Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,213 --> 00:00:01,320
Previously on "The Magicians"...
2
00:00:01,440 --> 00:00:02,926
You may address me
as Reynard the Fox,
3
00:00:02,962 --> 00:00:06,027
trickster of the faithful,
the very stupid.
4
00:00:06,147 --> 00:00:07,331
[grunting]
5
00:00:09,344 --> 00:00:10,850
You must be Marina.
6
00:00:12,574 --> 00:00:15,408
I need you to tell me
about the thing that killed you.
7
00:00:15,443 --> 00:00:18,344
There was a girl.
8
00:00:18,379 --> 00:00:22,181
40 years ago, she vanished
Reynard from Earth.
9
00:00:22,217 --> 00:00:24,350
Charlie, my brother,
he was really, really good.
10
00:00:24,385 --> 00:00:26,119
You know that spell I did
on the first day of class
11
00:00:26,154 --> 00:00:27,620
with the glass horse?
He taught me that.
12
00:00:27,655 --> 00:00:30,990
I fell for this professor.
He was married.
13
00:00:31,025 --> 00:00:34,360
I thought I could
make him love me again
14
00:00:34,395 --> 00:00:36,696
if I could make myself prettier.
15
00:00:36,731 --> 00:00:39,332
I really believed he might
actually be able
16
00:00:39,367 --> 00:00:40,933
to undo what I did.
17
00:00:40,969 --> 00:00:44,036
It burned until he wasn't
there anymore.
18
00:00:44,072 --> 00:00:46,472
I gave up magic
and never looked back.
19
00:00:46,508 --> 00:00:48,107
[yelping]
20
00:00:48,143 --> 00:00:49,609
[screaming]
21
00:00:49,644 --> 00:00:51,644
No!
22
00:00:51,679 --> 00:00:53,212
Alice is gone.
23
00:00:53,248 --> 00:00:54,580
There's a creature,
24
00:00:54,616 --> 00:00:56,015
she's called the White Lady.
25
00:00:56,050 --> 00:00:57,350
I want my hands back.
26
00:00:57,385 --> 00:00:59,552
No!
27
00:00:59,587 --> 00:01:02,054
Alice Quinn.
Bring her back to life.
28
00:01:02,090 --> 00:01:03,256
I can't.
29
00:01:03,291 --> 00:01:04,624
Is there nothing else
you desire?
30
00:01:04,659 --> 00:01:05,659
Send me home.
31
00:01:12,600 --> 00:01:14,467
I spoke with Professor Lipson
32
00:01:14,502 --> 00:01:16,269
about the tests she ran.
33
00:01:16,304 --> 00:01:18,571
But I'm sorry to say that
34
00:01:18,606 --> 00:01:20,206
we don't even know
where to start.
35
00:01:20,241 --> 00:01:22,108
Okay, is this a normal candle
or what--
36
00:01:27,215 --> 00:01:28,514
Of course.
37
00:01:28,550 --> 00:01:30,116
You cure your own hands
just fine, but mine,
38
00:01:30,151 --> 00:01:31,517
you can't do
a fucking thing about, huh?
39
00:01:31,553 --> 00:01:36,422
Broken or not,
my hands are my hands.
40
00:01:36,457 --> 00:01:38,424
Yours are something else.
41
00:01:38,459 --> 00:01:40,193
There's nothing we can do.
42
00:01:40,228 --> 00:01:41,994
And Brakebills
continues its tradition
43
00:01:42,030 --> 00:01:43,296
of fucking my shit.
44
00:01:43,331 --> 00:01:45,398
There's nothing we can do here.
45
00:01:45,433 --> 00:01:48,334
There are other options.
46
00:01:48,369 --> 00:01:52,138
One, I send you to someone
who may know more.
47
00:01:52,173 --> 00:01:53,306
Yes. Who is it?
48
00:01:53,341 --> 00:01:54,607
Professor Mayakovsky.
49
00:01:54,642 --> 00:01:56,375
The drunk perv in the igloo?
50
00:01:56,411 --> 00:01:57,710
Pass.
51
00:01:57,745 --> 00:01:59,245
What's option two?
52
00:01:59,280 --> 00:02:01,981
Hmm, well,
you won't have to worry
53
00:02:02,016 --> 00:02:04,116
about your hands
or magic at all.
54
00:02:04,152 --> 00:02:06,052
It's actually where
I sent Quentin.
55
00:02:06,087 --> 00:02:08,020
Where's Quentin?
56
00:02:19,701 --> 00:02:22,134
So we finally get
to the cashier and guess what.
57
00:02:22,170 --> 00:02:26,005
- Hmm?
- I left my wallet in the car.
58
00:02:26,040 --> 00:02:28,641
- Oh, man.
- Talk about bad timing.
59
00:02:28,676 --> 00:02:30,776
Yeah.
60
00:02:30,812 --> 00:02:33,279
Hey, does Donut House,
does that taste like donuts?
61
00:02:33,314 --> 00:02:35,348
I just use that thing for soup.
62
00:02:35,383 --> 00:02:37,783
Soup?
63
00:02:37,819 --> 00:02:39,819
What the fuck?
64
00:03:00,174 --> 00:03:02,174
[computer chimes]
65
00:03:13,788 --> 00:03:16,756
[eerie music]
66
00:03:16,791 --> 00:03:25,513
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
67
00:03:25,633 --> 00:03:27,667
[wind howling]
68
00:03:27,702 --> 00:03:30,169
[metal clanging, hammering]
69
00:03:37,578 --> 00:03:41,247
Hello?
70
00:03:41,282 --> 00:03:42,282
[clanging, hammering]
71
00:03:42,317 --> 00:03:44,417
Professor Mayakovsky?
72
00:03:48,556 --> 00:03:50,156
[whooshing]
73
00:03:51,626 --> 00:03:53,359
Shh--
74
00:03:53,394 --> 00:03:55,828
Hey! Hey, let me down!
75
00:03:55,863 --> 00:03:58,297
I'm a student!
76
00:03:58,333 --> 00:04:01,467
[clanging, hammering]
77
00:04:01,502 --> 00:04:03,135
Dick.
78
00:04:06,407 --> 00:04:09,075
"Chicago Register."
July '76.
79
00:04:09,110 --> 00:04:10,209
You know, dead or not,
Marina could have been
80
00:04:10,244 --> 00:04:11,677
a little more specific.
81
00:04:11,713 --> 00:04:14,513
I still don't know
what I'm looking for.
82
00:04:14,549 --> 00:04:17,183
Look, banishing Reynard had to
take an insane amount of energy.
83
00:04:17,218 --> 00:04:21,320
So any sort of strange event
or operation.
84
00:04:21,356 --> 00:04:24,357
Yeah, that's literally
the definition of "news."
85
00:04:24,392 --> 00:04:26,158
We'll know it when we see it.
86
00:04:26,194 --> 00:04:28,861
[dramatic music]
87
00:04:28,896 --> 00:04:35,935
♪ ♪
88
00:04:41,442 --> 00:04:42,608
[sighs]
89
00:04:42,643 --> 00:04:44,543
I need some fuel.
90
00:04:53,821 --> 00:04:55,988
[sighs] Okay.
91
00:05:00,528 --> 00:05:01,894
- [gags]
- You okay?
92
00:05:04,665 --> 00:05:08,434
[coughing]
93
00:05:08,469 --> 00:05:10,703
Is that the second time today?
94
00:05:10,738 --> 00:05:12,671
Third.
95
00:05:21,549 --> 00:05:23,315
Here.
96
00:05:23,351 --> 00:05:26,385
Oh, God, Jules, I--
97
00:05:26,421 --> 00:05:27,787
- Fuck!
- Hey.
98
00:05:27,822 --> 00:05:29,555
- Fuck.
- Hey, come on, come on.
99
00:05:29,590 --> 00:05:31,690
- Hey, sit.
- Why?
100
00:05:31,726 --> 00:05:33,826
Why won't it just end?
101
00:05:33,861 --> 00:05:36,862
Why does it just keep getting
worse and worse?
102
00:05:36,898 --> 00:05:38,631
I'm so sorry.
103
00:05:38,666 --> 00:05:40,699
Whatever's--
what's the spell
104
00:05:40,735 --> 00:05:42,601
to terminate it or whatever?
105
00:05:42,637 --> 00:05:44,336
I mean, there's stuff out
there, but it's all shady,
106
00:05:44,372 --> 00:05:47,540
Dark Ages shit from before
modern medicine.
107
00:05:47,575 --> 00:05:49,708
You don't cauterize a paper cut
108
00:05:49,744 --> 00:05:51,877
with a crazy,
medieval blowtorch.
109
00:05:51,913 --> 00:05:54,613
Sounds like exactly
what I wanna do.
110
00:05:54,649 --> 00:05:56,749
Not if it erases
your uterus and kidneys
111
00:05:56,784 --> 00:05:58,717
along with the fetus.
112
00:05:58,753 --> 00:06:00,419
Jesus.
113
00:06:00,455 --> 00:06:03,689
Hey, it's--it's okay.
114
00:06:03,724 --> 00:06:07,560
Jules, this is a simple,
totally mundane procedure.
115
00:06:07,595 --> 00:06:09,895
Is it? 'Cause it might not
be a simple,
116
00:06:09,931 --> 00:06:11,730
totally mundane human embryo.
117
00:06:11,766 --> 00:06:13,933
I mean--
118
00:06:13,968 --> 00:06:17,703
I don't even know if it's
Reynard's or Richard's.
119
00:06:17,738 --> 00:06:22,575
Right now, it is just
a clump of cells.
120
00:06:22,610 --> 00:06:26,245
Okay, so, let's just
put a pin in all this, okay?
121
00:06:26,280 --> 00:06:28,280
We'll make an appointment.
122
00:06:36,023 --> 00:06:39,391
Your Majesty.
It's ready.
123
00:06:39,427 --> 00:06:42,761
At the very least, I hope you
solved the carbonation issue.
124
00:06:42,797 --> 00:06:47,032
We had to dump that last glass
in another world, you know.
125
00:06:47,068 --> 00:06:49,001
Still bubbling.
126
00:06:52,440 --> 00:06:57,009
Oh, the miles we must walk.
127
00:06:57,044 --> 00:07:00,212
My King.
I have the best news.
128
00:07:00,248 --> 00:07:02,681
If that rabbit
was a prosecco, I'd agree.
129
00:07:02,717 --> 00:07:04,950
This isn't just a rabbit.
130
00:07:04,986 --> 00:07:07,686
- Pregnant.
- Jesus.
131
00:07:07,722 --> 00:07:09,522
We're going to be parents.
132
00:07:09,557 --> 00:07:11,857
That rabbit knows if you're--
133
00:07:11,893 --> 00:07:14,293
- Pregnant.
- Okay, okay.
134
00:07:17,298 --> 00:07:19,031
- You're not smiling.
- I'm sorry.
135
00:07:19,066 --> 00:07:20,766
- It's just--you see--
- Pregnant.
136
00:07:20,801 --> 00:07:23,536
Okay, rabbit! Chill.
137
00:07:26,307 --> 00:07:27,973
Ah, ah! Where do you think
you're going?
138
00:07:28,009 --> 00:07:30,309
It may suck all the moisture
from my tongue,
139
00:07:30,344 --> 00:07:33,846
but damned if I'm not going
to toast to this shit.
140
00:07:33,881 --> 00:07:37,683
To our violently attractive
progeny.
141
00:07:41,989 --> 00:07:43,856
[gulps]
142
00:07:47,962 --> 00:07:49,995
Hey, yo!
Yo, let me down, okay?
143
00:07:50,031 --> 00:07:53,632
What the fuck is this shit?
144
00:07:53,668 --> 00:07:55,434
What do you want?
145
00:07:55,469 --> 00:07:57,870
My hands can't
cast spells anymore.
146
00:07:57,905 --> 00:08:02,441
This is not Mayakovsy's Home
for Magically Inert.
147
00:08:02,476 --> 00:08:06,712
But maybe an exchange.
148
00:08:06,747 --> 00:08:08,380
What do you got in mind?
149
00:08:08,416 --> 00:08:10,482
I'm in the middle of project.
150
00:08:10,518 --> 00:08:13,686
Help me, I do what I can.
151
00:08:16,591 --> 00:08:18,657
- I'm in.
- Okay.
152
00:08:20,394 --> 00:08:21,360
[fingers snap]
153
00:08:21,395 --> 00:08:22,728
[thud]
154
00:08:26,801 --> 00:08:28,601
Is everybody out here
really so lifeless?
155
00:08:28,636 --> 00:08:32,438
Yes. We are, we are.
That's why we drink.
156
00:08:32,473 --> 00:08:33,939
Well, I drink just fine
as a Magician.
157
00:08:33,975 --> 00:08:36,108
Yeah, because your world
was so overwhelming and scary
158
00:08:36,143 --> 00:08:37,643
and you needed a break
from it all.
159
00:08:37,678 --> 00:08:38,844
Now you're gonna drink
160
00:08:38,879 --> 00:08:40,346
because each day
is so goddamn dull
161
00:08:40,381 --> 00:08:43,616
and that takes a lot more booze.
162
00:08:43,651 --> 00:08:44,917
You ever cast anymore?
163
00:08:44,952 --> 00:08:46,151
God, no.
164
00:08:46,187 --> 00:08:47,653
Sorry, that was stupid.
165
00:08:47,688 --> 00:08:49,722
No, it's okay.
166
00:08:49,757 --> 00:08:51,023
I mean, nobody ever
gives up magic
167
00:08:51,058 --> 00:08:54,426
because everything's peachy.
168
00:08:54,462 --> 00:08:56,195
You wanna tell me?
169
00:09:02,536 --> 00:09:03,936
- Uh--
- I'm sorry.
170
00:09:03,971 --> 00:09:06,472
No. I shouldn't have asked.
171
00:09:06,507 --> 00:09:09,441
I can see that it's recent.
172
00:09:09,477 --> 00:09:12,511
It's fucking madness.
173
00:09:12,546 --> 00:09:15,381
Teaching that stuff to kids.
I mean...kids.
174
00:09:15,416 --> 00:09:17,016
It's like, what's the point?
You know?
175
00:09:17,051 --> 00:09:18,951
'Cause it feels like for every
one thing that we fix,
176
00:09:18,986 --> 00:09:21,720
five shitty things
spring up in its place.
177
00:09:21,756 --> 00:09:24,023
Because each spell
is just another complication.
178
00:09:24,058 --> 00:09:25,858
That we cast
another spell to fix.
179
00:09:25,893 --> 00:09:27,926
Repeat, repeat, repeat.
180
00:09:27,962 --> 00:09:31,830
Until there's no spell left
and you're just--
181
00:09:31,866 --> 00:09:36,468
- you're left with--
- A big fucking problem.
182
00:09:39,106 --> 00:09:42,908
Oh, shit.
I have a meeting in 15.
183
00:09:42,943 --> 00:09:44,743
Ooh.
184
00:09:44,779 --> 00:09:47,112
[light whooshing]
185
00:09:47,148 --> 00:09:49,014
I'm sorry.
That was just reflex.
186
00:09:49,050 --> 00:09:52,584
Uh, that--I--um...
187
00:09:52,620 --> 00:09:56,855
Just--just put this
on the company card.
188
00:09:56,891 --> 00:09:58,490
They won't notice.
189
00:09:58,526 --> 00:10:00,893
[sighs]
190
00:10:00,928 --> 00:10:02,594
I am happy.
191
00:10:02,630 --> 00:10:04,563
Yay, a baby.
192
00:10:04,598 --> 00:10:07,232
Eliot, what is this about?
193
00:10:09,970 --> 00:10:12,204
I really wanna know.
194
00:10:12,239 --> 00:10:16,608
[sighs]
My father was not the best...
195
00:10:16,644 --> 00:10:18,043
Wine, Your Majesty.
196
00:10:18,079 --> 00:10:19,778
Bad dad.
197
00:10:19,814 --> 00:10:24,550
So I suppose I don't
exactly have the proper,
198
00:10:24,585 --> 00:10:26,552
uh, uh...
199
00:10:26,587 --> 00:10:28,120
template to--
200
00:10:28,155 --> 00:10:30,022
- Ahh!
- [screams]
201
00:10:30,057 --> 00:10:32,257
Quiet!
202
00:10:32,293 --> 00:10:34,960
You are not welcome here,
child of Earth.
203
00:10:37,164 --> 00:10:38,263
Eliot!
204
00:10:38,299 --> 00:10:39,698
[groaning]
205
00:10:39,734 --> 00:10:41,667
[grunting]
206
00:10:47,608 --> 00:10:50,109
Wait.
207
00:10:50,144 --> 00:10:52,077
This is not over,
child of Earth.
208
00:10:56,684 --> 00:10:58,584
Dungeon.
209
00:10:59,920 --> 00:11:02,921
What the hell was that about?
210
00:11:02,957 --> 00:11:06,058
I tried expressing my emotions.
211
00:11:06,093 --> 00:11:08,193
Lesson learned.
212
00:11:11,894 --> 00:11:16,364
Shittiest security ever.
213
00:11:16,882 --> 00:11:18,816
So what are we supposed to do?
214
00:11:18,851 --> 00:11:21,452
- Ship 'em back to Loria?
- Actually, Your Highness,
215
00:11:21,487 --> 00:11:23,220
he's not from Loria.
216
00:11:23,256 --> 00:11:24,922
He's a native Fillorian.
217
00:11:24,957 --> 00:11:27,524
My own people
are trying to kill me?
218
00:11:27,560 --> 00:11:29,660
Hmm.
So French.
219
00:11:29,695 --> 00:11:32,429
They're commoners.
Not to worry.
220
00:11:32,465 --> 00:11:34,932
Oh, whoa, whoa.
I'm worried.
221
00:11:34,967 --> 00:11:38,235
I urge
a public execution, today.
222
00:11:38,271 --> 00:11:40,771
Might I suggest strangulation?
223
00:11:40,806 --> 00:11:42,339
For the symbolism.
224
00:11:42,375 --> 00:11:43,707
We don't wish
to fall to his level.
225
00:11:43,743 --> 00:11:45,976
The Bed of a Thousand Spikes
should do just fine.
226
00:11:46,012 --> 00:11:50,714
[whispering indistinctly]
227
00:11:50,750 --> 00:11:55,352
Her Slowness suggests tying
each of his limbs to a centaur,
228
00:11:55,388 --> 00:11:58,289
and as they stretch him,
inch by inch,
229
00:11:58,324 --> 00:12:02,860
a fifth centaur sets the spike,
if you will.
230
00:12:02,895 --> 00:12:04,528
Jesus, no.
231
00:12:04,563 --> 00:12:07,398
Everyone out. This is a matter
for the Queen and me.
232
00:12:08,901 --> 00:12:11,935
That sloth is psychotic.
233
00:12:11,971 --> 00:12:14,471
It's all psychotic.
[sighs]
234
00:12:14,507 --> 00:12:16,907
Did you hear how Tick
said "commoners"?
235
00:12:16,942 --> 00:12:19,243
When we're the least snobby
people in a room,
236
00:12:19,278 --> 00:12:21,612
there's something wrong
with the room.
237
00:12:21,647 --> 00:12:23,947
[knocking]
238
00:12:28,788 --> 00:12:30,354
Yes?
239
00:12:30,389 --> 00:12:32,856
I wanted to apologize.
240
00:12:32,892 --> 00:12:36,360
I'm sorry, um...
241
00:12:36,395 --> 00:12:37,995
Okay.
242
00:12:40,800 --> 00:12:42,833
What?
243
00:12:42,868 --> 00:12:48,639
I just--I don't know
if you accepted my apology.
244
00:12:48,674 --> 00:12:51,875
Yes.
245
00:12:51,911 --> 00:12:54,578
- Okay.
- Actually, no.
246
00:12:54,613 --> 00:12:57,014
No, I don't.
247
00:12:57,049 --> 00:12:59,817
We had just talked about
how terrible magic is,
248
00:12:59,852 --> 00:13:02,286
and then you went and did it.
249
00:13:02,321 --> 00:13:04,588
It was just a tiny spell.
250
00:13:04,623 --> 00:13:06,390
There are a lot
of companies like this.
251
00:13:06,425 --> 00:13:08,659
I'm sure Fogg can find
another one for you.
252
00:13:10,796 --> 00:13:12,463
[sighs]
253
00:13:12,498 --> 00:13:13,897
Okay.
254
00:13:19,004 --> 00:13:21,772
[mouse clicking]
255
00:13:31,484 --> 00:13:32,850
They're useless, right?
256
00:13:32,885 --> 00:13:36,820
Well, maybe not useless.
257
00:13:39,558 --> 00:13:42,393
You can still grab hold
of things, wave hello,
258
00:13:42,428 --> 00:13:44,094
rub away a lonely night.
259
00:13:44,130 --> 00:13:45,496
Okay, but for magic?
260
00:13:45,531 --> 00:13:47,398
For magic? Useless.
261
00:13:49,802 --> 00:13:51,769
How was your travel?
262
00:13:51,804 --> 00:13:53,937
Fine.
263
00:13:53,973 --> 00:13:57,107
Aim's good. I just can't
take people with me.
264
00:13:57,143 --> 00:13:59,076
Some might call that blessing.
265
00:13:59,111 --> 00:14:01,612
Yeah, well the option
would be nice, so--
266
00:14:01,647 --> 00:14:03,547
I mean, can you help me?
What are we doing here?
267
00:14:03,582 --> 00:14:05,315
I can help you.
268
00:14:05,351 --> 00:14:08,452
But first, your end of deal.
269
00:14:18,497 --> 00:14:20,597
Take out all the knots.
270
00:14:22,902 --> 00:14:25,936
What the hell?
271
00:14:25,971 --> 00:14:30,140
- Ms. Wicker.
- Uh, Julia.
272
00:14:30,176 --> 00:14:33,577
The test was positive.
273
00:14:33,612 --> 00:14:36,113
If you'd like, we can
discuss your options.
274
00:14:36,148 --> 00:14:38,649
- I want an abortion.
- Okay.
275
00:14:38,684 --> 00:14:40,818
That's something that we can
perform here in office.
276
00:14:40,853 --> 00:14:43,921
Great. Uh, today?
277
00:14:43,956 --> 00:14:45,689
Unfortunately, we do have
a waiting list,
278
00:14:45,724 --> 00:14:47,424
but it should just be
a couple of days.
279
00:14:47,460 --> 00:14:50,527
Days?
280
00:14:50,563 --> 00:14:53,163
Doctor, I can't wait
a couple of days.
281
00:14:53,199 --> 00:14:55,666
Please, I--
282
00:14:57,603 --> 00:15:02,639
If I suspect abuse,
I'm obligated to report it.
283
00:15:02,675 --> 00:15:04,508
Julia, you're safe here.
284
00:15:04,543 --> 00:15:06,910
You can talk about
what happened.
285
00:15:06,946 --> 00:15:11,515
- No one is above the law.
- [laughs]
286
00:15:11,550 --> 00:15:13,784
Ah, sorry.
287
00:15:13,819 --> 00:15:17,554
I wish that were true.
288
00:15:17,590 --> 00:15:20,023
Look, I just want this
to be over,
289
00:15:20,059 --> 00:15:23,527
and you can help me.
290
00:15:23,562 --> 00:15:26,463
Please.
291
00:15:26,499 --> 00:15:28,532
Okay.
292
00:15:28,567 --> 00:15:30,868
We'll set you up
for an ultrasound today.
293
00:15:30,903 --> 00:15:34,004
Tomorrow, you can perform
the procedure.
294
00:15:34,039 --> 00:15:36,473
We open at 8:00.
295
00:15:36,509 --> 00:15:39,610
- Thank you.
- See you then.
296
00:15:43,549 --> 00:15:44,815
[door clicks closed]
297
00:15:50,763 --> 00:15:51,696
Hi.
298
00:15:51,732 --> 00:15:53,131
Leave.
299
00:15:53,167 --> 00:15:55,734
- You don't get to say that.
- And why not?
300
00:15:55,769 --> 00:15:58,036
Uh, because
you're in our castle.
301
00:15:58,071 --> 00:16:00,205
Which is on my land.
302
00:16:00,240 --> 00:16:02,974
Uh, excuse me, my manners.
303
00:16:03,010 --> 00:16:04,910
I'm Eliot, High King of Fillory.
304
00:16:04,945 --> 00:16:09,814
And I'm Bayler, a proud
soldier of Fillorians United.
305
00:16:09,850 --> 00:16:12,083
A FU fighter.
306
00:16:12,119 --> 00:16:14,953
- Did you say, "Foo Fighter"?
- Margo, behave20676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.