All language subtitles for The.Story.of.Ricky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:01:13,160 --> 00:01:16,656 Executive Producer: Chai Lan 3 00:01:22,410 --> 00:01:25,573 Starring: Fan Siu-wong 4 00:01:31,493 --> 00:01:36,031 Starring: Fan Mui-sang, William Ho Kar-kui 5 00:01:44,534 --> 00:01:47,781 Cast: Chang Kan-wing, Chan Gwok-Bong, Chan Chi-leung, Chen Jing, 6 00:01:47,867 --> 00:01:51,197 Gwok Zen-fung, Wong Chi-leung, Wong Gwok-leung, Wong Gwai-hung 7 00:01:54,825 --> 00:01:58,984 Guest Starring: Yukari Oshima, Gloria Yip Wan-yee 8 00:02:01,616 --> 00:02:04,235 Cinematographer: Mak Hoi-man Art Director: Ho Kim-seng 9 00:02:04,325 --> 00:02:05,699 Make-up Artist: Karen Sandhu 10 00:02:09,699 --> 00:02:13,314 Music: Phil Chan Fei-lap Action Director: Phillip Kwok Tsui 11 00:02:24,741 --> 00:02:28,485 Editors: Cheung Yiu-chong, Gan Chun-dak 12 00:02:33,407 --> 00:02:36,986 Assistant directors: So Ching-man, Deng Chu-gan 13 00:02:42,698 --> 00:02:46,146 Line Producer: Yuan Wai-wai Production Manager: Ha Che-seng 14 00:02:48,615 --> 00:02:51,980 Producer: Chow Chang-tung 15 00:02:53,989 --> 00:02:57,900 Screenplay by Nam Nai-choi 16 00:03:12,364 --> 00:03:13,856 Here we are. 17 00:04:05,112 --> 00:04:08,145 You, step out, report your name and make it loud. 18 00:04:10,653 --> 00:04:12,229 My name's Yip Ming. 19 00:04:12,320 --> 00:04:14,357 Yip Ming, 37 years old, 20 00:04:14,445 --> 00:04:18,390 sentenced to serve seven years for robbery and assault. 21 00:04:19,611 --> 00:04:21,020 Go on! 22 00:04:25,861 --> 00:04:28,100 Go over there! 23 00:04:28,194 --> 00:04:30,185 Next! Hurry up. 24 00:04:33,486 --> 00:04:35,144 My name is Lee Shan. 25 00:04:35,236 --> 00:04:37,273 Lee Shan, 28 years old, 26 00:04:37,360 --> 00:04:41,520 sentenced to serve five years for stealing from his company. 27 00:04:41,610 --> 00:04:43,103 Go on. 28 00:04:45,152 --> 00:04:46,858 Stand over there! 29 00:04:47,777 --> 00:04:49,435 Next! 30 00:04:49,527 --> 00:04:51,352 Ricky Ho. 31 00:04:54,776 --> 00:04:56,186 Come forward. 32 00:05:00,318 --> 00:05:02,355 Ricky Ho, 21 years old, 33 00:05:02,443 --> 00:05:06,436 sentenced to serve ten years for manslaughter and assault. 34 00:05:09,401 --> 00:05:11,936 Hey! l didn't say you could go. 35 00:05:12,026 --> 00:05:13,732 He's carrying a weapon! 36 00:05:50,483 --> 00:05:52,224 Release him. 37 00:05:57,316 --> 00:06:00,516 Why didn't you let the doctors take the bullets out? 38 00:06:00,607 --> 00:06:03,937 - They're souvenirs. - Take those three away first. 39 00:06:13,440 --> 00:06:16,604 The warden is the most powerful person here. 40 00:06:16,690 --> 00:06:19,558 After him it's the assistant warden. 41 00:06:20,648 --> 00:06:25,850 The prison is divided into four wings - north, south, east and west. 42 00:06:26,315 --> 00:06:28,885 They're controlled by the Gang of Four. 43 00:06:29,981 --> 00:06:31,771 You've only just arrived, 44 00:06:31,856 --> 00:06:36,099 so none of you can meet the warden or assistant warden yet. 45 00:06:36,189 --> 00:06:40,230 But you must know the rules here. 46 00:06:41,647 --> 00:06:44,562 Goddammit! Why do l have to get up so early? 47 00:06:50,439 --> 00:06:52,643 Captain, that's my towel. 48 00:07:08,271 --> 00:07:11,352 - Do you want to fight?! - Samuel's bullying people again. 49 00:07:11,438 --> 00:07:13,594 He's the captain of the cell block. 50 00:07:13,688 --> 00:07:16,935 - He's friends with the guards, too. - What can you do? 51 00:07:18,854 --> 00:07:20,892 On your knees and apologise! 52 00:07:27,187 --> 00:07:29,178 This little train is very cute! 53 00:07:33,562 --> 00:07:36,892 l made that out of wood. lt's for my kid. 54 00:07:38,104 --> 00:07:39,975 lt's for your kid. 55 00:07:40,062 --> 00:07:44,518 That's right. l hear your probation's coming through. 56 00:07:46,853 --> 00:07:48,050 Really? 57 00:07:51,145 --> 00:07:53,514 Without my approval, there's no probation. 58 00:07:53,603 --> 00:07:57,549 You better watch yourself if you know what's good for you. 59 00:08:00,519 --> 00:08:03,090 Samuel, you bastard! 60 00:08:16,977 --> 00:08:18,256 What's going on? 61 00:08:18,352 --> 00:08:21,800 Sir, the clumsy old fool fell down on the floor. 62 00:08:21,894 --> 00:08:25,093 He just fell over right on top of that plane. 63 00:08:26,352 --> 00:08:29,136 He's groaning like a pig. What a nuisance! 64 00:08:31,768 --> 00:08:34,766 Stop screaming and watch your step. 65 00:08:34,851 --> 00:08:37,304 What's your hurry, old fool? 66 00:08:40,809 --> 00:08:42,219 Captain, are we leaving? 67 00:08:42,309 --> 00:08:45,177 - We haven't brushed our teeth yet. - Who cares? 68 00:08:49,309 --> 00:08:50,718 Captain! 69 00:08:52,809 --> 00:08:54,930 What do we do now? 70 00:08:55,726 --> 00:08:58,179 Bastard, you're asking for it! 71 00:08:59,392 --> 00:09:01,217 Are you talking to me? 72 00:09:16,641 --> 00:09:19,390 Breakfast. Here's breakfast. 73 00:09:19,891 --> 00:09:22,380 Captain, drink some milk. 74 00:09:30,891 --> 00:09:34,801 How am l supposed to drink it? There's no straw. Stupid fool! 75 00:09:37,016 --> 00:09:41,223 Goddammit! Bastard! How dare he pick on me! 76 00:09:41,307 --> 00:09:44,838 l'll let him know why l'm called the North-Wing Killer! 77 00:09:44,932 --> 00:09:48,546 Captain, why don't we get Mad Dragon to take care of him? 78 00:09:48,640 --> 00:09:51,424 - Mad Dragon?! - That's a good idea. 79 00:09:51,515 --> 00:09:54,050 Mad Dragon ate the warden's horse the other day. 80 00:09:54,140 --> 00:09:56,095 He's still in isolation. 81 00:10:01,181 --> 00:10:03,504 When will Mad Dragon be let out? 82 00:10:04,598 --> 00:10:06,138 What about tomorrow? 83 00:10:07,181 --> 00:10:10,842 You can have my allowance for this month as a reward. 84 00:10:10,931 --> 00:10:13,170 All right! l happen to be broke. 85 00:10:16,056 --> 00:10:20,594 Watch out, Mad Dragon makes trouble every time he's out. 86 00:10:20,681 --> 00:10:23,465 lf he's real bad, l won't take the blame. 87 00:10:26,305 --> 00:10:27,632 Don't worry. 88 00:11:06,637 --> 00:11:07,715 Me? 89 00:11:17,720 --> 00:11:21,796 What's that? They rejected my probation?! 90 00:11:21,887 --> 00:11:23,344 The captain told me... 91 00:11:23,428 --> 00:11:25,632 Did you send a letter home secretly? 92 00:11:25,720 --> 00:11:28,208 No, l didn't. l didn't do that. 93 00:11:28,636 --> 00:11:31,634 - l didn't, sir. - You didn't, my ass! 94 00:11:32,970 --> 00:11:34,877 You're lying! 95 00:11:35,928 --> 00:11:38,879 Sir, believe me, l'm not lying. 96 00:11:38,969 --> 00:11:42,299 l want to go home to see my wife and kids. 97 00:11:42,386 --> 00:11:46,047 l haven't stopped dreaming about them since my first day here. 98 00:11:48,219 --> 00:11:50,375 - That's enough. - Please stop! 99 00:11:51,052 --> 00:11:52,628 You're unlucky. 100 00:11:54,635 --> 00:11:56,342 Sir, wait! 101 00:11:57,885 --> 00:12:01,926 Please! Wait, sir! 102 00:12:25,467 --> 00:12:28,003 Old man Ma hanged himself! 103 00:12:31,134 --> 00:12:35,838 One of Samuel's men grassed him up. So the warden rejected his probation. 104 00:12:35,925 --> 00:12:40,796 - He's really unlucky. - He was a model citizen. 105 00:12:40,884 --> 00:12:45,541 When he was rushing his pregnant wife to hospital, he ran someone over. 106 00:12:45,633 --> 00:12:50,421 lt should have been a traffic offence, but the guy was a cop, 107 00:12:50,508 --> 00:12:54,087 so they gave him a long sentence and sent him here. 108 00:13:19,382 --> 00:13:21,207 Ricky, why are you here? 109 00:13:38,423 --> 00:13:41,586 He's dead already. Take his handcuffs off! 110 00:13:43,631 --> 00:13:45,456 Ricky, take it easy. 111 00:14:49,712 --> 00:14:52,580 Time's up. Come on, come on. 112 00:14:53,795 --> 00:14:55,204 Hurry up! 113 00:14:56,087 --> 00:14:57,994 All right, next batch! 114 00:14:59,670 --> 00:15:03,284 You have 15 minutes to do your laundry or take a shit. 115 00:15:22,794 --> 00:15:24,073 Ricky. 116 00:15:30,085 --> 00:15:35,501 Someone gave me 30 pounds of rice to turn you into mincemeat. 117 00:15:39,710 --> 00:15:41,368 Do you think you can do it? 118 00:15:41,460 --> 00:15:44,411 Go on, get him. Of course you'll beat him. 119 00:16:23,333 --> 00:16:24,743 Stop fighting! 120 00:16:27,917 --> 00:16:29,658 He killed both of them! 121 00:16:29,750 --> 00:16:33,245 Another move and l'll hit you. Follow me. 122 00:16:37,499 --> 00:16:40,070 - Can't you take a shower in peace? - Sir! 123 00:16:40,166 --> 00:16:42,998 l want to talk to that kid, all right? 124 00:16:50,707 --> 00:16:51,951 You're not bad. 125 00:16:52,041 --> 00:16:54,707 - l don't think we've met. - Me neither. 126 00:17:00,082 --> 00:17:02,701 l'm head of the North Wing Gang of Four. 127 00:17:02,790 --> 00:17:07,080 As your leader, after the assistant warden's punished you, 128 00:17:07,165 --> 00:17:09,535 l'll see you are disciplined here. 129 00:17:30,081 --> 00:17:33,493 We'll take you to see the assistant warden tomorrow. 130 00:18:28,454 --> 00:18:31,202 "Here Lies Ho Do-wong" 131 00:18:35,203 --> 00:18:37,359 You are Mr Ho's son, Ricky. 132 00:18:38,245 --> 00:18:39,654 You are...? 133 00:18:42,161 --> 00:18:43,986 l'm Uncle Ghost. 134 00:18:44,995 --> 00:18:51,655 Even when you were a child, you had superhuman strength. 135 00:18:51,744 --> 00:18:54,695 l've been keeping an eye on you since then. 136 00:19:03,286 --> 00:19:07,196 You're no longer a child, do you still have your super strength? 137 00:19:07,285 --> 00:19:08,695 l'm much stronger now. 138 00:19:10,994 --> 00:19:13,447 Why don't you show me just how strong? 139 00:19:13,535 --> 00:19:14,944 All right. 140 00:19:37,784 --> 00:19:40,024 Uncle Ghost, watch out! 141 00:19:43,784 --> 00:19:47,991 - That hurt! - You're still as clumsy as always. 142 00:19:57,658 --> 00:19:59,400 You know chi gung! 143 00:19:59,992 --> 00:20:03,855 Uncle, l want to learn chi gung so l can help poor people. 144 00:20:14,158 --> 00:20:17,689 Chi gung requires strong emotional control. 145 00:20:33,157 --> 00:20:37,281 Remember, chi gung accumulates energy in the body 146 00:20:37,365 --> 00:20:41,359 and turns the body into a natural shield against all attack. 147 00:20:53,406 --> 00:20:56,238 When you have energy, you should be able to use it. 148 00:20:56,323 --> 00:21:00,648 Call forth your energy and break this headstone with your arms and legs. 149 00:21:00,739 --> 00:21:02,564 Watch this first. 150 00:21:09,114 --> 00:21:12,728 Now l want you to practise using your strength. 151 00:21:36,613 --> 00:21:40,653 Ricky, take advantage of your strength. 152 00:21:42,071 --> 00:21:46,147 Now you'll become stronger when your enemy is stronger than you. 153 00:21:46,238 --> 00:21:48,063 Give it a try. 154 00:22:00,945 --> 00:22:02,319 Good. 155 00:22:10,612 --> 00:22:12,732 The assistant warden wants you. 156 00:22:52,318 --> 00:22:53,776 The prisoner's here. 157 00:22:56,027 --> 00:22:57,567 Bring him in. 158 00:23:11,276 --> 00:23:12,685 Hold it. 159 00:23:18,192 --> 00:23:19,602 Read me his report. 160 00:23:22,484 --> 00:23:28,314 Ricky Ho, aged 21, blood type AB, parents unknown, 161 00:23:28,400 --> 00:23:30,308 brought up in an orphanage. 162 00:23:30,400 --> 00:23:33,351 He didn't do well in either primary or high school. 163 00:23:33,442 --> 00:23:36,938 He joined a music school to learn the flute 164 00:23:37,025 --> 00:23:39,774 and then disappeared for two years. 165 00:23:43,733 --> 00:23:47,229 During those two years he was seen fighting on the streets. 166 00:23:47,316 --> 00:23:51,476 He murdered a man and was sentenced for the crime. 167 00:23:51,566 --> 00:23:54,766 The report also says he is extremely dangerous. 168 00:23:58,233 --> 00:23:59,725 That's it. 169 00:24:13,899 --> 00:24:17,679 Where were you for those two years? What did you do? 170 00:24:25,315 --> 00:24:27,389 Come on. Tell me! 171 00:24:32,981 --> 00:24:35,470 Why do you have bullets in your chest? 172 00:24:42,273 --> 00:24:45,969 You still have a while to go, you'll tell me eventually. 173 00:24:49,397 --> 00:24:52,561 We got a letter for you this morning. 174 00:24:52,647 --> 00:24:54,887 There's a photograph inside. 175 00:24:56,772 --> 00:24:58,809 Come here and take a look. 176 00:25:10,646 --> 00:25:16,062 Don't you ever play me for a dummy. l'll show you what l'm made of. 177 00:25:19,271 --> 00:25:20,680 l want to see how tough 178 00:25:20,771 --> 00:25:24,219 the man who killed Mad Dragon and Samuel really is. 179 00:25:28,146 --> 00:25:31,428 You're used to this. Are you a trained killer? 180 00:25:31,521 --> 00:25:32,634 Tell me! 181 00:25:35,104 --> 00:25:38,600 Ricky, don't tell me you're a special agent. 182 00:25:38,687 --> 00:25:42,017 But if that is the case, l can help you out. 183 00:25:42,104 --> 00:25:44,343 l arranged an accidental death once 184 00:25:44,437 --> 00:25:46,890 for a prisoner suspected of espionage. 185 00:25:52,978 --> 00:25:56,391 You asshole! You messed it all up. l tried to be nice. 186 00:25:56,478 --> 00:25:57,935 l can kill you right now! 187 00:25:59,561 --> 00:26:02,050 Or l'll have fun with your girlfriend. 188 00:26:02,686 --> 00:26:06,893 She's very pretty. Let me bring her back here, and then l'll... 189 00:26:35,560 --> 00:26:38,807 You want me to fight back, don't you?! 190 00:26:39,643 --> 00:26:42,557 Look, don't be stupid. 191 00:26:42,643 --> 00:26:45,676 The warden isn't around, so l'm in charge here. 192 00:26:45,768 --> 00:26:48,719 lf you touch me, you're a dead man. 193 00:27:10,100 --> 00:27:11,641 Ricky! 194 00:27:15,225 --> 00:27:17,927 How dare you! l won't forget this. 195 00:27:19,725 --> 00:27:22,095 Keep your nose out of my affairs. 196 00:27:25,725 --> 00:27:28,639 He can hurt people without even touching them. 197 00:27:28,724 --> 00:27:31,391 What kind of a demon is he? 198 00:28:25,514 --> 00:28:28,595 - Let me try! - OK, come on. 199 00:28:31,180 --> 00:28:33,420 Let me do it myself. 200 00:28:47,680 --> 00:28:49,303 Ying, look. 201 00:28:56,388 --> 00:29:00,595 "Ying is Like a Firefly Lighting Up the Night" 202 00:29:07,804 --> 00:29:09,261 Come on. 203 00:29:20,512 --> 00:29:23,545 What time do you think it is?! Stop that noise! 204 00:29:48,302 --> 00:29:51,834 'He's a real playboy, he's got lots of lovers 205 00:29:51,927 --> 00:29:55,968 'But he doesn't know if he needs to go to the toilet' 206 00:30:18,843 --> 00:30:21,794 - Hold it! What's this about? - Stop acting dumb. 207 00:30:21,884 --> 00:30:26,174 - How many guys have you grassed on? - No way, l'm no grass. 208 00:30:26,884 --> 00:30:29,551 You had old Ma killed, you son-of-a-bitch! 209 00:30:29,634 --> 00:30:32,502 l swear to God, l didn't do anything! 210 00:30:32,592 --> 00:30:34,879 Kuang, the asshole's lying. 211 00:30:36,551 --> 00:30:41,291 Listen, l know you're pissed off. l'll do anything. 212 00:30:47,092 --> 00:30:50,753 - Right, you asshole, listen up. - First, eat shit. 213 00:30:50,842 --> 00:30:53,128 And then lick our shoes clean. 214 00:30:53,425 --> 00:30:56,376 And... Kuang, what do you want? 215 00:30:57,341 --> 00:31:01,252 And then l cut you into little pieces and feed you to the dogs! 216 00:31:01,341 --> 00:31:03,462 Kuang, are you serious? 217 00:31:04,716 --> 00:31:07,998 No! l beg you, please! 218 00:31:09,549 --> 00:31:11,125 Kuang! 219 00:31:20,591 --> 00:31:22,048 Hai. 220 00:31:22,924 --> 00:31:25,329 - Please help me. - Piss off! 221 00:31:26,174 --> 00:31:28,579 Kuang, don't go too far. 222 00:31:28,674 --> 00:31:32,169 lf you kill him, what do we say to Cyclops? 223 00:31:33,757 --> 00:31:38,082 Hai, lots of men have died because of him, we won't take it any more. 224 00:31:38,173 --> 00:31:41,788 Don't tell me you've forgotten who does the punishing here. 225 00:31:41,881 --> 00:31:43,422 You should know that. 226 00:31:44,090 --> 00:31:48,213 Kuang, l want you to tell everyone the rules of the North Wing 227 00:31:48,298 --> 00:31:50,502 just one more time. 228 00:31:52,006 --> 00:31:56,213 ln the North Wing, only you, Hai, can punish people. 229 00:31:57,714 --> 00:32:01,542 Let Ba Chu go and forget about the old man, all right? 230 00:32:04,881 --> 00:32:06,373 Hai. 231 00:32:06,464 --> 00:32:08,833 Why let him walk away like the others? 232 00:32:08,922 --> 00:32:12,418 You don't punish them either. What's the point of rules? 233 00:32:12,880 --> 00:32:16,162 lf you're not fair, how can we respect you? 234 00:32:30,255 --> 00:32:33,288 You disrespect me, that's against the rules. 235 00:32:38,963 --> 00:32:40,752 Hai, well done! 236 00:32:48,546 --> 00:32:50,750 l'll take care of him now. 237 00:32:55,962 --> 00:32:58,367 You asked for it, bastard! 238 00:33:08,378 --> 00:33:09,657 What about Kuang? 239 00:33:15,128 --> 00:33:17,581 l'll use him as bait to get Ricky. 240 00:33:19,503 --> 00:33:21,328 l don't follow you. 241 00:33:24,211 --> 00:33:27,374 You must teach the prisoners in your wing a lesson! 242 00:33:28,294 --> 00:33:31,043 lf they all act like Ricky, l'll be damned! 243 00:33:35,460 --> 00:33:37,036 Hai! 244 00:33:44,918 --> 00:33:48,497 l'll let you use the knife to enforce the rules. 245 00:33:58,501 --> 00:34:00,705 Do you want some mints? 246 00:34:04,376 --> 00:34:05,785 Hai! 247 00:34:06,501 --> 00:34:09,072 l want a good show, all right? 248 00:34:35,625 --> 00:34:39,749 You're pretty good, it's too bad you don't follow the rules. 249 00:34:40,625 --> 00:34:44,867 You may be tough, but l must protect the Gang of Four's reputation, 250 00:34:44,958 --> 00:34:47,281 so l'm going to finish you off today! 251 00:34:59,624 --> 00:35:02,871 - Why don't you fight back? - l want you to be fair. 252 00:35:02,957 --> 00:35:05,576 Let Kuang go. Then l'll fight. 253 00:35:09,832 --> 00:35:12,155 l make the rules, you got that? 254 00:35:14,832 --> 00:35:17,913 When Hai shows his tattoo, he has to kill! You must fight. 255 00:35:17,998 --> 00:35:21,494 Ricky! lf you don't, Kuang will die for sure. Go on! 256 00:35:21,581 --> 00:35:24,496 - Go on, Ricky! - You can do it! 257 00:35:24,581 --> 00:35:26,619 - Go on! - Go on! 258 00:35:41,539 --> 00:35:43,862 That's a present from Cyclops. 259 00:35:43,997 --> 00:35:47,445 Let's see if you're as strong when you're blind! 260 00:36:01,705 --> 00:36:05,117 Well, blind man, your arm's gone now. 261 00:36:05,205 --> 00:36:08,535 Ricky, you're finished. 262 00:36:15,329 --> 00:36:18,742 - Ricky! How are you? - Are you all right? 263 00:36:26,829 --> 00:36:29,033 There's a fight in the North Wing. 264 00:36:29,120 --> 00:36:31,525 l hear Hai's fighting Ricky. 265 00:36:31,620 --> 00:36:34,239 - Has anyone been killed yet? - Let's go! 266 00:36:35,995 --> 00:36:37,571 - Well done! - Come on! 267 00:36:43,495 --> 00:36:46,611 So you can still see, but your right arm's crippled. 268 00:36:46,703 --> 00:36:48,361 You've had it. 269 00:37:04,744 --> 00:37:06,450 What's he doing? 270 00:37:20,618 --> 00:37:22,656 He just fixed his right arm! 271 00:37:25,618 --> 00:37:27,573 Ricky, you're the best. 272 00:37:31,035 --> 00:37:32,693 Hai, don't be stupid. 273 00:37:34,660 --> 00:37:36,733 We'll die together. 274 00:37:43,992 --> 00:37:46,694 Hai, you really live up to your reputation. 275 00:37:47,951 --> 00:37:49,740 Do l have to kill you, Hai? 276 00:38:05,742 --> 00:38:07,649 - Well done! - He's dead. 277 00:38:10,950 --> 00:38:13,485 - Ricky, well done! - Ricky, well done! 278 00:38:26,283 --> 00:38:28,356 That's unbelievable! 279 00:38:41,615 --> 00:38:44,732 - Kuang! Kuang! - He's dead! 280 00:38:44,823 --> 00:38:46,897 - He's dead. - Look at him. 281 00:38:46,990 --> 00:38:49,609 - Kuang. - Kuang! 282 00:38:53,031 --> 00:38:54,572 They taste awful today! 283 00:38:55,156 --> 00:38:57,562 Cyclops! You're behind all this! 284 00:38:57,656 --> 00:39:00,192 Let's kill the bastard! Avenge Kuang's death! 285 00:39:00,281 --> 00:39:01,774 Get him! 286 00:39:03,989 --> 00:39:06,525 - Get him! - What are you doing? 287 00:39:06,614 --> 00:39:09,814 Stop that! Have you forgotten the Gang of Four? 288 00:39:10,489 --> 00:39:13,736 We have Ricky on our side. We fear no one, not even you. 289 00:39:13,822 --> 00:39:15,315 We want to kill you! 290 00:39:28,363 --> 00:39:30,769 Ricky, l'd like you to meet some people. 291 00:39:30,863 --> 00:39:33,530 This is the head of the West Wing, Wong Chun... 292 00:39:34,738 --> 00:39:39,312 head of the East Wing, Tarzan, and from the South Wing, White God. 293 00:39:40,363 --> 00:39:44,108 lf you're really tough, let's see you take on these three. 294 00:39:44,196 --> 00:39:47,727 Come on, Ricky. We can help you. Get him! 295 00:39:47,821 --> 00:39:49,100 Ricky, come on! 296 00:39:50,279 --> 00:39:52,400 - Where are you going? - Ricky! 297 00:39:53,279 --> 00:39:54,855 - Ricky! - Ricky. 298 00:39:54,946 --> 00:39:57,020 Ricky, let's kill those swines! 299 00:39:57,112 --> 00:40:00,312 Let's avenge Kuang's death and finish those suckers. 300 00:40:00,404 --> 00:40:04,398 Go back to your wings. Kuang and Hai are both dead. lsn't that enough? 301 00:40:13,862 --> 00:40:18,436 Ricky, do you want to join the Gang of Four? 302 00:40:26,236 --> 00:40:31,308 - lt's Sa. He's Hai's godson. - Hai's dead. He must feel terrible. 303 00:41:23,942 --> 00:41:27,888 Not like that. Blow a little lighter and roll your tongue back. 304 00:41:49,608 --> 00:41:51,894 Hai's dead, you must be very sad. 305 00:42:00,316 --> 00:42:02,353 Someone cut off your tongue?! 306 00:42:27,815 --> 00:42:32,804 Hey! Try playing this. lt has a better sound. 307 00:43:40,604 --> 00:43:43,009 Where did you get these poppy leaves? 308 00:43:50,770 --> 00:43:52,725 That's the West Wing. 309 00:44:04,936 --> 00:44:06,642 What's the matter? 310 00:44:13,853 --> 00:44:15,677 Sa told Ricky about the poppies. 311 00:44:17,852 --> 00:44:20,092 What? But Sa is a mute. 312 00:44:21,186 --> 00:44:25,179 You think l'm lying? Sa's with Ricky, he's working against us now. 313 00:44:25,269 --> 00:44:27,425 - Don't you know that? - That's enough. 314 00:44:27,519 --> 00:44:29,059 Do you have evidence? 315 00:44:29,144 --> 00:44:33,386 lf he's really betrayed us, nobody will be able to save him. 316 00:44:37,477 --> 00:44:40,759 - Sa! - Take it easy. 317 00:44:57,892 --> 00:45:00,298 Sa, this knife belonged to Hai. 318 00:45:00,392 --> 00:45:03,639 The rules state that kin must avenge the deceased. 319 00:45:03,726 --> 00:45:05,930 Take this and get rid of Ricky. 320 00:45:20,433 --> 00:45:26,216 Look what Ricky did to Hai. Don't you think you should avenge his death? 321 00:45:36,849 --> 00:45:38,259 Traitor! 322 00:45:42,932 --> 00:45:45,468 This time we won't just cut off your tongue. 323 00:46:01,140 --> 00:46:03,711 lsn't that Sa? What happened to him? 324 00:46:03,807 --> 00:46:05,596 - ls that him? - Yes. 325 00:46:06,307 --> 00:46:09,139 His skin's been peeled off. 326 00:46:09,223 --> 00:46:12,754 lt must have been Wong Chun. 327 00:46:14,765 --> 00:46:16,471 Sa's really unlucky. 328 00:46:16,556 --> 00:46:19,471 When he saw something he shouldn't have, 329 00:46:19,556 --> 00:46:21,298 Wong Chun cut off his tongue. 330 00:46:22,514 --> 00:46:25,761 - Now look what's happened to him. - What did Sa see? 331 00:46:26,681 --> 00:46:30,544 Forget it, Ricky, you don't want to mess with Wong Chun, do you? 332 00:46:33,347 --> 00:46:35,385 But Sa knew what would happen. 333 00:46:35,472 --> 00:46:40,094 After Hai's death, it was only a matter of time before they got him. 334 00:47:21,137 --> 00:47:23,128 Bastard! 335 00:47:28,345 --> 00:47:32,090 What?! Ricky knows about the poppies? 336 00:47:32,512 --> 00:47:36,043 Wong Chun, don't you know how to do your job?! 337 00:47:50,511 --> 00:47:52,300 West Wing's on fire! 338 00:47:59,677 --> 00:48:03,671 Goddammit! How could this be?! Who lit the fire? 339 00:48:08,552 --> 00:48:10,756 Shit! They're burning everything. 340 00:48:17,218 --> 00:48:19,374 Bastard! Why are you growing opium? 341 00:48:20,218 --> 00:48:22,209 So it was you who started the fire. 342 00:48:22,301 --> 00:48:25,382 l'm going to kill you to avenge Sa's death. 343 00:48:32,718 --> 00:48:36,165 - The West Wing is on fire. - What's burning? 344 00:48:39,342 --> 00:48:41,132 What's that strange smell? 345 00:48:41,217 --> 00:48:44,381 That bastard Wong Chun is growing opium in his cell. 346 00:48:47,092 --> 00:48:51,335 Squeeze the juice from the poppy, dry it and you get opium... 347 00:48:52,175 --> 00:48:54,249 which claims so many innocent lives! 348 00:48:54,342 --> 00:48:58,122 Damn you! You destroyed my hard work. l'll kill you for that. 349 00:49:04,633 --> 00:49:07,086 His kung fu is unorthodox. 350 00:49:25,674 --> 00:49:29,502 l've hit your death spot, you'll soon be a dead man. 351 00:49:51,881 --> 00:49:54,998 Let's burn down the prison, then we can escape. 352 00:50:11,130 --> 00:50:14,294 l want you to go and lock them up in their cells. 353 00:50:14,380 --> 00:50:15,921 Yes, sir. 354 00:50:16,839 --> 00:50:19,327 You... Just go! 355 00:50:19,422 --> 00:50:22,787 Sir, the fire department called to see what's happening. 356 00:50:22,880 --> 00:50:25,878 Just tell them that we're busy burning rubbish. 357 00:50:31,463 --> 00:50:33,749 ls the police department on the phone now? 358 00:50:33,838 --> 00:50:36,540 lt's the warden, he's back from Hawaii tomorrow. 359 00:50:36,629 --> 00:50:38,952 What?! He's coming back? 360 00:50:41,629 --> 00:50:43,869 Damn! Why is he coming back so soon? 361 00:50:45,212 --> 00:50:46,919 Sound the Zero Alarm! 362 00:50:47,004 --> 00:50:50,701 l can't, sir. Ricky and Wong Chun are still outside. 363 00:50:52,212 --> 00:50:53,705 Just follow my orders. 364 00:50:57,712 --> 00:51:02,416 A man looks his best just before dying, especially a man like you. 365 00:51:02,503 --> 00:51:08,038 You pissed a lot of people off by burning my work. 366 00:51:08,503 --> 00:51:11,536 The warden for one will never forgive you. 367 00:51:20,919 --> 00:51:25,127 Ricky, try harder now. You can defeat them. 368 00:51:47,918 --> 00:51:51,082 No wonder everyone's been saying you're a demon, 369 00:51:51,168 --> 00:51:54,201 you can even overcome my deadly strike. 370 00:51:54,293 --> 00:51:57,161 But even if you're safe right now, 371 00:51:57,251 --> 00:51:59,822 you'll never make it through the night. 372 00:52:21,250 --> 00:52:23,407 Wong Chun, catch! 373 00:52:30,750 --> 00:52:32,990 All right, we'll cremate you. 374 00:52:38,291 --> 00:52:41,739 Ricky can't die yet. l still haven't fought the bastard. 375 00:52:42,541 --> 00:52:44,579 Tarzan, are you out of your mind? 376 00:52:47,291 --> 00:52:50,787 'Zero Alarm warning, anyone not in their cells in one minute 377 00:52:50,874 --> 00:52:52,153 'will be shot on sight.' 378 00:52:52,749 --> 00:52:56,079 Tarzan, we must kill Ricky now and go back to the cells. 379 00:52:57,916 --> 00:53:01,612 Damn it, get out of my way or l'll kill you as well. 380 00:53:05,874 --> 00:53:08,907 Bastard, you're really pissing me off today. 381 00:53:22,456 --> 00:53:24,992 Ricky, let's have a duel right here. 382 00:53:55,288 --> 00:53:57,362 You're real lucky. 383 00:53:57,455 --> 00:53:59,860 l still have to show everyone the opium. 384 00:54:06,996 --> 00:54:10,196 Once the cement dries off, he won't be able to move. 385 00:54:33,037 --> 00:54:34,909 There goes the evidence. 386 00:54:35,662 --> 00:54:37,569 Clean the cement off Tarzan. 387 00:54:37,995 --> 00:54:42,985 As for Ricky Ho, after l deal with the warden, l'll take care of him. 388 00:55:07,494 --> 00:55:11,440 Hey, l'm right here. No problem, OK. 389 00:55:40,784 --> 00:55:45,821 The warden's back, open the gate! Open the gate! 390 00:55:45,909 --> 00:55:49,357 Get the gate, the warden's here! 391 00:55:50,534 --> 00:55:51,991 The warden's here. 392 00:55:54,617 --> 00:55:56,489 Get up! Get up! 393 00:55:58,200 --> 00:56:00,025 Stand up straight. 394 00:56:18,158 --> 00:56:20,195 Warden, welcome back. 395 00:56:36,074 --> 00:56:39,025 Well, how was Hawaii? 396 00:56:56,615 --> 00:56:57,942 Oh, my God! 397 00:56:58,948 --> 00:57:02,444 Are you hurt? Are you all right? 398 00:57:06,531 --> 00:57:07,940 Don't cry. lt's OK. 399 00:57:13,114 --> 00:57:14,939 Who rolled out the carpet? 400 00:57:15,989 --> 00:57:18,359 Not me. Not me. 401 00:57:18,697 --> 00:57:21,814 - Sir, this man rolled it out. - You?! 402 00:57:23,655 --> 00:57:26,226 lt's not my fault. Let me go, please! 403 00:57:27,405 --> 00:57:31,316 Hey, why didn't you check the carpet before we arrived? 404 00:57:31,864 --> 00:57:33,486 Where are your eyes? 405 00:57:40,780 --> 00:57:43,896 lf you don't open your eyes, what use are they? 406 00:57:58,987 --> 00:58:00,480 Come on. 407 00:58:04,404 --> 00:58:06,774 Anything happen while l was away? 408 00:58:09,154 --> 00:58:12,519 Some prisoners rebelled and some prisoners died. 409 00:58:12,612 --> 00:58:16,060 They're dying every month. What's wrong with you? 410 00:58:16,153 --> 00:58:17,978 Since the prison was privatised, 411 00:58:18,070 --> 00:58:22,608 the prisoners have become the cheapest and the best labour force. 412 00:58:22,695 --> 00:58:27,399 You take good care of them now. Don't let them die from hunger or illness. 413 00:58:27,486 --> 00:58:30,934 - He's eating a candle. - Keep an eye on the prisoners! 414 00:58:34,694 --> 00:58:36,353 lt's only candy. 415 00:58:41,153 --> 00:58:42,977 ls there anything else? 416 00:58:45,736 --> 00:58:51,400 Yes, sir. The opium stock... a fire burnt it all. 417 00:58:52,027 --> 00:58:55,060 What? What happened? What happened? 418 00:58:59,693 --> 00:59:02,691 - Get my pills! Hurry up! - Yes, sir. 419 00:59:05,068 --> 00:59:06,395 Here, sir. 420 00:59:40,359 --> 00:59:42,598 Warden, that's him. 421 00:59:54,191 --> 00:59:56,016 lt's OK. Don't be scared. 422 01:00:14,316 --> 01:00:16,555 l've waited for you all night. 423 01:00:16,649 --> 01:00:21,223 - Kill him! Kill him, quick! - Ricky, do you want to die? 424 01:00:21,857 --> 01:00:23,646 ls the opium stock yours?! 425 01:00:39,398 --> 01:00:41,270 Ricky, l want to fight you. 426 01:00:44,064 --> 01:00:45,889 Warden, have a seat. 427 01:00:46,856 --> 01:00:50,684 Tarzan is considered the best fighter in the Gang of Four. 428 01:00:50,773 --> 01:00:53,059 Ricky's finished for sure now. 429 01:00:54,147 --> 01:00:57,062 He doesn't have my permission to die yet. 430 01:00:57,147 --> 01:01:00,180 Warden, whatever you want. 431 01:01:18,605 --> 01:01:21,472 How dare you scare the warden? 432 01:01:24,021 --> 01:01:25,763 Good work! 433 01:01:28,354 --> 01:01:32,016 One, two, three, four... 434 01:01:32,104 --> 01:01:34,260 five...six! 435 01:01:37,104 --> 01:01:39,225 Well, how do you like that? 436 01:01:39,687 --> 01:01:43,349 - You hit like a girl. - So you want some more, do you?! 437 01:01:48,229 --> 01:01:51,096 Warden, Tarzan used to open coconuts this way. 438 01:01:51,187 --> 01:01:53,510 Ricky's head will explode any minute. 439 01:02:31,644 --> 01:02:36,431 Get up! You're really useless. How could you just die like that? 440 01:02:36,518 --> 01:02:41,471 Shut up! We're human beings, human beings! 441 01:02:55,726 --> 01:02:57,930 Looks like you're a real tough guy. 442 01:02:58,018 --> 01:03:00,885 No wonder you got into so much trouble here. 443 01:03:01,767 --> 01:03:05,263 Bastard! You're growing opium and killing innocent men! 444 01:03:05,351 --> 01:03:09,344 Ricky, what are you trying to find out here? What do you want? 445 01:03:10,059 --> 01:03:14,266 He won't talk just yet. But when the panel comes down... 446 01:03:33,600 --> 01:03:36,135 Not bad. Not bad. 447 01:03:36,808 --> 01:03:41,714 Ricky, you're putting up a pretty good show, l'll join in for the fun. 448 01:03:43,099 --> 01:03:46,761 This is the latest stun gun with 100,000 volts. 449 01:04:04,390 --> 01:04:06,180 Soon you'll be a meat patty. 450 01:04:16,598 --> 01:04:18,423 You're still alive?! 451 01:04:19,723 --> 01:04:23,633 Warden, can't you see that l'm still in here? 452 01:04:24,014 --> 01:04:28,090 - You're no good to me now. - l've been nothing but loyal to you. 453 01:04:28,181 --> 01:04:31,795 So what? You're no use to us now. Give it up. 454 01:04:36,014 --> 01:04:37,507 Tarzan, come on out! 455 01:04:40,972 --> 01:04:43,674 Ricky, l can't make it. 456 01:04:44,430 --> 01:04:47,878 Mum, l'll be the first to go after all! 457 01:05:11,638 --> 01:05:14,588 They all have relatives awaiting their release. 458 01:05:14,679 --> 01:05:17,594 You use them then discard them like dirty rags! 459 01:05:19,429 --> 01:05:23,257 You asked for it. There's no way you can escape. 460 01:05:25,595 --> 01:05:26,839 - Cyclops. - Yes, sir. 461 01:05:26,970 --> 01:05:30,466 Tomorrow, summon all the prisoners to the compound. 462 01:05:47,636 --> 01:05:49,508 Warden, please. 463 01:05:53,553 --> 01:05:57,760 Ricky Ho has caused lots of trouble here. He'll be punished severely. 464 01:05:58,219 --> 01:06:01,501 l want everybody to shovel some dirt into the pit. 465 01:06:06,219 --> 01:06:08,091 He wants us to bury Ricky alive. 466 01:06:08,177 --> 01:06:12,384 lf we get involved, we'll be doing their dirty work. That's not right. 467 01:06:13,552 --> 01:06:15,341 - Tell them to start. - Yes, sir. 468 01:06:15,802 --> 01:06:20,624 Big Boy, Brain Cell, you two first. The rest of you better follow. 469 01:06:36,051 --> 01:06:37,378 Go on. 470 01:06:44,092 --> 01:06:45,882 Ricky, what shall we do? 471 01:06:45,967 --> 01:06:48,337 Follow orders, you're no match for him. 472 01:06:49,550 --> 01:06:51,209 But then you'll be dead! 473 01:06:52,259 --> 01:06:53,668 Shut up! 474 01:06:53,759 --> 01:06:56,922 Save your words for when you visit his grave. Here! 475 01:07:01,217 --> 01:07:03,539 Ricky, l have no choice. 476 01:07:10,633 --> 01:07:13,335 - Ricky, l'm sorry. - Next! 477 01:07:17,841 --> 01:07:19,748 Ricky, l'm sorry. 478 01:07:19,841 --> 01:07:21,381 Go on! 479 01:07:24,632 --> 01:07:27,547 Ricky, real sorry about this. 480 01:07:34,799 --> 01:07:36,670 Listen up, men. 481 01:07:39,340 --> 01:07:43,713 lf Ricky Ho survives the next seven days, l'll consider him a free man! 482 01:07:43,798 --> 01:07:45,588 Great! 483 01:07:49,048 --> 01:07:51,453 Good luck. Good luck. 484 01:07:52,215 --> 01:07:53,542 Good luck. 485 01:07:56,923 --> 01:08:00,999 This is the oxygen tube. Let's see if you can make it, huh? 486 01:08:03,256 --> 01:08:06,787 Get your ass over here! Let's get on with it. 487 01:08:20,547 --> 01:08:22,372 l wonder if Ricky will make it. 488 01:08:24,588 --> 01:08:25,998 l sure hope he does. 489 01:08:27,130 --> 01:08:30,128 lf he dies, it's because of us. 490 01:08:40,129 --> 01:08:43,376 - lt's Ricky! - Ricky? 491 01:08:44,879 --> 01:08:46,289 He's still alive! 492 01:08:47,921 --> 01:08:49,414 lt's him. 493 01:08:50,379 --> 01:08:54,373 - He really is alive. - He can survive that, yeah! 494 01:09:16,920 --> 01:09:18,875 Wong Chun, that was a great shot. 495 01:09:24,794 --> 01:09:26,832 Looks like he'll need a plumber. 496 01:10:48,375 --> 01:10:52,699 Boss, this chick saw us dealing. l brought her back for you. 497 01:10:52,791 --> 01:10:54,200 What do we do with her? 498 01:10:55,833 --> 01:10:57,242 l told you to be careful! 499 01:10:57,333 --> 01:11:00,247 lf an old lady sees you, am l to deal with her, too? 500 01:11:00,332 --> 01:11:02,370 Right, boss. Excuse us. 501 01:12:00,372 --> 01:12:02,327 Hold it right there! 502 01:12:03,413 --> 01:12:06,992 Goddammit, what the hell's your problem? 503 01:12:55,245 --> 01:12:57,116 - Move! - Move it! 504 01:12:57,495 --> 01:13:00,362 Do you hear me? Move it! Move, stand aside. 505 01:13:00,453 --> 01:13:01,993 - Go on. - Move! 506 01:13:32,368 --> 01:13:35,983 lt's been raining for seven days. The ground's wet and cold. 507 01:13:36,076 --> 01:13:39,572 lf he's still alive, he must be superman. 508 01:13:52,326 --> 01:13:54,032 - Ricky! - Ricky! 509 01:13:54,867 --> 01:13:56,692 - Ricky! - He's dead. 510 01:13:56,784 --> 01:13:58,277 Poor guy! 511 01:13:58,784 --> 01:14:01,947 - Ricky. - He's moving. He's not dead. 512 01:14:02,034 --> 01:14:03,859 He's only sleeping. 513 01:14:03,950 --> 01:14:06,273 What the hell? He's still alive. 514 01:14:07,325 --> 01:14:08,901 Release him! Release him! 515 01:14:16,033 --> 01:14:19,066 - Good work! What a hero! - lt's a miracle! 516 01:14:45,990 --> 01:14:48,277 - Take him away. Quick! - Yes, sir. 517 01:14:48,365 --> 01:14:49,739 Here! 518 01:15:01,823 --> 01:15:06,564 l don't think l've ever seen anyone as tough as yourself. 519 01:15:06,656 --> 01:15:08,694 l think we can be friends. 520 01:15:09,573 --> 01:15:12,192 A wolf and a pig can never be friends. 521 01:15:12,281 --> 01:15:15,896 You're growing opium here. You're all killers! 522 01:15:15,989 --> 01:15:17,268 l'll settle this... 523 01:15:18,531 --> 01:15:21,861 - Shut up! - You lousy bastard! 524 01:15:25,989 --> 01:15:27,695 l see you'd rather be my enemy. 525 01:15:27,780 --> 01:15:30,778 Apart from the opium, what else do you want? 526 01:15:32,905 --> 01:15:35,820 - Go on, hit him. - Right. 527 01:15:39,988 --> 01:15:44,064 The report says you disappeared for two years. Where did you go? 528 01:15:46,530 --> 01:15:50,144 As long as you're still alive, l can make you talk. 529 01:15:53,321 --> 01:15:54,897 Let me do it. 530 01:16:18,154 --> 01:16:22,727 You lit the fire to lure me into the open. What did you have in mind? 531 01:16:29,403 --> 01:16:33,811 Even if you want to die, you must still answer my questions. 532 01:16:38,111 --> 01:16:39,520 Warden, are you all right? 533 01:16:40,236 --> 01:16:43,602 The day l reveal my secrets will be the day you die! 534 01:16:46,819 --> 01:16:48,360 Cyclops! 535 01:16:48,444 --> 01:16:49,641 Sir? 536 01:16:49,736 --> 01:16:51,561 Bring me my pills! 537 01:17:12,360 --> 01:17:14,931 Ricky, Ricky. 538 01:17:17,360 --> 01:17:18,687 Ricky. 539 01:17:19,901 --> 01:17:21,939 l brought some food for you. 540 01:17:22,859 --> 01:17:26,770 You haven't eaten for a week. Don't forget you're our only hope. 541 01:17:27,109 --> 01:17:29,811 Ricky, come on, eat. 542 01:17:49,817 --> 01:17:54,604 The warden's a tough guy. Ricky, you must be careful. 543 01:17:56,150 --> 01:17:57,773 "Don't Give Up" 544 01:18:04,149 --> 01:18:05,346 See you tomorrow. 545 01:18:25,732 --> 01:18:27,888 What the hell's he doing here? 546 01:18:32,107 --> 01:18:33,516 That's Fa. 547 01:18:33,607 --> 01:18:36,060 Bu Chu must have grassed him up. 548 01:18:48,148 --> 01:18:51,099 Ricky, l got a present for you. 549 01:19:09,439 --> 01:19:12,187 l'll tear both of you into pieces right here! 550 01:19:16,730 --> 01:19:18,223 Now it's your turn. 551 01:19:20,063 --> 01:19:21,520 Ricky, hold it! 552 01:19:25,146 --> 01:19:28,228 Emergency! Send in a SWAT team immediately. Over! 553 01:19:28,313 --> 01:19:30,220 'They're on the way. Over.' 554 01:19:30,313 --> 01:19:34,141 Fa! Ricky, Fa's not going to make it! 555 01:19:37,229 --> 01:19:38,639 Fa! 556 01:19:39,646 --> 01:19:42,976 Ricky...are...you...OK? 557 01:19:43,062 --> 01:19:45,053 Thanks for the food. 558 01:19:47,062 --> 01:19:48,057 Fa! 559 01:19:52,437 --> 01:19:53,515 Cyclops! 560 01:19:53,604 --> 01:19:57,727 You're responsible for Fa's death! Stop running! 561 01:19:58,520 --> 01:20:00,061 Cyclops! 562 01:20:02,895 --> 01:20:05,763 Bastard, you killed Fa! You're a murderer! 563 01:20:17,353 --> 01:20:19,094 You're a dead man! 564 01:20:21,061 --> 01:20:22,222 Good work! 565 01:20:28,061 --> 01:20:29,553 Bastard! 566 01:20:29,644 --> 01:20:31,800 Don't you want to live, or what?! 567 01:20:32,810 --> 01:20:35,643 You hit me! Son-of-a-bitch! 568 01:20:38,769 --> 01:20:41,850 - Let's help him. - Get them! 569 01:20:55,351 --> 01:20:57,176 Take me to see the warden. 570 01:21:09,309 --> 01:21:12,177 Sir, the prisoner's menu for tomorrow is ready. 571 01:21:12,267 --> 01:21:13,677 Please have a look. 572 01:21:14,684 --> 01:21:18,594 They'll have some beans, vegetables and meat for lunch. 573 01:21:20,392 --> 01:21:22,548 Don't you think that's too much? 574 01:21:22,642 --> 01:21:27,429 Here, we'll halve the vegetables and the beans. 575 01:21:28,933 --> 01:21:30,924 We'll save the meat for dinner. 576 01:21:32,183 --> 01:21:35,844 Behave. Good boy. 577 01:21:37,058 --> 01:21:40,091 - Make sure no one starves to death. - Yes, sir. 578 01:21:47,474 --> 01:21:51,717 You eat like a lousy king. Even your dog gets a big steak. 579 01:21:53,516 --> 01:21:56,928 Not enough to eat? Right, l'll give you some more then. 580 01:22:08,057 --> 01:22:09,633 That enough? 581 01:22:16,431 --> 01:22:18,422 We're not animals! 582 01:22:19,723 --> 01:22:23,302 So you think you're human beings? To me you're lower than a fly. 583 01:22:31,514 --> 01:22:32,509 Ricky! 584 01:22:35,056 --> 01:22:36,513 What happened? 585 01:22:39,056 --> 01:22:40,429 Warden, there's a riot. 586 01:22:40,514 --> 01:22:44,010 Central control has been disrupted. All the alarms are out. 587 01:22:45,597 --> 01:22:47,504 You assholes, l'll kill you all. 588 01:22:54,430 --> 01:22:56,421 Warden... No! 589 01:23:01,805 --> 01:23:05,087 You couldn't control the situation, so there's the riot. 590 01:23:05,180 --> 01:23:06,589 You're better off dead. 591 01:23:06,680 --> 01:23:08,551 Warden, no! 592 01:23:09,096 --> 01:23:12,343 These guns are made for shooting elephants. 593 01:23:20,929 --> 01:23:23,417 Ricky, it's your turn. 594 01:23:23,512 --> 01:23:24,709 While you still live, 595 01:23:24,804 --> 01:23:28,797 - they'll never go to their cells. - Bastard, you can't kill Ricky. 596 01:23:28,887 --> 01:23:30,344 Who wants to die first? 597 01:23:41,220 --> 01:23:42,760 Are you turning against us? 598 01:23:53,844 --> 01:23:57,340 - Warden, l'll go get more men. - Go on. 599 01:24:04,719 --> 01:24:06,674 Bastard, we'll kill you! 600 01:24:08,927 --> 01:24:10,633 Go on, get out of here. 601 01:24:26,551 --> 01:24:29,253 Come on. Push that button, it's fun. 602 01:24:33,593 --> 01:24:34,920 Hey... 603 01:24:35,843 --> 01:24:37,798 Get rid of Ricky! 604 01:25:05,758 --> 01:25:08,709 Wong Chun! No more fooling around. Kill the bastard. 605 01:25:29,757 --> 01:25:32,791 Now you'll never be able to kill again! 606 01:25:32,882 --> 01:25:34,292 No! 607 01:25:39,924 --> 01:25:42,626 Don't kill me, don't kill me! 608 01:25:56,715 --> 01:25:59,629 l almost forgot, you're not afraid of bullets. 609 01:26:00,548 --> 01:26:01,957 Come here. 610 01:26:02,048 --> 01:26:05,828 Take my son away. lf any prisoners try to get in your way, kill them. 611 01:26:05,923 --> 01:26:07,250 Yes, sir. 612 01:26:10,839 --> 01:26:14,584 - Ricky, may the best man win. - You think you're real tough. 613 01:26:15,256 --> 01:26:17,293 l'm a lot tougher than you think. 614 01:26:17,381 --> 01:26:21,504 The warden is usually the best kung fu fighter in a private prison. 615 01:26:21,589 --> 01:26:23,378 Now see for yourself. 616 01:27:04,962 --> 01:27:08,872 Ricky, come and show me what you've got. 617 01:27:53,044 --> 01:27:56,872 Your strength doesn't even come close to mine. 618 01:27:58,710 --> 01:28:02,241 We've got the same kung fu style. Didn't you know? 619 01:28:04,126 --> 01:28:07,741 'lf your opponent is strong, use your wits to beat him.' 620 01:29:25,207 --> 01:29:29,414 - Back to your cells, assholes! - You bastards! Let's get them! 621 01:29:32,331 --> 01:29:33,824 Bastards! 622 01:29:36,706 --> 01:29:38,613 Stop fighting! 623 01:30:08,080 --> 01:30:11,410 You're all free now! 624 01:30:12,000 --> 01:30:15,133 46780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.