Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:00,814
My name is Talon.
2
00:00:00,902 --> 00:00:02,172
I'm the last Blackblood,
3
00:00:02,259 --> 00:00:03,411
or so I've been told.
4
00:00:03,500 --> 00:00:05,960
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
5
00:00:06,048 --> 00:00:08,756
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
6
00:00:09,028 --> 00:00:11,122
A tiny creature
lives inside me,
7
00:00:11,272 --> 00:00:12,836
passed to me
by my dying mother.
8
00:00:13,202 --> 00:00:15,913
It gives me the power to open
portals to another world
9
00:00:16,001 --> 00:00:18,250
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
10
00:00:18,647 --> 00:00:21,106
But I can only summon them
when I have their names,
11
00:00:21,195 --> 00:00:23,036
something that's proving
to be a challenge.
12
00:00:23,125 --> 00:00:25,893
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
13
00:00:25,981 --> 00:00:29,382
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
14
00:00:29,500 --> 00:00:31,559
Previously, on
"The Outpost"...
15
00:00:31,647 --> 00:00:34,100
Admit the truth.
You are no queen.
16
00:00:34,201 --> 00:00:37,640
You're making colipsum inside the
Outpost walls with live Plaguelings?
17
00:00:37,890 --> 00:00:38,905
Ow!
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,923
Janzo, you're really close
to finding a cure.
19
00:00:42,545 --> 00:00:44,381
- Oh, dear.
- Sister.
20
00:00:44,695 --> 00:00:46,837
Nothing to say
to your long lost baby brother?
21
00:00:46,945 --> 00:00:48,414
Do you believe he
really is your brother?
22
00:00:48,502 --> 00:00:50,024
I really want him to be.
23
00:00:50,868 --> 00:00:52,228
Mother!
24
00:00:52,851 --> 00:00:54,938
I did it! I found the cure!
25
00:00:55,026 --> 00:00:57,264
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
26
00:00:57,351 --> 00:00:59,493
you still committed treason
against the throne.
27
00:00:59,581 --> 00:01:00,609
Take him to prison.
28
00:01:00,743 --> 00:01:02,433
Garret, put the sword down!
29
00:01:02,521 --> 00:01:05,412
What have I done? I have to stop
the people who did this to me.
30
00:01:05,501 --> 00:01:08,007
So is that why you came looking for me?
So you could get your revenge?
31
00:01:08,094 --> 00:01:09,914
I need you to help me
make things right.
32
00:01:10,003 --> 00:01:13,013
We are looking for a young
woman, murdered a man.
33
00:01:13,102 --> 00:01:15,569
- I'm here for my family.
- I killed them years ago.
34
00:01:18,111 --> 00:01:19,594
What's your business
in the Capital?
35
00:01:19,682 --> 00:01:21,108
Since your weapon failed,
36
00:01:21,195 --> 00:01:22,896
I thought you should see
37
00:01:22,984 --> 00:01:24,864
a small demonstration
38
00:01:24,950 --> 00:01:26,954
of the weapon
that will replace it.
39
00:01:27,259 --> 00:01:28,798
Watch.
40
00:02:05,501 --> 00:02:07,254
This is it. Stay here.
41
00:02:07,340 --> 00:02:09,210
Wait, you dragged me here
to help you.
42
00:02:09,298 --> 00:02:12,334
Yeah, now stay out here
and make sure nobody comes in.
43
00:02:12,445 --> 00:02:15,367
- I'm coming with you.
- Talon, I am doing this alone!
44
00:02:15,592 --> 00:02:18,562
Now I need to look into the
Tormentor's eyes when I kill him.
45
00:02:18,670 --> 00:02:21,933
Well, you have changed.
You've gotten stupider.
46
00:02:22,021 --> 00:02:23,794
- They're over there!
- Hurry up!
47
00:02:23,881 --> 00:02:25,288
- Get them!
- You got this.
48
00:02:25,376 --> 00:02:26,683
Don't let them get away!
49
00:02:26,771 --> 00:02:28,282
Garret!
50
00:02:29,449 --> 00:02:31,079
- Garret.
- Sorry, Talon.
51
00:03:14,469 --> 00:03:18,264
Your plan didn't work.
The Queen lives.
52
00:03:18,353 --> 00:03:21,644
Yeah? Sana left with One,
53
00:03:22,110 --> 00:03:23,734
Bringer of Pain,
54
00:03:24,626 --> 00:03:27,655
to finish what you couldn't.
55
00:03:43,997 --> 00:03:46,775
I guess you've forgotten
how my fist feels like.
56
00:03:51,110 --> 00:03:53,141
I haven't forgotten,
57
00:03:53,229 --> 00:03:56,135
and I also haven't forgotten
how slowly you move,
58
00:03:56,384 --> 00:03:58,610
which is what
I was counting on.
59
00:04:01,868 --> 00:04:04,025
I'm going to kill you
for that.
60
00:05:35,240 --> 00:05:37,514
Where did you learn
to fight like that?
61
00:05:37,725 --> 00:05:39,584
My father taught me.
62
00:05:47,331 --> 00:05:49,834
I'll say good-bye
to Sana for you...
63
00:05:58,901 --> 00:06:01,110
...just before I kill her.
64
00:06:03,927 --> 00:06:05,898
Garret?
65
00:06:09,757 --> 00:06:11,475
Are you all right?
66
00:06:13,110 --> 00:06:14,862
Sana and One have already left
67
00:06:14,951 --> 00:06:17,004
with the Prime Order army
for the Outpost.
68
00:06:17,793 --> 00:06:19,584
We need to get there first.
69
00:06:26,338 --> 00:06:28,461
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 12
70
00:06:28,550 --> 00:06:31,231
Episode Title :
"In The Worst Corner of My Memory"
71
00:06:35,610 --> 00:06:37,850
When you first heard I was
alive, what were you thinking?
72
00:06:40,641 --> 00:06:43,553
Well, to be honest, I wondered if
you were really who you said you were
73
00:06:43,641 --> 00:06:46,274
or just some imposter using our
family name to draw support.
74
00:06:46,360 --> 00:06:48,060
So about the same
when I met you.
75
00:06:48,149 --> 00:06:49,238
Mm.
76
00:06:51,959 --> 00:06:54,353
For the whole journey here,
I had this hope.
77
00:06:54,685 --> 00:06:56,427
You know, the "what if?"
78
00:06:56,911 --> 00:06:58,973
What if I still have a sister?
79
00:06:59,420 --> 00:07:01,380
And then crazy fears.
80
00:07:01,769 --> 00:07:03,732
Would she accept me?
81
00:07:04,213 --> 00:07:07,302
Is she a complete monster who'll
murder me the instant I show my face?
82
00:07:07,411 --> 00:07:10,216
Mm, maybe I'm biding my time.
83
00:07:12,987 --> 00:07:15,067
I didn't realize
how lonely I've been,
84
00:07:15,536 --> 00:07:18,134
living a life
not even my own,
85
00:07:18,221 --> 00:07:20,564
not telling anyone
who I really was.
86
00:07:22,036 --> 00:07:23,809
I'm just happy to have
a family again.
87
00:07:24,288 --> 00:07:26,367
That's the most important
thing.
88
00:07:50,319 --> 00:07:51,742
What do you want?
89
00:07:53,930 --> 00:07:55,898
I request an audience
with the Queen.
90
00:07:56,154 --> 00:07:58,952
Oh, she'll see you
all right, love.
91
00:08:02,937 --> 00:08:04,867
Arrest this traitor.
92
00:08:09,560 --> 00:08:12,283
How dare you show
your face in here, traitor!
93
00:08:12,523 --> 00:08:14,553
I know you hate me,
Your Majesty,
94
00:08:14,913 --> 00:08:17,144
though I still love you
with all my heart.
95
00:08:17,230 --> 00:08:19,694
You spied on me
for my enemy.
96
00:08:20,007 --> 00:08:23,062
You released Dred so he could
kill the man I love.
97
00:08:23,149 --> 00:08:25,271
Yes, but Garret's not dead,
is he?
98
00:08:25,358 --> 00:08:26,632
That is immaterial!
99
00:08:26,720 --> 00:08:29,233
And Dred is dead.
100
00:08:30,733 --> 00:08:32,225
I killed him.
101
00:08:33,630 --> 00:08:35,623
I don't believe that more than
I believe anything else
102
00:08:35,710 --> 00:08:37,139
that comes out of your mouth.
103
00:08:37,749 --> 00:08:39,466
Nevertheless, I've returned,
104
00:08:39,553 --> 00:08:41,312
despite knowing
you would reject me,
105
00:08:41,399 --> 00:08:43,952
despite knowing you would
probably order me killed.
106
00:08:44,303 --> 00:08:45,383
Then why?
107
00:08:45,857 --> 00:08:48,865
To warn you.
The Prime Order has a weapon,
108
00:08:48,953 --> 00:08:51,043
something like
I've never seen before.
109
00:08:51,131 --> 00:08:53,171
You must leave the Outpost.
110
00:08:54,066 --> 00:08:55,210
Leave?
111
00:08:57,571 --> 00:09:00,163
An enemy spy returns
with a message.
112
00:09:00,320 --> 00:09:03,504
Leave your stronghold,
the one advantage you have in this battle.
113
00:09:03,591 --> 00:09:05,187
Outrageous.
114
00:09:05,274 --> 00:09:07,033
Did she really think
you would fall for such a thing?
115
00:09:07,120 --> 00:09:08,943
It's true.
You must believe me.
116
00:09:09,030 --> 00:09:11,364
I must do nothing
of the sort.
117
00:09:11,889 --> 00:09:14,052
Guards, take her away until
I decide what to do with her.
118
00:09:14,139 --> 00:09:16,183
Rosmund, please listen to me.
119
00:09:16,270 --> 00:09:18,639
The weapon will turn
your walls into dust.
120
00:09:18,727 --> 00:09:21,609
You must leave!
Rosmund, please!
121
00:09:26,091 --> 00:09:28,195
That's what you get
for your kindness.
122
00:09:28,773 --> 00:09:30,782
You were always friendlier
with the servants than I was.
123
00:09:30,869 --> 00:09:32,328
Shut up.
124
00:09:45,451 --> 00:09:47,187
Naya?
125
00:09:48,178 --> 00:09:50,562
Janzo!
126
00:09:50,918 --> 00:09:52,514
Janzo!
127
00:10:09,937 --> 00:10:11,313
Rosmund, you've done well.
128
00:10:11,556 --> 00:10:13,475
I've walked your walls,
and I'm impressed.
129
00:10:17,288 --> 00:10:18,875
To all your successes.
130
00:10:26,096 --> 00:10:28,014
What? No one else
will drink to that?
131
00:10:30,148 --> 00:10:32,100
None for me. Thank you.
132
00:10:32,389 --> 00:10:35,004
- Rozie?
- No, thank you.
133
00:10:35,496 --> 00:10:37,264
Is something wrong with it?
134
00:10:40,669 --> 00:10:44,013
We received some intelligence
that some of the wine
135
00:10:44,100 --> 00:10:46,428
has been poisoned
by Prime Order operatives.
136
00:10:46,639 --> 00:10:48,148
What?
137
00:10:48,509 --> 00:10:50,133
Yeah, we think it was, uh,
138
00:10:50,631 --> 00:10:52,812
one of the vintages
from cellar four.
139
00:10:54,490 --> 00:10:56,663
Cellar four?
140
00:10:57,427 --> 00:10:59,628
I've had five bottles from
that cellar since I got here.
141
00:11:01,610 --> 00:11:03,903
- Oh, dear.
- Yeah, that can't be good.
142
00:11:07,991 --> 00:11:09,623
Oh.
143
00:11:10,155 --> 00:11:11,413
Oh.
144
00:11:12,552 --> 00:11:14,434
Ha ha. Good one.
145
00:11:14,523 --> 00:11:16,919
The cellar four bit?
Touch of genius.
146
00:11:17,008 --> 00:11:18,874
I thought so, too.
147
00:11:19,148 --> 00:11:22,133
- Your little face.
- I will get you both back.
148
00:11:22,452 --> 00:11:25,124
Oh, come now, isn't that what having
a little brother is all about?
149
00:11:25,383 --> 00:11:26,905
It's like old times, isn't it?
150
00:11:27,030 --> 00:11:28,701
What? You mean when you
and the maid's boy,
151
00:11:28,788 --> 00:11:31,109
the little fat one,
what was his name?
152
00:11:31,427 --> 00:11:33,770
You two were relentless,
always ganging up on me.
153
00:11:33,859 --> 00:11:37,928
- Oh, Sammy!
- Yeah, Fat Sammy.
154
00:11:38,616 --> 00:11:40,370
You're Fat Sammy now.
Hope you're happy.
155
00:11:47,716 --> 00:11:52,019
- Sounds like a solid bloke.
- Bloody comedians.
156
00:11:52,153 --> 00:11:54,643
When I'm king,
I'll keep you both on as court jesters.
157
00:11:54,730 --> 00:11:55,942
If you're king.
158
00:11:56,091 --> 00:11:57,542
We still have
that small matter
159
00:11:57,629 --> 00:11:59,198
of the Prime Order
to deal with, don't we?
160
00:11:59,286 --> 00:12:01,339
Oh, you two are doing
a bang-up job
161
00:12:01,427 --> 00:12:02,573
clearing that
obstacle for me.
162
00:12:02,660 --> 00:12:04,567
We're clearing this up
for her.
163
00:12:05,153 --> 00:12:08,160
- Queen Rosmund.
- Be nice, Tobin.
164
00:12:18,870 --> 00:12:20,740
I wasn't kidding
when I said I was impressed.
165
00:12:21,644 --> 00:12:24,025
In what I imagine have been
very difficult circumstances,
166
00:12:24,114 --> 00:12:25,322
you've really come through.
167
00:12:25,411 --> 00:12:26,753
You have a thriving community,
168
00:12:26,841 --> 00:12:29,703
an army, even allies.
169
00:12:30,072 --> 00:12:31,591
You belong on the throne.
170
00:12:33,144 --> 00:12:34,884
Then where does that leave you?
171
00:12:35,114 --> 00:12:37,799
I'm not abdicating,
if that's what you're suggesting.
172
00:12:37,888 --> 00:12:40,278
First you've got to have
a throne to abdicate.
173
00:12:40,926 --> 00:12:43,278
I'm not in any rush, Rozie.
174
00:12:43,528 --> 00:12:44,724
I'm not of age yet.
175
00:12:45,138 --> 00:12:47,063
You stay where you are
ruling like a champion,
176
00:12:47,216 --> 00:12:48,834
and I'll wait here
in the wings
177
00:12:49,067 --> 00:12:50,988
till the time is right
for us to make the change.
178
00:12:59,995 --> 00:13:02,908
Oh, gods, get a room.
179
00:13:03,567 --> 00:13:05,221
I thought I'd never
see you again.
180
00:13:05,309 --> 00:13:06,822
Yeah, ironic, isn't it?
181
00:13:06,910 --> 00:13:09,025
The reason
you're in here, Janzo,
182
00:13:09,114 --> 00:13:10,644
is 'cause you got her
out of here.
183
00:13:10,732 --> 00:13:11,825
What are you doing back?
184
00:13:11,913 --> 00:13:13,457
I had to warn Queen Rosmund.
185
00:13:13,592 --> 00:13:14,825
Warn her about what?
186
00:13:14,913 --> 00:13:18,046
She's gonna have you executed,
missy, and good riddance.
187
00:13:18,286 --> 00:13:19,746
Mother, please,
a little privacy.
188
00:13:19,835 --> 00:13:21,577
- Yeah, good luck with that.
- Janzo,
189
00:13:21,754 --> 00:13:23,450
the Prime Order
has a new weapon,
190
00:13:23,538 --> 00:13:25,591
a terrible thing that tore
an entire building apart
191
00:13:25,678 --> 00:13:27,957
in an instant
with noise and fire.
192
00:13:28,068 --> 00:13:30,192
Forgive me, Naya, but that
sounds a bit farfetched.
193
00:13:30,279 --> 00:13:32,159
It was a big metal round
thing with tubes on it.
194
00:13:32,263 --> 00:13:33,849
It looks like something
from your lab.
195
00:13:33,937 --> 00:13:37,739
It made a terrible noise and shook
the ground louder than thunder.
196
00:13:37,924 --> 00:13:39,269
Fire tore through the air,
197
00:13:39,357 --> 00:13:41,216
and everything around it
was rubble.
198
00:13:41,303 --> 00:13:43,261
I tried to tell her,
but she wouldn't listen.
199
00:13:43,350 --> 00:13:45,427
Janzo, you have to
make her believe.
200
00:13:45,514 --> 00:13:48,739
Yeah, and if you believe that,
I've got some magic beans I can sell you.
201
00:13:48,826 --> 00:13:52,349
I came back. I came back even
though I knew I would die.
202
00:13:52,561 --> 00:13:55,403
Janzo, she's Dred's spy!
203
00:13:55,491 --> 00:13:57,245
She's the reason
we nearly all died.
204
00:13:57,332 --> 00:13:59,865
Look, I know she's pretty
and she paid you some mind,
205
00:13:59,953 --> 00:14:01,424
but use that big brain
of yours.
206
00:14:01,513 --> 00:14:03,123
Mother, please, just for once
in your life, shut up.
207
00:14:03,210 --> 00:14:06,224
Janzo, you're the only one
she'll listen to.
208
00:14:06,318 --> 00:14:07,855
- A steel ball?
- Yes.
209
00:14:07,943 --> 00:14:10,489
A steel ball, you say,
with two tubes?
210
00:14:10,576 --> 00:14:15,379
Naya, that means that there's two
liquid elements being combined.
211
00:14:15,467 --> 00:14:16,730
Did you see anything else?
212
00:14:16,818 --> 00:14:18,653
He lit it with a torch
like a lamp wick.
213
00:14:18,741 --> 00:14:20,388
A fuse. Marshal!
214
00:14:20,491 --> 00:14:22,036
I have to send a message
to the Queen at once.
215
00:14:22,123 --> 00:14:23,921
I have some very important
information for her.
216
00:14:24,008 --> 00:14:26,668
Anything else?
A bottle of wine, maybe?
217
00:14:27,052 --> 00:14:28,457
You cheeky little tart.
218
00:14:28,546 --> 00:14:30,605
This is a matter
of life and death for us all.
219
00:14:31,769 --> 00:14:32,942
Yeah, right.
220
00:14:35,230 --> 00:14:37,786
Marshal, you have children,
don't you?
221
00:14:37,874 --> 00:14:39,778
I've seen you playing with them
when you're off duty.
222
00:14:39,865 --> 00:14:41,556
Cute little buggers.
223
00:14:43,489 --> 00:14:45,662
- What's your point?
- Nothing.
224
00:14:45,850 --> 00:14:47,984
Just hoping you'll make
the right choice
225
00:14:48,072 --> 00:14:50,263
so that they stay alive
to see another day.
226
00:14:55,572 --> 00:14:58,980
- I'll see what I can do.
- Hmm, good choice.
227
00:14:59,315 --> 00:15:02,660
Tell me everything you know
about this combustion device.
228
00:15:08,546 --> 00:15:10,754
It's not even a
very good deception, Janzo.
229
00:15:10,845 --> 00:15:12,785
It's more like a fairy tale
230
00:15:12,874 --> 00:15:14,307
conjured up
to frighten children.
231
00:15:14,408 --> 00:15:17,059
Just like Plaguelings?
Or demons?
232
00:15:17,206 --> 00:15:18,849
Or how about a portal
that opens up
233
00:15:18,937 --> 00:15:21,638
- to new worlds?
- Yes, yes, point taken.
234
00:15:22,029 --> 00:15:24,475
Just because we don't understand
it doesn't mean it's not real.
235
00:15:24,562 --> 00:15:27,302
So you think that they could just
magic away our walls in an instant?
236
00:15:27,389 --> 00:15:29,183
I believe that they can
science away our walls,
237
00:15:29,270 --> 00:15:31,104
and I believe that Naya
saw what she saw.
238
00:15:31,379 --> 00:15:33,043
She's a confessed traitor,
Janzo.
239
00:15:33,139 --> 00:15:35,373
From what Naya described,
there is no way she made it up.
240
00:15:35,460 --> 00:15:36,653
She might have been taught
what to say.
241
00:15:36,740 --> 00:15:40,036
Yes, but you yourself said that
it's not even remotely believable.
242
00:15:40,157 --> 00:15:43,716
So why would the Prime Order come
up with such a far-fetched lie
243
00:15:43,803 --> 00:15:45,803
when they could just present
a more believable one?
244
00:15:45,918 --> 00:15:47,370
That is why I believe it.
245
00:15:47,746 --> 00:15:50,120
Janzo, I know that you are
highly intelligent
246
00:15:50,207 --> 00:15:54,059
when it comes to these inventions,
and I trust you to know,
247
00:15:54,423 --> 00:15:56,076
but do you believe her
because you're in love with her,
248
00:15:56,163 --> 00:15:58,325
or do you believe her
for more practical reasons?
249
00:15:58,605 --> 00:16:00,677
I've seen many explosions
in my time,
250
00:16:00,764 --> 00:16:02,567
on a much smaller scale,
of course.
251
00:16:02,655 --> 00:16:05,043
But I do believe that this
is very consistent
252
00:16:05,131 --> 00:16:06,264
with the theoretical workings
253
00:16:06,350 --> 00:16:08,403
of a very similar
incendiary device.
254
00:16:08,490 --> 00:16:09,817
Janzo, should we be worried?
255
00:16:09,912 --> 00:16:11,995
- Yes or no?
- Yes.
256
00:16:12,315 --> 00:16:13,918
What Naya described
is very worrying.
257
00:16:14,005 --> 00:16:16,825
- Definitely yes.
- Hmm.
258
00:16:19,142 --> 00:16:20,991
I only fight enemies
I can see.
259
00:16:23,918 --> 00:16:25,082
Anything?
260
00:16:26,543 --> 00:16:28,036
Come back to me.
261
00:16:30,100 --> 00:16:31,996
Do you have any ideas?
262
00:16:33,898 --> 00:16:35,769
Can I ask you a question,
Gwynn?
263
00:16:35,857 --> 00:16:37,240
Her name is Rosmund.
264
00:16:37,394 --> 00:16:38,788
But I want to speak to Gwynn.
265
00:16:38,875 --> 00:16:42,126
- Go on.
- Does it ever weigh on you
266
00:16:42,215 --> 00:16:44,138
that you've put most
of your trusted and,
267
00:16:44,225 --> 00:16:47,325
in my case,
most useful friends behind bars?
268
00:16:47,445 --> 00:16:49,605
Friends or traitors?
269
00:16:50,284 --> 00:16:51,934
It weighs on me most heavily.
270
00:16:52,085 --> 00:16:53,677
Then why do it?
271
00:16:53,855 --> 00:16:56,504
Janzo, these aren't measures
that I take lightly.
272
00:16:56,761 --> 00:16:58,177
In fact, I hate them.
273
00:16:58,264 --> 00:16:59,518
But if I am to be
a just queen,
274
00:16:59,605 --> 00:17:01,759
then no one can be
above the law.
275
00:17:01,846 --> 00:17:03,429
I must apply the same laws
to my friends
276
00:17:03,518 --> 00:17:05,090
as I apply anyone else.
277
00:17:05,271 --> 00:17:07,335
And you shouldn't
just overlook one mistake
278
00:17:07,423 --> 00:17:09,098
for heroic efforts to do good?
279
00:17:09,641 --> 00:17:11,003
You're talking about
yourself?
280
00:17:12,130 --> 00:17:13,669
And Naya.
281
00:17:14,576 --> 00:17:16,279
Janzo, I loved Naya,
282
00:17:16,515 --> 00:17:19,919
but she is directly responsible
for countless deaths.
283
00:17:20,007 --> 00:17:22,661
You're absolutely wrong.
She's indirectly responsible.
284
00:17:22,749 --> 00:17:25,419
If she knew the results of her actions,
she would have never done it.
285
00:17:25,506 --> 00:17:28,355
I will not continue
to relitigate this.
286
00:17:28,594 --> 00:17:31,137
I must do what's right
under royal law.
287
00:17:32,218 --> 00:17:33,651
I'm sorry.
288
00:17:33,839 --> 00:17:36,442
Then I'm ready
to go back to prison.
289
00:17:36,686 --> 00:17:39,359
- Janzo.
- Take me back to pr...
290
00:17:39,448 --> 00:17:40,830
Oh, gods.
291
00:17:40,919 --> 00:17:42,419
Let him go.
292
00:17:43,195 --> 00:17:45,786
Well, open up the bloody doors,
you peasants!
293
00:17:49,317 --> 00:17:52,153
I have a way to solve the
problem without the little man.
294
00:17:52,527 --> 00:17:54,609
And what might that be?
295
00:17:54,902 --> 00:17:57,997
Baron Fenray,
an old friend of the man who raised me,
296
00:17:58,085 --> 00:18:00,809
is always battling
with Nordejori raiders.
297
00:18:00,912 --> 00:18:03,545
These raiders had such devices
as the one he described...
298
00:18:03,844 --> 00:18:06,067
Fire and noise
that would shake the ground,
299
00:18:06,253 --> 00:18:08,027
shattering Fenray's defenses.
300
00:18:08,115 --> 00:18:10,551
I've met Lord Fenray.
He's a very smart warrior.
301
00:18:10,640 --> 00:18:12,553
And he has
a very smart alchemist.
302
00:18:12,641 --> 00:18:15,231
A strange man,
far more eccentric than your one.
303
00:18:15,319 --> 00:18:16,982
All those scars on his face,
304
00:18:17,166 --> 00:18:19,380
are they from all
the explosive devices?
305
00:18:19,468 --> 00:18:20,919
Yes, as a matter of fact.
306
00:18:21,007 --> 00:18:23,940
This alchemist, Gladharbor,
I think his name was,
307
00:18:24,164 --> 00:18:26,377
he found a way
to stop these devices.
308
00:18:26,465 --> 00:18:29,709
Well, great. We just speak to this
Gladharbor and ask for his secret.
309
00:18:29,797 --> 00:18:32,778
Well, no alchemist parts easily
with his secrets,
310
00:18:32,872 --> 00:18:34,934
and no Lord parts easily
with his alchemist.
311
00:18:35,184 --> 00:18:37,450
So, what was the point
of this information?
312
00:18:37,538 --> 00:18:41,708
Well, Lord Fenray is perpetually
broke due to his large army
313
00:18:41,796 --> 00:18:44,223
and some unsavory
nocturnal habits.
314
00:18:44,340 --> 00:18:46,903
With enough gold,
we could convince him to ally with us.
315
00:18:47,044 --> 00:18:49,958
And with him on our side,
we get his alchemist.
316
00:18:51,442 --> 00:18:52,869
It sounds like a long shot.
317
00:18:52,958 --> 00:18:56,223
Fenray's man is already experienced
in defeating these weapons.
318
00:18:56,431 --> 00:18:58,041
We only get one go at this.
319
00:18:58,261 --> 00:19:00,166
Let me be useful
to you, sister.
320
00:19:00,255 --> 00:19:02,208
Send me to enlist Fenray
to our cause.
321
00:19:02,755 --> 00:19:05,188
I think perhaps we should
send someone more seasoned,
322
00:19:05,419 --> 00:19:06,768
like Lord Tobin.
323
00:19:07,090 --> 00:19:08,877
A warrior to deal
with a warrior.
324
00:19:09,425 --> 00:19:11,950
Lord Tobin's place
is here by your side.
325
00:19:12,067 --> 00:19:13,723
Besides,
I have nothing to do here.
326
00:19:13,949 --> 00:19:15,409
And who better
and more fitting
327
00:19:15,519 --> 00:19:17,634
to call for his allegiance
than a future king?
328
00:19:17,730 --> 00:19:19,487
How much gold
are we talking about?
329
00:19:19,575 --> 00:19:22,354
- How much is it worth to us?
- Well, I suddenly find myself
330
00:19:22,442 --> 00:19:24,708
with a very full treasury
thanks to Elinor,
331
00:19:24,795 --> 00:19:28,051
so will 50,000 gold condors
do the trick?
332
00:19:28,692 --> 00:19:31,907
That'll get Fenray's attention.
I'll leave today.
333
00:19:32,505 --> 00:19:34,577
Wait till morning.
334
00:19:34,664 --> 00:19:38,538
The lonely road at night is no
place for a boy with a lot of gold.
335
00:19:38,843 --> 00:19:40,487
Whatever my Queen commands.
336
00:19:55,205 --> 00:19:56,549
That's the banner
of The Three.
337
00:19:56,674 --> 00:19:59,057
That means One is definitely
traveling with the army.
338
00:19:59,454 --> 00:20:01,144
What's so special
about The Three anyway?
339
00:20:01,230 --> 00:20:03,221
- Aren't they just people?
- No.
340
00:20:03,308 --> 00:20:05,884
No, that's what I thought,
that they were just myths, legends.
341
00:20:06,034 --> 00:20:07,893
Then I experienced it myself.
342
00:20:07,980 --> 00:20:09,971
I was dying, Talon,
maybe dead,
343
00:20:10,058 --> 00:20:12,546
and one of them
brought me back to life.
344
00:20:12,814 --> 00:20:15,098
- Maybe you were just delirious.
- No.
345
00:20:15,298 --> 00:20:17,815
There was a woman.
I think they called her Two.
346
00:20:18,075 --> 00:20:21,109
I saw a light appear under her skin
like you have when you open a portal,
347
00:20:21,198 --> 00:20:23,705
- only her light was green.
- A Kinj?
348
00:20:24,049 --> 00:20:25,461
What?
349
00:20:26,751 --> 00:20:28,368
We have to stop them.
350
00:20:29,151 --> 00:20:30,941
Talon.
351
00:20:40,252 --> 00:20:42,652
What you did
was very brave, Naya.
352
00:20:42,881 --> 00:20:44,992
For what it's worth,
Gwynn believes you.
353
00:20:45,080 --> 00:20:47,596
You might have still
saved our Outpost.
354
00:20:48,420 --> 00:20:49,702
And I got to see you.
355
00:20:50,791 --> 00:20:51,838
Mother.
356
00:20:52,003 --> 00:20:54,673
I'm so sorry,
it's just that prison food
357
00:20:54,760 --> 00:20:56,846
doesn't really agree with me.
358
00:20:58,766 --> 00:21:01,548
Hey, um, whatever happened
to your family?
359
00:21:01,916 --> 00:21:03,527
You never did tell me.
360
00:21:04,346 --> 00:21:07,275
They died, just as you said.
361
00:21:07,363 --> 00:21:09,166
I'm sorry, Naya.
362
00:21:09,635 --> 00:21:10,980
You know, that was one thing
363
00:21:11,067 --> 00:21:13,338
that I didn't want
to be right about.
364
00:21:14,292 --> 00:21:17,863
Hey, um, maybe we can have
a memorial service for them,
365
00:21:17,976 --> 00:21:19,778
right here,
just for your family.
366
00:21:19,895 --> 00:21:21,963
Since when did you
believe in the gods?
367
00:21:22,057 --> 00:21:23,453
Mum, it's not about the gods.
368
00:21:23,541 --> 00:21:26,463
Have some decency.
It's about her family.
369
00:21:27,877 --> 00:21:29,528
What were their names?
370
00:21:29,652 --> 00:21:31,499
My mom's name
was Ushi Dimweller.
371
00:21:31,586 --> 00:21:32,996
- Mm.
- And my sister Neari.
372
00:21:35,667 --> 00:21:37,088
Hold on a minute.
373
00:21:39,133 --> 00:21:40,843
Dimweller?
374
00:21:42,625 --> 00:21:44,824
Ushi Dimweller?
375
00:21:45,423 --> 00:21:49,052
Was your mother Ushi Dimweller
the seamstress?
376
00:21:49,280 --> 00:21:51,720
Yes, did you know her?
377
00:21:53,836 --> 00:21:55,474
Of course I knew her.
378
00:21:55,617 --> 00:21:57,384
I sold you to her.
379
00:21:57,914 --> 00:22:00,039
Mother, what are you saying?
380
00:22:00,127 --> 00:22:01,602
What I'm saying is
381
00:22:01,711 --> 00:22:03,578
is that the love of your life
382
00:22:03,665 --> 00:22:05,570
sitting right there
is in fact...
383
00:22:05,688 --> 00:22:07,108
your sister!
384
00:22:07,719 --> 00:22:09,898
Oh! Mother.
385
00:22:11,933 --> 00:22:13,326
Mother, explain yourself.
386
00:22:13,414 --> 00:22:15,449
You... you said to me that...
387
00:22:15,536 --> 00:22:17,169
That my sister was sold
to the slavers.
388
00:22:17,256 --> 00:22:19,750
No, no, no, no, no, no.
It's too good.
389
00:22:19,837 --> 00:22:21,577
It's too good.
You've been kissing your sister.
390
00:22:21,664 --> 00:22:23,071
Go on, kiss her again.
391
00:22:23,189 --> 00:22:24,618
Mother!
392
00:22:26,957 --> 00:22:30,220
Okay, all right. I'm sorry.
393
00:22:30,391 --> 00:22:33,009
You two, you were twins,
394
00:22:33,867 --> 00:22:35,249
and your mother died
395
00:22:35,344 --> 00:22:37,038
and left me to care
for you both.
396
00:22:37,141 --> 00:22:38,865
But I couldn't, so I kept you,
397
00:22:38,953 --> 00:22:40,798
and I sold you to the slavers.
398
00:22:40,885 --> 00:22:42,732
Well, I nearly did,
but then Ushi took pity
399
00:22:42,820 --> 00:22:45,046
and bought you for herself.
400
00:22:54,697 --> 00:22:57,414
I hope kissing
was all you did.
401
00:23:07,839 --> 00:23:10,319
You are in perfect health,
Holy One.
402
00:23:26,183 --> 00:23:29,161
Your strength will overwhelm
and destroy our enemies.
403
00:23:29,644 --> 00:23:33,911
As long as there is a
Blackblood alive in our Realm,
404
00:23:34,278 --> 00:23:36,838
my very existence
and the existence
405
00:23:36,926 --> 00:23:40,267
of the Holy Three
is threatened.
406
00:24:17,300 --> 00:24:18,423
It's Sana.
407
00:24:19,921 --> 00:24:21,634
Get your revenge later.
408
00:24:21,885 --> 00:24:24,460
Right now we have to stop
the one with the Kinj.
409
00:24:53,548 --> 00:24:55,835
Blade of The Three.
410
00:24:56,615 --> 00:24:58,904
How very disappointing.
411
00:24:59,115 --> 00:25:01,771
Do you really think
you can just walk in here
412
00:25:01,859 --> 00:25:04,210
and kill one of The Three?
413
00:25:05,732 --> 00:25:08,429
- Ah!
- Garret?
414
00:25:20,851 --> 00:25:22,435
Your Kinj doesn't work
on me.
415
00:25:23,211 --> 00:25:24,632
Blackblood.
416
00:25:40,070 --> 00:25:41,382
Get up.
417
00:25:43,902 --> 00:25:45,884
Do we need to get
that Kinj thing out of him?
418
00:25:46,140 --> 00:25:48,742
He's dead.
His Kinj will die with him.
419
00:25:49,595 --> 00:25:51,634
We have to go.
420
00:26:04,989 --> 00:26:07,412
- You can't sleep?
- Mm.
421
00:26:07,500 --> 00:26:10,123
Mother's flatulence
is quite explosive.
422
00:26:12,380 --> 00:26:14,752
- That's not why I can't sleep.
- Hm.
423
00:26:14,839 --> 00:26:16,650
Me either.
424
00:26:24,940 --> 00:26:26,351
I'm glad you're my sister.
425
00:26:26,601 --> 00:26:28,115
I'm not.
426
00:26:28,602 --> 00:26:30,585
I'd much prefer
to be your lover.
427
00:26:31,950 --> 00:26:35,054
Um, Naya,
428
00:26:35,519 --> 00:26:37,271
we never actually, um...
429
00:26:37,359 --> 00:26:39,363
Thank gods,
430
00:26:39,450 --> 00:26:40,749
but you know what I meant.
431
00:26:42,134 --> 00:26:44,146
I know what you meant.
432
00:26:44,234 --> 00:26:47,960
I... I wish that we were,
but...
433
00:26:48,585 --> 00:26:50,270
well, you know.
434
00:26:51,826 --> 00:26:54,804
Well, if we can't be that,
then, um...
435
00:26:55,579 --> 00:26:58,772
I think you're a really
good choice to be a sister.
436
00:26:59,413 --> 00:27:01,707
Naya, um,
I know what we did
437
00:27:01,809 --> 00:27:05,382
was gross and disgusting,
but, um,
438
00:27:05,865 --> 00:27:08,343
I'm just really glad
I found you.
439
00:27:09,133 --> 00:27:12,794
I've always wondered what
happened to my sister, you know?
440
00:27:12,882 --> 00:27:14,421
Where she ended up.
441
00:27:15,819 --> 00:27:18,076
If she was even
still alive.
442
00:27:20,160 --> 00:27:22,163
I wish I could say the same.
443
00:27:22,326 --> 00:27:25,701
I mean about always
wondering about you,
444
00:27:25,796 --> 00:27:28,032
not about being happy
that you're my brother.
445
00:27:28,119 --> 00:27:30,752
I mean, of course I'm happy
that you're my brother.
446
00:27:30,839 --> 00:27:32,663
I was just simply
never told about you.
447
00:27:32,750 --> 00:27:34,292
And... and if I had been told,
448
00:27:34,380 --> 00:27:36,252
I would wonder about you,
too, of course,
449
00:27:36,339 --> 00:27:39,022
I would suppose...
Why are you laughing?
450
00:27:39,233 --> 00:27:44,223
Listen to you.
You sound exactly like me, don't you?
451
00:27:44,311 --> 00:27:46,262
Just... just bumbling and...
452
00:27:46,397 --> 00:27:48,490
tripping over your words.
453
00:27:48,913 --> 00:27:53,108
- Isn't it obvious?
- We're twins.
454
00:27:54,532 --> 00:27:56,958
Oh, would you two shut up?
455
00:27:57,046 --> 00:27:58,905
I'm trying to get
some sleep.
456
00:27:59,147 --> 00:28:02,020
I found him like this.
Can you do something?
457
00:28:02,108 --> 00:28:04,601
I can bring him back,
but only for a few heartbeats.
458
00:28:04,780 --> 00:28:07,365
Hopefully that's all
it will take.
459
00:28:23,670 --> 00:28:27,472
I'm so sorry, Holy One.
We only have seconds. You must transfer.
460
00:28:28,054 --> 00:28:29,819
Do I have your blessing?
461
00:29:05,457 --> 00:29:07,792
Come on, guys.
Sometime today, please.
462
00:29:08,015 --> 00:29:10,428
There we go. Yeah, to me.
463
00:29:10,628 --> 00:29:12,057
Good.
464
00:29:12,175 --> 00:29:14,147
You're emptying
the Queen's treasury,
465
00:29:14,355 --> 00:29:16,077
leaving her penniless.
466
00:29:16,222 --> 00:29:17,808
You better not screw this up.
467
00:29:18,025 --> 00:29:20,248
You just worry about
the coming fight.
468
00:29:20,410 --> 00:29:22,691
I'll bring us
the allies we need,
469
00:29:22,984 --> 00:29:25,496
maybe even ones
that don't try to besiege us.
470
00:29:26,075 --> 00:29:28,998
- I doubled our men.
- Oh, Milus turning traitor
471
00:29:29,085 --> 00:29:30,917
was all part of your
master plan, of course.
472
00:29:31,106 --> 00:29:32,636
The Queen's lucky
to have you.
473
00:29:37,425 --> 00:29:38,689
Okay, I'm ready to leave!
474
00:29:38,777 --> 00:29:41,152
You'll leave when the Queen
tells you to leave.
475
00:29:41,316 --> 00:29:42,503
Not a minute sooner.
476
00:29:42,762 --> 00:29:44,628
Are you so anxious
to get away from me?
477
00:29:44,855 --> 00:29:46,730
I'm anxious to save
my future kingdom.
478
00:29:46,817 --> 00:29:48,278
Have you finally come
to see me off?
479
00:29:48,480 --> 00:29:51,064
In a minute.
I've just had a guest arrive,
480
00:29:51,152 --> 00:29:53,072
and I'm certain you'll
want to greet him with me,
481
00:29:53,307 --> 00:29:54,660
Really? Who?
482
00:30:01,875 --> 00:30:06,050
Is that...
Is that Captain Calkussar?
483
00:30:06,550 --> 00:30:08,458
My adopted father's brother.
484
00:30:08,826 --> 00:30:10,769
I sent word
that you were alive.
485
00:30:23,952 --> 00:30:25,652
To the postmaster
immediately.
486
00:30:29,144 --> 00:30:31,261
I guess he couldn't
wait to come and see you.
487
00:30:40,200 --> 00:30:42,220
Let him pass!
488
00:30:47,424 --> 00:30:48,987
Uncle Weldon.
489
00:30:49,075 --> 00:30:50,683
I'm so happy
to see you well.
490
00:30:50,816 --> 00:30:52,198
And you, my dear.
491
00:30:53,035 --> 00:30:55,746
I came as soon as I could
after receiving your note.
492
00:30:56,066 --> 00:30:58,472
- Lord Aegisford.
- Captain.
493
00:30:58,574 --> 00:31:00,038
Captain Calkussar.
494
00:31:00,339 --> 00:31:01,538
Is it really you?
495
00:31:02,519 --> 00:31:05,423
It is, but you have
the advantage, sir.
496
00:31:05,511 --> 00:31:08,928
- I don't know you.
- Oh, of course not.
497
00:31:09,015 --> 00:31:11,188
I would've only been
a small child last you saw me.
498
00:31:11,275 --> 00:31:13,282
It's me Alton,
son of Ranulf.
499
00:31:13,371 --> 00:31:16,218
Ahh, so you're the one.
500
00:31:16,472 --> 00:31:18,894
That's all you have to say
to your future king?
501
00:31:19,488 --> 00:31:21,079
Boy, I don't know
who you are,
502
00:31:21,167 --> 00:31:22,571
but one thing I know
for certain,
503
00:31:22,660 --> 00:31:25,057
you're not the son
of Ranulf.
504
00:31:26,416 --> 00:31:27,941
If I weren't Alton,
505
00:31:28,152 --> 00:31:29,688
then how is it
I recognize you?
506
00:31:29,775 --> 00:31:32,157
There's many people from
the royal days recognize me.
507
00:31:32,246 --> 00:31:33,246
You could be anyone.
508
00:31:33,527 --> 00:31:35,191
He simply doesn't
know who I am.
509
00:31:35,278 --> 00:31:37,707
He hasn't seen me
since I was five.
510
00:31:38,526 --> 00:31:39,526
Uncle?
511
00:31:39,722 --> 00:31:41,627
He's right.
I don't know who he is.
512
00:31:41,863 --> 00:31:45,887
- I only know who he is not.
- And how do you know that?
513
00:31:46,045 --> 00:31:48,509
Because Alton was killed
along with his parents.
514
00:31:48,597 --> 00:31:50,397
That's what everyone thought.
515
00:31:50,484 --> 00:31:53,096
But like your brother's brilliant
plan to swap someone else for Rosmund,
516
00:31:53,183 --> 00:31:55,023
I, too, was switched
just before the execution.
517
00:31:55,113 --> 00:31:57,978
Sir, I truly wish
that were true.
518
00:31:58,144 --> 00:32:00,218
But I knew
the real Alton well,
519
00:32:00,315 --> 00:32:02,337
and the worst image
forever set
520
00:32:02,425 --> 00:32:03,988
into the darkest corner
of my memory
521
00:32:04,199 --> 00:32:07,753
is witnessing his death
right before my eyes.
522
00:32:08,463 --> 00:32:11,387
Take this impostor
to our smallest cell.
523
00:32:13,075 --> 00:32:17,800
- And vault the gold.
- Sister, please.
524
00:32:20,345 --> 00:32:23,173
Please! He's lying!
525
00:32:23,261 --> 00:32:26,417
I am Alton!
Don't believe him!
526
00:32:26,621 --> 00:32:30,503
My Queen, I am truly sorry to
be the bearer of such bad news,
527
00:32:30,667 --> 00:32:34,074
and I only wish that he had
really been your brother.
528
00:32:35,184 --> 00:32:36,949
So do I.
529
00:32:43,839 --> 00:32:45,268
You have traveled far.
530
00:32:45,355 --> 00:32:46,667
Are you hungry?
531
00:32:46,824 --> 00:32:48,453
I could use a drink.
532
00:32:56,585 --> 00:32:58,707
I was stalling
for what seemed like forever.
533
00:32:58,800 --> 00:33:00,183
I wasn't sure you got my note.
534
00:33:00,338 --> 00:33:01,987
Forgive me for my delay,
535
00:33:02,075 --> 00:33:05,660
but Governor Yuran would never
have let me ride out to see you.
536
00:33:06,089 --> 00:33:07,993
We had to sneak out at night.
537
00:33:08,082 --> 00:33:10,627
- And you can't return.
- Nor would I want to.
538
00:33:10,714 --> 00:33:13,377
If you will have me,
I am here to serve you, Rosmund,
539
00:33:13,605 --> 00:33:15,527
and I brought
a few good men with me.
540
00:33:15,792 --> 00:33:17,467
I gladly accept, Uncle.
541
00:33:17,555 --> 00:33:18,868
Wait, wait, wait.
542
00:33:18,957 --> 00:33:21,402
So you knew all this
time that he was a fraud?
543
00:33:21,535 --> 00:33:23,048
I wasn't sure
one way or another,
544
00:33:23,136 --> 00:33:25,278
but I'm not an idiot, Tobin.
545
00:33:25,365 --> 00:33:27,505
I never said that you were.
My only concern
546
00:33:27,593 --> 00:33:29,498
was that you were
blinded by your heart.
547
00:33:29,785 --> 00:33:32,857
I wanted it to be Alton
very badly, it's true,
548
00:33:33,082 --> 00:33:36,329
but I'm not naive enough
to believe it
549
00:33:36,417 --> 00:33:38,863
without doing all I could
to confirm it.
550
00:33:39,871 --> 00:33:42,643
So she sent for the only
remaining royal guard
551
00:33:42,730 --> 00:33:44,550
who witnessed the execution.
552
00:33:45,441 --> 00:33:47,111
Smart girl.
553
00:33:48,953 --> 00:33:50,697
The only thing
I can't figure out
554
00:33:50,785 --> 00:33:52,498
is how the impostor
knew so much,
555
00:33:52,707 --> 00:33:56,688
so many intimate details about
me and Alton's real relationship,
556
00:33:57,034 --> 00:33:58,472
of our childhood.
557
00:33:58,560 --> 00:34:02,096
Think back, who else could
know about these things?
558
00:34:02,184 --> 00:34:05,019
Oh, Mother, Father, you,
559
00:34:05,152 --> 00:34:07,607
your brother,
maybe some of the servants.
560
00:34:07,824 --> 00:34:12,159
Um, Fat Sammy.
561
00:34:12,815 --> 00:34:14,465
- The maid's boy?
- Yes.
562
00:34:14,682 --> 00:34:16,541
Yes, he used to play with us
all the time as a child.
563
00:34:16,628 --> 00:34:18,135
He was like a third sibling.
564
00:34:18,222 --> 00:34:20,300
Gods, that makes
so much sense.
565
00:34:22,135 --> 00:34:24,331
And it makes the punishment
I must dole out
566
00:34:24,418 --> 00:34:26,152
that much more difficult.
567
00:34:47,065 --> 00:34:48,918
How did you get this,
Sammy?
568
00:34:49,784 --> 00:34:51,675
So you figured out
who I am.
569
00:34:52,664 --> 00:34:54,925
Lost a lot of weight
since we last met.
570
00:34:58,695 --> 00:35:00,965
How did you get this?
571
00:35:01,409 --> 00:35:02,894
My mother took it
572
00:35:03,175 --> 00:35:05,074
after all the royals
were dead.
573
00:35:05,987 --> 00:35:08,237
A souvenir, I guess.
574
00:35:09,106 --> 00:35:11,447
Your crime is impersonation
of royalty
575
00:35:11,534 --> 00:35:14,300
and conspiracy to usurp
the throne.
576
00:35:15,134 --> 00:35:18,297
If I pretend to be a baker,
and I'm good enough,
577
00:35:18,527 --> 00:35:20,043
I simply become a baker.
578
00:35:20,253 --> 00:35:23,175
If I pretend to be a smith,
I become a smith.
579
00:35:23,481 --> 00:35:25,090
Why is being a royal
any different?
580
00:35:25,385 --> 00:35:28,105
Who's to say I couldn't do that job
just as well as Alton would have?
581
00:35:29,092 --> 00:35:31,016
Did my brother wrong you
in some way?
582
00:35:31,413 --> 00:35:32,735
He was your friend.
583
00:35:32,824 --> 00:35:34,581
I was assigned
to be his friend,
584
00:35:35,188 --> 00:35:38,130
but at breakfast, he'd get eggs,
I'd get a crust of bread.
585
00:35:38,351 --> 00:35:40,168
When we both got into trouble,
586
00:35:40,402 --> 00:35:42,860
he'd get a scolding,
I'd get the whip.
587
00:35:42,949 --> 00:35:44,916
And so what?
You thought you'd take your revenge
588
00:35:45,003 --> 00:35:46,588
by taking his place
on the throne?
589
00:35:46,675 --> 00:35:48,112
I never wanted the throne.
590
00:35:48,547 --> 00:35:50,800
I was only looking
for a little recompense.
591
00:35:52,572 --> 00:35:53,862
Money.
592
00:35:54,394 --> 00:35:57,047
You did all of this
just for money.
593
00:35:57,184 --> 00:35:58,503
Just money?
594
00:35:59,735 --> 00:36:02,972
You make it sound so cheap.
595
00:36:03,190 --> 00:36:05,487
You are a fool, Sammy.
596
00:36:05,972 --> 00:36:08,400
I would have taken you in
and embraced you
597
00:36:08,487 --> 00:36:10,369
as my brother's dear
childhood friend,
598
00:36:10,456 --> 00:36:12,478
a fond memory
of days gone by.
599
00:36:12,684 --> 00:36:15,931
You could have lived here
in dignity and in honor,
600
00:36:16,019 --> 00:36:18,847
but instead,
you will die a thief,
601
00:36:19,405 --> 00:36:23,206
and a liar, and an impostor.
602
00:36:28,744 --> 00:36:31,784
And I have no choice
but to sentence you to death.
603
00:36:50,695 --> 00:36:52,050
Come.
604
00:36:55,195 --> 00:36:58,228
Your Majesty,
well, that was difficult.
605
00:36:58,315 --> 00:37:00,824
I must say, I'm impressed
with the way you handled it.
606
00:37:01,541 --> 00:37:02,996
It was painful,
607
00:37:03,206 --> 00:37:05,947
but I have no other choice.
608
00:37:06,418 --> 00:37:08,128
You truly are
your father's daughter.
609
00:37:08,217 --> 00:37:11,340
He jailed and executed
many of his friends as well.
610
00:37:11,534 --> 00:37:14,956
- What?
- I suppose you're too young to remember.
611
00:37:15,121 --> 00:37:17,347
He even beheaded
his first cousin.
612
00:37:26,418 --> 00:37:28,166
He understood
that the best way
613
00:37:28,253 --> 00:37:30,757
to command respect
was fairness.
614
00:37:31,362 --> 00:37:33,847
He insisted that no one
was above his law.
615
00:37:34,603 --> 00:37:35,894
Sounds familiar.
616
00:37:37,019 --> 00:37:38,925
Is something wrong?
617
00:37:40,262 --> 00:37:42,418
An old friend once told me
618
00:37:42,574 --> 00:37:46,425
that my father was a cruel
and spiteful leader.
619
00:37:46,744 --> 00:37:48,619
They didn't think
it could get worse than him
620
00:37:48,706 --> 00:37:50,746
until the Prime Order
came along.
621
00:37:51,347 --> 00:37:55,197
Sounds to me like your friend
is disrespectful to her Queen.
622
00:37:55,284 --> 00:37:57,440
Or was she merely
telling the truth?
623
00:37:57,938 --> 00:38:01,626
Your father understood that swift
and brutal enforcement of his laws
624
00:38:01,715 --> 00:38:05,074
was what made
people fear him,
625
00:38:05,190 --> 00:38:07,534
so it made him a mighty king.
626
00:38:07,809 --> 00:38:10,347
Or is that what made
the people want my family dead?
627
00:38:10,434 --> 00:38:13,418
The Prime Order's lies are what
made the people hate your father.
628
00:38:14,155 --> 00:38:16,550
Maybe the Prime Order just
took advantage of the hatred
629
00:38:16,637 --> 00:38:19,090
that already existed
towards the king.
630
00:38:23,418 --> 00:38:25,367
You know, your brother
used to say something
631
00:38:25,454 --> 00:38:28,108
to me over and over
during my lessons growing up.
632
00:38:28,300 --> 00:38:30,043
What?
633
00:38:30,715 --> 00:38:32,621
"Sometimes, Gwynn,
634
00:38:33,125 --> 00:38:34,519
instead of thinking
with your head,
635
00:38:34,644 --> 00:38:36,887
you must think
with your heart."
636
00:38:38,097 --> 00:38:40,918
Doesn't sound like something
my brother would have said.
637
00:38:41,454 --> 00:38:45,300
Oh, he said it all right,
at least once a week.
638
00:38:45,503 --> 00:38:47,610
I used to roll my eyes
at the banality,
639
00:38:47,699 --> 00:38:52,481
but... maybe it's time I listen.
640
00:38:54,739 --> 00:38:57,019
Why aren't they moving out?
641
00:38:57,320 --> 00:38:59,617
- What did you expect?
- You cut the head off
642
00:38:59,704 --> 00:39:01,675
the snake and it dies, right?
643
00:39:04,018 --> 00:39:05,300
Where do you think
you're going?
644
00:39:05,387 --> 00:39:07,971
They're probably trying to figure
out what to do without their leader...
645
00:39:08,059 --> 00:39:10,119
Either continue the mission
to destroy the Outpost
646
00:39:10,206 --> 00:39:11,900
or turn back and go home.
647
00:39:12,472 --> 00:39:14,027
Well, let's hope
it's the second one.
648
00:39:14,114 --> 00:39:17,827
Either way, this may be my
last chance to find Sana.
649
00:39:17,916 --> 00:39:21,436
- Have you lost your mind?
- Yes. I believe I have.
650
00:39:21,597 --> 00:39:23,253
And you think killing Sana
will help fix it?
651
00:39:23,340 --> 00:39:26,065
I don't know, Talon,
652
00:39:27,005 --> 00:39:28,985
but I am going to find out.
653
00:39:34,195 --> 00:39:38,487
- Garret.
- What? What now?
654
00:39:41,025 --> 00:39:43,362
It doesn't make any sense.
655
00:39:43,451 --> 00:39:47,253
I killed One, put a blade
right through his gut.
656
00:39:47,454 --> 00:39:50,188
Sana was a miracle worker
with her medicines.
657
00:39:50,275 --> 00:39:52,472
She must have found a way
to save him.
658
00:40:05,795 --> 00:40:07,550
It's Sana.
659
00:40:08,766 --> 00:40:11,731
You failed to protect
the Holy One.
660
00:40:28,574 --> 00:40:30,351
And she's got his Kinj.
661
00:40:38,460 --> 00:40:40,717
Replace these guards
with competent ones.
662
00:40:53,320 --> 00:40:55,889
Synchronized by srjanapala
50108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.