00:38:24,360 --> 00:38:28,760
And we need spotters here,
to direct the reserves when they arrive.
492
00:38:28,840 --> 00:38:32,200
What will they stay with?
Uzi bullets and grapefruit?
493
00:38:32,280 --> 00:38:34,040
Don't give me any grief.
494
00:38:34,120 --> 00:38:39,920
Guys, all my soldiers,
Yoni, let's fight like lions.
495
00:38:40,920 --> 00:38:44,120
Maybe we'll hold up the Syrians
for another few hours.
496
00:38:47,960 --> 00:38:50,720
Heads up. Let's do this.
497
00:38:50,800 --> 00:38:56,000
- Let's get back to the lovely tank.
- Caspi, Alush. Let's go.
498
00:38:58,160 --> 00:39:00,080
I'm staying, you can go.
499
00:39:00,400 --> 00:39:01,720
You're staying?
500
00:39:02,440 --> 00:39:06,040
- I'm staying.
- Alush, go with them, we'll be fine.
501
00:39:06,120 --> 00:39:07,760
You don't run this show, pal.
502
00:39:07,840 --> 00:39:10,680
I'm staying too.
We'll fight with the infantry.
503
00:39:10,760 --> 00:39:14,480
- This one can't wait to die...
- It's okay, you get on.
504
00:39:14,920 --> 00:39:18,800
Go with them, Alush.
You're needed elsewhere.
505
00:39:19,480 --> 00:39:22,320
- I only have four here.
- Get on the jeep, Melakhi.
506
00:39:22,400 --> 00:39:25,240
We need more tank crewmen.
Let's go.
507
00:39:25,320 --> 00:39:29,320
You heard the officer. They need us,
let's defeat them in the tank.
508
00:39:29,960 --> 00:39:32,560
I'm not saving myself
and leaving them to die.
509
00:39:32,640 --> 00:39:36,040
Alush, we're needed elsewhere,
we're not going on vacation.
510
00:39:37,320 --> 00:39:40,840
Since you were 15 you've been saying
that this country doesn't give a shit.
511
00:39:41,320 --> 00:39:44,760
How many petrol bombs did you toss
in the name of solidarity, Marco?
512
00:39:45,960 --> 00:39:48,080
Look around you, this is solidarity.
513
00:39:48,480 --> 00:39:50,440
All of us, together, equal.
514
00:39:51,080 --> 00:39:55,720
And if it's so important
to hold up this hill, then I'm staying.
515
00:39:56,440 --> 00:39:57,960
Every person matters.
516
00:39:58,120 --> 00:40:00,520
Who's it gonna help if we die too?
517
00:40:01,520 --> 00:40:03,680
I'd rather die with a clear conscience
518
00:40:03,760 --> 00:40:05,760
than live knowing I abandoned
my friends.
519
00:40:06,840 --> 00:40:09,560
Alush, Marco is right.
What clear conscience exactly?
520
00:40:09,680 --> 00:40:12,280
Do you know what's going on back
home? The country's been cancelled.
521
00:40:12,360 --> 00:40:15,120
I was sent here to bring back the
platoon and that's what I'm doing.
522
00:40:15,200 --> 00:40:16,920
Get on the jeep
and bring Caspi with you!
523
00:40:17,000 --> 00:40:18,920
I have to move out now.
524
00:40:22,000 --> 00:40:23,840
You're making a mistake.
525
00:40:31,640 --> 00:40:34,960
- Alush, we're staying with you.
- Where are you going?
526
00:40:35,040 --> 00:40:36,640
The paratroopers need us.
527
00:40:38,600 --> 00:40:42,000
I'm staying here.
You'll need a doctor.
528
00:40:42,920 --> 00:40:46,800
You bunch of gangsters.
So I came here for no reason?
529
00:40:46,880 --> 00:40:49,520
No, we still have the smell
of your shampoo.
530
00:40:51,200 --> 00:40:54,480
Well? Are we staying here?
531
00:41:01,080 --> 00:41:02,880
Take care of yourself, brother.
532
00:41:19,600 --> 00:41:21,640
You're making a mistake, Alush.
533
00:41:24,920 --> 00:41:26,480
Let's go, Alush.
534
00:41:34,400 --> 00:41:36,040
Come on.
535
00:41:38,000 --> 00:41:41,640
Everyone take up positions.
The Syrians are down below.
536
00:41:41,720 --> 00:41:44,400
Get over here, Sulami.
Get into position.
537
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
- You got ammo?
- You too, Yoni.
538
00:41:46,560 --> 00:41:48,800
Netanel, I want you observing
the entire sector.
539
00:41:48,880 --> 00:41:50,880
Crouch down, we're up high here.
540
00:41:53,400 --> 00:41:58,080
Listen, you cover this entire area,
from here to there.
541
00:42:01,240 --> 00:42:05,600
You won't manage
a minute without me. Shit.
542
00:42:08,640 --> 00:42:10,400
You guys are messed up.
543
00:42:16,280 --> 00:42:18,680
Whatever will be will be.
41683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.