All language subtitles for The.Vigil.2020.WEBRip.800MB.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:03,800
Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM"
2
00:01:03,818 --> 00:01:11,826
For thousands of years, religious Jews
have praticed the ritual of "the vigil"-
3
00:01:13,578 --> 00:01:16,122
When a member of the
community dies, the body is
4
00:01:16,205 --> 00:01:18,666
watched round-the-clock
in shofts by a Shomer, or
5
00:01:18,750 --> 00:01:21,210
watchamn, who recites the
Psalms to comfort the
6
00:01:21,293 --> 00:01:23,796
deceased's soul and protect
it from unseen evil.
7
00:01:23,880 --> 00:01:30,887
This watchman is typically a family member
or friend, but there are paid Shomers...
8
00:01:30,970 --> 00:01:38,978
Hired to sit the vigil
when no one else can.
9
00:04:13,257 --> 00:04:15,175
Stop acting crazy!
10
00:04:15,593 --> 00:04:17,720
I wish that'd happen to me.
11
00:04:36,781 --> 00:04:38,365
You know what I mean?
12
00:04:57,677 --> 00:04:59,887
An old, fat Goy with terrible teeth?
13
00:04:59,971 --> 00:05:02,306
An old, fat Goy with terrible teeth?
- Drunk on the street.
14
00:06:57,797 --> 00:07:00,216
Oh, great...
15
00:08:51,410 --> 00:08:53,996
I want to talk to him for just a minute.
16
00:08:57,333 --> 00:08:59,418
I only want to ask him something.
17
00:09:13,224 --> 00:09:15,517
How are you?
18
00:09:16,352 --> 00:09:17,561
You look a little exhausted...
19
00:09:17,644 --> 00:09:19,438
You look a little exhausted...
- I'm good.
20
00:09:19,521 --> 00:09:22,774
How are things going
with this new lifestyle?
21
00:09:26,778 --> 00:09:29,198
Listen, I didn't...
22
00:09:30,157 --> 00:09:32,368
I didn't want to push you away or anything.
23
00:09:32,451 --> 00:09:36,122
I'm not trying to pry or get
into your business either.
24
00:09:36,205 --> 00:09:39,125
It's just that I think about you
all the time. You understand?
25
00:09:39,416 --> 00:09:41,710
You said you had a question.
26
00:09:42,503 --> 00:09:46,465
I need you to be a Shomer. Tonight.
27
00:09:47,258 --> 00:09:49,010
I will pay you.
28
00:09:55,182 --> 00:09:57,351
I know you could use the money.
29
00:09:57,434 --> 00:09:59,853
And I know you have trouble with rent...
30
00:09:59,937 --> 00:10:02,481
And I know you have trouble with rent...
- How do you know that?
31
00:10:02,564 --> 00:10:04,150
How do you know that?
32
00:10:04,233 --> 00:10:07,403
Why's it matter? I'll give
you $200 dollars, cash.
33
00:10:07,486 --> 00:10:08,946
Right now.
34
00:10:09,655 --> 00:10:10,781
For how long?
35
00:10:10,864 --> 00:10:12,408
For how long?
Five hours.
36
00:10:12,491 --> 00:10:14,701
From now until the morning.
37
00:10:16,162 --> 00:10:18,164
We had someone.
38
00:10:18,247 --> 00:10:22,543
But he changed his mind and left suddenly.
39
00:10:28,674 --> 00:10:30,342
$300.
40
00:10:30,968 --> 00:10:32,344
You came to me?
41
00:10:32,428 --> 00:10:33,429
Right?
42
00:10:33,512 --> 00:10:34,513
Right?
Yeah.
43
00:10:34,596 --> 00:10:36,223
You're desperate, right? You need me.
44
00:10:36,307 --> 00:10:37,308
Right?
45
00:10:37,391 --> 00:10:39,685
Ok. So $500.
46
00:10:42,313 --> 00:10:44,440
I used to do this all the time.
47
00:10:54,158 --> 00:10:56,493
I'll give you $400. Not a dollar more.
48
00:11:17,431 --> 00:11:20,142
I knew right away you'd take this job.
49
00:11:22,311 --> 00:11:27,899
And I know you're doing it for the money
but it's nothing to be ashamed of.
50
00:11:28,025 --> 00:11:31,862
I honestly wanted to ask
you because sitting the
51
00:11:31,945 --> 00:11:35,532
vigil, it brings you
closer to the community.
52
00:11:36,575 --> 00:11:38,452
Wow. This is...
53
00:11:38,535 --> 00:11:41,288
It is truly God's plan.
54
00:11:45,876 --> 00:11:50,922
It's just that when you sit the vigil,
it's holy. It brings you back to us.
55
00:11:52,424 --> 00:11:54,801
You've been feeling down.
We can talk things
56
00:11:54,885 --> 00:11:57,388
through. Maybe tonight
will even help a bit...
57
00:12:00,599 --> 00:12:02,976
So Shulem, who is the deceased?
58
00:12:03,352 --> 00:12:06,397
He's Rubin Litvak, did you know him?
59
00:12:06,480 --> 00:12:08,149
He's Rubin Litvak, did you know him?
- No.
60
00:12:08,232 --> 00:12:10,442
He was a good man, a little weird.
61
00:12:10,526 --> 00:12:13,279
He was a Holocaust survivor
who made it through
62
00:12:13,362 --> 00:12:15,697
the war but lost his
entire family there.
63
00:12:15,781 --> 00:12:18,867
After the war, he started a family here...
64
00:12:18,950 --> 00:12:23,039
But then he became a recluse,
estranged from his kids and grandchildren.
65
00:12:23,122 --> 00:12:26,625
He hadn't left his home in years.
It's a really sad story.
66
00:12:27,293 --> 00:12:30,087
He used to say that
whenever he stepped out of
67
00:12:30,171 --> 00:12:33,090
his house, it was like he
was in absolute agony.
68
00:12:33,840 --> 00:12:36,343
The other Shomer just ran out.
I trusted him, he's
69
00:12:36,427 --> 00:12:38,929
family, but he left the job
because he was afraid...
70
00:12:39,012 --> 00:12:40,013
Afraid?
71
00:12:40,097 --> 00:12:41,265
Afraid?
That's what he said.
72
00:12:41,348 --> 00:12:43,975
Why was he afraid?
73
00:12:48,021 --> 00:12:54,361
Mr. Litvak's wife suffers from
Alzheimer's and is quite frail.
74
00:12:55,112 --> 00:12:58,407
She'll likely sleep through the night.
75
00:13:01,743 --> 00:13:03,412
It'll be quiet.
76
00:13:06,957 --> 00:13:08,584
Here we are.
77
00:14:11,522 --> 00:14:13,190
He will be the Shomer tonight.
78
00:14:13,690 --> 00:14:17,361
He's an experienced Shomer. He sat the
vigil for Moshe Kellner, Chaim Sturman...
79
00:14:23,074 --> 00:14:27,371
I know that you had a very
difficult and upsetting day.
80
00:14:28,372 --> 00:14:30,332
But this will be good, it'll be good...
81
00:15:30,058 --> 00:15:32,811
She'll sleep, don't worry about it.
82
00:15:36,189 --> 00:15:38,900
The mortuary guys will be here at dawn.
83
00:16:06,928 --> 00:16:09,139
The mortuary men will be here in...
84
00:16:09,515 --> 00:16:11,725
...five hours.
85
00:16:12,309 --> 00:16:15,103
If you have any problems, my house...
86
00:16:16,313 --> 00:16:18,649
I'm saying that if there is
a problem, I'm close by.
87
00:16:18,732 --> 00:16:21,192
It'd be nice if you'd join
us for the morning prayers.
88
00:16:26,823 --> 00:16:29,410
Look I'm not trying to push you.
All I'm saying is
89
00:16:29,493 --> 00:16:32,203
that it might be difficult
being here all night and...
90
00:16:32,329 --> 00:16:34,706
...if you want to chat about
it later, come to synagogue.
91
00:16:36,041 --> 00:16:39,420
Okay. No problem. I hope
everything goes well.
92
00:16:48,429 --> 00:16:50,055
See ya later.
93
00:19:24,042 --> 00:19:25,210
How to talk to women
94
00:19:25,335 --> 00:19:33,343
- Top 10 Ways to Start Talking to Women
95
00:19:33,510 --> 00:19:34,970
- 8 Successful Ways to Talk to Women
96
00:19:35,053 --> 00:19:40,767
- How to have an actual
conversation with a woman
97
00:19:40,851 --> 00:19:44,896
- Step-by-Step: How to Talk to Women
98
00:19:44,980 --> 00:19:52,988
- The Art of Talking to Women
99
00:23:26,326 --> 00:23:28,244
Is anyone here?
100
00:24:28,513 --> 00:24:32,017
Mazzik July 271979
101
00:25:20,773 --> 00:25:23,776
You told me Lieb could do magic.
102
00:25:24,485 --> 00:25:25,486
He couldn't do anything!
103
00:25:25,570 --> 00:25:28,698
He couldn't do anything!
- I never said he could really do magic!
104
00:25:28,781 --> 00:25:30,075
Yes, you did!
105
00:25:30,867 --> 00:25:32,785
I'll show you someday.
106
00:25:32,869 --> 00:25:34,370
Promise?
107
00:25:34,454 --> 00:25:35,997
God willing.
108
00:27:22,645 --> 00:27:26,066
Sarah Hi
109
00:27:33,906 --> 00:27:39,412
Hey.
110
00:27:51,757 --> 00:27:54,885
New message from Sarah
111
00:28:27,085 --> 00:28:30,505
Sarah What're you doing?
112
00:28:32,715 --> 00:28:40,723
Working. I'm Shomer for the night.
113
00:28:45,561 --> 00:28:53,569
I should not be on my phone.
114
00:28:54,862 --> 00:28:58,283
Sarah
Ok. Sorry :(
115
00:29:14,549 --> 00:29:18,553
No. It's ok.
116
00:29:26,436 --> 00:29:34,444
What are you...
117
00:29:34,860 --> 00:29:38,364
Sarah It's a pretty night.
118
00:29:38,489 --> 00:29:42,077
The moon is out.
You ever see the rabbit in it?
119
00:29:42,618 --> 00:29:45,913
Rabbit?
120
00:29:51,086 --> 00:29:53,379
Sarah The nose is facing up,
121
00:29:53,504 --> 00:29:55,881
little tail at the bottom.
122
00:29:55,965 --> 00:29:58,134
It's silly.
I should let you go.
123
00:30:29,624 --> 00:30:36,964
Not silly.
124
00:30:38,258 --> 00:30:43,804
Talk soon.
125
00:30:46,807 --> 00:30:49,769
Sarah
Call me or FaceTime if you get bored ;)
126
00:31:24,762 --> 00:31:32,603
New Message From Uknown Number
127
00:32:55,102 --> 00:33:02,985
media file not found
128
00:33:52,618 --> 00:33:54,161
Pull yourself together.
129
00:34:03,629 --> 00:34:06,674
I'm losing my mind.
130
00:34:17,142 --> 00:34:19,645
I'm going crazy.
131
00:59:28,152 --> 00:59:31,530
I let them hurt you...
132
00:59:38,913 --> 00:59:40,664
I couldn't...
133
00:59:41,165 --> 00:59:42,917
I couldn't move.
134
00:59:44,043 --> 00:59:46,670
I couldn't move.
135
00:59:46,921 --> 00:59:50,716
I let them hurt you...
136
01:00:05,314 --> 01:00:06,815
Of course.
137
01:00:50,151 --> 01:00:53,779
INCOMING FACETIME Sarah
138
01:01:53,589 --> 01:01:55,799
You need to go upstairs, Yacov.
139
01:01:56,675 --> 01:02:00,263
There is no point in fighting.
140
01:02:08,729 --> 01:02:10,731
You watched Burech scream.
141
01:02:11,607 --> 01:02:13,859
Watched him cry for you.
142
01:02:14,110 --> 01:02:15,611
And you didn't move.
143
01:02:15,987 --> 01:02:19,240
You just let him die.
144
01:03:50,414 --> 01:03:53,667
I know.
145
01:03:57,588 --> 01:04:00,841
I was scared...
146
01:04:13,854 --> 01:04:15,648
Please forgive me.
147
01:04:21,445 --> 01:04:24,740
Please forgive me.
148
01:04:32,831 --> 01:04:33,916
I was...
149
01:04:34,875 --> 01:04:36,460
I was...
150
01:04:36,960 --> 01:04:39,422
I was scared.
151
01:18:05,060 --> 01:18:06,644
Are you ok?
152
01:20:30,205 --> 01:20:31,998
So did you have a good night?
153
01:20:32,207 --> 01:20:34,959
Any problems? Anything come up?
154
01:20:37,420 --> 01:20:38,421
Sure?
155
01:20:38,838 --> 01:20:39,839
Of course.
156
01:20:41,633 --> 01:20:44,844
Well, let me give you what I promised you.
157
01:20:45,052 --> 01:20:46,888
Mrs. Litvak?
158
01:20:59,025 --> 01:21:01,528
As I mentioned yesterday,
I truly hoped this
159
01:21:01,611 --> 01:21:04,447
experience might give you a
new perspective on life.
160
01:21:04,572 --> 01:21:07,575
I hoped we could talk about it.
161
01:21:07,659 --> 01:21:10,412
Come with me to morning prayers.
162
01:21:10,495 --> 01:21:12,914
Will you come with me to morning prayers?
163
01:21:21,005 --> 01:21:23,090
I know you mean well.
164
01:21:25,927 --> 01:21:28,221
I know this.
165
01:21:58,251 --> 01:22:01,879
Sarah
Ugh, I'm up early. How was your night?
166
01:22:32,619 --> 01:22:36,248
Coffee?
167
01:22:36,248 --> 01:25:36,248
Don't Forget To Visit Our Movie Website "WWW.MSMOVIESBD.COM"Â
168
169
11239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.