Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,750
Previously on "The Magicians"...
2
00:00:01,864 --> 00:00:05,279
The High King and I
hereby declare war
3
00:00:05,399 --> 00:00:06,966
on the Kingdom of Loria.
4
00:00:07,001 --> 00:00:10,536
One cannot simply take back
a declaration of war.
5
00:00:10,571 --> 00:00:13,372
My hands can't
cast spells anymore.
6
00:00:13,407 --> 00:00:15,741
Help me, I do what I can.
7
00:00:15,776 --> 00:00:17,409
I'm a member of the Order,
8
00:00:17,445 --> 00:00:19,578
the keepers of The Libraries
of the Neitherlands,
9
00:00:19,614 --> 00:00:20,579
the greatest repository
of knowledge.
10
00:00:20,615 --> 00:00:22,815
You're a niffin.
11
00:00:22,850 --> 00:00:25,284
Q, I'm not blood-thirsty,
I just want to be free.
12
00:00:25,319 --> 00:00:26,319
Penny!
13
00:00:26,354 --> 00:00:27,720
We're getting you out!
14
00:00:27,755 --> 00:00:29,989
I guess I could help,
for a price.
15
00:00:30,024 --> 00:00:31,624
I want to drive.
16
00:00:31,659 --> 00:00:33,759
For an hour a day,
I get control of your body.
17
00:00:33,794 --> 00:00:34,927
Fine, it's a deal.
18
00:00:34,962 --> 00:00:36,362
We're gonna make another you.
19
00:00:36,397 --> 00:00:39,431
You sleep here, your mind
goes into the golem.
20
00:00:39,467 --> 00:00:41,400
[electrical crackle]
[yelps]
21
00:00:41,435 --> 00:00:42,334
[guttural gasp]
22
00:00:42,370 --> 00:00:43,169
Eliot!
23
00:00:43,204 --> 00:00:44,904
In the center of your being,
24
00:00:44,939 --> 00:00:46,906
there's a tiny beating heart.
25
00:00:46,941 --> 00:00:48,807
It's called "a Shade."
26
00:00:48,843 --> 00:00:50,543
It's what makes you feel.
27
00:00:50,578 --> 00:00:53,245
The pain will burn you
till there's nothing.
28
00:00:53,281 --> 00:00:54,847
It's Reynard, he's back.
29
00:00:54,882 --> 00:00:55,981
He hurt you too, didn't he?
30
00:00:56,017 --> 00:00:57,516
My child is safe.
31
00:00:57,552 --> 00:00:59,685
He'll never know
who he really is.
32
00:00:59,720 --> 00:01:01,353
The test was positive.
33
00:01:01,389 --> 00:01:02,354
[glass breaks]
34
00:01:02,390 --> 00:01:04,490
You will need to find a Mudang.
35
00:01:04,525 --> 00:01:06,358
But you can abort it, right?
36
00:01:06,394 --> 00:01:07,927
This is exorcism.
37
00:01:07,962 --> 00:01:10,196
That thing is not human.
38
00:01:10,231 --> 00:01:12,998
Did it work?
Is it gone?
39
00:01:13,034 --> 00:01:16,535
But, Julia,
there was a complication.
40
00:01:16,571 --> 00:01:18,637
[dramatic music]
41
00:01:20,474 --> 00:01:21,607
[ominous music]
42
00:01:21,642 --> 00:01:23,542
What do you mean,
lost her Shade?
43
00:01:23,578 --> 00:01:26,679
When the Mudang
cut the demigod's soul out,
44
00:01:26,714 --> 00:01:31,050
they--they nicked hers
by accident.
45
00:01:31,085 --> 00:01:33,552
Her Shade,
46
00:01:33,588 --> 00:01:36,288
it's gone.
47
00:01:36,324 --> 00:01:39,225
Is she gonna be, like...
48
00:01:39,260 --> 00:01:41,627
Honestly, I--
49
00:01:41,662 --> 00:01:43,495
I don't know.
50
00:01:44,765 --> 00:01:46,699
[humming]
51
00:01:46,734 --> 00:01:48,400
[whistling]
52
00:01:48,436 --> 00:01:49,568
[humming]
53
00:01:49,604 --> 00:01:52,037
Good morning.
54
00:01:52,073 --> 00:01:53,405
Hey, Jesus,
55
00:01:53,441 --> 00:01:54,974
what day is it?
56
00:01:55,009 --> 00:01:56,308
It's Friday.
57
00:01:56,344 --> 00:01:57,810
Are you...
58
00:01:57,845 --> 00:02:00,546
Listen, I just want to thank you
59
00:02:00,581 --> 00:02:02,915
for everything you did
to help me.
60
00:02:02,950 --> 00:02:06,018
You're looking at me
like I'm crazy.
61
00:02:06,053 --> 00:02:07,553
[scoffs]
62
00:02:07,588 --> 00:02:09,321
I mean, are you?
63
00:02:09,357 --> 00:02:11,490
- How do you feel?
- [whistling softly]
64
00:02:11,525 --> 00:02:12,925
How do I feel?
65
00:02:12,960 --> 00:02:15,661
[exhales]
I feel light.
66
00:02:15,696 --> 00:02:18,831
Like a million pound weight's
off my chest.
67
00:02:18,866 --> 00:02:20,666
[soft laugh]
68
00:02:20,701 --> 00:02:21,934
Come.
69
00:02:21,969 --> 00:02:23,769
So what'd you get?
70
00:02:23,804 --> 00:02:25,437
Anything that skins foxes?
71
00:02:25,473 --> 00:02:27,539
Well--
72
00:02:27,575 --> 00:02:29,408
so back in the day,
73
00:02:29,443 --> 00:02:31,443
Zeus and his little frat bros,
74
00:02:31,479 --> 00:02:33,946
they ran around
kidnapping and raping
75
00:02:33,981 --> 00:02:35,948
with total impunity,
so the Magicians,
76
00:02:35,983 --> 00:02:38,784
they read these spells
to protect their communities,
77
00:02:38,819 --> 00:02:40,953
God-killing spells.
78
00:02:40,988 --> 00:02:43,856
The one thing that
they all have in common is
79
00:02:43,891 --> 00:02:46,125
they all failed.
80
00:02:46,160 --> 00:02:49,595
Maybe it just can't be done.
81
00:02:49,630 --> 00:02:51,697
You know what?
We need to write our own.
82
00:02:51,732 --> 00:02:54,033
We can use these, there's
some pretty big holes, but--
83
00:02:54,068 --> 00:02:56,068
I mean, a little ambitious.
84
00:02:56,103 --> 00:02:58,437
We need to be ambitious,
85
00:02:58,472 --> 00:03:01,373
like Martin Chatwin facing
Ember and Umber ambitious.
86
00:03:01,409 --> 00:03:02,941
It can be done.
87
00:03:02,977 --> 00:03:05,611
But, you know, say
we get the perfect spell,
88
00:03:05,646 --> 00:03:07,913
think about the energy
it'd take to work it.
89
00:03:07,948 --> 00:03:09,815
- Right.
- See, Dana knew that.
90
00:03:09,850 --> 00:03:11,083
She had her power source.
91
00:03:11,118 --> 00:03:14,720
We--I--got rid of mine.
92
00:03:14,755 --> 00:03:16,722
Well, what about
Ember in Fillory,
93
00:03:16,757 --> 00:03:17,723
didn't he help Alice?
94
00:03:17,758 --> 00:03:19,625
He's completely AWOL.
95
00:03:19,660 --> 00:03:21,327
[ominous music]
96
00:03:21,362 --> 00:03:23,062
Oh, my God.
97
00:03:23,097 --> 00:03:25,998
Dana's baby, Reynard's son.
98
00:03:26,033 --> 00:03:27,966
And there is a ton
of lore on demigods.
99
00:03:28,002 --> 00:03:29,635
They're powerful
in their own right.
100
00:03:29,670 --> 00:03:32,404
Dana was talking
like he's still out there.
101
00:03:32,440 --> 00:03:35,007
We need to find him.
102
00:03:35,042 --> 00:03:37,543
♪ ♪
103
00:03:39,947 --> 00:03:42,081
Hurry up.
104
00:03:42,116 --> 00:03:44,083
I checked your work, it's fine.
105
00:03:44,118 --> 00:03:45,651
Nothing can break
a Word As Bond.
106
00:03:45,686 --> 00:03:47,586
I must've overlooked something.
107
00:03:47,621 --> 00:03:50,089
No hurting anyone.
No casting magic.
108
00:03:50,124 --> 00:03:51,557
No sex.
109
00:03:51,592 --> 00:03:54,526
Trust me, you locked down
any possible fun.
110
00:03:54,562 --> 00:03:57,096
I held up my end of the deal, Q.
111
00:03:57,131 --> 00:03:58,597
Now it's your turn.
112
00:03:58,632 --> 00:04:00,099
Or box me now
113
00:04:00,134 --> 00:04:03,102
'cause I'll drive you insane.
114
00:04:03,137 --> 00:04:05,604
[drops pen]
115
00:04:05,639 --> 00:04:08,607
[suspenseful music]
116
00:04:08,642 --> 00:04:15,647
♪ ♪
117
00:04:29,997 --> 00:04:32,097
Midnight, my turn.
Got it?
118
00:04:32,133 --> 00:04:37,703
[calling] Quentin!
Where the hell are you?
119
00:04:37,738 --> 00:04:40,139
I'm just glad we managed
to sneak the golem out.
120
00:04:40,174 --> 00:04:44,209
Is it me or is morgue security
ridiculously lax?
121
00:04:44,245 --> 00:04:47,713
Well, I think stealing corpses
isn't generally a thing.
122
00:04:47,748 --> 00:04:49,581
Should be.
Kind of fun.
123
00:04:49,617 --> 00:04:51,383
Anyway, according the Healer,
124
00:04:51,419 --> 00:04:53,252
the Bridge should take
a few days to enchant.
125
00:04:53,287 --> 00:04:55,487
Then his consciousness
can travel it
126
00:04:55,523 --> 00:04:57,856
from the clay back to his body.
127
00:04:57,892 --> 00:04:59,057
[sputtering]
128
00:04:59,093 --> 00:05:01,427
[sighs]
And there's that.
129
00:05:01,462 --> 00:05:03,562
Magic brownout.
Wellspring.
130
00:05:03,597 --> 00:05:04,396
Not helping.
131
00:05:04,432 --> 00:05:05,898
How often does that happen?
132
00:05:05,933 --> 00:05:08,066
Lately?
Sometimes twice a week.
133
00:05:08,102 --> 00:05:10,035
Sometimes twice an hour.
134
00:05:10,070 --> 00:05:11,904
Affects anything
that draws current.
135
00:05:11,939 --> 00:05:14,406
Completely jacks all spellwork.
136
00:05:14,442 --> 00:05:16,742
We're still trying to fix it.
137
00:05:16,777 --> 00:05:19,077
Shall we go see the patient?
138
00:05:19,113 --> 00:05:22,014
[ambient music]
139
00:05:22,049 --> 00:05:28,587
♪ ♪
140
00:05:28,622 --> 00:05:30,789
How's it going?
141
00:05:30,825 --> 00:05:32,624
Every time the magic stutters,
142
00:05:32,660 --> 00:05:35,461
they have to start
the enchantment over.
143
00:05:35,496 --> 00:05:37,529
Enchant faster.
144
00:05:37,565 --> 00:05:40,098
Yes, Your Majesty.
145
00:05:40,134 --> 00:05:42,734
Is there anything else
that we can be doing?
146
00:05:42,770 --> 00:05:44,636
Hold off the war till he's back.
147
00:05:44,672 --> 00:05:45,571
[exhales]
148
00:05:45,606 --> 00:05:47,606
I had a pigeon
drop a confusion spell
149
00:05:47,641 --> 00:05:50,943
on the Lorian castle so
they're moving slow about now.
150
00:05:50,978 --> 00:05:52,544
How can I help?
151
00:05:52,580 --> 00:05:55,147
Honestly?
152
00:05:55,182 --> 00:05:58,250
You can go back to Brakebills
and check on Julia.
153
00:05:58,285 --> 00:06:00,252
You know you want to.
154
00:06:00,287 --> 00:06:02,054
If anything changes--
155
00:06:02,089 --> 00:06:05,057
I'll enchant a two-way mirror
to Brakebills,
156
00:06:05,092 --> 00:06:06,725
like when Rupert yelled at Jane
157
00:06:06,760 --> 00:06:08,760
through the vanity table
in the books.
158
00:06:08,796 --> 00:06:11,497
[gentle ambient music]
159
00:06:11,532 --> 00:06:13,832
Hey,
160
00:06:13,868 --> 00:06:16,168
don't worry.
161
00:06:16,203 --> 00:06:19,738
My takeaway lately
is that anything can happen
162
00:06:19,773 --> 00:06:22,107
at any time.
163
00:06:22,142 --> 00:06:24,676
So just be there
for your friend while you can.
164
00:06:24,712 --> 00:06:27,946
♪ ♪
165
00:06:27,982 --> 00:06:29,281
Here.
166
00:06:37,791 --> 00:06:39,791
Hey.
167
00:06:39,827 --> 00:06:40,859
Hey.
168
00:06:40,895 --> 00:06:42,261
How is she?
169
00:06:42,296 --> 00:06:44,162
Oh, well, she's...
170
00:06:44,198 --> 00:06:46,665
[laughs] Holy shit.
171
00:06:46,700 --> 00:06:48,667
That infomatrixing spell
172
00:06:48,702 --> 00:06:50,836
worked like a motherfucker.
173
00:06:50,871 --> 00:06:52,905
- Oh, hey, Q.
- Hey.
174
00:06:52,940 --> 00:06:55,941
So I found a hospital
outside of Hoboken
175
00:06:55,976 --> 00:06:57,709
that took in
a surrendered newborn
176
00:06:57,745 --> 00:07:00,279
August 20, 1976.
177
00:07:00,314 --> 00:07:02,147
Holy shit.
178
00:07:09,156 --> 00:07:11,523
- Jules, what are you--
- I have to go.
179
00:07:11,559 --> 00:07:13,892
No, you need to
stay behind the wards.
180
00:07:13,928 --> 00:07:15,160
Reynard is--
181
00:07:15,195 --> 00:07:16,995
Reynard could give a shit
about us.
182
00:07:17,031 --> 00:07:17,796
Think.
183
00:07:17,831 --> 00:07:19,731
If he was gonna finish me,
184
00:07:19,767 --> 00:07:20,799
he'd have done it by now.
185
00:07:20,834 --> 00:07:23,201
So let's take advantage of that.
186
00:07:23,237 --> 00:07:26,371
[brooding music]
187
00:07:26,407 --> 00:07:28,840
Uh, Jules, no, look,
she's right.
188
00:07:28,876 --> 00:07:30,809
You're safer here.
189
00:07:30,844 --> 00:07:31,977
No offense, Q,
190
00:07:32,012 --> 00:07:33,812
I didn't actually
ask your opinion.
191
00:07:33,847 --> 00:07:35,747
Thanks, though.
192
00:07:35,783 --> 00:07:36,815
Julia, wait.
193
00:07:36,850 --> 00:07:38,730
[dramatic music]
194
00:07:38,850 --> 00:07:49,395
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
195
00:07:50,764 --> 00:07:52,397
Hi, Julia.
196
00:07:57,004 --> 00:07:59,404
You thought I'd
forgotten about you?
197
00:07:59,440 --> 00:08:00,105
You seem like the type
198
00:08:00,140 --> 00:08:01,840
to move on quick
199
00:08:01,875 --> 00:08:02,841
when you're finished
with a girl.
200
00:08:02,876 --> 00:08:03,742
[laughs]
201
00:08:03,777 --> 00:08:06,244
Eh, generally.
202
00:08:06,280 --> 00:08:08,213
Unless they're
carrying my child.
203
00:08:08,248 --> 00:08:11,083
[tense music]
204
00:08:11,118 --> 00:08:12,118
♪ ♪
205
00:08:12,152 --> 00:08:14,853
I was protecting you.
206
00:08:14,888 --> 00:08:16,188
And what did you go and do,
207
00:08:16,223 --> 00:08:18,023
you little bitch?
208
00:08:18,058 --> 00:08:20,392
Now, Dana
209
00:08:20,427 --> 00:08:22,961
wouldn't tell me
what I wanted to know.
210
00:08:22,997 --> 00:08:26,999
And it got
very, very painful for her.
211
00:08:27,034 --> 00:08:29,101
[chuckles]
But you have more
212
00:08:29,136 --> 00:08:31,236
common sense than she does.
213
00:08:31,271 --> 00:08:34,206
Tell me where her son is.
214
00:08:34,241 --> 00:08:35,774
Hm.
215
00:08:35,809 --> 00:08:38,710
I don't know.
216
00:08:38,746 --> 00:08:39,911
Mm.
217
00:08:41,949 --> 00:08:45,817
♪ ♪
218
00:08:45,853 --> 00:08:47,519
[sniffs]
219
00:08:48,489 --> 00:08:49,988
You're different.
220
00:08:50,024 --> 00:08:51,790
Someone's had a little, uh,
221
00:08:51,825 --> 00:08:53,225
Shade amputation.
222
00:08:53,260 --> 00:08:55,093
I like it.
223
00:08:58,465 --> 00:09:00,232
I know you're there.
224
00:09:00,267 --> 00:09:02,467
Boy.
225
00:09:02,503 --> 00:09:03,935
Quentin.
226
00:09:06,106 --> 00:09:07,172
All right, run.
227
00:09:07,207 --> 00:09:09,174
Go on, run.
228
00:09:09,209 --> 00:09:11,910
I'll give you a head start.
229
00:09:11,945 --> 00:09:14,913
[dramatic music]
230
00:09:14,948 --> 00:09:17,816
[scoffs]
231
00:09:17,851 --> 00:09:20,085
I get it.
You want to keep me safe.
232
00:09:20,120 --> 00:09:21,153
Thank you.
233
00:09:21,188 --> 00:09:23,255
I'm saying, I just can't
234
00:09:23,290 --> 00:09:25,190
sit on my thumbs in Fillory.
235
00:09:25,225 --> 00:09:27,092
Look, you had the thing
before, the Haxenpaxen,
236
00:09:27,127 --> 00:09:29,027
that--that was
making you invisible, right?
237
00:09:29,063 --> 00:09:29,961
So we're in Fillory.
238
00:09:29,997 --> 00:09:31,763
There's a lot
of crazy shit here.
239
00:09:31,799 --> 00:09:33,198
So find something else.
Then you can go back.
240
00:09:33,233 --> 00:09:34,466
You don't get it.
241
00:09:34,501 --> 00:09:36,001
There isn't time.
242
00:09:36,036 --> 00:09:38,036
Hm.
She's right, Q, there isn't.
243
00:09:38,072 --> 00:09:39,705
It's my turn soon.
244
00:09:39,740 --> 00:09:41,173
Tick tock.
245
00:09:41,208 --> 00:09:42,874
Uh, okay, look,
246
00:09:42,910 --> 00:09:45,210
I am going to go back.
I'll help Kady.
247
00:09:45,245 --> 00:09:46,845
We're--we're gonna
keep working.
248
00:09:46,880 --> 00:09:48,280
Margo.
249
00:09:48,315 --> 00:09:50,949
Uh, Julia needs
to stay here for a while.
250
00:09:50,984 --> 00:09:52,451
It's an emergency.
251
00:09:52,486 --> 00:09:54,486
- Fine.
- Thank you.
252
00:09:54,521 --> 00:09:57,289
[whoosh]
253
00:09:57,324 --> 00:09:58,857
It's a nice place.
254
00:10:01,395 --> 00:10:02,861
[ominous music]
255
00:10:02,896 --> 00:10:03,528
Tick tock.
256
00:10:03,564 --> 00:10:04,830
Oh, shit.
257
00:10:04,865 --> 00:10:05,897
♪ ♪
258
00:10:05,933 --> 00:10:07,799
[muffled whoosh]
259
00:10:07,835 --> 00:10:09,167
[grunts]
260
00:10:11,238 --> 00:10:13,505
Dude, are you okay?
261
00:10:13,540 --> 00:10:16,141
[indistinct chatter]
262
00:10:16,176 --> 00:10:18,910
I'm fine.
Nothing to see here.
263
00:10:18,946 --> 00:10:20,479
[door opens, slams shut]
264
00:10:20,514 --> 00:10:22,314
Using the gold you procured,
265
00:10:22,349 --> 00:10:24,816
we have been able
to amply fund the infantry.
266
00:10:24,852 --> 00:10:26,318
Now, as for Loria...
267
00:10:26,353 --> 00:10:29,020
Some 8,000 troops
are headed to the border.
268
00:10:29,056 --> 00:10:30,355
So we're totally outnumbered.
269
00:10:30,390 --> 00:10:32,324
Perhaps not.
270
00:10:32,359 --> 00:10:35,827
Our spies have spotted
the Master Magician Illario
271
00:10:35,863 --> 00:10:36,995
at the edge of the woods.
272
00:10:37,030 --> 00:10:38,597
That bald illusionist dick
273
00:10:38,632 --> 00:10:40,499
who disappeared
the entire castle?
274
00:10:40,534 --> 00:10:43,368
We suspect he has enhanced
the number of troops
275
00:10:43,403 --> 00:10:44,669
with trickery.
276
00:10:44,705 --> 00:10:47,205
We believe the actual numbers
are under 3,000.
277
00:10:47,241 --> 00:10:48,340
I like those odds.
278
00:10:48,375 --> 00:10:51,042
There is also less good news.
279
00:10:51,078 --> 00:10:53,345
Said troops
appear to be amassing
280
00:10:53,380 --> 00:10:55,514
at the edge of
the One-Way-Forest.
281
00:10:55,549 --> 00:10:57,582
A forest of intelligent trees.
282
00:10:57,618 --> 00:10:59,451
Yeah, I've read about it.
283
00:10:59,486 --> 00:11:01,353
Jane Chatwin
tried to pass once and--
284
00:11:01,388 --> 00:11:03,622
Uhh, the trees have a
285
00:11:03,657 --> 00:11:05,524
long allegiance with Loria
286
00:11:05,559 --> 00:11:09,227
and, begging pardon,
an excessive dislike of Fillory.
287
00:11:09,263 --> 00:11:11,530
Can you move the trees?
288
00:11:11,565 --> 00:11:13,565
They are rooted, Your Highness.
289
00:11:13,600 --> 00:11:16,201
Yeah.
I mean with an ax.
290
00:11:16,236 --> 00:11:18,937
That would be ill advised.
They are the last of their kind.
291
00:11:18,972 --> 00:11:20,872
[whispering]
292
00:11:20,908 --> 00:11:22,007
Her Languidness suggests
293
00:11:22,042 --> 00:11:24,209
violence against
the One-Way-Forest
294
00:11:24,244 --> 00:11:26,144
could cause civil war
here in Fillory.
295
00:11:26,180 --> 00:11:27,612
Well, in the books,
the trees had
296
00:11:27,648 --> 00:11:30,215
some sort of ambassador,
a dryad.
297
00:11:30,250 --> 00:11:31,550
You need to negotiate with her.
298
00:11:31,585 --> 00:11:34,352
Your Highness,
we would not advise--
299
00:11:36,256 --> 00:11:38,056
That worked for Jane?
300
00:11:38,091 --> 00:11:39,424
- Sold.
- Great.
301
00:11:39,459 --> 00:11:40,392
I'll come with you.
302
00:11:40,427 --> 00:11:43,295
Uhh,
custom strongly dictates that--
303
00:11:43,330 --> 00:11:44,729
Yeah, I don't care.
304
00:11:44,765 --> 00:11:47,399
Look, I know the books
almost as well as Quentin does.
305
00:11:47,434 --> 00:11:49,000
I'm bored.
306
00:11:49,036 --> 00:11:50,836
Let me be a little useful, okay?
307
00:11:50,871 --> 00:11:51,670
Fine.
308
00:11:51,705 --> 00:11:52,637
But I do the talking.
309
00:11:52,673 --> 00:11:55,607
You just stand there
and look vaguely indignant
310
00:11:55,642 --> 00:11:56,975
or whatever.
311
00:11:57,010 --> 00:11:58,610
Let's go.
312
00:11:58,645 --> 00:12:00,645
[rousing music]
313
00:12:07,601 --> 00:12:09,155
[gasping]
314
00:12:09,191 --> 00:12:10,352
It wasn't enough.
315
00:12:10,857 --> 00:12:13,191
I need more time.
316
00:12:13,226 --> 00:12:14,559
To do what?
317
00:12:14,679 --> 00:12:17,462
None of your business.
318
00:12:17,497 --> 00:12:19,798
Relax, it's nothing.
319
00:12:26,506 --> 00:12:27,572
What?
320
00:12:27,607 --> 00:12:28,847
I like to read.
Is that a crime?
321
00:12:28,875 --> 00:12:30,542
You can't be serious.
322
00:12:30,577 --> 00:12:33,311
I have the right to know
what I've been doing.
323
00:12:33,346 --> 00:12:35,213
Illuminated manuscripts.
324
00:12:35,248 --> 00:12:37,248
I remember this
from Art History.
325
00:12:37,284 --> 00:12:39,417
Yeah.
A-plus for you.
326
00:12:39,453 --> 00:12:41,486
I was just bored.
327
00:12:41,521 --> 00:12:44,088
The monks got tired
of writing the same thing
328
00:12:44,124 --> 00:12:47,659
over and over again so they--
329
00:12:47,694 --> 00:12:49,828
they embellished in the margins.
330
00:12:49,863 --> 00:12:52,397
Well, a lot of priests
dabbled in magic.
331
00:12:52,432 --> 00:12:53,765
Some exploded.
332
00:12:53,800 --> 00:12:56,768
[ambient music]
333
00:12:56,803 --> 00:12:58,403
♪ ♪
334
00:12:58,438 --> 00:12:59,571
Yeah.
335
00:12:59,606 --> 00:13:01,339
Those monks were drama queens.
336
00:13:01,374 --> 00:13:03,675
Okay.
"There must be another way
337
00:13:03,710 --> 00:13:08,179
to bring back our brother"?
338
00:13:08,215 --> 00:13:11,182
Are you looking
for a way to reverse it?
339
00:13:11,218 --> 00:13:14,152
No.
No, Q, I'm not.
340
00:13:14,187 --> 00:13:16,087
Then why are you reading about
all these holy men
341
00:13:16,122 --> 00:13:17,122
trying to fix niffins?
342
00:13:17,157 --> 00:13:18,790
What does it matter, Q?
343
00:13:18,825 --> 00:13:20,124
They always fail.
344
00:13:20,160 --> 00:13:21,593
- Alice.
- [soft grunt]
345
00:13:23,763 --> 00:13:26,364
♪ ♪
346
00:13:26,399 --> 00:13:27,632
Oh, my God.
347
00:13:31,505 --> 00:13:33,438
[whoosh]
348
00:13:33,473 --> 00:13:34,539
Welcome back, Penny.
349
00:13:34,574 --> 00:13:35,473
I need a book.
350
00:13:35,509 --> 00:13:37,442
"Future Movements in Magic."
351
00:13:37,477 --> 00:13:40,545
All right.
Follow me.
352
00:13:40,580 --> 00:13:42,380
Don't they have a copy
at Brakebills?
353
00:13:42,415 --> 00:13:43,548
It got destroyed.
354
00:13:43,583 --> 00:13:48,152
I figure you guys
have every book here, so.
355
00:13:48,188 --> 00:13:49,721
Unfortunately, you won't be able
356
00:13:49,756 --> 00:13:50,889
to take this off the premises
357
00:13:50,924 --> 00:13:52,891
since you don't
have a library card.
358
00:13:52,926 --> 00:13:55,393
Oh, no-no, I got one, um.
359
00:13:55,428 --> 00:13:57,128
I'm just the errand boy.
360
00:13:57,163 --> 00:13:59,464
Mayakovsky.
361
00:13:59,499 --> 00:14:00,932
I'm surprised
the two of you get along.
362
00:14:00,967 --> 00:14:03,735
No, we don't.
Believe me.
363
00:14:03,770 --> 00:14:05,803
My hands won't cast.
364
00:14:05,839 --> 00:14:07,639
He's the only one
that can help me,
365
00:14:07,674 --> 00:14:09,841
if I finish fetching
his goddamn grocery list
366
00:14:09,876 --> 00:14:11,643
so we can get started, so.
367
00:14:11,678 --> 00:14:12,911
Ah.
368
00:14:12,946 --> 00:14:14,245
I can put a rush on this book.
369
00:14:14,281 --> 00:14:15,680
Thank you.
370
00:14:15,715 --> 00:14:17,682
If you're sure
that's what you really want.
371
00:14:17,717 --> 00:14:19,417
Well, I really want magic,
so, yeah.
372
00:14:19,452 --> 00:14:21,753
But to pay for it with
servitude to a lying drunkard--
373
00:14:21,788 --> 00:14:23,655
What's the alternative?
374
00:14:23,690 --> 00:14:25,189
Us.
375
00:14:25,225 --> 00:14:26,958
You?
376
00:14:26,993 --> 00:14:28,927
Librarians?
377
00:14:28,962 --> 00:14:30,595
The Order of the Library
of the Neitherlands
378
00:14:30,630 --> 00:14:32,497
are Master Magicians.
379
00:14:32,532 --> 00:14:34,432
We can help you, Penny.
380
00:14:34,467 --> 00:14:36,768
'Kay.
381
00:14:36,803 --> 00:14:39,270
What's the catch?
382
00:14:39,306 --> 00:14:41,372
This contract
initiates our services
383
00:14:41,408 --> 00:14:42,273
in exchange for--
384
00:14:42,309 --> 00:14:45,343
Unlimited manual
and magical labor?
385
00:14:45,378 --> 00:14:46,878
Bound in service to the library
386
00:14:46,913 --> 00:14:48,880
up to and after my death,
are you kidding?
387
00:14:48,915 --> 00:14:50,415
All very standard.
388
00:14:50,450 --> 00:14:52,450
For a period of no less
than one million years?
389
00:14:52,485 --> 00:14:54,319
Okay, lady, are you joking?
390
00:14:54,354 --> 00:14:55,820
No.
391
00:14:55,855 --> 00:14:56,955
[whoosh]
392
00:14:56,990 --> 00:14:58,423
Okay.
393
00:14:59,426 --> 00:15:00,458
[keys clacking]
394
00:15:00,493 --> 00:15:02,226
Okay, here's what Julia found.
395
00:15:02,262 --> 00:15:04,362
August 20, 1976.
396
00:15:04,397 --> 00:15:07,432
Baby surrendered at hospital.
397
00:15:07,467 --> 00:15:09,534
Uh, a nurse, Michelle Walker
398
00:15:09,569 --> 00:15:12,971
transferred it to
a state social worker, uh.
399
00:15:13,006 --> 00:15:15,373
[clacks keys]
And after that
400
00:15:15,408 --> 00:15:17,375
nothing, there's
no record of adoption or...
401
00:15:17,410 --> 00:15:18,743
Okay, so,
402
00:15:18,778 --> 00:15:20,511
where's Michelle Walker now?
403
00:15:23,717 --> 00:15:25,583
Merciful Sisters Cemetery.
404
00:15:25,619 --> 00:15:27,652
Oh, shit.
405
00:15:27,687 --> 00:15:29,320
Sh.
406
00:15:29,356 --> 00:15:31,823
[sighs]
407
00:15:31,858 --> 00:15:33,324
Shit what?
408
00:15:33,360 --> 00:15:36,060
Just--dead ended again.
409
00:15:36,096 --> 00:15:37,562
How's Mayakovsky?
410
00:15:37,597 --> 00:15:39,364
Oh, still a jerk-off,
you know.
411
00:15:42,435 --> 00:15:44,035
What's wrong with you?
412
00:15:44,070 --> 00:15:45,436
Hm?
413
00:15:45,472 --> 00:15:47,772
Your mind is
414
00:15:47,807 --> 00:15:51,509
- doing something.
- Uh, no, it's not.
415
00:15:51,544 --> 00:15:53,845
He's talking about me, Q.
416
00:15:53,880 --> 00:15:55,279
- Stop that.
- Stop what?
417
00:15:55,315 --> 00:15:57,949
Stop singing Imagine Dragons
to get me off the track.
418
00:15:57,984 --> 00:15:59,884
Lock it up, Q.
Seriously.
419
00:15:59,919 --> 00:16:01,686
Look, why are you always
poking around in me anyway?
420
00:16:01,721 --> 00:16:02,787
Can you just leave me alone?
421
00:16:02,822 --> 00:16:03,822
Oh, I'd love to.
422
00:16:03,857 --> 00:16:04,956
You leak, asshole.
423
00:16:04,991 --> 00:16:07,925
Okay.
I have got to, uh...
424
00:16:07,961 --> 00:16:10,695
[clears throat]
425
00:16:10,730 --> 00:16:11,796
[door opens]
426
00:16:11,831 --> 00:16:13,064
The hell was that?
427
00:16:13,099 --> 00:16:16,367
Something's wronger than usual.
428
00:16:16,403 --> 00:16:18,770
And he's a grown man.
429
00:16:18,805 --> 00:16:20,538
Moving on.
430
00:16:20,573 --> 00:16:22,040
Have you eaten lately?
431
00:16:28098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.