All language subtitles for TwiPe.FiWawiM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,379 --> 00:02:52,959 [WOMAN SCREAMING] 2 00:02:53,131 --> 00:02:54,301 WOMAN: No! 3 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 [THUD] 4 00:03:04,058 --> 00:03:06,388 [SHOUTING] Get me Agent Chester Desmond 5 00:03:06,561 --> 00:03:08,811 out in Fargo, North Dakota. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,613 [CHILDREN SCREAMING AND CRYING] 7 00:03:22,368 --> 00:03:24,078 [PHONE RINGING THEN HORN HONKING] 8 00:03:24,746 --> 00:03:27,366 DESMOND: James, come over here and help out. 9 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 The phone. 10 00:03:36,883 --> 00:03:37,933 Hello. 11 00:03:38,134 --> 00:03:40,894 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 12 00:03:41,095 --> 00:03:43,635 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 13 00:03:43,848 --> 00:03:46,558 calling from Portland, Oregon. 14 00:03:46,768 --> 00:03:49,938 - Okay, Gordon. - Oregon. 15 00:03:51,064 --> 00:03:54,694 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 16 00:03:54,901 --> 00:03:56,991 Named Teresa Banks. 17 00:03:57,904 --> 00:03:59,864 Chet, I've got a surprise for you. 18 00:04:00,073 --> 00:04:02,623 Something interesting I would like to show you. 19 00:04:02,825 --> 00:04:05,075 Arrangements are being made, 20 00:04:05,286 --> 00:04:09,246 and I will meet you at the private Portland airport. 21 00:04:09,457 --> 00:04:11,287 Okay, Gordon. 22 00:04:14,170 --> 00:04:16,170 [CHILDREN CONTINUE SCREAMING AND CRYING] 23 00:04:44,993 --> 00:04:46,543 Thanks. 24 00:04:49,914 --> 00:04:53,294 - Chet, good to see you. - Gordon. 25 00:04:53,501 --> 00:04:55,881 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 26 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 He's come over from Spokane. 27 00:04:57,755 --> 00:04:59,875 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 28 00:05:00,091 --> 00:05:02,471 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 29 00:05:02,677 --> 00:05:04,337 Congratulations. 30 00:05:04,554 --> 00:05:06,684 I heard about that. 31 00:05:07,348 --> 00:05:10,138 Chet, your surprise. 32 00:05:11,394 --> 00:05:13,654 Her name is Lil. 33 00:05:19,068 --> 00:05:22,608 She's my mother's sister's girl. 34 00:05:23,781 --> 00:05:25,661 Federal? 35 00:05:30,204 --> 00:05:31,254 Good luck, Chet. 36 00:05:32,623 --> 00:05:34,173 Sam, you stick with Chet. 37 00:05:34,375 --> 00:05:39,045 He's got his own MO, modus operandi. 38 00:05:39,255 --> 00:05:41,585 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 39 00:05:41,799 --> 00:05:43,129 I'm flying out today. 40 00:05:48,514 --> 00:05:51,734 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 41 00:05:51,934 --> 00:05:53,814 What exactly did that mean? 42 00:05:54,020 --> 00:05:56,100 I'll explain it to you. 43 00:05:56,314 --> 00:05:58,904 Remember Lil was wearing a sour face. 44 00:05:59,108 --> 00:06:00,688 What do you mean? 45 00:06:02,737 --> 00:06:05,197 Her face had a sour look on it. 46 00:06:07,742 --> 00:06:10,582 We're gonna have problems with the local authorities. 47 00:06:10,787 --> 00:06:13,657 They're not gonna be receptive to the FBI. 48 00:06:14,165 --> 00:06:17,035 Both eyes blinking means trouble higher up, 49 00:06:17,251 --> 00:06:18,841 the eyes of the local authority. 50 00:06:19,587 --> 00:06:21,667 A sheriff and a deputy would be my guess. 51 00:06:21,881 --> 00:06:23,721 If you noticed, she had one hand in her pocket, 52 00:06:24,133 --> 00:06:25,633 which means they were hiding something, 53 00:06:26,594 --> 00:06:28,264 and the other hand made into a fist, 54 00:06:28,471 --> 00:06:30,181 which means they're gonna be belligerent. 55 00:06:30,723 --> 00:06:32,433 Lil was walking in place, 56 00:06:32,642 --> 00:06:35,772 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 57 00:06:36,771 --> 00:06:41,361 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 58 00:06:41,567 --> 00:06:43,397 Now, what's missing in that sentence? 59 00:06:44,112 --> 00:06:45,612 STANLEY: The uncle. 60 00:06:45,780 --> 00:06:49,070 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 61 00:06:49,283 --> 00:06:51,203 Let me ask you something, Stanley. 62 00:06:51,411 --> 00:06:53,831 Did you notice anything about the dress? 63 00:06:54,038 --> 00:06:55,368 The dress was altered to fit her. 64 00:06:55,581 --> 00:06:59,541 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 65 00:07:00,878 --> 00:07:02,838 Gordon said you were good. 66 00:07:04,507 --> 00:07:06,927 A tailored dress is our code for drugs. 67 00:07:07,093 --> 00:07:08,393 Oh. 68 00:07:09,262 --> 00:07:10,602 You notice what was pinned to it? 69 00:07:15,935 --> 00:07:17,595 A blue rose? 70 00:07:22,233 --> 00:07:23,943 Good. 71 00:07:24,652 --> 00:07:26,242 But I can't tell you about that. 72 00:07:28,239 --> 00:07:29,869 You can't? 73 00:07:31,701 --> 00:07:33,791 No, I can't. 74 00:08:14,785 --> 00:08:18,405 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 75 00:08:18,623 --> 00:08:20,043 Special Agent Chet Desmond. 76 00:08:20,249 --> 00:08:22,919 I'd like to see Sheriff Cable, please. 77 00:08:23,085 --> 00:08:24,835 [CLIFF SNICKERS] 78 00:08:30,927 --> 00:08:33,387 Why don't you have a seat over there with your partner? 79 00:08:33,596 --> 00:08:34,926 Go ahead, make yourself at home. 80 00:08:35,139 --> 00:08:36,519 Because it's gonna be a while. 81 00:08:36,682 --> 00:08:38,682 [SECRETARY LAUGHING] 82 00:08:42,980 --> 00:08:44,270 [BOTH LAUGHING] 83 00:08:44,440 --> 00:08:46,150 [SPEAKS INDISTINCTLY] 84 00:08:50,196 --> 00:08:52,526 Why don't you have some coffee? Go ahead. 85 00:08:52,740 --> 00:08:54,490 It was fresh about two days ago. 86 00:08:54,659 --> 00:08:56,659 [SECRETARY LAUGHING] 87 00:09:02,041 --> 00:09:04,211 All right, I've had enough of the waiting room now. 88 00:09:04,418 --> 00:09:05,958 CLIFF: Oh, is that so? 89 00:09:09,215 --> 00:09:10,755 [GROANING] 90 00:09:14,095 --> 00:09:15,755 [SPEAKS INDISTINCTLY] 91 00:09:16,556 --> 00:09:18,176 [CLIFF GRUNTS] 92 00:09:18,349 --> 00:09:20,349 [CLIFF YELLING] 93 00:09:25,356 --> 00:09:29,396 DESMOND: You can start that fresh pot of coffee right now. 94 00:09:37,660 --> 00:09:40,080 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 95 00:09:40,288 --> 00:09:42,788 Special Agent Chet Desmond. 96 00:09:43,249 --> 00:09:45,749 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 97 00:09:47,420 --> 00:09:49,920 Well, little fella, 98 00:09:50,214 --> 00:09:53,474 we don't need any outside help around here. 99 00:09:54,635 --> 00:09:58,505 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 100 00:09:58,723 --> 00:10:04,733 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 101 00:10:04,937 --> 00:10:07,267 I think I said: 102 00:10:08,065 --> 00:10:09,935 "So what?" 103 00:10:13,404 --> 00:10:15,114 It's all right, deputy. 104 00:10:15,323 --> 00:10:17,953 Sheriff Cable can handle it from here. 105 00:10:18,159 --> 00:10:19,739 Cliff. 106 00:10:25,750 --> 00:10:28,500 Your behavior is not funny, 107 00:10:28,711 --> 00:10:30,881 and it's wasting the time of the federal government. 108 00:10:32,298 --> 00:10:35,298 You're lucky I'm not wasting you. 109 00:10:36,636 --> 00:10:39,966 Well, little fella, let me put it this way. 110 00:10:40,181 --> 00:10:42,521 The operative word here would be "federal." 111 00:10:42,725 --> 00:10:45,015 I am now ordering you to release all pertinent information 112 00:10:45,227 --> 00:10:48,807 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 113 00:10:58,157 --> 00:11:00,157 A basic kill. 114 00:11:00,368 --> 00:11:02,698 Banks was a drifter and nobody knew her. 115 00:11:03,579 --> 00:11:05,289 Where's the body? 116 00:11:07,041 --> 00:11:09,831 It's out back in our morgue. 117 00:11:11,629 --> 00:11:15,379 It's 4:30. We close at 5. 118 00:11:15,591 --> 00:11:19,051 We have our own clock. We'll lock up. 119 00:11:49,542 --> 00:11:51,542 You know, Agent Desmond, 120 00:11:51,752 --> 00:11:53,882 I figure this whole office, furniture included, 121 00:11:54,088 --> 00:11:56,628 is worth 27,000 dollars. 122 00:12:14,316 --> 00:12:16,396 DESMOND: Teresa Banks. 123 00:12:16,569 --> 00:12:20,909 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 124 00:12:21,615 --> 00:12:22,655 We'll check that. 125 00:12:23,242 --> 00:12:24,622 Yeah. 126 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Worked as a waitress at Hap's Diner. 127 00:12:27,955 --> 00:12:30,455 Worked the night shift. 128 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 Good place for dinner when we're through here, Sam. 129 00:12:33,753 --> 00:12:35,423 Yes. 130 00:12:37,923 --> 00:12:39,883 No one came to claim the body. 131 00:12:43,471 --> 00:12:45,761 No known next of kin. 132 00:13:02,114 --> 00:13:03,784 STANLEY: Crushed skull. 133 00:13:04,575 --> 00:13:07,695 Probable cause: repeated blows to the back of the head 134 00:13:07,912 --> 00:13:10,662 by a blunt, obtuse-angled object. 135 00:13:14,543 --> 00:13:16,343 I wonder where her ring is. 136 00:13:18,672 --> 00:13:22,432 Personal effects include a watch, undergarment, 137 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 pink waitress uniform. 138 00:13:34,313 --> 00:13:36,193 The ring's missing. 139 00:13:39,026 --> 00:13:41,896 There seems to be an interesting contusion 140 00:13:42,822 --> 00:13:45,072 under the ring finger of the left hand. 141 00:13:46,992 --> 00:13:48,202 Accidental? 142 00:14:09,765 --> 00:14:11,675 Agent Desmond, 143 00:14:11,892 --> 00:14:14,522 could you hold the finger for me, please? 144 00:14:19,149 --> 00:14:21,109 There's something in there. 145 00:14:29,326 --> 00:14:30,826 DESMOND: What is it? 146 00:14:32,746 --> 00:14:35,156 STANLEY: It's a piece of white paper 147 00:14:36,125 --> 00:14:39,585 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 148 00:15:06,989 --> 00:15:09,319 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 149 00:15:09,533 --> 00:15:11,783 Where are we going to sleep? 150 00:15:11,994 --> 00:15:13,164 We're not. 151 00:15:13,370 --> 00:15:15,370 You and I are gonna get some food. 152 00:15:19,084 --> 00:15:20,504 Ask Irene about that. 153 00:15:20,669 --> 00:15:22,049 [ELECTRICITY CRACKLING] 154 00:15:22,212 --> 00:15:24,212 Irene out there. 155 00:15:24,381 --> 00:15:27,131 Now, Irene is her name, and it is night. 156 00:15:27,343 --> 00:15:29,143 Don't go any further with it. 157 00:15:29,345 --> 00:15:31,425 There's nothing good about it. 158 00:15:34,767 --> 00:15:36,387 Thank you, Jack. 159 00:15:39,772 --> 00:15:42,612 How's it going with that goddamn lamp? 160 00:15:54,495 --> 00:15:59,165 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 161 00:16:01,293 --> 00:16:04,053 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 162 00:16:04,463 --> 00:16:06,463 Jack said you knew her. 163 00:16:06,966 --> 00:16:08,336 How well? 164 00:16:12,346 --> 00:16:15,176 She only worked here a month. 165 00:16:15,808 --> 00:16:17,728 Nice girl. 166 00:16:18,560 --> 00:16:22,020 Never seemed to get here on time, though. 167 00:16:22,314 --> 00:16:25,534 You ask me, she had a little problem with: 168 00:16:25,693 --> 00:16:27,653 [SNIFFS] 169 00:16:28,737 --> 00:16:32,067 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 170 00:16:35,244 --> 00:16:36,914 No. 171 00:16:38,205 --> 00:16:40,285 Do you ever take cocaine, Irene? 172 00:16:40,708 --> 00:16:42,578 No, I do not. 173 00:16:42,793 --> 00:16:46,803 I never took cocaine or any other drug. 174 00:16:47,006 --> 00:16:49,166 I don't take drugs. 175 00:16:50,175 --> 00:16:51,875 Nicotine's a drug. 176 00:16:52,094 --> 00:16:53,304 Caffeine's a drug. 177 00:16:54,179 --> 00:16:56,309 Who's the toe-head? 178 00:16:56,515 --> 00:16:58,975 Those drugs are legal. 179 00:17:00,102 --> 00:17:01,892 He's with me. 180 00:17:04,189 --> 00:17:08,189 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 181 00:17:09,319 --> 00:17:11,699 I've been thinking about that. 182 00:17:12,781 --> 00:17:14,871 If you ask me, 183 00:17:15,075 --> 00:17:18,865 her death was what you'd call 184 00:17:19,913 --> 00:17:22,713 a freak accident. 185 00:17:27,504 --> 00:17:28,554 Thanks. 186 00:17:29,465 --> 00:17:33,675 Are you talking about that little girl that got murdered? 187 00:17:35,095 --> 00:17:36,425 You got something to tell us? 188 00:17:37,431 --> 00:17:39,561 I know shit from Shinola. 189 00:17:42,478 --> 00:17:44,558 [SPEAKS IN FRENCH] 190 00:17:45,522 --> 00:17:49,692 Agent Desmond, do you think we should question him? 191 00:17:56,492 --> 00:17:58,202 What time is it, Stanley? 192 00:17:59,286 --> 00:18:00,946 [GASPING] 193 00:18:03,207 --> 00:18:04,787 It's late, Sam. 194 00:18:05,000 --> 00:18:07,500 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 195 00:18:07,711 --> 00:18:10,671 It's early. It's really early. 196 00:18:10,881 --> 00:18:14,511 You know, I never told anybody this, 197 00:18:15,344 --> 00:18:18,224 but once for about three days, 198 00:18:18,430 --> 00:18:21,220 just before her time, 199 00:18:21,767 --> 00:18:25,017 Teresa's arm went completely dead. 200 00:18:25,687 --> 00:18:26,727 What do you mean? 201 00:18:27,439 --> 00:18:29,399 Her left arm. 202 00:18:29,608 --> 00:18:31,478 It was numb. 203 00:18:31,985 --> 00:18:34,235 She said she couldn't use it. 204 00:18:34,738 --> 00:18:37,698 Probably those drugs she was taking. 205 00:18:39,660 --> 00:18:41,740 I just thought I ought to tell you. 206 00:18:43,914 --> 00:18:44,964 Thanks. 207 00:18:45,165 --> 00:18:49,375 Are you talking about that little girl that got murdered? 208 00:18:50,129 --> 00:18:52,419 I doubt it was a drug problem. 209 00:18:53,132 --> 00:18:55,682 It was probably a nerve problem. 210 00:18:56,510 --> 00:18:58,970 I could recheck the arm for injuries, 211 00:18:59,680 --> 00:19:03,600 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 212 00:19:04,393 --> 00:19:07,813 I think that's a good idea, Sam. 213 00:19:13,861 --> 00:19:15,491 Irene? 214 00:19:16,947 --> 00:19:18,697 We'd like to order some food, please. 215 00:19:19,449 --> 00:19:22,409 You wanna hear about our specials? 216 00:19:25,080 --> 00:19:27,420 We don't have any. 217 00:19:37,342 --> 00:19:39,052 MAN: What? 218 00:19:39,219 --> 00:19:40,299 What is it? 219 00:19:41,305 --> 00:19:43,215 - What? BOTH: Nine. 220 00:19:43,390 --> 00:19:44,520 MAN: Can't you read? 221 00:19:44,683 --> 00:19:46,273 It's really late. Or really early. 222 00:19:46,476 --> 00:19:48,306 Damn, this better be important. 223 00:19:48,478 --> 00:19:50,558 DESMOND: Federal Bureau of Investigation. 224 00:19:50,731 --> 00:19:52,521 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 225 00:19:53,400 --> 00:19:56,570 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 226 00:19:56,778 --> 00:19:58,738 Oh, shit. 227 00:20:00,324 --> 00:20:03,954 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 228 00:20:04,161 --> 00:20:05,791 You see what I mean? 229 00:20:05,996 --> 00:20:09,996 It just means more shit I gotta do now. 230 00:20:13,170 --> 00:20:14,800 Damn it. 231 00:20:28,060 --> 00:20:29,940 Everything's exactly like she left it. 232 00:20:30,145 --> 00:20:32,855 I haven't touched a goddamn thing. 233 00:20:33,065 --> 00:20:34,685 God. 234 00:20:45,202 --> 00:20:46,702 Take a look at this. 235 00:20:52,584 --> 00:20:54,634 STANLEY: She's got the ring on. 236 00:20:56,838 --> 00:20:59,088 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 237 00:20:59,299 --> 00:21:01,219 Y'all want some? 238 00:21:27,035 --> 00:21:28,535 Here you go, boys. 239 00:21:28,745 --> 00:21:31,615 - Hey, thanks. CARL: Good morning America. 240 00:21:32,833 --> 00:21:34,463 Thank you. 241 00:21:36,461 --> 00:21:37,631 [COUGHING] 242 00:21:37,796 --> 00:21:39,706 - Ahem. You weren't kidding, man. CARL: Heh, heh. 243 00:21:39,881 --> 00:21:41,761 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 244 00:21:41,925 --> 00:21:44,755 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 245 00:21:44,928 --> 00:21:46,258 you're gonna get anywhere, buddy. 246 00:21:46,471 --> 00:21:49,721 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 247 00:21:50,809 --> 00:21:52,599 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 248 00:21:52,769 --> 00:21:54,939 - Yeah, we do, Sam. Ahem. CARL: Ha-ha-ha. 249 00:21:55,105 --> 00:21:56,475 STANLEY: Mm. 250 00:22:22,466 --> 00:22:24,086 Did you know Teresa Banks? 251 00:22:24,926 --> 00:22:26,926 [SHUDDERING] 252 00:23:15,602 --> 00:23:18,692 You see, I've already gone places. 253 00:23:20,315 --> 00:23:21,645 I... 254 00:23:22,192 --> 00:23:23,612 I ju... 255 00:23:24,653 --> 00:23:27,153 I just wanna stay where I am. 256 00:23:58,103 --> 00:24:01,403 What the hell is that thing doing out there? 257 00:24:03,358 --> 00:24:06,738 You're not taking that body anywhere. 258 00:24:10,615 --> 00:24:12,905 We're taking the body back to Portland. 259 00:24:13,118 --> 00:24:15,738 There's not a thing you can do about it. 260 00:24:21,501 --> 00:24:23,841 Teresa Banks had a ring. 261 00:24:24,045 --> 00:24:26,335 Any idea what happened to it? 262 00:24:29,926 --> 00:24:33,386 We got a phone here. That's got a little ring. 263 00:24:33,555 --> 00:24:35,095 [CLIFF SNICKERING] 264 00:24:46,318 --> 00:24:48,898 Take the van back to Portland, Stanley. 265 00:24:49,112 --> 00:24:51,782 I'm gonna take one more look at the trailer park. 266 00:24:51,990 --> 00:24:53,910 Agent Desmond, 267 00:24:54,826 --> 00:24:59,116 one thing has been troubling me: the blue rose. 268 00:24:59,873 --> 00:25:03,383 You're going back to the trailer park for the blue rose. 269 00:25:11,676 --> 00:25:14,086 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 270 00:25:15,055 --> 00:25:17,385 - That's his truck too. DESMOND: Right. 271 00:25:17,557 --> 00:25:20,097 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 272 00:25:20,310 --> 00:25:21,350 Right where we left it. 273 00:25:21,520 --> 00:25:23,690 WOMAN: Where's my goddamn hot water? 274 00:25:23,855 --> 00:25:25,685 Do you see what I mean? 275 00:25:26,149 --> 00:25:28,149 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 276 00:25:28,318 --> 00:25:32,278 WOMAN: Hot water, Carl. CARL: I wanna get you some Valium. 277 00:27:11,630 --> 00:27:16,800 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 278 00:27:20,555 --> 00:27:24,095 I was worried about today because of the dream I told you about. 279 00:28:25,286 --> 00:28:31,326 Gordon? 280 00:28:32,919 --> 00:28:35,669 Phillip, is that you? 281 00:28:36,756 --> 00:28:38,296 Phillip? 282 00:28:38,800 --> 00:28:41,970 GORDON: Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 283 00:28:42,137 --> 00:28:44,887 You may have heard of him from the academy. 284 00:28:47,142 --> 00:28:48,852 Well, now, 285 00:28:49,436 --> 00:28:51,056 I'm not going to talk about Judy. 286 00:28:51,271 --> 00:28:53,941 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 287 00:28:54,149 --> 00:28:55,899 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 288 00:28:56,109 --> 00:28:57,149 I know, Coop. 289 00:28:58,236 --> 00:29:01,236 Who do you think this is there? 290 00:29:01,448 --> 00:29:03,198 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 291 00:29:03,408 --> 00:29:05,368 What the hell did he say there, Albert? 292 00:29:05,577 --> 00:29:07,697 That's Special Agent Dale Cooper. 293 00:29:07,912 --> 00:29:10,622 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 294 00:29:10,832 --> 00:29:12,922 You've been gone damn near two years. 295 00:29:13,376 --> 00:29:15,536 JEFFRIES: I sure as hell wanna tell you everything. 296 00:29:15,712 --> 00:29:17,212 But I haven't got a whole lot to go on. 297 00:29:17,380 --> 00:29:19,970 [IN DISTORTED VOICE] 298 00:29:24,971 --> 00:29:27,101 JEFFRIES: Oh, believe me, I followed. 299 00:29:27,265 --> 00:29:31,095 MAN FROM ANOTHER PLACE: 300 00:29:32,812 --> 00:29:34,982 JEFFRIES: It was a dream. 301 00:29:35,148 --> 00:29:39,648 We live inside a dream. 302 00:29:44,282 --> 00:29:47,242 [IN DISTORTED VOICE] 303 00:29:56,503 --> 00:29:59,553 JEFFRIES: The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 304 00:29:59,714 --> 00:30:02,884 JEFFRIES: It was above a convenience store. 305 00:30:10,892 --> 00:30:12,522 JEFFRIES: Listen up, and listen carefully. 306 00:30:12,685 --> 00:30:14,685 I've been to one of their meetings. 307 00:30:21,653 --> 00:30:26,323 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 308 00:30:30,036 --> 00:30:32,996 And then there they were. 309 00:30:40,004 --> 00:30:42,014 [SCREAMING] 310 00:30:47,262 --> 00:30:49,392 GORDON: He's gone. He's gone. 311 00:30:49,556 --> 00:30:51,056 Albert, call the front desk. 312 00:30:51,266 --> 00:30:53,676 I've got the front desk now. He was never here. 313 00:30:53,893 --> 00:30:55,353 And news from Deer Meadow. 314 00:30:55,562 --> 00:30:57,902 Agent Chester Desmond has disappeared. 315 00:30:58,106 --> 00:31:01,186 COOPER: Gordon, what's going on? 316 00:31:05,196 --> 00:31:07,106 He was here. 317 00:31:08,366 --> 00:31:09,986 But where did he go? 318 00:31:11,244 --> 00:31:14,204 And where is Chester Desmond? 319 00:31:18,126 --> 00:31:21,126 CARL: That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 320 00:31:21,713 --> 00:31:24,973 Agent Chet Desmond come by a second time 321 00:31:25,174 --> 00:31:28,304 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 322 00:31:28,511 --> 00:31:30,181 which I showed him. 323 00:31:30,388 --> 00:31:34,928 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 324 00:31:35,143 --> 00:31:36,183 Thank you, Carl. 325 00:31:36,394 --> 00:31:39,154 - Sorry to wake you. - It's all right. 326 00:31:39,731 --> 00:31:41,651 I was having a bad dream, anyway. 327 00:31:42,567 --> 00:31:46,857 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 328 00:31:47,071 --> 00:31:48,821 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 329 00:31:49,032 --> 00:31:50,662 Well, where the hell are you going? 330 00:31:52,243 --> 00:31:54,333 COOPER: I'm going over here. 331 00:31:55,705 --> 00:31:57,155 What's over there? 332 00:31:57,373 --> 00:32:00,543 Goddamn, these people are confusing. 333 00:32:09,010 --> 00:32:10,930 What are you looking for? 334 00:32:12,805 --> 00:32:15,095 What was here, Mr. Rodd? 335 00:32:15,558 --> 00:32:19,018 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 336 00:32:19,520 --> 00:32:22,980 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 337 00:32:24,609 --> 00:32:27,859 An old woman and her grandson. 338 00:32:28,071 --> 00:32:30,321 Can you tell me what their names were? 339 00:32:31,491 --> 00:32:33,241 Chalfont. 340 00:32:34,160 --> 00:32:35,990 As a matter of fact, 341 00:32:36,204 --> 00:32:40,834 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 342 00:32:41,042 --> 00:32:43,212 Two Chalfonts. 343 00:32:43,753 --> 00:32:45,673 Weird, huh? 344 00:32:47,465 --> 00:32:50,125 Is that Agent Desmond's vehicle? 345 00:32:52,345 --> 00:32:55,465 Yep. Sure is. 346 00:33:12,615 --> 00:33:15,025 COOPER: Diane, it's 4:20 p.m. 347 00:33:15,201 --> 00:33:17,201 I'm standing here at Wind River, near the location 348 00:33:17,412 --> 00:33:20,082 where the body of Teresa Banks was found. 349 00:33:20,289 --> 00:33:23,919 Diane, this case gives me a strange feeling. 350 00:33:24,127 --> 00:33:27,837 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 351 00:33:28,047 --> 00:33:31,087 but this is one of Cole's blue rose cases. 352 00:33:31,300 --> 00:33:34,050 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 353 00:33:34,262 --> 00:33:36,102 have led to dead ends. 354 00:33:36,305 --> 00:33:39,215 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 355 00:33:39,434 --> 00:33:42,644 gives me the feeling that the killer will strike again. 356 00:33:42,854 --> 00:33:47,774 But like the song goes, who knows where or when? 357 00:34:11,090 --> 00:34:13,130 Donna. 358 00:34:14,886 --> 00:34:17,006 Just a minute, Laura. 359 00:34:28,566 --> 00:34:30,106 Hi. 360 00:34:40,870 --> 00:34:43,750 Yeah, Mike, you're the real man. 361 00:34:43,956 --> 00:34:46,626 That's right. Mike is the man. 362 00:34:46,834 --> 00:34:50,424 - Mike is the man. - Is the man. 363 00:34:51,506 --> 00:34:55,296 BOBBY: Laura Palmer, see you later. 364 00:34:58,429 --> 00:34:59,929 Laura. 365 00:35:10,358 --> 00:35:12,358 [INAUDIBLE DIALOGUE] 366 00:35:13,319 --> 00:35:15,199 DONNA: See you in a sec. 367 00:35:33,881 --> 00:35:35,881 [BELL RINGING] 368 00:35:50,648 --> 00:35:52,018 [DOOR OPENS] 369 00:36:09,167 --> 00:36:10,997 Hey, baby. 370 00:36:16,340 --> 00:36:18,130 Just kiss me. 371 00:36:18,342 --> 00:36:20,092 It does matter. 372 00:36:20,303 --> 00:36:22,053 We're in love. 373 00:36:22,263 --> 00:36:25,393 James, you don't know what you're talking about. 374 00:36:26,350 --> 00:36:29,850 Quit trying to hold on so tight. 375 00:36:30,354 --> 00:36:31,694 I'm gone. 376 00:36:31,898 --> 00:36:33,818 Long gone. 377 00:36:34,025 --> 00:36:36,605 Like a turkey in the corn. 378 00:36:39,071 --> 00:36:41,201 You're not a turkey. 379 00:36:45,786 --> 00:36:49,286 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 380 00:37:03,804 --> 00:37:07,144 Gobble, gobble, gobble. 381 00:37:15,983 --> 00:37:17,943 Don't ever leave. 382 00:37:20,196 --> 00:37:22,356 Laura, don't ever leave. 383 00:37:25,201 --> 00:37:27,661 I'll never leave you. 384 00:37:57,942 --> 00:37:58,982 [SPEAKS INDISTINCTLY] 385 00:37:59,151 --> 00:38:03,661 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 386 00:38:04,490 --> 00:38:08,120 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 387 00:38:09,829 --> 00:38:11,999 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 388 00:38:12,206 --> 00:38:13,246 Where were you? 389 00:38:13,457 --> 00:38:15,417 I'm not kidding around. 390 00:38:15,626 --> 00:38:16,876 Who were you with? 391 00:38:17,336 --> 00:38:19,336 Get lost, Bobby. 392 00:38:20,089 --> 00:38:21,589 Oh, yeah? 393 00:38:21,799 --> 00:38:24,879 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 394 00:38:30,558 --> 00:38:32,428 Come on, Bobby. 395 00:38:34,937 --> 00:38:36,397 Come on. 396 00:38:36,605 --> 00:38:37,805 Just a little one? 397 00:38:40,401 --> 00:38:41,941 Come on. 398 00:38:47,658 --> 00:38:49,448 Love you, babe. 399 00:39:22,860 --> 00:39:25,240 Are you gonna see James tonight? 400 00:39:27,865 --> 00:39:32,075 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 401 00:39:34,205 --> 00:39:36,245 Nighttime is my time. 402 00:39:36,457 --> 00:39:38,497 You're telling me. 403 00:39:38,709 --> 00:39:41,959 That's only because you won't let me in on any of it. 404 00:39:43,839 --> 00:39:46,259 You're not gonna see Bobby, are you? 405 00:39:48,219 --> 00:39:49,799 Maybe. 406 00:39:50,012 --> 00:39:52,472 My God, Laura. 407 00:39:54,100 --> 00:39:55,930 Well, why not? 408 00:39:56,143 --> 00:39:59,733 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 409 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 He's a goon. 410 00:40:06,320 --> 00:40:08,450 James is the one. 411 00:40:11,158 --> 00:40:14,408 He loves you with that everlasting love. 412 00:40:15,204 --> 00:40:17,004 True love. 413 00:40:20,543 --> 00:40:23,463 Yes, James is very sweet. 414 00:40:24,422 --> 00:40:27,512 Why don't you get out your violin, Donna? 415 00:40:27,800 --> 00:40:29,630 "Sweet"? 416 00:40:31,011 --> 00:40:33,601 God, he's gorgeous. 417 00:40:35,599 --> 00:40:38,939 Yes, James is very sweet 418 00:40:39,145 --> 00:40:42,105 and very gorgeous. 419 00:40:46,235 --> 00:40:49,645 I wonder if Mike could ever write a poem. 420 00:40:50,406 --> 00:40:52,366 [LAUGHS] 421 00:41:03,711 --> 00:41:07,381 Do you think that if you were falling in space 422 00:41:08,424 --> 00:41:12,554 that you would slow down after a while or go faster and faster? 423 00:41:20,227 --> 00:41:22,807 Faster and faster. 424 00:41:25,274 --> 00:41:29,034 And for a long time, you wouldn't feel anything. 425 00:41:31,197 --> 00:41:34,527 And then you'd burst into fire. 426 00:41:37,203 --> 00:41:38,793 Forever. 427 00:41:45,127 --> 00:41:48,417 And the angels wouldn't help you. 428 00:41:53,219 --> 00:41:56,429 Because they've all gone away. 429 00:42:14,865 --> 00:42:16,565 Mom? 430 00:42:21,539 --> 00:42:23,539 [GROOVY JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 431 00:43:41,285 --> 00:43:42,865 [TIRES SCREECH] 432 00:43:44,955 --> 00:43:46,155 [KNOCKING ON DOOR] 433 00:43:46,332 --> 00:43:47,832 HAROLD: Mm-hm. 434 00:43:48,709 --> 00:43:50,249 Laura. 435 00:43:54,632 --> 00:43:58,472 My secret diary, there are pages missing. 436 00:43:59,887 --> 00:44:01,297 Well, who would do that? 437 00:44:01,513 --> 00:44:03,143 Bob. 438 00:44:04,099 --> 00:44:06,979 But Bob is not real. 439 00:44:07,895 --> 00:44:11,935 There are pages torn out. That is real, Harold. 440 00:44:12,149 --> 00:44:16,529 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 441 00:44:17,279 --> 00:44:20,109 Bob is real. 442 00:44:22,034 --> 00:44:25,084 He's been having me since I was 12. 443 00:44:27,331 --> 00:44:28,671 And the diary was hidden too well. 444 00:44:28,874 --> 00:44:32,964 There is no other person who could've known where it was. 445 00:44:35,506 --> 00:44:39,086 He comes in through my window at night. 446 00:44:41,679 --> 00:44:43,469 He's real. 447 00:44:43,681 --> 00:44:46,101 He's getting to know me now. 448 00:44:46,600 --> 00:44:48,730 He speaks to me. 449 00:44:49,645 --> 00:44:51,725 What does Bob say? 450 00:44:54,650 --> 00:44:58,570 He says he wants to be me or he'll kill me. 451 00:45:00,906 --> 00:45:03,826 - No. No. - Yes. 452 00:45:04,618 --> 00:45:06,288 Yes. 453 00:45:06,829 --> 00:45:09,039 What? What? Please, what? 454 00:45:09,915 --> 00:45:13,665 Fire walk 455 00:45:13,877 --> 00:45:16,337 with me. 456 00:45:17,464 --> 00:45:18,764 Me. 457 00:45:18,924 --> 00:45:20,934 [CRYING] 458 00:45:28,851 --> 00:45:29,891 Oh, the trees. 459 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 The trees. 460 00:45:33,522 --> 00:45:36,402 You have to hide the diary, Harold. 461 00:45:36,608 --> 00:45:39,318 You made me write it all down. 462 00:45:40,028 --> 00:45:42,028 He doesn't know about you. 463 00:45:42,239 --> 00:45:44,239 You'll be safe. 464 00:45:48,036 --> 00:45:49,866 I'm sorry. 465 00:46:01,341 --> 00:46:03,341 [CRYING] 466 00:46:15,230 --> 00:46:16,860 [SOBS] 467 00:46:18,150 --> 00:46:19,480 Laura. 468 00:46:20,068 --> 00:46:21,608 What? 469 00:46:29,912 --> 00:46:32,792 I don't know when I can come back. 470 00:46:33,624 --> 00:46:35,584 Maybe never. 471 00:46:41,548 --> 00:46:46,588 Laura. 472 00:46:51,141 --> 00:46:57,561 BOB: I want to taste through your mouth. 473 00:46:59,858 --> 00:47:01,438 No. 474 00:47:08,200 --> 00:47:09,870 Lately, I've been filled with the knowledge 475 00:47:10,077 --> 00:47:11,407 that the killer will strike again. 476 00:47:11,620 --> 00:47:15,080 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 477 00:47:15,999 --> 00:47:17,959 One more thing, Albert. 478 00:47:18,168 --> 00:47:20,128 When the next murder happens, 479 00:47:20,337 --> 00:47:22,547 you will help me solve it. 480 00:47:23,757 --> 00:47:25,797 Let's test it for the record. 481 00:47:27,469 --> 00:47:29,389 Will the next victim be a man or a woman? 482 00:47:30,764 --> 00:47:32,524 A woman. 483 00:47:33,141 --> 00:47:34,681 All right. 484 00:47:36,520 --> 00:47:38,730 What color hair will she have? 485 00:47:40,732 --> 00:47:42,022 Blond. 486 00:47:42,568 --> 00:47:44,648 Tell me some other things about her. 487 00:47:45,320 --> 00:47:47,150 She's in high school. 488 00:47:47,823 --> 00:47:50,033 She is sexually active. 489 00:47:51,076 --> 00:47:53,156 She's using drugs. 490 00:47:55,122 --> 00:47:57,082 She's crying out for help. 491 00:47:58,876 --> 00:48:00,416 Well, damn, that really narrows it down. 492 00:48:00,627 --> 00:48:03,917 You're talking about half the high school girls in America. 493 00:48:04,923 --> 00:48:06,633 What's she doing right now? 494 00:48:08,343 --> 00:48:12,353 She's preparing a great abundance of food. 495 00:48:20,647 --> 00:48:23,357 Okay, here's your change. Thank you. 496 00:48:23,567 --> 00:48:26,437 - Heidi's got a bloody nose. SHELLY: Bloody nose? 497 00:48:26,612 --> 00:48:28,452 NORMA: Do you think you could give Laura a hand 498 00:48:28,614 --> 00:48:29,824 with the Meals on Wheels? 499 00:48:29,990 --> 00:48:33,280 Um, I was just... I was busy. I was doing this. 500 00:48:35,120 --> 00:48:36,790 You're not that busy. 501 00:49:19,164 --> 00:49:22,174 This would look nice on your wall. 502 00:49:25,921 --> 00:49:27,551 BOY [WHISPERING]: 503 00:49:42,521 --> 00:49:45,021 LAURA: Shelly? - Yeah? 504 00:49:45,899 --> 00:49:49,399 LAURA: Um... I can't do the Meals on Wheels today. 505 00:49:50,028 --> 00:49:52,278 I just... I just can't. 506 00:49:52,489 --> 00:49:54,199 What? 507 00:50:12,926 --> 00:50:14,426 [FLOORBOARD CREAKS] 508 00:51:12,152 --> 00:51:13,492 [SCREAMING] 509 00:51:14,488 --> 00:51:15,988 [YELLING] 510 00:51:21,411 --> 00:51:23,411 [CRYING] 511 00:51:52,692 --> 00:51:54,942 Oh, my God. Oh, my God. 512 00:51:57,614 --> 00:52:01,744 No. No. No. No, no, no. No. 513 00:52:01,910 --> 00:52:03,290 [CAR DOOR CLOSES THEN ENGINE STARTS] 514 00:52:03,453 --> 00:52:07,123 LAURA: No. No. No. 515 00:52:09,835 --> 00:52:11,205 No, not him. 516 00:52:11,419 --> 00:52:13,499 No. No, it's not him. It's not... 517 00:52:13,713 --> 00:52:17,803 It's not... No, it's not him. No. 518 00:52:21,221 --> 00:52:22,511 Laura. 519 00:52:22,722 --> 00:52:24,642 [SOBBING] 520 00:52:24,808 --> 00:52:26,978 Donna, are you...? 521 00:52:27,185 --> 00:52:28,385 Are you my...? 522 00:52:28,603 --> 00:52:30,813 Are you my best friend? 523 00:52:31,022 --> 00:52:32,232 Of course. 524 00:52:32,983 --> 00:52:35,533 What is it, Laura? What's wrong? 525 00:52:46,830 --> 00:52:49,620 I'm your friend always. 526 00:52:54,129 --> 00:52:56,259 Come on. 527 00:53:22,115 --> 00:53:23,525 [DOOR OPENS] 528 00:53:25,785 --> 00:53:27,235 [DOOR CLOSES] 529 00:53:27,454 --> 00:53:29,124 Hi, honey. 530 00:53:30,415 --> 00:53:32,115 How's Donna? 531 00:53:32,334 --> 00:53:33,924 Fine. 532 00:53:34,419 --> 00:53:36,169 School? 533 00:53:36,379 --> 00:53:37,839 School's fine. 534 00:53:38,048 --> 00:53:51,388 Sit down. 535 00:53:58,401 --> 00:53:59,691 Are you hungry? 536 00:54:00,820 --> 00:54:02,530 Not really. 537 00:54:03,323 --> 00:54:04,823 Hmm. 538 00:54:11,706 --> 00:54:14,826 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 539 00:54:22,384 --> 00:54:24,054 Let me see. 540 00:54:24,636 --> 00:54:26,256 Dad. 541 00:54:28,515 --> 00:54:31,135 Oh, these hands are filthy. 542 00:54:33,645 --> 00:54:35,395 Look. 543 00:54:36,356 --> 00:54:39,566 There's dirt way under this fingernail. 544 00:54:44,531 --> 00:54:46,571 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 545 00:54:46,783 --> 00:54:48,413 - Leland... - Laura did not wash her hands 546 00:54:48,618 --> 00:54:50,078 before dinner. 547 00:54:50,287 --> 00:54:52,447 - Oh, look at this. - Don't. 548 00:54:53,999 --> 00:54:56,039 LELAND: Oh. 549 00:54:56,543 --> 00:54:58,093 Is it from a lover? 550 00:55:01,673 --> 00:55:03,093 Did you get this from your lover? 551 00:55:03,967 --> 00:55:06,837 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 552 00:55:07,220 --> 00:55:08,930 Bobby didn't give you this. 553 00:55:09,764 --> 00:55:12,144 How do you know that Bobby didn't give her that? 554 00:55:12,809 --> 00:55:14,639 LELAND: Did Bobby give you this? 555 00:55:14,853 --> 00:55:16,903 Or is there someone new? 556 00:55:18,023 --> 00:55:19,943 SARAH: Leland. 557 00:55:20,108 --> 00:55:22,358 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 558 00:55:23,320 --> 00:55:24,820 How do you know what she likes? 559 00:55:25,572 --> 00:55:31,242 Stop it! 560 00:55:49,971 --> 00:55:52,221 Now, you sit down, 561 00:55:52,807 --> 00:55:53,927 and we'll all have dinner. 562 00:55:55,727 --> 00:55:57,637 Oh, I'll sit down. 563 00:55:58,104 --> 00:56:00,064 But not a one of us is going to start eating 564 00:56:00,273 --> 00:56:02,573 until Laura washes her hands. 565 00:56:05,320 --> 00:56:07,150 Wash your hands. 566 00:56:17,248 --> 00:56:19,248 [LAURA CRYING] 567 00:56:28,718 --> 00:57:24,938 [CRYING] 568 00:57:28,278 --> 00:57:30,278 What is it, Leland? 569 00:57:33,116 --> 00:57:34,736 [DOOR OPENS] 570 00:57:34,909 --> 00:57:36,739 Laura, honey. 571 00:57:50,467 --> 00:57:52,217 I love you. 572 00:57:55,763 --> 00:57:58,473 I love you so much. 573 00:57:59,559 --> 00:58:01,309 Dad. 574 00:58:14,324 --> 00:58:16,454 Good night, princess. 575 00:58:37,931 --> 00:58:39,931 [CRYING] 576 00:58:53,071 --> 00:58:55,451 [WHISPERS] Is it true? 577 01:00:34,922 --> 01:00:36,262 [SNAPS] 578 01:01:11,292 --> 01:01:15,552 [IN DISTORTED VOICE] 579 01:01:31,062 --> 01:01:33,062 [WHOOPING] 580 01:02:01,050 --> 01:02:03,890 Don't take the ring, Laura. 581 01:02:04,762 --> 01:02:07,472 Don't take the ring. 582 01:02:38,629 --> 01:02:40,919 My name is Annie. 583 01:02:41,132 --> 01:02:43,882 I've been with Dale and Laura. 584 01:02:44,093 --> 01:02:46,013 The good Dale is in the lodge, 585 01:02:46,220 --> 01:02:48,640 and he can't leave. 586 01:02:48,848 --> 01:02:51,138 Write it in your diary. 587 01:03:13,164 --> 01:03:14,714 [GASPS] 588 01:04:55,641 --> 01:04:58,271 This is where we live, Shelly! 589 01:04:58,686 --> 01:05:00,596 As if I didn't know. 590 01:05:00,938 --> 01:05:04,148 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 591 01:05:04,358 --> 01:05:06,568 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 592 01:05:06,777 --> 01:05:08,647 What did you say? 593 01:05:09,030 --> 01:05:11,780 Shelly, I'm not fooling around anymore! 594 01:05:11,991 --> 01:05:13,531 - Okay. - First thing you're gonna learn 595 01:05:13,743 --> 01:05:16,413 is to have a good attitude. That's the key! 596 01:05:16,621 --> 01:05:18,121 Anybody will tell you that. 597 01:05:18,289 --> 01:05:20,169 [PHONE RINGING] 598 01:05:20,333 --> 01:05:21,713 Ow! 599 01:05:22,293 --> 01:05:23,753 Don't even think about going anywhere. 600 01:05:23,961 --> 01:05:25,881 I'm not finished with you. 601 01:05:28,299 --> 01:05:30,929 LEO [OVER PHONE]: Yeah? - Leo, Bobby. 602 01:05:31,344 --> 01:05:32,974 What are you doing calling me here? 603 01:05:33,554 --> 01:05:35,474 I'm sorry. Um... 604 01:05:36,474 --> 01:05:39,104 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 605 01:05:39,310 --> 01:05:41,690 No way. You already owe me money. 606 01:05:41,896 --> 01:05:45,686 - Five thousand, to be exact. - [MOUTHS] Five thousand? 607 01:05:45,858 --> 01:05:47,108 Leo Johnson, 608 01:05:47,777 --> 01:05:50,317 are you telling me there's no Santa Claus? 609 01:05:52,365 --> 01:05:54,365 [PHONE RINGING] 610 01:05:56,619 --> 01:05:57,789 Yeah, Roadhouse. 611 01:05:58,663 --> 01:06:00,753 Jacques, Bobby. 612 01:06:02,041 --> 01:06:04,081 I need some things, man. 613 01:06:04,543 --> 01:06:05,793 Heh. 614 01:06:05,962 --> 01:06:08,842 How come you only call me when you're desperate? 615 01:06:09,048 --> 01:06:10,758 You desperate, baby? 616 01:06:11,676 --> 01:06:13,426 Are you interested or not? 617 01:06:13,636 --> 01:06:16,096 Yeah, maybe, Bobby, baby. 618 01:06:16,305 --> 01:06:18,635 Maybe. Heh. 619 01:06:20,267 --> 01:06:23,097 For 10 K, I have a friend who has what you want. 620 01:06:23,312 --> 01:06:25,232 Oh, his stuff is the best. 621 01:06:26,983 --> 01:06:28,653 Hit me. 622 01:06:31,153 --> 01:06:33,323 Two days, midnight, 623 01:06:33,531 --> 01:06:36,951 at the sound of sawing wood. 624 01:06:37,785 --> 01:06:38,945 [CHUCKLES] 625 01:06:39,120 --> 01:06:41,870 Jacques, you crazy fucking Canadian. 626 01:06:42,081 --> 01:06:44,081 This sounds big. 627 01:07:08,024 --> 01:07:09,114 [KNOCKING ON DOOR] 628 01:07:11,777 --> 01:07:13,487 DONNA: Laura? 629 01:07:13,654 --> 01:07:20,994 Laura? 630 01:07:27,168 --> 01:07:29,338 Where you going? 631 01:07:29,545 --> 01:07:32,125 Nowhere fast. 632 01:07:32,631 --> 01:07:34,971 And you're not coming. 633 01:07:36,761 --> 01:07:38,341 Laura, come on. 634 01:07:38,929 --> 01:07:41,809 You remember me? I'm your best friend. 635 01:07:52,318 --> 01:07:54,068 Laura... 636 01:07:55,988 --> 01:07:58,698 ...aren't you gonna fix me a drink? 637 01:08:07,208 --> 01:08:09,458 Where are the cookies? 638 01:08:11,045 --> 01:08:12,545 You mean Fred and Ginger? 639 01:08:13,714 --> 01:08:15,634 Dancing. 640 01:08:18,552 --> 01:08:21,512 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 641 01:08:21,722 --> 01:08:23,772 I'd be dead. 642 01:08:31,565 --> 01:08:33,855 I'll call you tomorrow. 643 01:08:37,113 --> 01:08:38,913 DONNA: Laura. 644 01:08:40,199 --> 01:08:41,739 Laura. 645 01:08:57,216 --> 01:08:58,716 [CAR DOOR CLOSES] 646 01:09:13,774 --> 01:09:19,904 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 647 01:09:20,781 --> 01:09:24,911 The tender bows of innocence burn first, 648 01:09:25,119 --> 01:09:27,499 and the wind rises. 649 01:09:27,913 --> 01:09:29,583 And then 650 01:09:30,207 --> 01:09:33,167 all goodness is in jeopardy. 651 01:10:00,696 --> 01:10:06,986 WOMAN [SINGING]: Why did you go? 652 01:10:07,369 --> 01:10:14,379 Why did you turn 653 01:10:14,793 --> 01:10:21,383 Away from me? 654 01:10:23,552 --> 01:10:28,472 When all the world 655 01:10:28,682 --> 01:10:33,102 Seemed to sing 656 01:10:33,312 --> 01:10:36,152 Why 657 01:10:36,357 --> 01:10:43,357 Why did you go? 658 01:10:45,157 --> 01:10:48,237 Was it me? 659 01:10:48,452 --> 01:10:51,962 Was it you? 660 01:10:52,164 --> 01:10:57,544 Questions in a world 661 01:10:57,753 --> 01:11:04,433 Of blue 662 01:11:05,010 --> 01:11:12,020 How can a heart 663 01:11:13,727 --> 01:11:20,727 That's filled with love 664 01:11:22,069 --> 01:11:27,489 Start to cry? 665 01:11:29,785 --> 01:11:34,785 When all the world 666 01:11:34,999 --> 01:11:39,289 Seemed so right 667 01:11:39,503 --> 01:11:42,553 How 668 01:11:42,756 --> 01:11:49,756 How can love die? 669 01:11:51,724 --> 01:11:54,684 Was it me? 670 01:11:54,893 --> 01:11:57,443 Was it you? 671 01:11:58,439 --> 01:12:03,779 Questions in a world 672 01:12:03,986 --> 01:12:09,276 Of blue 673 01:12:36,685 --> 01:12:43,685 When did the day 674 01:12:45,027 --> 01:12:52,027 With all its light 675 01:12:52,910 --> 01:12:58,460 Turn into night? 676 01:13:01,460 --> 01:13:07,550 When all the world seemed to... 677 01:13:07,758 --> 01:13:10,258 So you wanna fuck the homecoming queen? 678 01:13:10,427 --> 01:13:12,177 [TOMMY CHUCKLES] 679 01:13:12,346 --> 01:13:14,176 BUCK: Let's go around the world, babe. 680 01:13:14,348 --> 01:13:18,228 SINGER: Why did you go? 681 01:13:18,394 --> 01:13:21,274 This isn't gonna get you to Walla Walla. 682 01:13:22,064 --> 01:13:26,324 BUCK: You do go all the way, don't you, little girl? 683 01:13:26,485 --> 01:13:28,945 SINGER: Was it you? 684 01:13:29,113 --> 01:13:30,453 Sooner or later. 685 01:13:30,656 --> 01:13:34,076 SINGER: Questions in a world... 686 01:13:34,493 --> 01:13:37,163 You willing to go all the way, huh? 687 01:13:37,538 --> 01:13:39,788 You gonna do it to me? 688 01:13:43,585 --> 01:13:44,705 [BUCK GRUNTS] 689 01:13:44,878 --> 01:13:51,628 SINGER: Questions in a world of blue 690 01:13:51,802 --> 01:13:54,102 DONNA: Let's boogie. 691 01:13:54,346 --> 01:13:56,846 What the hell are you doing? 692 01:13:58,100 --> 01:13:59,390 Are you part of the deal? 693 01:13:59,601 --> 01:14:01,191 No, she isn't. 694 01:14:16,076 --> 01:14:17,286 [SONG ENDS] 695 01:14:17,453 --> 01:14:19,453 [CROWD APPLAUDING] 696 01:14:47,566 --> 01:14:49,566 What did you say your name was? 697 01:14:50,611 --> 01:14:52,031 Buck. Heh. 698 01:14:53,780 --> 01:14:56,530 That was really nice, Buck. 699 01:15:14,218 --> 01:15:17,468 Yeah. Ha-ha-ha. 700 01:15:22,059 --> 01:15:23,769 Okay, Donna. 701 01:15:24,728 --> 01:15:26,478 Let's go. 702 01:15:26,688 --> 01:15:28,688 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 703 01:16:45,058 --> 01:16:46,428 [LAUGHS] 704 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 [MIMICS GUNSHOT] 705 01:17:20,302 --> 01:17:22,302 [LAUGHING] 706 01:18:10,602 --> 01:18:12,192 Yeah. 707 01:18:19,778 --> 01:18:22,148 [LAUGHS THEN WHOOPS] 708 01:21:08,655 --> 01:21:10,065 [LAUGHS] 709 01:21:12,075 --> 01:21:14,025 RONETTE: 710 01:21:47,110 --> 01:21:48,240 LAURA: 711 01:23:07,899 --> 01:23:12,319 No! Donna! 712 01:23:12,529 --> 01:23:14,359 Donna! 713 01:23:14,531 --> 01:23:16,531 [SHOUTING INDISTINCTLY] 714 01:23:24,958 --> 01:23:27,038 Get off her. 715 01:23:30,171 --> 01:23:34,381 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 716 01:23:34,592 --> 01:23:38,432 DONNA: I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 717 01:23:38,596 --> 01:23:42,596 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 718 01:23:43,935 --> 01:23:45,975 LAURA: Donna, not you. 719 01:24:37,363 --> 01:24:40,033 How did I get in my house? 720 01:24:41,701 --> 01:24:43,621 How did I get in my bed? 721 01:24:45,205 --> 01:24:48,825 Life is full of mysteries, Donna. 722 01:24:50,335 --> 01:24:53,705 Were you mad at me for wearing something of yours? 723 01:24:55,465 --> 01:24:58,215 I don't want you to wear my stuff. 724 01:25:04,265 --> 01:25:06,765 I do love you, Laura. 725 01:25:15,026 --> 01:25:17,566 I love you, Donna. 726 01:25:19,405 --> 01:25:21,405 [DONNA CRYING] 727 01:25:22,826 --> 01:25:25,616 But I don't want you to be like me. 728 01:25:32,460 --> 01:25:34,800 Why do you do it? 729 01:25:51,896 --> 01:25:53,896 [INAUDIBLE DIALOGUE] 730 01:25:57,527 --> 01:25:58,607 Excuse me, honey. 731 01:26:01,489 --> 01:26:03,619 We're late to meet Mom for breakfast. 732 01:26:03,825 --> 01:26:05,775 I'll catch you later. 733 01:26:11,291 --> 01:26:14,381 - Bye-bye, Donna. - Bye. 734 01:26:48,578 --> 01:26:51,158 Dad, is the engine on fire? 735 01:26:51,748 --> 01:26:53,288 It smells like something's burning. 736 01:26:57,879 --> 01:26:59,169 [HORN HONKING] 737 01:27:13,770 --> 01:27:17,020 - Something is burning! - It's the engine. 738 01:27:17,232 --> 01:27:19,782 You stole the corn! 739 01:27:20,318 --> 01:27:25,158 I had it canned over the store! 740 01:27:25,365 --> 01:27:28,865 And, miss, the look on her face 741 01:27:29,077 --> 01:27:34,407 when it was opened. There was a stillness. 742 01:27:34,624 --> 01:27:35,714 [BARKS] 743 01:27:35,875 --> 01:27:38,705 PHILLIP: Like the Formica tabletop. 744 01:27:39,545 --> 01:27:42,875 The thread will be torn, Mr. Palmer. 745 01:27:43,508 --> 01:27:45,128 Come on! 746 01:27:45,343 --> 01:27:47,593 The thread will be torn! 747 01:27:47,804 --> 01:27:50,064 [HORN HONKING AND ENGINE REVVING] 748 01:27:50,223 --> 01:27:53,733 - It's him! It's your father! - Aah! 749 01:27:54,394 --> 01:27:56,604 Stop it! 750 01:28:00,149 --> 01:28:02,529 What was that all about? 751 01:28:07,031 --> 01:28:08,371 [TIRES SCREECH] 752 01:28:09,701 --> 01:28:11,791 Mister, mister, don't do that to your engine. 753 01:28:11,995 --> 01:28:13,655 You ought to take it easy, mister. 754 01:28:13,871 --> 01:28:16,751 You're going to burn your engine out. 755 01:28:16,958 --> 01:28:18,918 What the hell was all that about? 756 01:28:19,127 --> 01:28:21,127 Why doesn't somebody do something about this? 757 01:28:21,337 --> 01:28:23,127 A man comes out of the blue like that, 758 01:28:23,339 --> 01:28:25,719 starts screaming at you like a crazy person 759 01:28:25,925 --> 01:28:27,465 and harassing my daughter. 760 01:28:27,677 --> 01:28:30,887 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 761 01:28:40,523 --> 01:28:42,023 LELAND: Teresa Banks. 762 01:28:42,608 --> 01:28:44,478 You look just like my Laura. 763 01:28:47,905 --> 01:28:50,405 So when's the next business trip, big boy? 764 01:28:50,616 --> 01:28:52,196 Soon. 765 01:28:52,410 --> 01:28:57,000 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 766 01:28:58,624 --> 01:29:01,134 - Huh? - Sure. 767 01:29:01,294 --> 01:29:03,134 I can arrange that. 768 01:29:11,346 --> 01:29:13,136 What are you doing? 769 01:29:14,098 --> 01:29:15,928 Who am I? 770 01:29:17,977 --> 01:29:19,727 I don't know. 771 01:29:20,229 --> 01:29:21,559 That's right. 772 01:29:21,773 --> 01:29:23,193 LAURA: Dad? 773 01:29:24,484 --> 01:29:26,114 - Dad? - Aah. 774 01:29:27,445 --> 01:29:30,025 Who was that? 775 01:29:31,157 --> 01:29:34,907 He looked familiar. Have I met him? 776 01:29:35,119 --> 01:29:37,159 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 777 01:29:37,372 --> 01:29:38,662 No. 778 01:29:40,208 --> 01:29:41,248 Let's go get your mother. 779 01:29:41,459 --> 01:29:45,299 No, no, just sit here for a moment. 780 01:29:46,297 --> 01:29:48,257 Oh, my God. 781 01:29:50,635 --> 01:29:52,715 I mean, a man comes out of the blue like that. 782 01:29:52,929 --> 01:29:55,139 What's the world coming to? 783 01:30:08,069 --> 01:30:09,989 [INAUDIBLE DIALOGUE] 784 01:30:16,911 --> 01:30:18,251 [GASPS] 785 01:30:18,788 --> 01:30:21,078 - Hey, handsome. - Hi. 786 01:30:22,959 --> 01:30:25,209 - What's wrong? - Nothing. 787 01:30:25,628 --> 01:30:27,628 I chickened out. 788 01:31:03,708 --> 01:31:06,328 Are you sure you're okay? 789 01:31:06,544 --> 01:31:07,714 LELAND: Yes. 790 01:31:10,047 --> 01:31:11,467 Ah. 791 01:31:22,477 --> 01:31:23,727 Dad? 792 01:31:24,270 --> 01:31:25,810 Yes. 793 01:31:28,524 --> 01:31:31,494 Did you come home during the day last week? 794 01:31:35,990 --> 01:31:37,780 No. 795 01:31:39,827 --> 01:31:41,237 Leave us alone! 796 01:31:41,454 --> 01:31:43,584 Goddamn it, get back to your work! 797 01:31:59,472 --> 01:32:02,722 I thought I saw you. 798 01:32:06,354 --> 01:32:08,774 Oh, God. You know, 799 01:32:09,899 --> 01:32:13,439 I did stop home on Friday, come to think of it. 800 01:32:14,362 --> 01:32:16,952 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 801 01:32:17,156 --> 01:32:19,906 so I darted in and out of the house 802 01:32:20,117 --> 01:32:21,987 to get some aspirin. 803 01:32:23,329 --> 01:32:24,789 Where were you, Laura? 804 01:32:25,248 --> 01:32:27,208 I didn't see you. 805 01:32:30,962 --> 01:32:32,592 Um... 806 01:32:33,673 --> 01:32:36,133 I was just down the street. 807 01:32:37,426 --> 01:32:38,796 Yeah. 808 01:32:39,011 --> 01:32:40,431 [ENGINE STARTS] 809 01:32:53,067 --> 01:32:55,067 [INAUDIBLE DIALOGUE] 810 01:33:20,595 --> 01:33:22,885 The same ring. 811 01:33:36,027 --> 01:33:38,897 Who are you? 812 01:33:39,113 --> 01:33:42,413 Who are you really? 813 01:34:00,718 --> 01:34:01,758 [SCREAMS] 814 01:34:01,927 --> 01:34:03,927 [GRUNTING] 815 01:34:34,418 --> 01:34:36,418 [SNIFFING] 816 01:34:44,178 --> 01:34:46,178 [BELL RINGING] 817 01:34:48,307 --> 01:34:49,637 Hey. 818 01:34:49,850 --> 01:34:51,640 I'm nearly out. 819 01:34:51,852 --> 01:34:56,152 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 820 01:34:56,357 --> 01:34:58,357 What is that? 821 01:34:58,567 --> 01:35:00,027 This should tide you over. 822 01:35:00,236 --> 01:35:02,146 Bobby. 823 01:35:03,864 --> 01:35:05,824 Thanks. 824 01:35:06,033 --> 01:35:08,413 A big score? 825 01:35:08,619 --> 01:35:10,619 Maybe our biggest. 826 01:35:10,830 --> 01:35:15,420 Don't tell Mike. This is just between you and me. 827 01:35:15,626 --> 01:35:20,296 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 828 01:35:22,466 --> 01:35:24,426 JACQUES: Midnight. 829 01:35:24,635 --> 01:35:27,425 Near the sound of sawing wood. 830 01:35:34,979 --> 01:35:36,809 [GIGGLING] 831 01:35:36,981 --> 01:35:39,111 Do you love me, Laura? 832 01:35:39,608 --> 01:35:42,648 - Bobby? Watch. - Huh? 833 01:35:42,820 --> 01:35:44,650 Okay, watch. 834 01:35:46,407 --> 01:35:48,527 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 835 01:35:48,701 --> 01:35:50,991 That's really good. You're a great dancer. 836 01:35:51,162 --> 01:35:53,162 [BOTH LAUGHING] 837 01:35:58,878 --> 01:36:00,878 [BOBBY MIMICS TRAIN CHUGGING] 838 01:36:02,256 --> 01:36:04,756 Whoo! 839 01:36:09,680 --> 01:36:11,100 [BOBBY COUGHS] 840 01:36:12,266 --> 01:36:14,886 Ooh. Whoa. 841 01:36:21,901 --> 01:36:23,901 Come on, knock it off. 842 01:36:24,904 --> 01:36:27,204 Knock it the fuck off. 843 01:36:31,327 --> 01:36:33,657 [LAURA LAUGHING] 844 01:36:33,829 --> 01:36:37,209 - Give me the fucking... - Okay, okay. 845 01:36:37,374 --> 01:36:39,134 [LAURA LAUGHING] 846 01:36:39,293 --> 01:36:42,213 Give me the fucking bottle. Shh. 847 01:36:48,803 --> 01:36:50,803 [LAUGHING] 848 01:37:01,690 --> 01:37:05,110 Bubby? I mean, Bobby? 849 01:37:06,320 --> 01:37:10,240 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 850 01:37:10,407 --> 01:37:13,407 Shut up. Shut up. Shut up. 851 01:37:13,619 --> 01:37:16,369 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 852 01:37:16,539 --> 01:37:17,829 [LAURA LAUGHING] 853 01:37:17,998 --> 01:37:20,078 Shut up. 854 01:37:20,292 --> 01:37:22,792 LAURA: I found some dirt. BOBBY: Here he comes. 855 01:37:24,630 --> 01:37:26,300 Here he comes. 856 01:37:34,139 --> 01:37:35,809 Come on. 857 01:37:43,315 --> 01:37:44,855 Who sent you? 858 01:37:45,067 --> 01:37:46,647 Jacques. 859 01:37:47,736 --> 01:37:49,566 That's right. 860 01:37:52,992 --> 01:37:55,702 - Oh. - Wow. 861 01:37:59,331 --> 01:38:02,461 Like that, little girl? Huh? 862 01:38:04,086 --> 01:38:05,166 What? 863 01:38:05,379 --> 01:38:07,379 [LAURA SCREAMING] 864 01:38:08,716 --> 01:38:10,126 [GUNSHOT] 865 01:38:15,347 --> 01:38:16,507 LAURA: Oh, my God! 866 01:38:16,724 --> 01:38:18,734 [LAURA GASPING] 867 01:38:20,895 --> 01:38:24,475 Oh, my God. Bobby, what did you do? 868 01:38:25,858 --> 01:38:28,738 I shot him. Oh, my God. 869 01:38:29,403 --> 01:38:32,243 I shot him. Fuck. 870 01:38:41,165 --> 01:38:43,825 Get over here and help me! 871 01:38:44,793 --> 01:38:46,793 Come here! 872 01:38:51,300 --> 01:38:53,220 Fuck. 873 01:39:07,566 --> 01:39:09,566 [LAUGHING] 874 01:39:10,361 --> 01:39:13,031 BOBBY: Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 875 01:39:13,238 --> 01:39:15,368 This is not fucking funny. 876 01:39:15,574 --> 01:39:17,284 Now, help me bury him. 877 01:39:23,832 --> 01:39:25,462 Shit. 878 01:39:26,418 --> 01:39:28,208 Bobby, you killed Mike. 879 01:39:28,420 --> 01:39:30,800 This isn't fucking Mike! 880 01:39:38,806 --> 01:39:40,766 Is this Mike? 881 01:39:51,694 --> 01:39:54,614 Bobby, do you realize what you did? 882 01:39:58,033 --> 01:39:59,493 You killed Mike. 883 01:39:59,702 --> 01:40:01,702 Shut up. 884 01:40:09,795 --> 01:40:11,585 [LAUGHS] 885 01:40:13,966 --> 01:40:15,546 Bobby. 886 01:40:15,884 --> 01:40:17,894 [LAUGHING] 887 01:40:22,683 --> 01:40:24,893 Bobby, you killed Mike. 888 01:40:25,102 --> 01:40:26,692 Shut the fuck up! 889 01:40:26,895 --> 01:40:28,645 Shut the... 890 01:40:28,856 --> 01:40:31,476 Come on, let's get the fuck out of here. 891 01:40:32,026 --> 01:40:33,606 Come on. 892 01:40:33,777 --> 01:40:35,777 [LAUGHING] 893 01:40:38,615 --> 01:40:40,825 BOBBY: Fuck. Let's get the fuck out of here. 894 01:40:40,993 --> 01:40:42,333 Let's get the fuck out of here. 895 01:40:42,494 --> 01:40:44,334 - Come on. - Look at that. 896 01:40:44,538 --> 01:40:46,038 BOBBY: Come on. Get... 897 01:40:46,206 --> 01:40:48,576 Come on. Let's get the fuck out. 898 01:40:48,792 --> 01:40:50,292 Come on. 899 01:41:04,224 --> 01:41:05,274 [ENGINE STOPS] 900 01:41:05,434 --> 01:41:07,064 [HORN HONKING] 901 01:41:31,293 --> 01:41:33,213 Where were you last night? 902 01:41:33,420 --> 01:41:35,630 I thought we were supposed to get together. 903 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 [SIGHS] 904 01:41:41,887 --> 01:41:44,057 You're on something again, huh? 905 01:41:45,641 --> 01:41:47,391 James... 906 01:41:50,312 --> 01:41:53,022 So when will I get to see you? 907 01:41:53,232 --> 01:41:54,572 [DOOR SQUEAKS] 908 01:42:00,781 --> 01:42:02,621 I got to go. 909 01:42:13,293 --> 01:42:15,043 [ENGINE STARTS] 910 01:45:11,179 --> 01:45:13,179 [BOB GRUNTING] 911 01:45:27,696 --> 01:45:29,696 [LAURA GASPING] 912 01:45:46,840 --> 01:45:49,220 Who are you? 913 01:45:49,426 --> 01:45:53,506 Who are you? Who are you? 914 01:45:53,764 --> 01:45:55,314 [MOANING] 915 01:45:56,266 --> 01:45:58,806 Who are you? 916 01:45:59,770 --> 01:46:01,770 [MOANING] 917 01:46:06,860 --> 01:46:08,860 [BOB GRUNTING] 918 01:46:17,454 --> 01:46:19,834 [SCREAMING] 919 01:46:34,137 --> 01:46:35,347 Laura, honey? 920 01:46:40,936 --> 01:46:43,016 I really would like to talk to you. 921 01:46:46,149 --> 01:46:48,189 SARAH: Laura, sweetheart. 922 01:46:54,866 --> 01:46:56,986 - Laura... - No, no, no. 923 01:47:19,683 --> 01:47:20,723 Laura, honey? 924 01:47:22,436 --> 01:47:24,186 Sweetheart? 925 01:47:26,022 --> 01:47:28,942 Laura, is something wrong this morning? 926 01:47:32,070 --> 01:47:35,450 [WHISPERS] Stay away from me. 927 01:49:02,244 --> 01:49:05,044 No, not tonight. 928 01:49:07,707 --> 01:49:09,577 Just... 929 01:49:09,751 --> 01:49:13,801 ...give me some stuff to hold me over until tomorrow. 930 01:49:13,964 --> 01:49:15,804 Why? 931 01:49:16,007 --> 01:49:18,877 Why not? Where you going? 932 01:49:23,056 --> 01:49:25,306 Where are you going? 933 01:49:27,978 --> 01:49:31,398 I'm going home, Bobby. 934 01:49:36,695 --> 01:49:38,525 You don't want me. 935 01:49:40,907 --> 01:49:42,867 You just want the blow, don't you? 936 01:49:45,412 --> 01:49:49,712 It's okay. 937 01:49:50,333 --> 01:49:52,503 Bobby's got it. 938 01:49:54,838 --> 01:49:56,338 [CHUCKLES] 939 01:50:02,470 --> 01:50:04,430 Good night. 940 01:50:05,432 --> 01:50:07,312 Good night, sweetheart. 941 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 [PHONE RINGING] 942 01:50:39,466 --> 01:50:41,126 Hello. 943 01:50:42,469 --> 01:50:44,549 James. 944 01:50:46,473 --> 01:50:48,393 Yeah, okay. 945 01:50:54,397 --> 01:50:56,397 Oh, James, 946 01:50:57,067 --> 01:50:59,607 I do love you, but... 947 01:51:05,492 --> 01:51:07,742 Okay. 948 01:51:08,620 --> 01:51:13,210 I'll meet you in 15... 949 01:51:14,000 --> 01:51:17,540 I'll meet you in 15 minutes. 950 01:51:18,922 --> 01:51:20,842 Okay? 951 01:51:21,508 --> 01:51:24,428 I'll meet you in 15 minutes. 952 01:51:33,687 --> 01:51:36,687 God, why did I say that? 953 01:51:37,399 --> 01:51:40,399 Fifteen minutes? 954 01:52:30,076 --> 01:52:31,826 [TIRES SCREECH] 955 01:53:22,212 --> 01:53:23,712 What the hell is wrong with you? 956 01:53:24,506 --> 01:53:26,666 That's right. 957 01:53:26,883 --> 01:53:30,433 There's no place left to go, is there, James? 958 01:53:32,931 --> 01:53:35,391 What the hell is that supposed to mean? 959 01:53:35,600 --> 01:53:38,440 You know it and I know it. 960 01:53:39,646 --> 01:53:41,766 What's wrong with us? 961 01:53:43,358 --> 01:53:45,608 I mean, we have everything. 962 01:53:46,820 --> 01:53:49,570 Everything but everything. 963 01:53:53,201 --> 01:53:54,371 Laura. 964 01:53:56,454 --> 01:53:59,084 "Laura." 965 01:54:05,880 --> 01:54:08,840 You always hurt the ones you love. 966 01:54:09,050 --> 01:54:11,300 You mean the ones you pity. 967 01:54:12,053 --> 01:54:14,353 Say whatever you want. 968 01:54:17,100 --> 01:54:19,430 I know you love me. 969 01:54:21,604 --> 01:54:23,654 And I love you. 970 01:54:37,620 --> 01:54:40,330 I do love you, James. 971 01:54:42,125 --> 01:54:44,835 Let's get lost together. 972 01:54:58,892 --> 01:54:59,932 Shit. 973 01:55:01,644 --> 01:55:03,194 What? 974 01:55:04,939 --> 01:55:07,649 He might try to kill you. 975 01:55:09,277 --> 01:55:10,437 Laura. 976 01:55:10,612 --> 01:55:12,402 [SCREAMS] 977 01:55:14,032 --> 01:55:15,992 JAMES: What's wrong? 978 01:55:17,577 --> 01:55:18,867 What? 979 01:55:19,746 --> 01:55:21,996 If he finds out. 980 01:55:24,208 --> 01:55:26,038 Laura, what's the matter? 981 01:55:32,091 --> 01:55:34,051 Bobby killed a guy. 982 01:55:35,887 --> 01:55:37,597 What are you talking about? 983 01:55:37,805 --> 01:55:39,635 Bobby didn't kill anybody. 984 01:55:41,809 --> 01:55:43,519 Do you want to see? 985 01:55:44,687 --> 01:55:46,477 See what? 986 01:55:48,983 --> 01:55:50,613 Right. 987 01:55:53,738 --> 01:55:56,528 Open your eyes, James. 988 01:56:03,706 --> 01:56:06,166 You don't even know me. 989 01:56:07,210 --> 01:56:10,000 There are things about me... 990 01:56:11,839 --> 01:56:14,929 Even Donna doesn't know me. 991 01:56:32,276 --> 01:56:35,396 Your Laura disappeared. 992 01:56:51,337 --> 01:56:53,667 It's just me now. 993 01:57:01,514 --> 01:57:02,724 Laura. 994 01:57:09,439 --> 01:57:11,769 What about this, James? 995 01:57:30,793 --> 01:57:33,633 I think you want to take me home now. 996 01:57:47,018 --> 01:57:49,638 - Laura! - Don't! 997 01:57:49,854 --> 01:57:50,904 Come on. 998 01:57:51,064 --> 01:57:52,154 [CRYING] 999 01:57:52,315 --> 01:57:56,395 Just don't! 1000 01:58:00,198 --> 01:58:03,528 I love you, James! 1001 01:58:22,303 --> 01:58:24,263 [ENGINE REVVING] 1002 01:58:39,237 --> 01:58:41,817 You're right on time, baby. 1003 01:58:51,207 --> 01:58:53,207 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 1004 01:59:56,522 --> 01:59:58,192 Don't. 1005 01:59:59,483 --> 02:00:00,693 Jacques. 1006 02:00:00,902 --> 02:00:02,572 Don't. 1007 02:00:03,946 --> 02:00:06,866 Don't tie me up tonight, goddamn it! 1008 02:00:07,074 --> 02:00:08,664 - Stop it. LAURA: Don't! 1009 02:00:08,826 --> 02:00:10,286 [LAURA SCREAMS] 1010 02:00:10,453 --> 02:00:12,413 RONETTE: Laura! 1011 02:00:12,580 --> 02:00:15,000 LAURA: Don't tie me up! RONETTE: Laura! 1012 02:00:16,083 --> 02:00:17,753 Don't! 1013 02:00:38,773 --> 02:00:40,773 [GRUNTING] 1014 02:00:51,077 --> 02:00:53,827 Leo, will you untie me? 1015 02:01:10,429 --> 02:01:13,519 Leo, will you please untie me? 1016 02:01:13,724 --> 02:01:15,644 Shut up! 1017 02:01:21,691 --> 02:01:23,151 [ENGINE STARTS] 1018 02:01:33,119 --> 02:01:35,119 Oh, my God. Oh, my God! 1019 02:01:35,288 --> 02:01:40,038 [SCREAMING] 1020 02:01:48,926 --> 02:01:50,676 [LAURA & RONETTE SOBBING] 1021 02:01:54,348 --> 02:01:56,348 [LAURA & SCREAMING] 1022 02:02:00,396 --> 02:02:01,726 Daddy! 1023 02:02:04,150 --> 02:02:05,780 Bob? 1024 02:02:05,985 --> 02:02:08,185 [ALL SCREAMING] 1025 02:02:11,866 --> 02:02:13,366 [SCREAMING CONTINUES] 1026 02:02:21,792 --> 02:02:23,792 [SOBBING] 1027 02:02:39,226 --> 02:02:40,726 [WHISPERS] Are you gonna kill me? 1028 02:02:44,648 --> 02:02:46,358 Father... 1029 02:02:48,652 --> 02:02:50,492 ...if I die now, 1030 02:02:50,696 --> 02:02:55,776 will you please see me? 1031 02:02:55,951 --> 02:02:57,451 [SCREAMING] 1032 02:02:58,537 --> 02:02:59,577 [YELLS] 1033 02:03:01,749 --> 02:03:03,999 LELAND: Your diary. 1034 02:03:05,586 --> 02:03:08,506 I always thought you knew it was me. 1035 02:03:09,340 --> 02:03:11,970 Don't look at me. 1036 02:03:15,137 --> 02:03:19,717 I never knew you knew it was me. 1037 02:03:19,934 --> 02:03:21,814 I want you. 1038 02:03:22,019 --> 02:03:24,149 I'm so dirty. 1039 02:03:25,689 --> 02:03:27,519 I'm not ready. 1040 02:03:30,277 --> 02:03:36,617 I'm sorry. 1041 02:04:08,274 --> 02:04:11,654 PHILLIP: Let me in! Let me in! 1042 02:04:23,706 --> 02:04:25,706 [THUDDING] 1043 02:04:38,596 --> 02:04:43,266 LELAND: No! 1044 02:04:43,476 --> 02:04:45,636 Don't make me do this! 1045 02:04:45,853 --> 02:04:48,523 No! 1046 02:04:51,400 --> 02:04:53,110 [SCREAMING] 1047 02:06:28,664 --> 02:06:30,674 [SCREAMING IN DISTORTED VOICE] 1048 02:07:24,345 --> 02:07:26,295 BOTH [IN DISTORTED VOICE]: 1049 02:07:52,247 --> 02:07:53,747 [YELLS] 1050 02:08:29,993 --> 02:08:31,993 Judy? 64573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.