Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,379 --> 00:02:52,959
[WOMAN SCREAMING]
2
00:02:53,131 --> 00:02:54,301
WOMAN:
No!
3
00:02:54,465 --> 00:02:55,795
[THUD]
4
00:03:04,058 --> 00:03:06,388
[SHOUTING]
Get me Agent Chester Desmond
5
00:03:06,561 --> 00:03:08,811
out in Fargo, North Dakota.
6
00:03:16,613 --> 00:03:18,613
[CHILDREN SCREAMING
AND CRYING]
7
00:03:22,368 --> 00:03:24,078
[PHONE RINGING
THEN HORN HONKING]
8
00:03:24,746 --> 00:03:27,366
DESMOND:
James, come over here and help out.
9
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
The phone.
10
00:03:36,883 --> 00:03:37,933
Hello.
11
00:03:38,134 --> 00:03:40,894
Chet, I'm calling you
from Portland, Oregon.
12
00:03:41,095 --> 00:03:43,635
It's Regional Bureau Chief
Gordon Cole
13
00:03:43,848 --> 00:03:46,558
calling from Portland, Oregon.
14
00:03:46,768 --> 00:03:49,938
- Okay, Gordon.
- Oregon.
15
00:03:51,064 --> 00:03:54,694
I got a girl that's been murdered.
Seventeen years old.
16
00:03:54,901 --> 00:03:56,991
Named Teresa Banks.
17
00:03:57,904 --> 00:03:59,864
Chet, I've got a surprise for you.
18
00:04:00,073 --> 00:04:02,623
Something interesting
I would like to show you.
19
00:04:02,825 --> 00:04:05,075
Arrangements are being made,
20
00:04:05,286 --> 00:04:09,246
and I will meet you
at the private Portland airport.
21
00:04:09,457 --> 00:04:11,287
Okay, Gordon.
22
00:04:14,170 --> 00:04:16,170
[CHILDREN CONTINUE
SCREAMING AND CRYING]
23
00:04:44,993 --> 00:04:46,543
Thanks.
24
00:04:49,914 --> 00:04:53,294
- Chet, good to see you.
- Gordon.
25
00:04:53,501 --> 00:04:55,881
Chet, give Sam Stanley
the glad hand.
26
00:04:56,087 --> 00:04:57,547
He's come over from Spokane.
27
00:04:57,755 --> 00:04:59,875
It's a pleasure.
I've heard a lot about you.
28
00:05:00,091 --> 00:05:02,471
Sam's the man
who cracked the Whiteman case.
29
00:05:02,677 --> 00:05:04,337
Congratulations.
30
00:05:04,554 --> 00:05:06,684
I heard about that.
31
00:05:07,348 --> 00:05:10,138
Chet, your surprise.
32
00:05:11,394 --> 00:05:13,654
Her name is Lil.
33
00:05:19,068 --> 00:05:22,608
She's my mother's sister's girl.
34
00:05:23,781 --> 00:05:25,661
Federal?
35
00:05:30,204 --> 00:05:31,254
Good luck, Chet.
36
00:05:32,623 --> 00:05:34,173
Sam, you stick with Chet.
37
00:05:34,375 --> 00:05:39,045
He's got his own MO,
modus operandi.
38
00:05:39,255 --> 00:05:41,585
You fellas can reach me
in the Philadelphia offices.
39
00:05:41,799 --> 00:05:43,129
I'm flying out today.
40
00:05:48,514 --> 00:05:51,734
That really was something
with the dancing girl, wasn't it?
41
00:05:51,934 --> 00:05:53,814
What exactly did that mean?
42
00:05:54,020 --> 00:05:56,100
I'll explain it to you.
43
00:05:56,314 --> 00:05:58,904
Remember Lil
was wearing a sour face.
44
00:05:59,108 --> 00:06:00,688
What do you mean?
45
00:06:02,737 --> 00:06:05,197
Her face had a sour look on it.
46
00:06:07,742 --> 00:06:10,582
We're gonna have problems
with the local authorities.
47
00:06:10,787 --> 00:06:13,657
They're not gonna be receptive
to the FBI.
48
00:06:14,165 --> 00:06:17,035
Both eyes blinking
means trouble higher up,
49
00:06:17,251 --> 00:06:18,841
the eyes of the local authority.
50
00:06:19,587 --> 00:06:21,667
A sheriff and a deputy
would be my guess.
51
00:06:21,881 --> 00:06:23,721
If you noticed,
she had one hand in her pocket,
52
00:06:24,133 --> 00:06:25,633
which means
they were hiding something,
53
00:06:26,594 --> 00:06:28,264
and the other hand made into a fist,
54
00:06:28,471 --> 00:06:30,181
which means
they're gonna be belligerent.
55
00:06:30,723 --> 00:06:32,433
Lil was walking in place,
56
00:06:32,642 --> 00:06:35,772
which means there's gonna
be a lot of legwork involved.
57
00:06:36,771 --> 00:06:41,361
Cole said Lil was
"his mother's sister's girl."
58
00:06:41,567 --> 00:06:43,397
Now, what's missing
in that sentence?
59
00:06:44,112 --> 00:06:45,612
STANLEY:
The uncle.
60
00:06:45,780 --> 00:06:49,070
Not Cole's uncle, but probably
the sheriff's uncle is in federal prison.
61
00:06:49,283 --> 00:06:51,203
Let me ask you something, Stanley.
62
00:06:51,411 --> 00:06:53,831
Did you notice anything
about the dress?
63
00:06:54,038 --> 00:06:55,368
The dress was altered to fit her.
64
00:06:55,581 --> 00:06:59,541
I noticed a different colored thread
where the dress was taken in.
65
00:07:00,878 --> 00:07:02,838
Gordon said you were good.
66
00:07:04,507 --> 00:07:06,927
A tailored dress
is our code for drugs.
67
00:07:07,093 --> 00:07:08,393
Oh.
68
00:07:09,262 --> 00:07:10,602
You notice what was pinned to it?
69
00:07:15,935 --> 00:07:17,595
A blue rose?
70
00:07:22,233 --> 00:07:23,943
Good.
71
00:07:24,652 --> 00:07:26,242
But I can't tell you about that.
72
00:07:28,239 --> 00:07:29,869
You can't?
73
00:07:31,701 --> 00:07:33,791
No, I can't.
74
00:08:14,785 --> 00:08:18,405
Good afternoon.
Federal Bureau of Investigation.
75
00:08:18,623 --> 00:08:20,043
Special Agent Chet Desmond.
76
00:08:20,249 --> 00:08:22,919
I'd like to see Sheriff Cable, please.
77
00:08:23,085 --> 00:08:24,835
[CLIFF SNICKERS]
78
00:08:30,927 --> 00:08:33,387
Why don't you have a seat
over there with your partner?
79
00:08:33,596 --> 00:08:34,926
Go ahead, make yourself at home.
80
00:08:35,139 --> 00:08:36,519
Because it's gonna be a while.
81
00:08:36,682 --> 00:08:38,682
[SECRETARY LAUGHING]
82
00:08:42,980 --> 00:08:44,270
[BOTH LAUGHING]
83
00:08:44,440 --> 00:08:46,150
[SPEAKS INDISTINCTLY]
84
00:08:50,196 --> 00:08:52,526
Why don't you have some coffee?
Go ahead.
85
00:08:52,740 --> 00:08:54,490
It was fresh about two days ago.
86
00:08:54,659 --> 00:08:56,659
[SECRETARY LAUGHING]
87
00:09:02,041 --> 00:09:04,211
All right, I've had enough
of the waiting room now.
88
00:09:04,418 --> 00:09:05,958
CLIFF:
Oh, is that so?
89
00:09:09,215 --> 00:09:10,755
[GROANING]
90
00:09:14,095 --> 00:09:15,755
[SPEAKS INDISTINCTLY]
91
00:09:16,556 --> 00:09:18,176
[CLIFF GRUNTS]
92
00:09:18,349 --> 00:09:20,349
[CLIFF YELLING]
93
00:09:25,356 --> 00:09:29,396
DESMOND: You can start
that fresh pot of coffee right now.
94
00:09:37,660 --> 00:09:40,080
- How did you get in here?
- Federal Bureau of Investigation.
95
00:09:40,288 --> 00:09:42,788
Special Agent Chet Desmond.
96
00:09:43,249 --> 00:09:45,749
I'm here to investigate
the murder of Teresa Banks.
97
00:09:47,420 --> 00:09:49,920
Well, little fella,
98
00:09:50,214 --> 00:09:53,474
we don't need any
outside help around here.
99
00:09:54,635 --> 00:09:58,505
I don't like you people sniffing
around my neck of the woods.
100
00:09:58,723 --> 00:10:04,733
In fact, when the state boys called me
about a J. Edgar coming up here,
101
00:10:04,937 --> 00:10:07,267
I think I said:
102
00:10:08,065 --> 00:10:09,935
"So what?"
103
00:10:13,404 --> 00:10:15,114
It's all right, deputy.
104
00:10:15,323 --> 00:10:17,953
Sheriff Cable
can handle it from here.
105
00:10:18,159 --> 00:10:19,739
Cliff.
106
00:10:25,750 --> 00:10:28,500
Your behavior is not funny,
107
00:10:28,711 --> 00:10:30,881
and it's wasting the time
of the federal government.
108
00:10:32,298 --> 00:10:35,298
You're lucky I'm not wasting you.
109
00:10:36,636 --> 00:10:39,966
Well, little fella,
let me put it this way.
110
00:10:40,181 --> 00:10:42,521
The operative word here
would be "federal."
111
00:10:42,725 --> 00:10:45,015
I am now ordering you to release
all pertinent information
112
00:10:45,227 --> 00:10:48,807
concerning Teresa Banks,
both while living and deceased.
113
00:10:58,157 --> 00:11:00,157
A basic kill.
114
00:11:00,368 --> 00:11:02,698
Banks was a drifter
and nobody knew her.
115
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
Where's the body?
116
00:11:07,041 --> 00:11:09,831
It's out back in our morgue.
117
00:11:11,629 --> 00:11:15,379
It's 4:30. We close at 5.
118
00:11:15,591 --> 00:11:19,051
We have our own clock.
We'll lock up.
119
00:11:49,542 --> 00:11:51,542
You know, Agent Desmond,
120
00:11:51,752 --> 00:11:53,882
I figure this whole office,
furniture included,
121
00:11:54,088 --> 00:11:56,628
is worth 27,000 dollars.
122
00:12:14,316 --> 00:12:16,396
DESMOND:
Teresa Banks.
123
00:12:16,569 --> 00:12:20,909
Teresa Banks lived at the
Fat Trout Trailer Park for a month.
124
00:12:21,615 --> 00:12:22,655
We'll check that.
125
00:12:23,242 --> 00:12:24,622
Yeah.
126
00:12:24,827 --> 00:12:27,747
Worked as a waitress
at Hap's Diner.
127
00:12:27,955 --> 00:12:30,455
Worked the night shift.
128
00:12:31,000 --> 00:12:33,040
Good place for dinner
when we're through here, Sam.
129
00:12:33,753 --> 00:12:35,423
Yes.
130
00:12:37,923 --> 00:12:39,883
No one came to claim the body.
131
00:12:43,471 --> 00:12:45,761
No known next of kin.
132
00:13:02,114 --> 00:13:03,784
STANLEY:
Crushed skull.
133
00:13:04,575 --> 00:13:07,695
Probable cause: repeated blows
to the back of the head
134
00:13:07,912 --> 00:13:10,662
by a blunt, obtuse-angled object.
135
00:13:14,543 --> 00:13:16,343
I wonder where her ring is.
136
00:13:18,672 --> 00:13:22,432
Personal effects include
a watch, undergarment,
137
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
pink waitress uniform.
138
00:13:34,313 --> 00:13:36,193
The ring's missing.
139
00:13:39,026 --> 00:13:41,896
There seems to be
an interesting contusion
140
00:13:42,822 --> 00:13:45,072
under the ring finger
of the left hand.
141
00:13:46,992 --> 00:13:48,202
Accidental?
142
00:14:09,765 --> 00:14:11,675
Agent Desmond,
143
00:14:11,892 --> 00:14:14,522
could you hold the finger
for me, please?
144
00:14:19,149 --> 00:14:21,109
There's something in there.
145
00:14:29,326 --> 00:14:30,826
DESMOND:
What is it?
146
00:14:32,746 --> 00:14:35,156
STANLEY:
It's a piece of white paper
147
00:14:36,125 --> 00:14:39,585
with the letter "T" imprinted on it.
Come here, take a look.
148
00:15:06,989 --> 00:15:09,319
Agent Desmond,
it's 3:30 in the morning.
149
00:15:09,533 --> 00:15:11,783
Where are we going to sleep?
150
00:15:11,994 --> 00:15:13,164
We're not.
151
00:15:13,370 --> 00:15:15,370
You and I are gonna get some food.
152
00:15:19,084 --> 00:15:20,504
Ask Irene about that.
153
00:15:20,669 --> 00:15:22,049
[ELECTRICITY CRACKLING]
154
00:15:22,212 --> 00:15:24,212
Irene out there.
155
00:15:24,381 --> 00:15:27,131
Now, Irene is her name,
and it is night.
156
00:15:27,343 --> 00:15:29,143
Don't go any further with it.
157
00:15:29,345 --> 00:15:31,425
There's nothing good about it.
158
00:15:34,767 --> 00:15:36,387
Thank you, Jack.
159
00:15:39,772 --> 00:15:42,612
How's it going
with that goddamn lamp?
160
00:15:54,495 --> 00:15:59,165
Federal Bureau of Investigation,
Special Agent Chet Desmond.
161
00:16:01,293 --> 00:16:04,053
I'd like to ask you a few questions
about Teresa Banks.
162
00:16:04,463 --> 00:16:06,463
Jack said you knew her.
163
00:16:06,966 --> 00:16:08,336
How well?
164
00:16:12,346 --> 00:16:15,176
She only worked here a month.
165
00:16:15,808 --> 00:16:17,728
Nice girl.
166
00:16:18,560 --> 00:16:22,020
Never seemed to get here
on time, though.
167
00:16:22,314 --> 00:16:25,534
You ask me,
she had a little problem with:
168
00:16:25,693 --> 00:16:27,653
[SNIFFS]
169
00:16:28,737 --> 00:16:32,067
Did you ever see Teresa Banks
take cocaine?
170
00:16:35,244 --> 00:16:36,914
No.
171
00:16:38,205 --> 00:16:40,285
Do you ever take cocaine, Irene?
172
00:16:40,708 --> 00:16:42,578
No, I do not.
173
00:16:42,793 --> 00:16:46,803
I never took cocaine
or any other drug.
174
00:16:47,006 --> 00:16:49,166
I don't take drugs.
175
00:16:50,175 --> 00:16:51,875
Nicotine's a drug.
176
00:16:52,094 --> 00:16:53,304
Caffeine's a drug.
177
00:16:54,179 --> 00:16:56,309
Who's the toe-head?
178
00:16:56,515 --> 00:16:58,975
Those drugs are legal.
179
00:17:00,102 --> 00:17:01,892
He's with me.
180
00:17:04,189 --> 00:17:08,189
Is there anything you'd like to tell us
about Teresa that might help us out?
181
00:17:09,319 --> 00:17:11,699
I've been thinking about that.
182
00:17:12,781 --> 00:17:14,871
If you ask me,
183
00:17:15,075 --> 00:17:18,865
her death was what you'd call
184
00:17:19,913 --> 00:17:22,713
a freak accident.
185
00:17:27,504 --> 00:17:28,554
Thanks.
186
00:17:29,465 --> 00:17:33,675
Are you talking about that little girl
that got murdered?
187
00:17:35,095 --> 00:17:36,425
You got something to tell us?
188
00:17:37,431 --> 00:17:39,561
I know shit from Shinola.
189
00:17:42,478 --> 00:17:44,558
[SPEAKS IN FRENCH]
190
00:17:45,522 --> 00:17:49,692
Agent Desmond, do you think
we should question him?
191
00:17:56,492 --> 00:17:58,202
What time is it, Stanley?
192
00:17:59,286 --> 00:18:00,946
[GASPING]
193
00:18:03,207 --> 00:18:04,787
It's late, Sam.
194
00:18:05,000 --> 00:18:07,500
It's late, man. Hey, take... I'm sorry.
195
00:18:07,711 --> 00:18:10,671
It's early. It's really early.
196
00:18:10,881 --> 00:18:14,511
You know, I never told anybody this,
197
00:18:15,344 --> 00:18:18,224
but once for about three days,
198
00:18:18,430 --> 00:18:21,220
just before her time,
199
00:18:21,767 --> 00:18:25,017
Teresa's arm went completely dead.
200
00:18:25,687 --> 00:18:26,727
What do you mean?
201
00:18:27,439 --> 00:18:29,399
Her left arm.
202
00:18:29,608 --> 00:18:31,478
It was numb.
203
00:18:31,985 --> 00:18:34,235
She said she couldn't use it.
204
00:18:34,738 --> 00:18:37,698
Probably those drugs
she was taking.
205
00:18:39,660 --> 00:18:41,740
I just thought I ought to tell you.
206
00:18:43,914 --> 00:18:44,964
Thanks.
207
00:18:45,165 --> 00:18:49,375
Are you talking about that little girl
that got murdered?
208
00:18:50,129 --> 00:18:52,419
I doubt it was a drug problem.
209
00:18:53,132 --> 00:18:55,682
It was probably a nerve problem.
210
00:18:56,510 --> 00:18:58,970
I could recheck the arm for injuries,
211
00:18:59,680 --> 00:19:03,600
but I'd have to take the body back to
Portland to do some real nerve work.
212
00:19:04,393 --> 00:19:07,813
I think that's a good idea, Sam.
213
00:19:13,861 --> 00:19:15,491
Irene?
214
00:19:16,947 --> 00:19:18,697
We'd like to order
some food, please.
215
00:19:19,449 --> 00:19:22,409
You wanna hear about our specials?
216
00:19:25,080 --> 00:19:27,420
We don't have any.
217
00:19:37,342 --> 00:19:39,052
MAN:
What?
218
00:19:39,219 --> 00:19:40,299
What is it?
219
00:19:41,305 --> 00:19:43,215
- What?
BOTH: Nine.
220
00:19:43,390 --> 00:19:44,520
MAN:
Can't you read?
221
00:19:44,683 --> 00:19:46,273
It's really late. Or really early.
222
00:19:46,476 --> 00:19:48,306
Damn, this better be important.
223
00:19:48,478 --> 00:19:50,558
DESMOND:
Federal Bureau of Investigation.
224
00:19:50,731 --> 00:19:52,521
Special Agent Chet Desmond,
Agent Sam Stanley.
225
00:19:53,400 --> 00:19:56,570
Sorry to disturb you, but we need
to see Teresa Banks' trailer, please.
226
00:19:56,778 --> 00:19:58,738
Oh, shit.
227
00:20:00,324 --> 00:20:03,954
That goddamn trailer is more popular
than Uncle's Day in a whorehouse.
228
00:20:04,161 --> 00:20:05,791
You see what I mean?
229
00:20:05,996 --> 00:20:09,996
It just means
more shit I gotta do now.
230
00:20:13,170 --> 00:20:14,800
Damn it.
231
00:20:28,060 --> 00:20:29,940
Everything's exactly like she left it.
232
00:20:30,145 --> 00:20:32,855
I haven't touched a goddamn thing.
233
00:20:33,065 --> 00:20:34,685
God.
234
00:20:45,202 --> 00:20:46,702
Take a look at this.
235
00:20:52,584 --> 00:20:54,634
STANLEY:
She's got the ring on.
236
00:20:56,838 --> 00:20:59,088
I'm gonna make myself
a cup of good morning America.
237
00:20:59,299 --> 00:21:01,219
Y'all want some?
238
00:21:27,035 --> 00:21:28,535
Here you go, boys.
239
00:21:28,745 --> 00:21:31,615
- Hey, thanks.
CARL: Good morning America.
240
00:21:32,833 --> 00:21:34,463
Thank you.
241
00:21:36,461 --> 00:21:37,631
[COUGHING]
242
00:21:37,796 --> 00:21:39,706
- Ahem. You weren't kidding, man.
CARL: Heh, heh.
243
00:21:39,881 --> 00:21:41,761
This stuff's got the sting
of the 48-hour blend.
244
00:21:41,925 --> 00:21:44,755
Ha-ha-ha. That's right.
It's the best goddamn coffee
245
00:21:44,928 --> 00:21:46,258
you're gonna get anywhere, buddy.
246
00:21:46,471 --> 00:21:49,721
We sure do need a good wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
247
00:21:50,809 --> 00:21:52,599
We need a wake-me-up,
don't we, Agent Desmond?
248
00:21:52,769 --> 00:21:54,939
- Yeah, we do, Sam. Ahem.
CARL: Ha-ha-ha.
249
00:21:55,105 --> 00:21:56,475
STANLEY:
Mm.
250
00:22:22,466 --> 00:22:24,086
Did you know Teresa Banks?
251
00:22:24,926 --> 00:22:26,926
[SHUDDERING]
252
00:23:15,602 --> 00:23:18,692
You see, I've already gone places.
253
00:23:20,315 --> 00:23:21,645
I...
254
00:23:22,192 --> 00:23:23,612
I ju...
255
00:23:24,653 --> 00:23:27,153
I just wanna stay where I am.
256
00:23:58,103 --> 00:24:01,403
What the hell
is that thing doing out there?
257
00:24:03,358 --> 00:24:06,738
You're not taking that body
anywhere.
258
00:24:10,615 --> 00:24:12,905
We're taking the body
back to Portland.
259
00:24:13,118 --> 00:24:15,738
There's not a thing
you can do about it.
260
00:24:21,501 --> 00:24:23,841
Teresa Banks had a ring.
261
00:24:24,045 --> 00:24:26,335
Any idea what happened to it?
262
00:24:29,926 --> 00:24:33,386
We got a phone here.
That's got a little ring.
263
00:24:33,555 --> 00:24:35,095
[CLIFF SNICKERING]
264
00:24:46,318 --> 00:24:48,898
Take the van
back to Portland, Stanley.
265
00:24:49,112 --> 00:24:51,782
I'm gonna take one more look
at the trailer park.
266
00:24:51,990 --> 00:24:53,910
Agent Desmond,
267
00:24:54,826 --> 00:24:59,116
one thing has been troubling me:
the blue rose.
268
00:24:59,873 --> 00:25:03,383
You're going back to the trailer park
for the blue rose.
269
00:25:11,676 --> 00:25:14,086
That's Deputy Cliff's trailer right there,
by that red truck.
270
00:25:15,055 --> 00:25:17,385
- That's his truck too.
DESMOND: Right.
271
00:25:17,557 --> 00:25:20,097
Now, Teresa Bank's trailer's
over here.
272
00:25:20,310 --> 00:25:21,350
Right where we left it.
273
00:25:21,520 --> 00:25:23,690
WOMAN:
Where's my goddamn hot water?
274
00:25:23,855 --> 00:25:25,685
Do you see what I mean?
275
00:25:26,149 --> 00:25:28,149
Ahem. I'll be in my trailer,
if you need me.
276
00:25:28,318 --> 00:25:32,278
WOMAN: Hot water, Carl.
CARL: I wanna get you some Valium.
277
00:27:11,630 --> 00:27:16,800
Gordon, it's 10:10 a.m.
on February 16th.
278
00:27:20,555 --> 00:27:24,095
I was worried about today
because of the dream I told you about.
279
00:28:25,286 --> 00:28:31,326
Gordon?
280
00:28:32,919 --> 00:28:35,669
Phillip, is that you?
281
00:28:36,756 --> 00:28:38,296
Phillip?
282
00:28:38,800 --> 00:28:41,970
GORDON: Cooper,
meet the long-lost Phillip Jeffries.
283
00:28:42,137 --> 00:28:44,887
You may have heard of him
from the academy.
284
00:28:47,142 --> 00:28:48,852
Well, now,
285
00:28:49,436 --> 00:28:51,056
I'm not going to talk about Judy.
286
00:28:51,271 --> 00:28:53,941
In fact, we're not going
to talk about Judy at all.
287
00:28:54,149 --> 00:28:55,899
- We're gonna keep her out of it.
- Gordon.
288
00:28:56,109 --> 00:28:57,149
I know, Coop.
289
00:28:58,236 --> 00:29:01,236
Who do you think this is there?
290
00:29:01,448 --> 00:29:03,198
Suffered some bumps
on the old noggin, Phil?
291
00:29:03,408 --> 00:29:05,368
What the hell did he say there,
Albert?
292
00:29:05,577 --> 00:29:07,697
That's Special Agent Dale Cooper.
293
00:29:07,912 --> 00:29:10,622
For God's sakes, Jeffries,
where the hell have you been?
294
00:29:10,832 --> 00:29:12,922
You've been gone
damn near two years.
295
00:29:13,376 --> 00:29:15,536
JEFFRIES: I sure as hell
wanna tell you everything.
296
00:29:15,712 --> 00:29:17,212
But I haven't got a whole lot
to go on.
297
00:29:17,380 --> 00:29:19,970
[IN DISTORTED VOICE]
298
00:29:24,971 --> 00:29:27,101
JEFFRIES:
Oh, believe me, I followed.
299
00:29:27,265 --> 00:29:31,095
MAN FROM ANOTHER PLACE:
300
00:29:32,812 --> 00:29:34,982
JEFFRIES:
It was a dream.
301
00:29:35,148 --> 00:29:39,648
We live inside a dream.
302
00:29:44,282 --> 00:29:47,242
[IN DISTORTED VOICE]
303
00:29:56,503 --> 00:29:59,553
JEFFRIES: The ring. Ring.
- Ha-ha-ha!
304
00:29:59,714 --> 00:30:02,884
JEFFRIES:
It was above a convenience store.
305
00:30:10,892 --> 00:30:12,522
JEFFRIES:
Listen up, and listen carefully.
306
00:30:12,685 --> 00:30:14,685
I've been to one of their meetings.
307
00:30:21,653 --> 00:30:26,323
Hell, God, baby, damn, no.
I found something.
308
00:30:30,036 --> 00:30:32,996
And then there they were.
309
00:30:40,004 --> 00:30:42,014
[SCREAMING]
310
00:30:47,262 --> 00:30:49,392
GORDON:
He's gone. He's gone.
311
00:30:49,556 --> 00:30:51,056
Albert, call the front desk.
312
00:30:51,266 --> 00:30:53,676
I've got the front desk now.
He was never here.
313
00:30:53,893 --> 00:30:55,353
And news from Deer Meadow.
314
00:30:55,562 --> 00:30:57,902
Agent Chester Desmond
has disappeared.
315
00:30:58,106 --> 00:31:01,186
COOPER:
Gordon, what's going on?
316
00:31:05,196 --> 00:31:07,106
He was here.
317
00:31:08,366 --> 00:31:09,986
But where did he go?
318
00:31:11,244 --> 00:31:14,204
And where is Chester Desmond?
319
00:31:18,126 --> 00:31:21,126
CARL: That's her trailer over there,
and I never touched a goddamn thing.
320
00:31:21,713 --> 00:31:24,973
Agent Chet Desmond
come by a second time
321
00:31:25,174 --> 00:31:28,304
and asked to see
Deputy Cliff Howard's trailer over here,
322
00:31:28,511 --> 00:31:30,181
which I showed him.
323
00:31:30,388 --> 00:31:34,928
Then I went back to my trailer,
and after that, never saw him again.
324
00:31:35,143 --> 00:31:36,183
Thank you, Carl.
325
00:31:36,394 --> 00:31:39,154
- Sorry to wake you.
- It's all right.
326
00:31:39,731 --> 00:31:41,651
I was having a bad dream, anyway.
327
00:31:42,567 --> 00:31:46,857
That's not the way out
to Deputy Cliff's trailer, I told you.
328
00:31:47,071 --> 00:31:48,821
I'm not going to Deputy Cliff's trailer.
329
00:31:49,032 --> 00:31:50,662
Well, where the hell are you going?
330
00:31:52,243 --> 00:31:54,333
COOPER:
I'm going over here.
331
00:31:55,705 --> 00:31:57,155
What's over there?
332
00:31:57,373 --> 00:32:00,543
Goddamn,
these people are confusing.
333
00:32:09,010 --> 00:32:10,930
What are you looking for?
334
00:32:12,805 --> 00:32:15,095
What was here, Mr. Rodd?
335
00:32:15,558 --> 00:32:19,018
Well, a trailer was here.
What the hell do you think?
336
00:32:19,520 --> 00:32:22,980
Can you tell me whose trailer it was
and who stayed in it?
337
00:32:24,609 --> 00:32:27,859
An old woman and her grandson.
338
00:32:28,071 --> 00:32:30,321
Can you tell me
what their names were?
339
00:32:31,491 --> 00:32:33,241
Chalfont.
340
00:32:34,160 --> 00:32:35,990
As a matter of fact,
341
00:32:36,204 --> 00:32:40,834
Chalfont was the name of the people
that rented this space before.
342
00:32:41,042 --> 00:32:43,212
Two Chalfonts.
343
00:32:43,753 --> 00:32:45,673
Weird, huh?
344
00:32:47,465 --> 00:32:50,125
Is that Agent Desmond's vehicle?
345
00:32:52,345 --> 00:32:55,465
Yep. Sure is.
346
00:33:12,615 --> 00:33:15,025
COOPER:
Diane, it's 4:20 p.m.
347
00:33:15,201 --> 00:33:17,201
I'm standing here at Wind River,
near the location
348
00:33:17,412 --> 00:33:20,082
where the body
of Teresa Banks was found.
349
00:33:20,289 --> 00:33:23,919
Diane, this case
gives me a strange feeling.
350
00:33:24,127 --> 00:33:27,837
Not only has Special Agent Chester
Desmond disappeared without a trace,
351
00:33:28,047 --> 00:33:31,087
but this is one of Cole's
blue rose cases.
352
00:33:31,300 --> 00:33:34,050
The clues that were found by Special
Agent Desmond and Agent Stanley
353
00:33:34,262 --> 00:33:36,102
have led to dead ends.
354
00:33:36,305 --> 00:33:39,215
The letter that was extracted from
beneath the fingernail of Teresa Banks
355
00:33:39,434 --> 00:33:42,644
gives me the feeling
that the killer will strike again.
356
00:33:42,854 --> 00:33:47,774
But like the song goes,
who knows where or when?
357
00:34:11,090 --> 00:34:13,130
Donna.
358
00:34:14,886 --> 00:34:17,006
Just a minute, Laura.
359
00:34:28,566 --> 00:34:30,106
Hi.
360
00:34:40,870 --> 00:34:43,750
Yeah, Mike, you're the real man.
361
00:34:43,956 --> 00:34:46,626
That's right. Mike is the man.
362
00:34:46,834 --> 00:34:50,424
- Mike is the man.
- Is the man.
363
00:34:51,506 --> 00:34:55,296
BOBBY:
Laura Palmer, see you later.
364
00:34:58,429 --> 00:34:59,929
Laura.
365
00:35:10,358 --> 00:35:12,358
[INAUDIBLE DIALOGUE]
366
00:35:13,319 --> 00:35:15,199
DONNA:
See you in a sec.
367
00:35:33,881 --> 00:35:35,881
[BELL RINGING]
368
00:35:50,648 --> 00:35:52,018
[DOOR OPENS]
369
00:36:09,167 --> 00:36:10,997
Hey, baby.
370
00:36:16,340 --> 00:36:18,130
Just kiss me.
371
00:36:18,342 --> 00:36:20,092
It does matter.
372
00:36:20,303 --> 00:36:22,053
We're in love.
373
00:36:22,263 --> 00:36:25,393
James, you don't know
what you're talking about.
374
00:36:26,350 --> 00:36:29,850
Quit trying to hold on so tight.
375
00:36:30,354 --> 00:36:31,694
I'm gone.
376
00:36:31,898 --> 00:36:33,818
Long gone.
377
00:36:34,025 --> 00:36:36,605
Like a turkey in the corn.
378
00:36:39,071 --> 00:36:41,201
You're not a turkey.
379
00:36:45,786 --> 00:36:49,286
A turkey's one of the
dumbest birds on Earth.
380
00:37:03,804 --> 00:37:07,144
Gobble, gobble, gobble.
381
00:37:15,983 --> 00:37:17,943
Don't ever leave.
382
00:37:20,196 --> 00:37:22,356
Laura, don't ever leave.
383
00:37:25,201 --> 00:37:27,661
I'll never leave you.
384
00:37:57,942 --> 00:37:58,982
[SPEAKS INDISTINCTLY]
385
00:37:59,151 --> 00:38:03,661
Hey, where were you for the last hour?
I've been looking all over for you.
386
00:38:04,490 --> 00:38:08,120
I was standing right behind you,
but you're too dumb to turn around.
387
00:38:09,829 --> 00:38:11,999
If he turned around,
he might get dizzy and fall down.
388
00:38:12,206 --> 00:38:13,246
Where were you?
389
00:38:13,457 --> 00:38:15,417
I'm not kidding around.
390
00:38:15,626 --> 00:38:16,876
Who were you with?
391
00:38:17,336 --> 00:38:19,336
Get lost, Bobby.
392
00:38:20,089 --> 00:38:21,589
Oh, yeah?
393
00:38:21,799 --> 00:38:24,879
You'll be calling soon
and maybe I won't be around.
394
00:38:30,558 --> 00:38:32,428
Come on, Bobby.
395
00:38:34,937 --> 00:38:36,397
Come on.
396
00:38:36,605 --> 00:38:37,805
Just a little one?
397
00:38:40,401 --> 00:38:41,941
Come on.
398
00:38:47,658 --> 00:38:49,448
Love you, babe.
399
00:39:22,860 --> 00:39:25,240
Are you gonna see James tonight?
400
00:39:27,865 --> 00:39:32,075
Why are you suddenly so interested
in who I'm going to see at night?
401
00:39:34,205 --> 00:39:36,245
Nighttime is my time.
402
00:39:36,457 --> 00:39:38,497
You're telling me.
403
00:39:38,709 --> 00:39:41,959
That's only because
you won't let me in on any of it.
404
00:39:43,839 --> 00:39:46,259
You're not gonna see Bobby,
are you?
405
00:39:48,219 --> 00:39:49,799
Maybe.
406
00:39:50,012 --> 00:39:52,472
My God, Laura.
407
00:39:54,100 --> 00:39:55,930
Well, why not?
408
00:39:56,143 --> 00:39:59,733
Because Bobby is a loser.
You said so yourself.
409
00:39:59,939 --> 00:40:01,399
He's a goon.
410
00:40:06,320 --> 00:40:08,450
James is the one.
411
00:40:11,158 --> 00:40:14,408
He loves you
with that everlasting love.
412
00:40:15,204 --> 00:40:17,004
True love.
413
00:40:20,543 --> 00:40:23,463
Yes, James is very sweet.
414
00:40:24,422 --> 00:40:27,512
Why don't you get out
your violin, Donna?
415
00:40:27,800 --> 00:40:29,630
"Sweet"?
416
00:40:31,011 --> 00:40:33,601
God, he's gorgeous.
417
00:40:35,599 --> 00:40:38,939
Yes, James is very sweet
418
00:40:39,145 --> 00:40:42,105
and very gorgeous.
419
00:40:46,235 --> 00:40:49,645
I wonder if Mike
could ever write a poem.
420
00:40:50,406 --> 00:40:52,366
[LAUGHS]
421
00:41:03,711 --> 00:41:07,381
Do you think
that if you were falling in space
422
00:41:08,424 --> 00:41:12,554
that you would slow down
after a while or go faster and faster?
423
00:41:20,227 --> 00:41:22,807
Faster and faster.
424
00:41:25,274 --> 00:41:29,034
And for a long time,
you wouldn't feel anything.
425
00:41:31,197 --> 00:41:34,527
And then you'd burst into fire.
426
00:41:37,203 --> 00:41:38,793
Forever.
427
00:41:45,127 --> 00:41:48,417
And the angels wouldn't help you.
428
00:41:53,219 --> 00:41:56,429
Because they've all gone away.
429
00:42:14,865 --> 00:42:16,565
Mom?
430
00:42:21,539 --> 00:42:23,539
[GROOVY JAZZ MUSIC
PLAYING ON STEREO]
431
00:43:41,285 --> 00:43:42,865
[TIRES SCREECH]
432
00:43:44,955 --> 00:43:46,155
[KNOCKING ON DOOR]
433
00:43:46,332 --> 00:43:47,832
HAROLD:
Mm-hm.
434
00:43:48,709 --> 00:43:50,249
Laura.
435
00:43:54,632 --> 00:43:58,472
My secret diary,
there are pages missing.
436
00:43:59,887 --> 00:44:01,297
Well, who would do that?
437
00:44:01,513 --> 00:44:03,143
Bob.
438
00:44:04,099 --> 00:44:06,979
But Bob is not real.
439
00:44:07,895 --> 00:44:11,935
There are pages torn out.
That is real, Harold.
440
00:44:12,149 --> 00:44:16,529
Okay, okay, well, maybe, maybe.
Okay.
441
00:44:17,279 --> 00:44:20,109
Bob is real.
442
00:44:22,034 --> 00:44:25,084
He's been having me
since I was 12.
443
00:44:27,331 --> 00:44:28,671
And the diary was hidden too well.
444
00:44:28,874 --> 00:44:32,964
There is no other person
who could've known where it was.
445
00:44:35,506 --> 00:44:39,086
He comes in
through my window at night.
446
00:44:41,679 --> 00:44:43,469
He's real.
447
00:44:43,681 --> 00:44:46,101
He's getting to know me now.
448
00:44:46,600 --> 00:44:48,730
He speaks to me.
449
00:44:49,645 --> 00:44:51,725
What does Bob say?
450
00:44:54,650 --> 00:44:58,570
He says he wants
to be me or he'll kill me.
451
00:45:00,906 --> 00:45:03,826
- No. No.
- Yes.
452
00:45:04,618 --> 00:45:06,288
Yes.
453
00:45:06,829 --> 00:45:09,039
What? What? Please, what?
454
00:45:09,915 --> 00:45:13,665
Fire walk
455
00:45:13,877 --> 00:45:16,337
with me.
456
00:45:17,464 --> 00:45:18,764
Me.
457
00:45:18,924 --> 00:45:20,934
[CRYING]
458
00:45:28,851 --> 00:45:29,891
Oh, the trees.
459
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
The trees.
460
00:45:33,522 --> 00:45:36,402
You have to hide the diary, Harold.
461
00:45:36,608 --> 00:45:39,318
You made me write it all down.
462
00:45:40,028 --> 00:45:42,028
He doesn't know about you.
463
00:45:42,239 --> 00:45:44,239
You'll be safe.
464
00:45:48,036 --> 00:45:49,866
I'm sorry.
465
00:46:01,341 --> 00:46:03,341
[CRYING]
466
00:46:15,230 --> 00:46:16,860
[SOBS]
467
00:46:18,150 --> 00:46:19,480
Laura.
468
00:46:20,068 --> 00:46:21,608
What?
469
00:46:29,912 --> 00:46:32,792
I don't know when I can come back.
470
00:46:33,624 --> 00:46:35,584
Maybe never.
471
00:46:41,548 --> 00:46:46,588
Laura.
472
00:46:51,141 --> 00:46:57,561
BOB:
I want to taste through your mouth.
473
00:46:59,858 --> 00:47:01,438
No.
474
00:47:08,200 --> 00:47:09,870
Lately, I've been filled
with the knowledge
475
00:47:10,077 --> 00:47:11,407
that the killer will strike again.
476
00:47:11,620 --> 00:47:15,080
But because it is just a feeling,
I am powerless to stop it.
477
00:47:15,999 --> 00:47:17,959
One more thing, Albert.
478
00:47:18,168 --> 00:47:20,128
When the next murder happens,
479
00:47:20,337 --> 00:47:22,547
you will help me solve it.
480
00:47:23,757 --> 00:47:25,797
Let's test it for the record.
481
00:47:27,469 --> 00:47:29,389
Will the next victim
be a man or a woman?
482
00:47:30,764 --> 00:47:32,524
A woman.
483
00:47:33,141 --> 00:47:34,681
All right.
484
00:47:36,520 --> 00:47:38,730
What color hair will she have?
485
00:47:40,732 --> 00:47:42,022
Blond.
486
00:47:42,568 --> 00:47:44,648
Tell me some other things
about her.
487
00:47:45,320 --> 00:47:47,150
She's in high school.
488
00:47:47,823 --> 00:47:50,033
She is sexually active.
489
00:47:51,076 --> 00:47:53,156
She's using drugs.
490
00:47:55,122 --> 00:47:57,082
She's crying out for help.
491
00:47:58,876 --> 00:48:00,416
Well, damn,
that really narrows it down.
492
00:48:00,627 --> 00:48:03,917
You're talking about half
the high school girls in America.
493
00:48:04,923 --> 00:48:06,633
What's she doing right now?
494
00:48:08,343 --> 00:48:12,353
She's preparing
a great abundance of food.
495
00:48:20,647 --> 00:48:23,357
Okay, here's your change.
Thank you.
496
00:48:23,567 --> 00:48:26,437
- Heidi's got a bloody nose.
SHELLY: Bloody nose?
497
00:48:26,612 --> 00:48:28,452
NORMA: Do you think
you could give Laura a hand
498
00:48:28,614 --> 00:48:29,824
with the Meals on Wheels?
499
00:48:29,990 --> 00:48:33,280
Um, I was just... I was busy.
I was doing this.
500
00:48:35,120 --> 00:48:36,790
You're not that busy.
501
00:49:19,164 --> 00:49:22,174
This would look nice on your wall.
502
00:49:25,921 --> 00:49:27,551
BOY [WHISPERING]:
503
00:49:42,521 --> 00:49:45,021
LAURA: Shelly?
- Yeah?
504
00:49:45,899 --> 00:49:49,399
LAURA: Um... I can't do
the Meals on Wheels today.
505
00:49:50,028 --> 00:49:52,278
I just... I just can't.
506
00:49:52,489 --> 00:49:54,199
What?
507
00:50:12,926 --> 00:50:14,426
[FLOORBOARD CREAKS]
508
00:51:12,152 --> 00:51:13,492
[SCREAMING]
509
00:51:14,488 --> 00:51:15,988
[YELLING]
510
00:51:21,411 --> 00:51:23,411
[CRYING]
511
00:51:52,692 --> 00:51:54,942
Oh, my God. Oh, my God.
512
00:51:57,614 --> 00:52:01,744
No. No. No. No, no, no. No.
513
00:52:01,910 --> 00:52:03,290
[CAR DOOR CLOSES
THEN ENGINE STARTS]
514
00:52:03,453 --> 00:52:07,123
LAURA:
No. No. No.
515
00:52:09,835 --> 00:52:11,205
No, not him.
516
00:52:11,419 --> 00:52:13,499
No. No, it's not him. It's not...
517
00:52:13,713 --> 00:52:17,803
It's not... No, it's not him. No.
518
00:52:21,221 --> 00:52:22,511
Laura.
519
00:52:22,722 --> 00:52:24,642
[SOBBING]
520
00:52:24,808 --> 00:52:26,978
Donna, are you...?
521
00:52:27,185 --> 00:52:28,385
Are you my...?
522
00:52:28,603 --> 00:52:30,813
Are you my best friend?
523
00:52:31,022 --> 00:52:32,232
Of course.
524
00:52:32,983 --> 00:52:35,533
What is it, Laura? What's wrong?
525
00:52:46,830 --> 00:52:49,620
I'm your friend always.
526
00:52:54,129 --> 00:52:56,259
Come on.
527
00:53:22,115 --> 00:53:23,525
[DOOR OPENS]
528
00:53:25,785 --> 00:53:27,235
[DOOR CLOSES]
529
00:53:27,454 --> 00:53:29,124
Hi, honey.
530
00:53:30,415 --> 00:53:32,115
How's Donna?
531
00:53:32,334 --> 00:53:33,924
Fine.
532
00:53:34,419 --> 00:53:36,169
School?
533
00:53:36,379 --> 00:53:37,839
School's fine.
534
00:53:38,048 --> 00:53:51,388
Sit down.
535
00:53:58,401 --> 00:53:59,691
Are you hungry?
536
00:54:00,820 --> 00:54:02,530
Not really.
537
00:54:03,323 --> 00:54:04,823
Hmm.
538
00:54:11,706 --> 00:54:14,826
You didn't wash your hands before
you sat down to dinner, did you?
539
00:54:22,384 --> 00:54:24,054
Let me see.
540
00:54:24,636 --> 00:54:26,256
Dad.
541
00:54:28,515 --> 00:54:31,135
Oh, these hands are filthy.
542
00:54:33,645 --> 00:54:35,395
Look.
543
00:54:36,356 --> 00:54:39,566
There's dirt
way under this fingernail.
544
00:54:44,531 --> 00:54:46,571
- Leland, what are you doing?
- Look at this finger.
545
00:54:46,783 --> 00:54:48,413
- Leland...
- Laura did not wash her hands
546
00:54:48,618 --> 00:54:50,078
before dinner.
547
00:54:50,287 --> 00:54:52,447
- Oh, look at this.
- Don't.
548
00:54:53,999 --> 00:54:56,039
LELAND:
Oh.
549
00:54:56,543 --> 00:54:58,093
Is it from a lover?
550
00:55:01,673 --> 00:55:03,093
Did you get this from your lover?
551
00:55:03,967 --> 00:55:06,837
They don't call them "lovers"
in high school, Leland.
552
00:55:07,220 --> 00:55:08,930
Bobby didn't give you this.
553
00:55:09,764 --> 00:55:12,144
How do you know that Bobby
didn't give her that?
554
00:55:12,809 --> 00:55:14,639
LELAND:
Did Bobby give you this?
555
00:55:14,853 --> 00:55:16,903
Or is there someone new?
556
00:55:18,023 --> 00:55:19,943
SARAH:
Leland.
557
00:55:20,108 --> 00:55:22,358
Leave her alone. Don't do that.
She doesn't like that.
558
00:55:23,320 --> 00:55:24,820
How do you know what she likes?
559
00:55:25,572 --> 00:55:31,242
Stop it!
560
00:55:49,971 --> 00:55:52,221
Now, you sit down,
561
00:55:52,807 --> 00:55:53,927
and we'll all have dinner.
562
00:55:55,727 --> 00:55:57,637
Oh, I'll sit down.
563
00:55:58,104 --> 00:56:00,064
But not a one of us
is going to start eating
564
00:56:00,273 --> 00:56:02,573
until Laura washes her hands.
565
00:56:05,320 --> 00:56:07,150
Wash your hands.
566
00:56:17,248 --> 00:56:19,248
[LAURA CRYING]
567
00:56:28,718 --> 00:57:24,938
[CRYING]
568
00:57:28,278 --> 00:57:30,278
What is it, Leland?
569
00:57:33,116 --> 00:57:34,736
[DOOR OPENS]
570
00:57:34,909 --> 00:57:36,739
Laura, honey.
571
00:57:50,467 --> 00:57:52,217
I love you.
572
00:57:55,763 --> 00:57:58,473
I love you so much.
573
00:57:59,559 --> 00:58:01,309
Dad.
574
00:58:14,324 --> 00:58:16,454
Good night, princess.
575
00:58:37,931 --> 00:58:39,931
[CRYING]
576
00:58:53,071 --> 00:58:55,451
[WHISPERS]
Is it true?
577
01:00:34,922 --> 01:00:36,262
[SNAPS]
578
01:01:11,292 --> 01:01:15,552
[IN DISTORTED VOICE]
579
01:01:31,062 --> 01:01:33,062
[WHOOPING]
580
01:02:01,050 --> 01:02:03,890
Don't take the ring, Laura.
581
01:02:04,762 --> 01:02:07,472
Don't take the ring.
582
01:02:38,629 --> 01:02:40,919
My name is Annie.
583
01:02:41,132 --> 01:02:43,882
I've been with Dale and Laura.
584
01:02:44,093 --> 01:02:46,013
The good Dale is in the lodge,
585
01:02:46,220 --> 01:02:48,640
and he can't leave.
586
01:02:48,848 --> 01:02:51,138
Write it in your diary.
587
01:03:13,164 --> 01:03:14,714
[GASPS]
588
01:04:55,641 --> 01:04:58,271
This is where we live, Shelly!
589
01:04:58,686 --> 01:05:00,596
As if I didn't know.
590
01:05:00,938 --> 01:05:04,148
I'm gonna show you how to wash
this tile, and then you're gonna do it.
591
01:05:04,358 --> 01:05:06,568
Come off it, Leo.
I have to get ready for work.
592
01:05:06,777 --> 01:05:08,647
What did you say?
593
01:05:09,030 --> 01:05:11,780
Shelly,
I'm not fooling around anymore!
594
01:05:11,991 --> 01:05:13,531
- Okay.
- First thing you're gonna learn
595
01:05:13,743 --> 01:05:16,413
is to have a good attitude.
That's the key!
596
01:05:16,621 --> 01:05:18,121
Anybody will tell you that.
597
01:05:18,289 --> 01:05:20,169
[PHONE RINGING]
598
01:05:20,333 --> 01:05:21,713
Ow!
599
01:05:22,293 --> 01:05:23,753
Don't even think about
going anywhere.
600
01:05:23,961 --> 01:05:25,881
I'm not finished with you.
601
01:05:28,299 --> 01:05:30,929
LEO [OVER PHONE]: Yeah?
- Leo, Bobby.
602
01:05:31,344 --> 01:05:32,974
What are you doing
calling me here?
603
01:05:33,554 --> 01:05:35,474
I'm sorry. Um...
604
01:05:36,474 --> 01:05:39,104
The football's empty.
I'm looking for Santa Claus.
605
01:05:39,310 --> 01:05:41,690
No way.
You already owe me money.
606
01:05:41,896 --> 01:05:45,686
- Five thousand, to be exact.
- [MOUTHS] Five thousand?
607
01:05:45,858 --> 01:05:47,108
Leo Johnson,
608
01:05:47,777 --> 01:05:50,317
are you telling me
there's no Santa Claus?
609
01:05:52,365 --> 01:05:54,365
[PHONE RINGING]
610
01:05:56,619 --> 01:05:57,789
Yeah, Roadhouse.
611
01:05:58,663 --> 01:06:00,753
Jacques, Bobby.
612
01:06:02,041 --> 01:06:04,081
I need some things, man.
613
01:06:04,543 --> 01:06:05,793
Heh.
614
01:06:05,962 --> 01:06:08,842
How come you only call me
when you're desperate?
615
01:06:09,048 --> 01:06:10,758
You desperate, baby?
616
01:06:11,676 --> 01:06:13,426
Are you interested or not?
617
01:06:13,636 --> 01:06:16,096
Yeah, maybe, Bobby, baby.
618
01:06:16,305 --> 01:06:18,635
Maybe. Heh.
619
01:06:20,267 --> 01:06:23,097
For 10 K, I have a friend
who has what you want.
620
01:06:23,312 --> 01:06:25,232
Oh, his stuff is the best.
621
01:06:26,983 --> 01:06:28,653
Hit me.
622
01:06:31,153 --> 01:06:33,323
Two days, midnight,
623
01:06:33,531 --> 01:06:36,951
at the sound of sawing wood.
624
01:06:37,785 --> 01:06:38,945
[CHUCKLES]
625
01:06:39,120 --> 01:06:41,870
Jacques,
you crazy fucking Canadian.
626
01:06:42,081 --> 01:06:44,081
This sounds big.
627
01:07:08,024 --> 01:07:09,114
[KNOCKING ON DOOR]
628
01:07:11,777 --> 01:07:13,487
DONNA:
Laura?
629
01:07:13,654 --> 01:07:20,994
Laura?
630
01:07:27,168 --> 01:07:29,338
Where you going?
631
01:07:29,545 --> 01:07:32,125
Nowhere fast.
632
01:07:32,631 --> 01:07:34,971
And you're not coming.
633
01:07:36,761 --> 01:07:38,341
Laura, come on.
634
01:07:38,929 --> 01:07:41,809
You remember me?
I'm your best friend.
635
01:07:52,318 --> 01:07:54,068
Laura...
636
01:07:55,988 --> 01:07:58,698
...aren't you gonna fix me a drink?
637
01:08:07,208 --> 01:08:09,458
Where are the cookies?
638
01:08:11,045 --> 01:08:12,545
You mean Fred and Ginger?
639
01:08:13,714 --> 01:08:15,634
Dancing.
640
01:08:18,552 --> 01:08:21,512
If I had a nickel for every cigarette
your mom smoked,
641
01:08:21,722 --> 01:08:23,772
I'd be dead.
642
01:08:31,565 --> 01:08:33,855
I'll call you tomorrow.
643
01:08:37,113 --> 01:08:38,913
DONNA:
Laura.
644
01:08:40,199 --> 01:08:41,739
Laura.
645
01:08:57,216 --> 01:08:58,716
[CAR DOOR CLOSES]
646
01:09:13,774 --> 01:09:19,904
When this kind of fire starts,
it is very hard to put out.
647
01:09:20,781 --> 01:09:24,911
The tender bows of innocence
burn first,
648
01:09:25,119 --> 01:09:27,499
and the wind rises.
649
01:09:27,913 --> 01:09:29,583
And then
650
01:09:30,207 --> 01:09:33,167
all goodness is in jeopardy.
651
01:10:00,696 --> 01:10:06,986
WOMAN [SINGING]:
Why did you go?
652
01:10:07,369 --> 01:10:14,379
Why did you turn
653
01:10:14,793 --> 01:10:21,383
Away from me?
654
01:10:23,552 --> 01:10:28,472
When all the world
655
01:10:28,682 --> 01:10:33,102
Seemed to sing
656
01:10:33,312 --> 01:10:36,152
Why
657
01:10:36,357 --> 01:10:43,357
Why did you go?
658
01:10:45,157 --> 01:10:48,237
Was it me?
659
01:10:48,452 --> 01:10:51,962
Was it you?
660
01:10:52,164 --> 01:10:57,544
Questions in a world
661
01:10:57,753 --> 01:11:04,433
Of blue
662
01:11:05,010 --> 01:11:12,020
How can a heart
663
01:11:13,727 --> 01:11:20,727
That's filled with love
664
01:11:22,069 --> 01:11:27,489
Start to cry?
665
01:11:29,785 --> 01:11:34,785
When all the world
666
01:11:34,999 --> 01:11:39,289
Seemed so right
667
01:11:39,503 --> 01:11:42,553
How
668
01:11:42,756 --> 01:11:49,756
How can love die?
669
01:11:51,724 --> 01:11:54,684
Was it me?
670
01:11:54,893 --> 01:11:57,443
Was it you?
671
01:11:58,439 --> 01:12:03,779
Questions in a world
672
01:12:03,986 --> 01:12:09,276
Of blue
673
01:12:36,685 --> 01:12:43,685
When did the day
674
01:12:45,027 --> 01:12:52,027
With all its light
675
01:12:52,910 --> 01:12:58,460
Turn into night?
676
01:13:01,460 --> 01:13:07,550
When all the world seemed to...
677
01:13:07,758 --> 01:13:10,258
So you wanna fuck
the homecoming queen?
678
01:13:10,427 --> 01:13:12,177
[TOMMY CHUCKLES]
679
01:13:12,346 --> 01:13:14,176
BUCK:
Let's go around the world, babe.
680
01:13:14,348 --> 01:13:18,228
SINGER:
Why did you go?
681
01:13:18,394 --> 01:13:21,274
This isn't gonna get you
to Walla Walla.
682
01:13:22,064 --> 01:13:26,324
BUCK: You do go all the way,
don't you, little girl?
683
01:13:26,485 --> 01:13:28,945
SINGER:
Was it you?
684
01:13:29,113 --> 01:13:30,453
Sooner or later.
685
01:13:30,656 --> 01:13:34,076
SINGER:
Questions in a world...
686
01:13:34,493 --> 01:13:37,163
You willing to go all the way, huh?
687
01:13:37,538 --> 01:13:39,788
You gonna do it to me?
688
01:13:43,585 --> 01:13:44,705
[BUCK GRUNTS]
689
01:13:44,878 --> 01:13:51,628
SINGER:
Questions in a world of blue
690
01:13:51,802 --> 01:13:54,102
DONNA:
Let's boogie.
691
01:13:54,346 --> 01:13:56,846
What the hell are you doing?
692
01:13:58,100 --> 01:13:59,390
Are you part of the deal?
693
01:13:59,601 --> 01:14:01,191
No, she isn't.
694
01:14:16,076 --> 01:14:17,286
[SONG ENDS]
695
01:14:17,453 --> 01:14:19,453
[CROWD APPLAUDING]
696
01:14:47,566 --> 01:14:49,566
What did you say your name was?
697
01:14:50,611 --> 01:14:52,031
Buck. Heh.
698
01:14:53,780 --> 01:14:56,530
That was really nice, Buck.
699
01:15:14,218 --> 01:15:17,468
Yeah. Ha-ha-ha.
700
01:15:22,059 --> 01:15:23,769
Okay, Donna.
701
01:15:24,728 --> 01:15:26,478
Let's go.
702
01:15:26,688 --> 01:15:28,688
[SULTRY ROCK MUSIC PLAYING]
703
01:16:45,058 --> 01:16:46,428
[LAUGHS]
704
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
[MIMICS GUNSHOT]
705
01:17:20,302 --> 01:17:22,302
[LAUGHING]
706
01:18:10,602 --> 01:18:12,192
Yeah.
707
01:18:19,778 --> 01:18:22,148
[LAUGHS THEN WHOOPS]
708
01:21:08,655 --> 01:21:10,065
[LAUGHS]
709
01:21:12,075 --> 01:21:14,025
RONETTE:
710
01:21:47,110 --> 01:21:48,240
LAURA:
711
01:23:07,899 --> 01:23:12,319
No! Donna!
712
01:23:12,529 --> 01:23:14,359
Donna!
713
01:23:14,531 --> 01:23:16,531
[SHOUTING INDISTINCTLY]
714
01:23:24,958 --> 01:23:27,038
Get off her.
715
01:23:30,171 --> 01:23:34,381
Don't ever wear my stuff!
Don't ever wear my stuff! Never!
716
01:23:34,592 --> 01:23:38,432
DONNA: I won't wear your stuff.
- Jacques, help me get her home now!
717
01:23:38,596 --> 01:23:42,596
- Tommy!
- I'm not gonna wear your stuff.
718
01:23:43,935 --> 01:23:45,975
LAURA:
Donna, not you.
719
01:24:37,363 --> 01:24:40,033
How did I get in my house?
720
01:24:41,701 --> 01:24:43,621
How did I get in my bed?
721
01:24:45,205 --> 01:24:48,825
Life is full of mysteries, Donna.
722
01:24:50,335 --> 01:24:53,705
Were you mad at me
for wearing something of yours?
723
01:24:55,465 --> 01:24:58,215
I don't want you to wear my stuff.
724
01:25:04,265 --> 01:25:06,765
I do love you, Laura.
725
01:25:15,026 --> 01:25:17,566
I love you, Donna.
726
01:25:19,405 --> 01:25:21,405
[DONNA CRYING]
727
01:25:22,826 --> 01:25:25,616
But I don't want you to be like me.
728
01:25:32,460 --> 01:25:34,800
Why do you do it?
729
01:25:51,896 --> 01:25:53,896
[INAUDIBLE DIALOGUE]
730
01:25:57,527 --> 01:25:58,607
Excuse me, honey.
731
01:26:01,489 --> 01:26:03,619
We're late to meet Mom
for breakfast.
732
01:26:03,825 --> 01:26:05,775
I'll catch you later.
733
01:26:11,291 --> 01:26:14,381
- Bye-bye, Donna.
- Bye.
734
01:26:48,578 --> 01:26:51,158
Dad, is the engine on fire?
735
01:26:51,748 --> 01:26:53,288
It smells like something's burning.
736
01:26:57,879 --> 01:26:59,169
[HORN HONKING]
737
01:27:13,770 --> 01:27:17,020
- Something is burning!
- It's the engine.
738
01:27:17,232 --> 01:27:19,782
You stole the corn!
739
01:27:20,318 --> 01:27:25,158
I had it canned over the store!
740
01:27:25,365 --> 01:27:28,865
And, miss, the look on her face
741
01:27:29,077 --> 01:27:34,407
when it was opened.
There was a stillness.
742
01:27:34,624 --> 01:27:35,714
[BARKS]
743
01:27:35,875 --> 01:27:38,705
PHILLIP:
Like the Formica tabletop.
744
01:27:39,545 --> 01:27:42,875
The thread will be torn, Mr. Palmer.
745
01:27:43,508 --> 01:27:45,128
Come on!
746
01:27:45,343 --> 01:27:47,593
The thread will be torn!
747
01:27:47,804 --> 01:27:50,064
[HORN HONKING
AND ENGINE REVVING]
748
01:27:50,223 --> 01:27:53,733
- It's him! It's your father!
- Aah!
749
01:27:54,394 --> 01:27:56,604
Stop it!
750
01:28:00,149 --> 01:28:02,529
What was that all about?
751
01:28:07,031 --> 01:28:08,371
[TIRES SCREECH]
752
01:28:09,701 --> 01:28:11,791
Mister, mister,
don't do that to your engine.
753
01:28:11,995 --> 01:28:13,655
You ought to take it easy, mister.
754
01:28:13,871 --> 01:28:16,751
You're going to
burn your engine out.
755
01:28:16,958 --> 01:28:18,918
What the hell was all that about?
756
01:28:19,127 --> 01:28:21,127
Why doesn't somebody
do something about this?
757
01:28:21,337 --> 01:28:23,127
A man comes out of the blue
like that,
758
01:28:23,339 --> 01:28:25,719
starts screaming at you
like a crazy person
759
01:28:25,925 --> 01:28:27,465
and harassing my daughter.
760
01:28:27,677 --> 01:28:30,887
- You all right, honey?
- Dad, are you all right?
761
01:28:40,523 --> 01:28:42,023
LELAND:
Teresa Banks.
762
01:28:42,608 --> 01:28:44,478
You look just like my Laura.
763
01:28:47,905 --> 01:28:50,405
So when's the next business trip,
big boy?
764
01:28:50,616 --> 01:28:52,196
Soon.
765
01:28:52,410 --> 01:28:57,000
And next time, let's party with those
girlfriends you told me about.
766
01:28:58,624 --> 01:29:01,134
- Huh?
- Sure.
767
01:29:01,294 --> 01:29:03,134
I can arrange that.
768
01:29:11,346 --> 01:29:13,136
What are you doing?
769
01:29:14,098 --> 01:29:15,928
Who am I?
770
01:29:17,977 --> 01:29:19,727
I don't know.
771
01:29:20,229 --> 01:29:21,559
That's right.
772
01:29:21,773 --> 01:29:23,193
LAURA:
Dad?
773
01:29:24,484 --> 01:29:26,114
- Dad?
- Aah.
774
01:29:27,445 --> 01:29:30,025
Who was that?
775
01:29:31,157 --> 01:29:34,907
He looked familiar. Have I met him?
776
01:29:35,119 --> 01:29:37,159
No, honey, you haven't met him.
Have you met him?
777
01:29:37,372 --> 01:29:38,662
No.
778
01:29:40,208 --> 01:29:41,248
Let's go get your mother.
779
01:29:41,459 --> 01:29:45,299
No, no, just sit here for a moment.
780
01:29:46,297 --> 01:29:48,257
Oh, my God.
781
01:29:50,635 --> 01:29:52,715
I mean, a man
comes out of the blue like that.
782
01:29:52,929 --> 01:29:55,139
What's the world coming to?
783
01:30:08,069 --> 01:30:09,989
[INAUDIBLE DIALOGUE]
784
01:30:16,911 --> 01:30:18,251
[GASPS]
785
01:30:18,788 --> 01:30:21,078
- Hey, handsome.
- Hi.
786
01:30:22,959 --> 01:30:25,209
- What's wrong?
- Nothing.
787
01:30:25,628 --> 01:30:27,628
I chickened out.
788
01:31:03,708 --> 01:31:06,328
Are you sure you're okay?
789
01:31:06,544 --> 01:31:07,714
LELAND:
Yes.
790
01:31:10,047 --> 01:31:11,467
Ah.
791
01:31:22,477 --> 01:31:23,727
Dad?
792
01:31:24,270 --> 01:31:25,810
Yes.
793
01:31:28,524 --> 01:31:31,494
Did you come home
during the day last week?
794
01:31:35,990 --> 01:31:37,780
No.
795
01:31:39,827 --> 01:31:41,237
Leave us alone!
796
01:31:41,454 --> 01:31:43,584
Goddamn it, get back to your work!
797
01:31:59,472 --> 01:32:02,722
I thought I saw you.
798
01:32:06,354 --> 01:32:08,774
Oh, God. You know,
799
01:32:09,899 --> 01:32:13,439
I did stop home on Friday,
come to think of it.
800
01:32:14,362 --> 01:32:16,952
I had this severe headache,
and I was in the neighborhood,
801
01:32:17,156 --> 01:32:19,906
so I darted in and out of the house
802
01:32:20,117 --> 01:32:21,987
to get some aspirin.
803
01:32:23,329 --> 01:32:24,789
Where were you, Laura?
804
01:32:25,248 --> 01:32:27,208
I didn't see you.
805
01:32:30,962 --> 01:32:32,592
Um...
806
01:32:33,673 --> 01:32:36,133
I was just down the street.
807
01:32:37,426 --> 01:32:38,796
Yeah.
808
01:32:39,011 --> 01:32:40,431
[ENGINE STARTS]
809
01:32:53,067 --> 01:32:55,067
[INAUDIBLE DIALOGUE]
810
01:33:20,595 --> 01:33:22,885
The same ring.
811
01:33:36,027 --> 01:33:38,897
Who are you?
812
01:33:39,113 --> 01:33:42,413
Who are you really?
813
01:34:00,718 --> 01:34:01,758
[SCREAMS]
814
01:34:01,927 --> 01:34:03,927
[GRUNTING]
815
01:34:34,418 --> 01:34:36,418
[SNIFFING]
816
01:34:44,178 --> 01:34:46,178
[BELL RINGING]
817
01:34:48,307 --> 01:34:49,637
Hey.
818
01:34:49,850 --> 01:34:51,640
I'm nearly out.
819
01:34:51,852 --> 01:34:56,152
It's taken care of, babe. You and I
are going to make a big score tonight.
820
01:34:56,357 --> 01:34:58,357
What is that?
821
01:34:58,567 --> 01:35:00,027
This should tide you over.
822
01:35:00,236 --> 01:35:02,146
Bobby.
823
01:35:03,864 --> 01:35:05,824
Thanks.
824
01:35:06,033 --> 01:35:08,413
A big score?
825
01:35:08,619 --> 01:35:10,619
Maybe our biggest.
826
01:35:10,830 --> 01:35:15,420
Don't tell Mike.
This is just between you and me.
827
01:35:15,626 --> 01:35:20,296
Tonight, meet me two doors
down from your place at 11.
828
01:35:22,466 --> 01:35:24,426
JACQUES:
Midnight.
829
01:35:24,635 --> 01:35:27,425
Near the sound of sawing wood.
830
01:35:34,979 --> 01:35:36,809
[GIGGLING]
831
01:35:36,981 --> 01:35:39,111
Do you love me, Laura?
832
01:35:39,608 --> 01:35:42,648
- Bobby? Watch.
- Huh?
833
01:35:42,820 --> 01:35:44,650
Okay, watch.
834
01:35:46,407 --> 01:35:48,527
- Ha-ha-ha.
- That's good, Laura.
835
01:35:48,701 --> 01:35:50,991
That's really good.
You're a great dancer.
836
01:35:51,162 --> 01:35:53,162
[BOTH LAUGHING]
837
01:35:58,878 --> 01:36:00,878
[BOBBY MIMICS
TRAIN CHUGGING]
838
01:36:02,256 --> 01:36:04,756
Whoo!
839
01:36:09,680 --> 01:36:11,100
[BOBBY COUGHS]
840
01:36:12,266 --> 01:36:14,886
Ooh. Whoa.
841
01:36:21,901 --> 01:36:23,901
Come on, knock it off.
842
01:36:24,904 --> 01:36:27,204
Knock it the fuck off.
843
01:36:31,327 --> 01:36:33,657
[LAURA LAUGHING]
844
01:36:33,829 --> 01:36:37,209
- Give me the fucking...
- Okay, okay.
845
01:36:37,374 --> 01:36:39,134
[LAURA LAUGHING]
846
01:36:39,293 --> 01:36:42,213
Give me the fucking bottle. Shh.
847
01:36:48,803 --> 01:36:50,803
[LAUGHING]
848
01:37:01,690 --> 01:37:05,110
Bubby? I mean, Bobby?
849
01:37:06,320 --> 01:37:10,240
I found a little pinecone. Ha-ha-ha.
850
01:37:10,407 --> 01:37:13,407
Shut up. Shut up. Shut up.
851
01:37:13,619 --> 01:37:16,369
- Bobby, I found some dirt.
- Shut up. Shut up.
852
01:37:16,539 --> 01:37:17,829
[LAURA LAUGHING]
853
01:37:17,998 --> 01:37:20,078
Shut up.
854
01:37:20,292 --> 01:37:22,792
LAURA: I found some dirt.
BOBBY: Here he comes.
855
01:37:24,630 --> 01:37:26,300
Here he comes.
856
01:37:34,139 --> 01:37:35,809
Come on.
857
01:37:43,315 --> 01:37:44,855
Who sent you?
858
01:37:45,067 --> 01:37:46,647
Jacques.
859
01:37:47,736 --> 01:37:49,566
That's right.
860
01:37:52,992 --> 01:37:55,702
- Oh.
- Wow.
861
01:37:59,331 --> 01:38:02,461
Like that, little girl? Huh?
862
01:38:04,086 --> 01:38:05,166
What?
863
01:38:05,379 --> 01:38:07,379
[LAURA SCREAMING]
864
01:38:08,716 --> 01:38:10,126
[GUNSHOT]
865
01:38:15,347 --> 01:38:16,507
LAURA:
Oh, my God!
866
01:38:16,724 --> 01:38:18,734
[LAURA GASPING]
867
01:38:20,895 --> 01:38:24,475
Oh, my God.
Bobby, what did you do?
868
01:38:25,858 --> 01:38:28,738
I shot him. Oh, my God.
869
01:38:29,403 --> 01:38:32,243
I shot him. Fuck.
870
01:38:41,165 --> 01:38:43,825
Get over here and help me!
871
01:38:44,793 --> 01:38:46,793
Come here!
872
01:38:51,300 --> 01:38:53,220
Fuck.
873
01:39:07,566 --> 01:39:09,566
[LAUGHING]
874
01:39:10,361 --> 01:39:13,031
BOBBY: Shut the fuck up.
This isn't funny, Laura.
875
01:39:13,238 --> 01:39:15,368
This is not fucking funny.
876
01:39:15,574 --> 01:39:17,284
Now, help me bury him.
877
01:39:23,832 --> 01:39:25,462
Shit.
878
01:39:26,418 --> 01:39:28,208
Bobby, you killed Mike.
879
01:39:28,420 --> 01:39:30,800
This isn't fucking Mike!
880
01:39:38,806 --> 01:39:40,766
Is this Mike?
881
01:39:51,694 --> 01:39:54,614
Bobby, do you realize what you did?
882
01:39:58,033 --> 01:39:59,493
You killed Mike.
883
01:39:59,702 --> 01:40:01,702
Shut up.
884
01:40:09,795 --> 01:40:11,585
[LAUGHS]
885
01:40:13,966 --> 01:40:15,546
Bobby.
886
01:40:15,884 --> 01:40:17,894
[LAUGHING]
887
01:40:22,683 --> 01:40:24,893
Bobby, you killed Mike.
888
01:40:25,102 --> 01:40:26,692
Shut the fuck up!
889
01:40:26,895 --> 01:40:28,645
Shut the...
890
01:40:28,856 --> 01:40:31,476
Come on,
let's get the fuck out of here.
891
01:40:32,026 --> 01:40:33,606
Come on.
892
01:40:33,777 --> 01:40:35,777
[LAUGHING]
893
01:40:38,615 --> 01:40:40,825
BOBBY:
Fuck. Let's get the fuck out of here.
894
01:40:40,993 --> 01:40:42,333
Let's get the fuck out of here.
895
01:40:42,494 --> 01:40:44,334
- Come on.
- Look at that.
896
01:40:44,538 --> 01:40:46,038
BOBBY:
Come on. Get...
897
01:40:46,206 --> 01:40:48,576
Come on. Let's get the fuck out.
898
01:40:48,792 --> 01:40:50,292
Come on.
899
01:41:04,224 --> 01:41:05,274
[ENGINE STOPS]
900
01:41:05,434 --> 01:41:07,064
[HORN HONKING]
901
01:41:31,293 --> 01:41:33,213
Where were you last night?
902
01:41:33,420 --> 01:41:35,630
I thought we were
supposed to get together.
903
01:41:40,010 --> 01:41:41,720
[SIGHS]
904
01:41:41,887 --> 01:41:44,057
You're on something again, huh?
905
01:41:45,641 --> 01:41:47,391
James...
906
01:41:50,312 --> 01:41:53,022
So when will I get to see you?
907
01:41:53,232 --> 01:41:54,572
[DOOR SQUEAKS]
908
01:42:00,781 --> 01:42:02,621
I got to go.
909
01:42:13,293 --> 01:42:15,043
[ENGINE STARTS]
910
01:45:11,179 --> 01:45:13,179
[BOB GRUNTING]
911
01:45:27,696 --> 01:45:29,696
[LAURA GASPING]
912
01:45:46,840 --> 01:45:49,220
Who are you?
913
01:45:49,426 --> 01:45:53,506
Who are you? Who are you?
914
01:45:53,764 --> 01:45:55,314
[MOANING]
915
01:45:56,266 --> 01:45:58,806
Who are you?
916
01:45:59,770 --> 01:46:01,770
[MOANING]
917
01:46:06,860 --> 01:46:08,860
[BOB GRUNTING]
918
01:46:17,454 --> 01:46:19,834
[SCREAMING]
919
01:46:34,137 --> 01:46:35,347
Laura, honey?
920
01:46:40,936 --> 01:46:43,016
I really would like to talk to you.
921
01:46:46,149 --> 01:46:48,189
SARAH:
Laura, sweetheart.
922
01:46:54,866 --> 01:46:56,986
- Laura...
- No, no, no.
923
01:47:19,683 --> 01:47:20,723
Laura, honey?
924
01:47:22,436 --> 01:47:24,186
Sweetheart?
925
01:47:26,022 --> 01:47:28,942
Laura, is something wrong
this morning?
926
01:47:32,070 --> 01:47:35,450
[WHISPERS]
Stay away from me.
927
01:49:02,244 --> 01:49:05,044
No, not tonight.
928
01:49:07,707 --> 01:49:09,577
Just...
929
01:49:09,751 --> 01:49:13,801
...give me some stuff
to hold me over until tomorrow.
930
01:49:13,964 --> 01:49:15,804
Why?
931
01:49:16,007 --> 01:49:18,877
Why not? Where you going?
932
01:49:23,056 --> 01:49:25,306
Where are you going?
933
01:49:27,978 --> 01:49:31,398
I'm going home, Bobby.
934
01:49:36,695 --> 01:49:38,525
You don't want me.
935
01:49:40,907 --> 01:49:42,867
You just want the blow, don't you?
936
01:49:45,412 --> 01:49:49,712
It's okay.
937
01:49:50,333 --> 01:49:52,503
Bobby's got it.
938
01:49:54,838 --> 01:49:56,338
[CHUCKLES]
939
01:50:02,470 --> 01:50:04,430
Good night.
940
01:50:05,432 --> 01:50:07,312
Good night, sweetheart.
941
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
[PHONE RINGING]
942
01:50:39,466 --> 01:50:41,126
Hello.
943
01:50:42,469 --> 01:50:44,549
James.
944
01:50:46,473 --> 01:50:48,393
Yeah, okay.
945
01:50:54,397 --> 01:50:56,397
Oh, James,
946
01:50:57,067 --> 01:50:59,607
I do love you, but...
947
01:51:05,492 --> 01:51:07,742
Okay.
948
01:51:08,620 --> 01:51:13,210
I'll meet you in 15...
949
01:51:14,000 --> 01:51:17,540
I'll meet you in 15 minutes.
950
01:51:18,922 --> 01:51:20,842
Okay?
951
01:51:21,508 --> 01:51:24,428
I'll meet you in 15 minutes.
952
01:51:33,687 --> 01:51:36,687
God, why did I say that?
953
01:51:37,399 --> 01:51:40,399
Fifteen minutes?
954
01:52:30,076 --> 01:52:31,826
[TIRES SCREECH]
955
01:53:22,212 --> 01:53:23,712
What the hell is wrong with you?
956
01:53:24,506 --> 01:53:26,666
That's right.
957
01:53:26,883 --> 01:53:30,433
There's no place left to go,
is there, James?
958
01:53:32,931 --> 01:53:35,391
What the hell is that
supposed to mean?
959
01:53:35,600 --> 01:53:38,440
You know it and I know it.
960
01:53:39,646 --> 01:53:41,766
What's wrong with us?
961
01:53:43,358 --> 01:53:45,608
I mean, we have everything.
962
01:53:46,820 --> 01:53:49,570
Everything but everything.
963
01:53:53,201 --> 01:53:54,371
Laura.
964
01:53:56,454 --> 01:53:59,084
"Laura."
965
01:54:05,880 --> 01:54:08,840
You always hurt the ones you love.
966
01:54:09,050 --> 01:54:11,300
You mean the ones you pity.
967
01:54:12,053 --> 01:54:14,353
Say whatever you want.
968
01:54:17,100 --> 01:54:19,430
I know you love me.
969
01:54:21,604 --> 01:54:23,654
And I love you.
970
01:54:37,620 --> 01:54:40,330
I do love you, James.
971
01:54:42,125 --> 01:54:44,835
Let's get lost together.
972
01:54:58,892 --> 01:54:59,932
Shit.
973
01:55:01,644 --> 01:55:03,194
What?
974
01:55:04,939 --> 01:55:07,649
He might try to kill you.
975
01:55:09,277 --> 01:55:10,437
Laura.
976
01:55:10,612 --> 01:55:12,402
[SCREAMS]
977
01:55:14,032 --> 01:55:15,992
JAMES:
What's wrong?
978
01:55:17,577 --> 01:55:18,867
What?
979
01:55:19,746 --> 01:55:21,996
If he finds out.
980
01:55:24,208 --> 01:55:26,038
Laura, what's the matter?
981
01:55:32,091 --> 01:55:34,051
Bobby killed a guy.
982
01:55:35,887 --> 01:55:37,597
What are you talking about?
983
01:55:37,805 --> 01:55:39,635
Bobby didn't kill anybody.
984
01:55:41,809 --> 01:55:43,519
Do you want to see?
985
01:55:44,687 --> 01:55:46,477
See what?
986
01:55:48,983 --> 01:55:50,613
Right.
987
01:55:53,738 --> 01:55:56,528
Open your eyes, James.
988
01:56:03,706 --> 01:56:06,166
You don't even know me.
989
01:56:07,210 --> 01:56:10,000
There are things about me...
990
01:56:11,839 --> 01:56:14,929
Even Donna doesn't know me.
991
01:56:32,276 --> 01:56:35,396
Your Laura disappeared.
992
01:56:51,337 --> 01:56:53,667
It's just me now.
993
01:57:01,514 --> 01:57:02,724
Laura.
994
01:57:09,439 --> 01:57:11,769
What about this, James?
995
01:57:30,793 --> 01:57:33,633
I think you want
to take me home now.
996
01:57:47,018 --> 01:57:49,638
- Laura!
- Don't!
997
01:57:49,854 --> 01:57:50,904
Come on.
998
01:57:51,064 --> 01:57:52,154
[CRYING]
999
01:57:52,315 --> 01:57:56,395
Just don't!
1000
01:58:00,198 --> 01:58:03,528
I love you, James!
1001
01:58:22,303 --> 01:58:24,263
[ENGINE REVVING]
1002
01:58:39,237 --> 01:58:41,817
You're right on time, baby.
1003
01:58:51,207 --> 01:58:53,207
[SULTRY ROCK MUSIC PLAYING]
1004
01:59:56,522 --> 01:59:58,192
Don't.
1005
01:59:59,483 --> 02:00:00,693
Jacques.
1006
02:00:00,902 --> 02:00:02,572
Don't.
1007
02:00:03,946 --> 02:00:06,866
Don't tie me up tonight, goddamn it!
1008
02:00:07,074 --> 02:00:08,664
- Stop it.
LAURA: Don't!
1009
02:00:08,826 --> 02:00:10,286
[LAURA SCREAMS]
1010
02:00:10,453 --> 02:00:12,413
RONETTE:
Laura!
1011
02:00:12,580 --> 02:00:15,000
LAURA: Don't tie me up!
RONETTE: Laura!
1012
02:00:16,083 --> 02:00:17,753
Don't!
1013
02:00:38,773 --> 02:00:40,773
[GRUNTING]
1014
02:00:51,077 --> 02:00:53,827
Leo, will you untie me?
1015
02:01:10,429 --> 02:01:13,519
Leo, will you please untie me?
1016
02:01:13,724 --> 02:01:15,644
Shut up!
1017
02:01:21,691 --> 02:01:23,151
[ENGINE STARTS]
1018
02:01:33,119 --> 02:01:35,119
Oh, my God. Oh, my God!
1019
02:01:35,288 --> 02:01:40,038
[SCREAMING]
1020
02:01:48,926 --> 02:01:50,676
[LAURA & RONETTE SOBBING]
1021
02:01:54,348 --> 02:01:56,348
[LAURA & SCREAMING]
1022
02:02:00,396 --> 02:02:01,726
Daddy!
1023
02:02:04,150 --> 02:02:05,780
Bob?
1024
02:02:05,985 --> 02:02:08,185
[ALL SCREAMING]
1025
02:02:11,866 --> 02:02:13,366
[SCREAMING CONTINUES]
1026
02:02:21,792 --> 02:02:23,792
[SOBBING]
1027
02:02:39,226 --> 02:02:40,726
[WHISPERS]
Are you gonna kill me?
1028
02:02:44,648 --> 02:02:46,358
Father...
1029
02:02:48,652 --> 02:02:50,492
...if I die now,
1030
02:02:50,696 --> 02:02:55,776
will you please see me?
1031
02:02:55,951 --> 02:02:57,451
[SCREAMING]
1032
02:02:58,537 --> 02:02:59,577
[YELLS]
1033
02:03:01,749 --> 02:03:03,999
LELAND:
Your diary.
1034
02:03:05,586 --> 02:03:08,506
I always thought
you knew it was me.
1035
02:03:09,340 --> 02:03:11,970
Don't look at me.
1036
02:03:15,137 --> 02:03:19,717
I never knew you knew it was me.
1037
02:03:19,934 --> 02:03:21,814
I want you.
1038
02:03:22,019 --> 02:03:24,149
I'm so dirty.
1039
02:03:25,689 --> 02:03:27,519
I'm not ready.
1040
02:03:30,277 --> 02:03:36,617
I'm sorry.
1041
02:04:08,274 --> 02:04:11,654
PHILLIP:
Let me in! Let me in!
1042
02:04:23,706 --> 02:04:25,706
[THUDDING]
1043
02:04:38,596 --> 02:04:43,266
LELAND:
No!
1044
02:04:43,476 --> 02:04:45,636
Don't make me do this!
1045
02:04:45,853 --> 02:04:48,523
No!
1046
02:04:51,400 --> 02:04:53,110
[SCREAMING]
1047
02:06:28,664 --> 02:06:30,674
[SCREAMING
IN DISTORTED VOICE]
1048
02:07:24,345 --> 02:07:26,295
BOTH [IN DISTORTED VOICE]:
1049
02:07:52,247 --> 02:07:53,747
[YELLS]
1050
02:08:29,993 --> 02:08:31,993
Judy?
64573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.