Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,100 --> 00:03:52,660
6 vielleicht.
2
00:05:08,460 --> 00:05:09,970
Seit 2 Tagen also?
3
00:05:10,900 --> 00:05:13,460
Ja. Er hat sich nicht 1 Mal ger�hrt.
4
00:05:15,060 --> 00:05:16,250
Merkw�rdig, nicht?
5
00:05:16,750 --> 00:05:18,460
Das h�ngt vom Typ Mann ab.
6
00:05:19,180 --> 00:05:20,540
Hat er schon Angebote bekommen?
7
00:05:20,810 --> 00:05:23,970
Von der Bethel Kommune.
8
00:05:24,680 --> 00:05:26,050
Wir brauchen diesen Mann.
9
00:05:27,290 --> 00:05:28,470
Ich muss mit ihm reden.
10
00:05:28,860 --> 00:05:31,260
Wir k�nnten ihm zurufen.
11
00:05:31,400 --> 00:05:32,490
Das w�rde er nicht h�ren.
12
00:05:32,660 --> 00:05:34,200
Ruf ein paar M�nner zusammen.
13
00:05:34,800 --> 00:05:36,530
Sie verlassen das Gel�nde?
14
00:05:37,030 --> 00:05:40,670
Wenn es einen Weg gibt, ohne es
zu verlassen, sag mir Bescheid.
15
00:06:02,830 --> 00:06:05,350
Die Bohnen treiben ganz sch�n, Cal.
16
00:06:05,690 --> 00:06:10,430
Ja, Sir. Daf�r, dass sie fast tot
waren, bl�hen sie jetzt ganz sch�n.
17
00:06:11,240 --> 00:06:12,340
Ein ordentlicher Bestand.
18
00:06:17,410 --> 00:06:18,700
Ordentlicher Bestand.
19
00:06:59,410 --> 00:07:02,540
Ja? Was wollen Sie?
20
00:07:03,160 --> 00:07:05,530
Jemand soll den Baron begleiten.
21
00:07:05,790 --> 00:07:06,920
Nein.
22
00:07:08,660 --> 00:07:11,490
- Wozu?
- Er will einen Neuen anwerben.
23
00:07:13,130 --> 00:07:14,170
Einen K�mpfer?
24
00:07:15,010 --> 00:07:16,200
Sieht so aus.
25
00:07:18,460 --> 00:07:19,950
Den h�tten wir auch dringend n�tig.
26
00:07:30,140 --> 00:07:31,760
Ich werde mit dem Mann sprechen.
27
00:07:31,870 --> 00:07:34,330
Gib acht. M�ge er der Richtige sein.
28
00:09:52,290 --> 00:09:53,580
Sie h�ren mich also.
29
00:09:54,630 --> 00:09:55,670
Wie hei�en Sie?
30
00:09:57,170 --> 00:10:00,840
Ich nehme an, man kann Sie anheuern,
sonst st�nden Sie hier nicht.
31
00:10:04,260 --> 00:10:05,790
Nun, man nennt mich den Baron.
32
00:10:06,930 --> 00:10:09,170
So nennt man mich in der Kommune.
33
00:10:10,150 --> 00:10:12,660
Ob da Respekt mitschwingt,
ist mir unbekannt.
34
00:10:13,570 --> 00:10:17,630
Ich will Ihnen versichern, dass
wir nicht auf Zerst�rung aus sind.
35
00:10:18,250 --> 00:10:21,990
Wir begehren nicht anderer Leute
Leben oder Gut.
36
00:10:23,240 --> 00:10:25,890
Wir haben einen ordentlichen Vorrat
an Frischwasser.
37
00:10:26,370 --> 00:10:29,410
Wir ziehen unser eigenes Gem�se.
38
00:10:30,870 --> 00:10:34,160
Wenn Sie einer von uns werden,
genie�en Sie Vorz�ge:
39
00:10:34,400 --> 00:10:37,270
3 Portionen Essen
und Wasser zu jeder Mahlzeit.
40
00:10:38,450 --> 00:10:40,980
Ihre sexuellen Bed�rfnisse
kenne ich nicht,
41
00:10:41,370 --> 00:10:44,250
darum m�ssen Sie sich selbst k�mmern.
42
00:10:44,810 --> 00:10:46,960
Sie bekommen einen trockenen Raum.
43
00:10:47,790 --> 00:10:49,000
Ohne Ratten.
44
00:10:50,520 --> 00:10:53,530
Falls Sie rauchen:
Es gibt einen Zigarrenspeicher.
45
00:10:55,330 --> 00:10:57,650
Das w�re der Umfang meines Angebots.
46
00:11:05,090 --> 00:11:07,770
Ich nehme an,
Ihre Antwort lautet "Nein".
47
00:11:08,750 --> 00:11:14,490
Falls Sie es sich �berlegen, unser
Gel�nde liegt 2 Querstra�en weiter.
48
00:11:20,900 --> 00:11:22,690
Sie werden die Absperrung sehen.
49
00:13:34,700 --> 00:13:36,100
Hilf ihm bitte.
50
00:13:45,000 --> 00:13:46,440
Ich zeige Ihnen den Weg.
51
00:14:18,610 --> 00:14:19,650
Carrot!
52
00:14:28,680 --> 00:14:30,000
Das Gel�nde des Barons.
53
00:14:34,170 --> 00:14:36,500
Der K�mpfer schloss sich ihm an.
54
00:14:37,010 --> 00:14:41,380
Warum, glaubst du, braucht ihn
der Baron? Er hat genug M�nner.
55
00:14:41,940 --> 00:14:43,340
Genug M�uler zu stopfen.
56
00:15:13,930 --> 00:15:15,640
Ich stelle euch allen vor...
57
00:15:20,900 --> 00:15:22,050
Carson.
58
00:15:22,620 --> 00:15:26,110
Carson.
Er hat uns gerade das Leben gerettet.
59
00:15:27,670 --> 00:15:31,920
Die M�dchen sollen das Zimmer �ber
dem alten Tabakladen fertigmachen.
60
00:15:33,010 --> 00:15:34,860
Wenn Sie eingerichtet sind, reden wir.
61
00:16:08,250 --> 00:16:09,380
Treten Sie ein.
62
00:16:15,420 --> 00:16:17,660
Legen Sie die Sachen
einfach woanders hin.
63
00:16:29,920 --> 00:16:34,220
Sie lassen sich nicht in den Sessel
fallen. Die meisten schon.
64
00:16:36,790 --> 00:16:38,320
Ich hoffe, Ihr Zimmer war trocken.
65
00:16:38,610 --> 00:16:39,790
Ja, ausgezeichnet.
66
00:16:40,270 --> 00:16:43,300
Auch keine Ratten, wie versprochen.
67
00:16:46,790 --> 00:16:50,230
Das bringt mich auf etwas,
was mich interessiert.
68
00:16:50,930 --> 00:16:53,300
Meine Anwerbung vorhin auf der Stra�e.
69
00:16:53,930 --> 00:16:57,410
Was war es, was Sie zu Ihrer
Entscheidung bewegte?
70
00:17:00,580 --> 00:17:04,340
War es die Aussicht auf
eine Extraportion Essen?
71
00:17:05,390 --> 00:17:06,430
Nicht?
72
00:17:07,540 --> 00:17:13,240
Dann vielleicht, dass wir das Leben
und Gut anderer nicht begehren?
73
00:17:15,250 --> 00:17:16,980
Nein, nichts derartig Nobles.
74
00:17:21,920 --> 00:17:25,360
Sie besitzen einen Zigarrenspeicher?
75
00:17:33,170 --> 00:17:34,530
Sie machen wohl Scherze.
76
00:17:37,570 --> 00:17:41,930
Es ist interessant,
was f�r uns Wert erh�lt,
77
00:17:43,040 --> 00:17:45,350
wenn alles andere
weggenommen worden ist.
78
00:17:49,310 --> 00:17:51,280
25 pro Schachtel.
79
00:17:52,020 --> 00:17:56,530
In Aluminiumh�lsen versiegelt
und so frisch wie am 1. Tag.
80
00:17:56,720 --> 00:17:58,090
Zu Ihrer freien Verf�gung.
81
00:18:01,080 --> 00:18:02,600
Das kenne ich doch irgendwoher.
82
00:18:03,470 --> 00:18:07,570
Die K�hlerfigur
eines 1981er Cadillacs.
83
00:18:12,130 --> 00:18:14,170
Mein Vater fuhr einen.
84
00:18:14,840 --> 00:18:17,340
Das war
das letzte Baujahr dieses Autos.
85
00:18:22,060 --> 00:18:25,520
Er hat wirklich gelitten,
als es kein Benzin mehr daf�r gab.
86
00:18:26,080 --> 00:18:28,610
Ich glaube, er sprach nie wieder.
87
00:18:28,810 --> 00:18:34,400
Er sa� einfach nur da, w�hrend die
Welt um ihn herum abgestellt wurde.
88
00:18:34,990 --> 00:18:36,820
Und schlie�lich die Epidemien.
89
00:18:37,660 --> 00:18:39,610
Kein Krankenhaus, keine Medizin.
90
00:18:40,780 --> 00:18:43,950
Er und meine Mutter waren die ersten,
die dahingingen.
91
00:18:49,300 --> 00:18:50,500
Wo kamen Sie zur Welt?
92
00:18:52,480 --> 00:18:53,580
Detroit.
93
00:18:54,230 --> 00:18:55,620
Gibt es da noch Leute?
94
00:18:56,210 --> 00:18:57,250
Kaum noch.
95
00:18:58,100 --> 00:19:00,800
Einige einzelne Gruppen. So wie hier.
96
00:19:02,150 --> 00:19:04,390
Ich war schon l�nger nicht mehr da.
97
00:19:05,260 --> 00:19:06,340
Ich war viel unterwegs.
98
00:19:06,710 --> 00:19:07,940
Ging meinen eigenen Weg.
99
00:19:10,230 --> 00:19:11,290
Nicht einfach.
100
00:19:13,770 --> 00:19:15,140
Man muss schnell sein.
101
00:19:18,270 --> 00:19:20,650
Nun zu unserem Pakt:
102
00:19:21,600 --> 00:19:24,890
Meinerseits ist die Dauer ungewiss.
103
00:19:25,710 --> 00:19:27,200
Sie haben ein bestimmtes Ziel.
104
00:19:27,670 --> 00:19:31,160
Verwandte leben
auf einer Insel bei North Carolina.
105
00:19:32,510 --> 00:19:34,750
Au�er Reichweite von M�rdern.
106
00:19:36,620 --> 00:19:37,760
Wissen Sie,
107
00:19:39,430 --> 00:19:41,730
die Leute fangen an,
ihresgleichen zu essen.
108
00:19:44,350 --> 00:19:46,060
Ich h�rte schon davon, ja.
109
00:19:51,280 --> 00:19:53,580
Diese Insel klingt interessant.
110
00:19:57,910 --> 00:19:59,680
Gibt es genug Wasservorr�te?
111
00:20:01,860 --> 00:20:03,070
Ausreichend.
112
00:20:09,250 --> 00:20:12,200
Robert Jance hier.
Ich muss mit Ihnen reden.
113
00:20:24,160 --> 00:20:26,510
Stimmt es,
dass es kein Milchpulver mehr gibt?
114
00:20:28,570 --> 00:20:31,320
Keins nicht, aber nicht mehr viel.
115
00:20:36,090 --> 00:20:37,770
Wir machen uns um das Baby Sorgen.
116
00:20:40,410 --> 00:20:44,330
Meine Frau sagt, Clara h�tte
heute Milchpulver bekommen.
117
00:20:45,410 --> 00:20:48,080
Clara hat Trockenbohnen bekommen.
118
00:20:49,220 --> 00:20:53,070
Wir haben sie nur
in die Milchpulver-S�cke gepackt.
119
00:20:53,560 --> 00:20:55,950
Wollen Sie, dass ich
mit Ihnen zu Barrie komme?
120
00:21:06,840 --> 00:21:08,330
Das w�rde vielleicht helfen.
121
00:21:24,210 --> 00:21:25,250
Bohnen!
122
00:21:26,600 --> 00:21:28,780
Das hat Clara bekommen.
123
00:21:29,240 --> 00:21:32,490
Wir haben sie
in einen der Milchs�cke getan.
124
00:21:32,710 --> 00:21:34,370
Sie l�gen!
125
00:21:36,300 --> 00:21:38,110
Nein, ich glaube,
sie sagen die Wahrheit.
126
00:21:40,440 --> 00:21:42,820
Soll dein eigenes Kind verhungern?
127
00:21:43,090 --> 00:21:45,630
Nein, du bist im Unrecht.
128
00:21:52,560 --> 00:21:55,470
In der alten B�ckerei
gibt es Milchpulver.
129
00:21:55,690 --> 00:21:57,370
Keiner wei� es.
130
00:21:58,270 --> 00:21:59,700
Man hat schon danach geforscht.
131
00:22:01,490 --> 00:22:03,550
Nicht ganz, nicht vollst�ndig.
132
00:22:04,040 --> 00:22:05,710
Das war immer nur ein Ger�cht.
133
00:22:07,100 --> 00:22:09,920
Es ist ganz in der N�he,
bitte, lass uns nachsehen.
134
00:22:11,060 --> 00:22:12,160
Nein.
135
00:22:16,400 --> 00:22:17,560
Feigling!
136
00:23:10,420 --> 00:23:12,590
- Hallo, Cal.
- Kommen Sie rein.
137
00:23:15,040 --> 00:23:16,080
Hi.
138
00:23:28,680 --> 00:23:32,650
Dieses Saatgut ist alles,
was die Kultivierung abwirft.
139
00:23:33,540 --> 00:23:36,160
Jedes einzelne.
Ich z�hle sie jeden Abend.
140
00:23:36,970 --> 00:23:38,950
Ich kann noch viel mehr bekommen.
141
00:23:41,010 --> 00:23:43,630
Am richtigen Ort
werden sie sich vervielfachen.
142
00:23:45,270 --> 00:23:46,370
Mehr Boden.
143
00:23:49,390 --> 00:23:50,930
W�rden Sie den Garten zur�cklassen?
144
00:23:53,680 --> 00:23:55,240
Irgendwo anders neu anfangen?
145
00:23:57,400 --> 00:23:58,740
Ich will nicht gehen.
146
00:24:01,040 --> 00:24:05,020
Aber ich werde. Wenn wir
einen sicheren Ort gefunden haben.
147
00:24:05,950 --> 00:24:07,720
Sie vollbrachten wieder ein Wunder.
148
00:24:08,100 --> 00:24:10,360
Zumindest das.
149
00:25:21,440 --> 00:25:23,880
Es ist der Mann,
der vor der Bibliothek stand.
150
00:25:32,490 --> 00:25:35,740
Das ist Carrot. Er steht immer da.
151
00:25:36,250 --> 00:25:37,750
Er wartet immer.
152
00:25:37,990 --> 00:25:40,030
Es sieht sehr selbstsicher aus.
153
00:25:51,880 --> 00:25:54,790
Seit Jahren
sah ich kein solches Wachstum mehr.
154
00:25:55,250 --> 00:25:56,830
Das ist Cals Werk.
155
00:26:00,770 --> 00:26:03,950
Glauben Sie, es ist gut,
in Ihrem Zustand Treppen zu steigen?
156
00:26:06,140 --> 00:26:07,950
Ich wei�, wozu ich imstande bin.
157
00:26:09,010 --> 00:26:10,480
Ich kam, um "Hallo" zu sagen.
158
00:26:12,920 --> 00:26:13,990
Hallo.
159
00:26:29,360 --> 00:26:33,000
Der Mann namens Carrot,
ich sah ihn durch Ihr Fernglas.
160
00:26:33,610 --> 00:26:35,740
Wir haben uns bekannt gemacht.
161
00:26:36,250 --> 00:26:37,450
Er ist ein z�her Typ.
162
00:26:38,790 --> 00:26:43,690
Ein guter Organisator. Bei Bedarf kann
er 30 bis 40 M�nner zusammenrufen.
163
00:26:44,180 --> 00:26:47,600
Er kann Sie bezwingen, ja vernichten.
164
00:26:48,020 --> 00:26:49,070
Wahrscheinlich schon.
165
00:26:49,710 --> 00:26:52,650
Doch ich denke, er wei� nicht,
wie wenig Leute uns bleiben.
166
00:26:53,250 --> 00:26:54,830
Er will unsere Wasserquelle.
167
00:26:58,890 --> 00:27:03,130
Wenn ich Ihre Leute ansehe, glaube
ich, sie wissen, dass es bald aus ist.
168
00:27:04,600 --> 00:27:06,170
Ein gewisser Fatalismus ist da.
169
00:27:07,770 --> 00:27:09,540
Sie erwarten eine Errettung von mir.
170
00:27:11,070 --> 00:27:12,370
Doch es gibt keine.
171
00:27:14,450 --> 00:27:20,160
Nun, wir haben hier etwas geschaffen.
Ich sage "wir", aber es war Cals Werk.
172
00:27:20,420 --> 00:27:22,080
Er ist der Mann oben auf dem Dach.
173
00:27:23,330 --> 00:27:27,190
Es gibt andere Kommunen, doch keine
hat einen wie Cal, soweit ich wei�.
174
00:27:28,590 --> 00:27:33,240
Er ist ein Genie.
Mit seinem Saatgut und Wachstum.
175
00:27:33,980 --> 00:27:35,430
Hybride Samen.
176
00:27:36,100 --> 00:27:38,920
Bisher sind es nur 5 Kulturen.
177
00:27:39,640 --> 00:27:44,070
K�rbisse, Gurken,
Sojabohnen, Stangenbohnen.
178
00:27:44,360 --> 00:27:47,040
Und jetzt, wie Cal glaubt, Tomaten.
179
00:27:48,270 --> 00:27:53,870
Die Pflanzen sind allen sch�dlichen
Plagen gegen�ber resistent.
180
00:27:55,650 --> 00:27:57,440
Sie werden das hier verlassen.
181
00:27:58,720 --> 00:28:01,190
Ich bin nur da,
um das Ende hinauszuz�gern.
182
00:28:03,340 --> 00:28:05,400
Ich suchte nach einem Mann,
183
00:28:06,790 --> 00:28:09,520
der mehrere Eigenschaften vereint.
184
00:28:12,870 --> 00:28:14,220
Sie sind ein K�mpfer.
185
00:28:14,980 --> 00:28:19,880
Was aber noch viel wichtiger ist:
Sie haben einen �berlebensinstinkt.
186
00:28:20,260 --> 00:28:23,130
Sie scheinen instinktiv
alle richtigen Schritte zu tun.
187
00:28:24,800 --> 00:28:26,560
Einige Leute werden uns verlassen.
188
00:28:28,700 --> 00:28:29,740
Cal, zum Beispiel.
189
00:28:30,610 --> 00:28:32,410
Ich m�chte, dass Sie sie f�hren.
190
00:28:35,850 --> 00:28:36,890
Wohin?
191
00:28:40,760 --> 00:28:42,310
Zu einer Insel, von der ich h�rte.
192
00:28:45,100 --> 00:28:50,530
Die Ans�ssigen w�rde es nicht st�ren,
aber wir k�nnen ihnen etwas bringen.
193
00:28:54,110 --> 00:28:55,380
Wer geht sonst noch?
194
00:28:55,870 --> 00:28:58,100
Das schwangere M�dchen, Melinda.
195
00:28:58,760 --> 00:29:02,070
Sie ist meine Tochter.
Das wird mein Enkel.
196
00:29:03,720 --> 00:29:06,560
Oder Enkelin.
197
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Hast du Barrie gesehen?
198
00:29:42,180 --> 00:29:44,590
Deine Frau ging vor ca. 1 Stunde los.
199
00:29:44,750 --> 00:29:47,070
Ging los? War das Baby bei ihr?
200
00:29:47,180 --> 00:29:50,870
- Ja, sie war nicht aufzuhalten.
- Zieht das hoch! Zieht es hoch!
201
00:31:16,710 --> 00:31:18,320
Barrie?
202
00:31:21,070 --> 00:31:23,820
- Ich hatte mich versteckt.
- Wo ist das Baby?
203
00:31:23,950 --> 00:31:26,530
- Hilf mir bitte!
- Wo ist das Baby?
204
00:31:30,870 --> 00:31:33,140
Nimm sie hier raus.
Wir m�ssen zur�ck.
205
00:31:33,280 --> 00:31:35,450
Nein! Ich wei�, wo es Milch gibt.
206
00:31:51,770 --> 00:31:55,610
- Was machst du da?
- Da ist eine T�r. Sieh selbst!
207
00:31:57,160 --> 00:31:59,340
- Gehst du zur�ck, wenn ich dir helfe?
- Ja.
208
00:31:59,440 --> 00:32:03,690
Wenn wir keine Milch finden,
suchen wir nicht weiter.
209
00:32:03,900 --> 00:32:07,060
- Wir m�ssen mit dem Baby zur�ck.
- Versprochen.
210
00:32:15,500 --> 00:32:19,400
Es besteht kein Zweifel, Baron.
Jemand hat aus dem Garten gestohlen.
211
00:32:22,210 --> 00:32:26,390
- Das hat Cal gesagt?
- Ja, die Tomaten. Ich selbst sah nach.
212
00:32:26,970 --> 00:32:28,920
Es muss einer von uns gewesen sein.
213
00:32:29,470 --> 00:32:30,960
Man sieht, wo er gestanden hat.
214
00:32:31,720 --> 00:32:33,760
Die Pflanzen hat er auch angebrochen.
215
00:32:37,060 --> 00:32:39,100
Dann sieh dich um.
216
00:32:39,760 --> 00:32:41,530
Suche unauff�llig den T�ter.
217
00:32:42,310 --> 00:32:43,390
Ja, Sir.
218
00:33:00,380 --> 00:33:01,420
Ok.
219
00:33:22,270 --> 00:33:24,050
Hab ich's dir nicht gesagt?
220
00:33:48,020 --> 00:33:49,290
Gehen wir.
221
00:34:07,020 --> 00:34:10,560
Lass mich in Ruhe!
Lass mich blo� in Ruhe!
222
00:34:22,330 --> 00:34:24,160
Loslassen!
223
00:34:25,920 --> 00:34:27,450
Loslassen.
224
00:34:28,200 --> 00:34:29,680
Arschloch.
225
00:34:30,630 --> 00:34:33,970
Lasst mich los!
Lasst mich los! Loslassen!
226
00:35:02,440 --> 00:35:04,410
Ich frage mich, was sie suchten.
227
00:35:08,210 --> 00:35:09,460
Hier ist ein Baby.
228
00:35:27,440 --> 00:35:29,260
Ein guter K�der.
229
00:36:18,700 --> 00:36:20,290
Sind sie sicher tot?
230
00:36:20,610 --> 00:36:25,900
Man w�rde mich nach dem Baby schicken,
f�rchteten Sie nicht um mein Leben.
231
00:36:26,370 --> 00:36:29,140
Dann k�nnte niemand
Ihren Enkel hier rausholen.
232
00:36:30,240 --> 00:36:33,070
Die Leute da drau�en warten darauf,
dass ich gehe.
233
00:36:35,660 --> 00:36:39,010
Ich bekomme bei jeder Mahlzeit
2 Extraportionen.
234
00:36:49,150 --> 00:36:51,180
Sie wollen Taten sehen.
235
00:38:28,930 --> 00:38:30,490
Es ist tot.
236
00:39:33,640 --> 00:39:35,280
Mach das Ding hoch.
237
00:40:06,260 --> 00:40:08,230
Ok, alle anderen raus hier.
238
00:40:30,610 --> 00:40:31,770
Da ist er!
239
00:41:17,220 --> 00:41:18,930
Hinter der Gasse.
240
00:41:31,890 --> 00:41:35,520
- Hier ist er nicht.
- Er muss hier irgendwo sein.
241
00:41:42,860 --> 00:41:45,100
Da ist er! Hier lang!
242
00:41:46,950 --> 00:41:48,060
Los!
243
00:42:11,690 --> 00:42:13,360
Da kommt er.
244
00:42:33,910 --> 00:42:35,240
Sie waren alle tot.
245
00:42:58,850 --> 00:43:01,630
Wir sind auf der 29. Stra�e.
246
00:43:02,730 --> 00:43:06,370
Eine komplette Bahnlinie
verl�uft unter unserer Stra�e.
247
00:43:06,580 --> 00:43:08,600
Tunnel und Untergrundbahnen.
248
00:43:09,610 --> 00:43:13,730
Im Keller des Hauses
gibt es eine Fallt�r.
249
00:43:13,910 --> 00:43:18,820
Sie f�hrt in die ehemalige
Bel�ftungskammer des Tunnels.
250
00:43:19,290 --> 00:43:23,180
Ich habe die Tunnel skizziert,
so n�hern Sie sich dem Zielort.
251
00:43:23,580 --> 00:43:26,740
- Ja!
- Baron, es gibt Gerangel im Lager.
252
00:43:27,100 --> 00:43:30,680
- Sie sollten lieber kommen.
- Ich komme, sobald ich kann.
253
00:43:31,140 --> 00:43:34,080
Wie viele wissen von Ihren Pl�nen?
254
00:43:38,530 --> 00:43:41,510
Nur Melinda, Cal und wir 2.
255
00:43:46,190 --> 00:43:48,490
Denken Sie,
die anderen w�ren dagegen?
256
00:43:49,090 --> 00:43:51,590
Ja. Sie w�rden sich verraten f�hlen.
257
00:43:52,490 --> 00:43:54,320
Sie w�rden dasselbe denken wie Sie.
258
00:43:54,490 --> 00:43:56,840
Dass ich meine Tochter
auf ihre Kosten retten will.
259
00:43:58,340 --> 00:43:59,730
Doch ich sage Ihnen eins:
260
00:44:00,070 --> 00:44:02,750
Ich w�rde alles hier opfern.
261
00:44:03,060 --> 00:44:06,090
Hauptsache Cals Arbeit
w�rde irgendwo gedeihen.
262
00:44:07,040 --> 00:44:08,810
Es geht dabei um Werte, Carson.
263
00:44:08,940 --> 00:44:10,810
Verschwinde!
264
00:44:13,510 --> 00:44:15,320
Ich k�mmere mich um diesen Streit.
265
00:44:15,680 --> 00:44:17,020
Sehen Sie sich die Skizze an.
266
00:44:18,350 --> 00:44:19,770
Ich soll nicht mitkommen?
267
00:44:20,310 --> 00:44:22,150
Nein, es wird politisch geregelt.
268
00:44:22,330 --> 00:44:26,130
Sie brauchen nicht Partei
zu ergreifen. Ich bin bald zur�ck.
269
00:44:34,070 --> 00:44:38,220
- Sie haben Ihre Beg�nstigten!
- Nein. Jeder bekommt das Gleiche.
270
00:44:38,340 --> 00:44:41,650
- Ihre Frau hat ein eigenes Lager.
- Das sind gesparte Rationen.
271
00:44:41,810 --> 00:44:44,340
Keiner spart bei so geringen Rationen.
272
00:44:44,550 --> 00:44:45,900
Aufh�ren!
273
00:44:47,710 --> 00:44:49,400
Stell das lieber ab, Silas.
274
00:44:56,090 --> 00:44:57,130
Komm raus.
275
00:45:03,800 --> 00:45:05,920
Er und seine Frau stehlen.
276
00:45:06,900 --> 00:45:09,030
Wenn das wahr ist, kommt es raus.
277
00:45:09,900 --> 00:45:12,550
Man holt sich lieber seins,
bevor nichts mehr zu holen ist.
278
00:45:13,310 --> 00:45:16,850
Du h�ttest zu mir kommen sollen
mit dem Verdacht, Silas.
279
00:45:18,240 --> 00:45:20,130
Sie haben Ihre eigenen Sorgen, Baron.
280
00:45:20,680 --> 00:45:23,190
Mit Melinda und allem.
281
00:45:24,340 --> 00:45:28,780
Ich bin nicht unerreichbar.
Meine T�r steht offen.
282
00:45:29,750 --> 00:45:34,580
Keiner will Sie st�ren,
wenn Sie sich mit Carson zur�ckziehen.
283
00:45:35,590 --> 00:45:38,330
Sie sehen nicht abgemagert aus.
284
00:45:43,560 --> 00:45:45,470
Raus hier.
285
00:46:05,660 --> 00:46:08,190
Ich finde heraus,
ob die Anschuldigung wahr ist.
286
00:46:35,320 --> 00:46:36,980
Man fand das in deinem Zimmer.
287
00:46:39,400 --> 00:46:42,670
Jemand hat es dort versteckt,
ich schw�re es!
288
00:46:42,960 --> 00:46:44,000
Und wer?
289
00:46:44,740 --> 00:46:46,600
Das w�rde ich doch sagen.
290
00:46:47,610 --> 00:46:49,470
Wenn ich es nur w�sste.
291
00:46:49,750 --> 00:46:53,000
Sie wurden auf dem Dach gesehen.
Es gibt Zeugen.
292
00:46:55,700 --> 00:46:57,290
Ich steige hoch aufs Dach.
293
00:46:57,840 --> 00:47:00,000
Viele von uns steigen da hoch.
294
00:47:00,590 --> 00:47:03,910
Viele gehen da hoch,
und ich war auch da oben.
295
00:47:07,450 --> 00:47:11,050
Gibt es hier jemanden,
der f�r ihn sprechen m�chte?
296
00:47:13,690 --> 00:47:16,510
Gibt es hier jemanden,
der f�r ihn sprechen sollte?
297
00:47:30,840 --> 00:47:32,700
�berlasst ihn den Stra�enleuten.
298
00:47:34,540 --> 00:47:35,700
Nein!
299
00:48:11,590 --> 00:48:13,440
Jetzt den Sack!
300
00:49:34,580 --> 00:49:36,850
Noch ungef�hr ein Monat
bis zur Geburt.
301
00:49:39,290 --> 00:49:41,160
Ziemlich genau sogar.
302
00:49:44,580 --> 00:49:46,510
Dieser Tag wird was Besonderes.
303
00:49:53,060 --> 00:49:55,270
Wir glauben,
einen Ort gefunden zu haben.
304
00:49:56,350 --> 00:50:00,610
Ja, der Baron sagte mir,
dass Carson von einer Insel w�sste.
305
00:50:03,460 --> 00:50:05,500
Die Geschichte
h�rte ich schon 1.000 Mal.
306
00:50:06,940 --> 00:50:08,500
Carson war schon dort.
307
00:50:09,490 --> 00:50:10,730
Er will wieder zur�ck.
308
00:50:11,310 --> 00:50:14,830
- Vater h�lt die Kommune zusammen.
- Ich wei� ja.
309
00:50:15,330 --> 00:50:17,240
Sie hat schon lange gehalten.
310
00:50:17,620 --> 00:50:21,640
F�r manche ist es das einzige Zuhause.
Dein Baby wird hier geboren.
311
00:50:22,610 --> 00:50:26,340
Er sorgt sich, dass du nicht
bereit bist, wenn es so weit ist.
312
00:50:33,400 --> 00:50:35,110
Ich werde nie wirklich bereit sein.
313
00:50:36,240 --> 00:50:37,940
Aber ich sagte ihm, ich gehe mit.
314
00:53:32,720 --> 00:53:33,910
Nein!
315
00:53:39,210 --> 00:53:41,280
Schnell. Cal. Auf dem Dach!
316
00:54:00,790 --> 00:54:02,890
Schnell rauf aufs Dach!
317
00:55:50,200 --> 00:55:51,380
Zieh den Strick hoch.
318
00:55:52,290 --> 00:55:54,660
Und entferne die Leitern.
319
00:56:13,870 --> 00:56:15,140
Wie geht es Cal?
320
00:56:16,040 --> 00:56:17,710
Ich bringe Sie zu Ihrem Zimmer.
321
00:56:19,440 --> 00:56:21,100
Ich habe gefragt, wie es Cal geht.
322
00:56:25,490 --> 00:56:26,690
Cal ist tot.
323
00:57:09,900 --> 00:57:12,110
Dieser Bauer hatte eine L�sung.
324
00:57:21,440 --> 00:57:24,570
Ich hatte Angst,
du w�rdest dein Baby verlieren.
325
00:57:24,930 --> 00:57:26,520
Ich habe Cal geliebt.
326
00:57:30,130 --> 00:57:31,300
Ich wei�.
327
00:57:33,050 --> 00:57:34,390
Ich gehe nicht mit.
328
00:57:40,720 --> 00:57:41,930
Du gehst nicht mit?
329
00:57:43,840 --> 00:57:45,300
Das verstehe ich nicht.
330
00:57:49,950 --> 00:57:52,140
Carson und du nehmt das Saatgut
331
00:57:54,910 --> 00:57:56,580
und versucht es irgendwo anzubauen.
332
00:58:01,400 --> 00:58:03,480
Was meinst du,
was Cal dazu gesagt h�tte?
333
00:58:06,160 --> 00:58:07,850
Ich glaube, er h�tte gesagt:
334
00:58:08,850 --> 00:58:10,110
"Geh weg von hier."
335
00:58:11,680 --> 00:58:13,280
"Finde einen Ort f�r mein Baby."
336
00:58:29,030 --> 00:58:31,470
Hier, warmer Tee. Trink das.
337
00:58:34,610 --> 00:58:36,050
Lass dir das durch den Kopf gehen.
338
00:59:03,740 --> 00:59:04,900
Ja?
339
00:59:07,110 --> 00:59:09,570
- Alles in Ordnung, Carson?
- Ja.
340
00:59:12,220 --> 00:59:13,260
Setzen Sie sich.
341
00:59:14,160 --> 00:59:17,330
Ich w�rde, wenn wir Zeit h�tten.
Doch die haben wir nicht.
342
00:59:20,540 --> 00:59:21,720
Ist es an der Zeit?
343
00:59:27,440 --> 00:59:29,290
Carrot wittert etwas.
344
00:59:29,980 --> 00:59:31,350
Einen Schwachpunkt.
345
00:59:32,070 --> 00:59:33,290
Er hat uns im Visier.
346
00:59:35,300 --> 00:59:37,080
Er wei� sicher, dass Cal tot ist.
347
00:59:39,020 --> 00:59:40,670
Dieser Ort ist schon verloren.
348
00:59:41,270 --> 00:59:42,740
Wir m�ssen schon heute los.
349
00:59:45,460 --> 00:59:48,400
Melinda ist sehr best�rzt
und will nicht gehen, aber...
350
00:59:48,980 --> 00:59:50,480
Ich werde ihr zureden.
351
00:59:51,090 --> 00:59:52,850
Cals Tod hat sie umgestimmt.
352
00:59:53,750 --> 00:59:54,790
Ja.
353
00:59:55,280 --> 00:59:57,140
Wir m�ssen sie gewaltsam mitnehmen?
354
00:59:58,200 --> 01:00:00,570
Sie wird schlafen, wenn Sie da sind.
355
01:00:00,700 --> 01:00:02,490
Sie schl�ft etwa eine Stunde.
356
01:00:03,750 --> 01:00:04,930
Sie gaben ihr Schlafmittel.
357
01:00:06,490 --> 01:00:08,370
Wenn sie ihren Tee getrunken hat, ja.
358
01:00:08,700 --> 01:00:10,250
Sehen Sie her.
359
01:00:13,010 --> 01:00:16,610
Sie gehen von meiner T�r aus
nach unten und rechts.
360
01:00:18,000 --> 01:00:19,570
In den Keller.
361
01:00:25,580 --> 01:00:28,710
Sie wissen sicher,
dass sie unterwegs entbinden wird.
362
01:00:30,430 --> 01:00:32,770
Ich habe erwartet,
dass Sie es ansprechen.
363
01:00:59,350 --> 01:01:02,920
Joe, wach auf.
Irgendwas ist hier im Gange.
364
01:01:26,290 --> 01:01:30,860
Warum sollte er da runtergehen?
Er hatte einen Rucksack dabei.
365
01:01:31,020 --> 01:01:33,270
- Und das war sicher der Baron?
- Ja.
366
01:01:33,460 --> 01:01:36,560
Ok. Ich werde mal nachschauen.
367
01:02:22,930 --> 01:02:26,200
Wenn es darauf ankommt,
was gerettet werden soll,
368
01:02:27,140 --> 01:02:28,800
dann retten Sie das Saatgut.
369
01:02:42,510 --> 01:02:44,210
Sie kommt bald zu sich.
370
01:03:50,230 --> 01:03:54,760
Ich werde es wieder schlie�en.
Sie k�nnen nicht mehr zur�ck.
371
01:03:57,870 --> 01:03:59,100
Viel Gl�ck, Carson.
372
01:05:43,720 --> 01:05:46,530
Wie viel Essen haben sie mitgenommen,
Baron?
373
01:05:49,140 --> 01:05:51,620
Wie viel Essen nahmen sie mit,
Baron?
374
01:05:51,950 --> 01:05:53,640
Nicht mehr, als sie verdienen.
375
01:05:54,010 --> 01:05:56,070
Wie viel war das?
376
01:05:56,390 --> 01:06:02,170
Ein paar Dosen Fleisch, die ich
gespart hatte, und 2 Wasserkanister.
377
01:06:02,380 --> 01:06:03,730
Warum sind sie gegangen?
378
01:06:04,470 --> 01:06:06,380
Sie wissen doch mehr als wir.
379
01:06:06,510 --> 01:06:09,800
Nein, ich bin doch immer noch hier.
380
01:06:09,920 --> 01:06:12,140
Was soll uns das bringen?
381
01:06:12,250 --> 01:06:14,200
Ihre Tochter hat Carson.
382
01:06:14,490 --> 01:06:16,070
Ich treibe jemand anderen auf.
383
01:06:16,770 --> 01:06:19,240
Wir ziehen den Garten wieder auf.
384
01:06:19,440 --> 01:06:23,520
Und bis dahin sollen wir
Ihr Dosenfleisch essen?
385
01:06:24,420 --> 01:06:26,440
Ist das Ihr Vorschlag?
386
01:06:26,880 --> 01:06:29,110
Es waren nur ein paar B�chsen �brig.
387
01:06:29,790 --> 01:06:31,390
Geht zur�ck auf eure Zimmer.
388
01:06:31,870 --> 01:06:34,370
Uns untereinander zu streiten,
macht uns schwach.
389
01:06:35,860 --> 01:06:39,860
Wenn es k�hler wird, gehen wir aufs
Dach und k�mmern uns um den Garten.
390
01:06:43,070 --> 01:06:44,870
Er hat uns verraten!
391
01:06:45,310 --> 01:06:47,040
Zur H�lle mit ihm!
392
01:06:58,530 --> 01:07:00,280
Es ist offen.
393
01:07:45,920 --> 01:07:46,960
Baron.
394
01:07:56,180 --> 01:07:58,630
Einer der M�nner des Barons ist hier.
395
01:07:58,810 --> 01:08:00,720
Er hat die Kommune verlassen.
396
01:08:04,190 --> 01:08:06,270
Wir haben jetzt einen Verr�ter.
397
01:08:07,980 --> 01:08:10,040
Es f�llt in sich zusammen.
398
01:08:10,200 --> 01:08:13,350
Der K�mpfer und die Tochter des Barons
sind unterirdisch geflohen.
399
01:08:16,940 --> 01:08:19,040
Sie sind in den Untergrund gegangen.
400
01:08:21,790 --> 01:08:24,440
Bring mir die Harkness Br�der
und Lippert.
401
01:08:45,150 --> 01:08:46,780
Willkommen, mein Freund.
402
01:08:51,990 --> 01:08:54,540
Wie ich h�re,
hast du Neuigkeiten f�r uns.
403
01:08:55,360 --> 01:08:57,740
Komm ein wenig n�her zur Hitze.
404
01:08:58,700 --> 01:09:00,750
Erz�hl uns vom Saatgut.
405
01:09:01,120 --> 01:09:03,460
Sie haben Saatgut.
406
01:09:06,120 --> 01:09:09,950
- Tomaten, stimmt's?
- Sie nahmen es mit.
407
01:09:10,460 --> 01:09:12,360
Das Saatgut?
408
01:09:16,970 --> 01:09:23,300
Diese M�nner hier sind
die besten Sp�rhunde im Untergrund.
409
01:09:24,590 --> 01:09:28,510
Erz�hl's ihnen.
Erz�hl ihnen vom K�mpfer.
410
01:09:29,820 --> 01:09:31,930
Mach die Augen auf und sieh sie an.
411
01:09:32,040 --> 01:09:35,230
- Er ging in den Keller.
- Mach schneller.
412
01:09:35,330 --> 01:09:37,190
Wir wollen sie.
413
01:09:39,740 --> 01:09:41,630
Das M�dchen.
414
01:09:41,770 --> 01:09:43,930
- Das M�dchen.
- Die Tochter des Alten?
415
01:09:44,040 --> 01:09:46,250
- Sie kam mit.
- Wo sind sie rein?
416
01:09:46,980 --> 01:09:49,190
In den Keller der Kommune.
417
01:09:49,460 --> 01:09:52,540
- Am Tunnelende.
- Wie lange ist das her?
418
01:09:53,050 --> 01:09:54,870
- 10.
- Minuten?
419
01:09:57,040 --> 01:10:00,290
- Willst du uns noch etwas sagen?
- Nein.
420
01:11:06,790 --> 01:11:08,640
Die Ratten sind in Bewegung.
421
01:11:09,890 --> 01:11:11,320
Das hat einen Grund.
422
01:11:15,430 --> 01:11:16,860
K�nnen Sie laufen?
423
01:12:44,620 --> 01:12:47,770
Billy. Geh los und hole Carrot.
424
01:13:31,200 --> 01:13:33,830
- So schnell?
- Ja. Wir sind ihnen auf der Spur.
425
01:13:35,000 --> 01:13:36,610
Los geht's.
426
01:15:20,980 --> 01:15:22,270
Jetzt kommen sie.
427
01:15:24,270 --> 01:15:25,450
Es sind 2.
428
01:16:14,760 --> 01:16:17,340
Mein Schrei hat Sie verraten, nicht?
429
01:16:17,470 --> 01:16:20,340
- So was in der Art.
- Ich schreie nicht mehr.
430
01:16:26,340 --> 01:16:27,730
Es werden mehr kommen.
431
01:16:32,530 --> 01:16:34,570
- Ein Hinterhalt.
- Wo ist mein Bruder?
432
01:16:35,300 --> 01:16:36,920
- Ich sagte, wo ist...?
- Er ist tot.
433
01:16:37,130 --> 01:16:38,290
Wo geht es lang? Da lang?
434
01:16:39,040 --> 01:16:40,450
Ja, eine Meile weiter.
435
01:16:40,670 --> 01:16:43,690
Ich wei�, wo sie langgehen.
Ich �berhole sie.
436
01:16:44,410 --> 01:16:46,080
Ihr kommt nach.
437
01:16:49,040 --> 01:16:51,030
Dann mal los, Lippert.
438
01:17:31,830 --> 01:17:33,730
Vielleicht sollten wir
der Stra�e folgen.
439
01:18:01,120 --> 01:18:02,660
Es ist total durchgerostet.
440
01:18:51,450 --> 01:18:55,160
- Ich bekomme Kr�mpfe.
- Es ist doch nicht so weit?
441
01:18:55,290 --> 01:18:58,360
Nein,
eigentlich sind es noch etwa 3 Wochen.
442
01:19:00,510 --> 01:19:03,060
Ich ruhe mich nur ganz kurz aus.
443
01:19:38,200 --> 01:19:39,250
Der Baron.
444
01:19:39,660 --> 01:19:42,180
Dieser Mann ist wirklich unglaublich.
445
01:19:48,290 --> 01:19:51,910
Bekommen Sie das Baby blo� nicht,
bevor wir auf der Insel sind.
446
01:19:52,940 --> 01:19:55,350
Ich gebe mir M�he,
es im Bauch zu halten.
447
01:20:04,450 --> 01:20:06,250
Sind Sie immer noch b�se auf uns?
448
01:20:07,650 --> 01:20:08,900
Nein.
449
01:20:11,140 --> 01:20:13,270
Ich f�hlte mich dort einfach sicher.
450
01:20:15,850 --> 01:20:18,680
Vermutlich hat Cal
sich auch sicher gef�hlt.
451
01:20:20,490 --> 01:20:23,740
Wer so lange auf der Stra�e
�berlebt hat wie ich,
452
01:20:24,460 --> 01:20:26,870
der sieht viele Menschen sterben.
453
01:20:27,880 --> 01:20:31,000
Irgendwann wird es
zur t�glichen �bung.
454
01:20:33,020 --> 01:20:36,460
Doch der Tod dieses Mannes
hat mich besch�ftigt.
455
01:21:10,060 --> 01:21:11,950
Wir m�ssen wieder runter.
456
01:21:13,810 --> 01:21:15,370
Holt ihn runter.
457
01:23:02,000 --> 01:23:03,590
Ich muss anhalten. Ich muss.
458
01:23:42,540 --> 01:23:48,530
- Sie k�nnen ruhig etwas aufschreien.
- Ich sagte, ich schreie nicht mehr.
459
01:24:48,530 --> 01:24:51,230
Sie m�ssen einen Knoten machen.
460
01:25:20,940 --> 01:25:22,320
Hier haben Sie Ihren Sohn.
461
01:25:23,140 --> 01:25:24,230
Mein Sohn.
462
01:25:33,300 --> 01:25:35,520
Schnell. Er ist hier drin!
463
01:26:28,870 --> 01:26:30,550
Zum Teufel mit euch!
464
01:26:33,170 --> 01:26:35,500
Ich wusste, sie sind nutzlos.
465
01:29:14,730 --> 01:29:17,450
Wir werden zusammen untergehen.
466
01:29:18,200 --> 01:29:20,110
Zusammen!
467
01:33:54,240 --> 01:33:57,180
Warner Bros. Entertainment GmbH
Copyright � 2006 TITELBILD, Berlin
34571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.