All language subtitles for The.King.s.Face.E19.1080P.HDTV.X264-KiSHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:11,880 Your Majesty, are you alright? 2 00:00:13,770 --> 00:00:14,990 What are you guys doing? 3 00:00:14,990 --> 00:00:17,390 Quickly bring some water. 4 00:00:40,690 --> 00:00:42,390 What do you think you are doing right now? 5 00:00:42,390 --> 00:00:45,310 Your Majesty, it's a trap. 6 00:00:48,540 --> 00:00:50,270 General! 7 00:01:01,620 --> 00:01:03,910 Just what kind of disaster is this? 8 00:01:03,910 --> 00:01:05,520 What is going on? 9 00:01:05,520 --> 00:01:06,810 What is happening? 10 00:01:06,810 --> 00:01:10,160 Your Majesty, it will be best if you get out of here quickly. 11 00:01:10,160 --> 00:01:12,790 Your Majesty, please leave quickly. 12 00:01:15,460 --> 00:01:16,770 What are you guys doing? 13 00:01:16,770 --> 00:01:18,240 Take the general quickly. 14 00:01:18,240 --> 00:01:20,050 Yes! 15 00:01:29,540 --> 00:01:31,930 Episode 19 16 00:01:35,330 --> 00:01:38,020 Taepyeonggwan turned into a madhouse. 17 00:01:38,020 --> 00:01:40,870 But where are you going? 18 00:01:40,870 --> 00:01:46,340 Of course I need to bring some people to handle the situation, shouldn't I 19 00:01:47,500 --> 00:01:50,280 I am a face reader. 20 00:01:50,280 --> 00:01:53,190 If I look over your facial features just once, 21 00:01:53,190 --> 00:01:55,700 I can get a good idea of who you are. 22 00:01:57,170 --> 00:01:58,770 You know what I mean. 23 00:02:09,750 --> 00:02:13,700 You are treating my great country, Ming, with disdain! 24 00:02:13,700 --> 00:02:17,690 How can you give drinks with poison? 25 00:02:17,690 --> 00:02:20,230 About your country's general dying, 26 00:02:20,230 --> 00:02:23,280 I'm also flustered in confusion. 27 00:02:23,280 --> 00:02:25,500 However, I will make a promise. 28 00:02:25,500 --> 00:02:27,460 I will surely catch the culprit and 29 00:02:27,460 --> 00:02:30,710 whoever he may be, I will punish him harshly. 30 00:02:30,710 --> 00:02:34,720 The culprit is not a person of Joseon. 31 00:02:36,550 --> 00:02:38,310 What does that mean? 32 00:02:38,310 --> 00:02:39,630 What do you mean the culprit is not a Joseon person? 33 00:02:39,630 --> 00:02:43,900 The culprit is a Jurchen spy whom Nurhachi sent. 34 00:02:43,900 --> 00:02:44,840 What did you say? 35 00:02:44,840 --> 00:02:47,230 What are you scheming now? 36 00:02:47,230 --> 00:02:49,350 All of a sudden a person from Jurchen? 37 00:02:49,350 --> 00:02:51,420 If you think about this incident, 38 00:02:51,420 --> 00:02:56,770 the fact is it's all because of Ming country. 39 00:02:56,770 --> 00:02:58,240 What?! 40 00:02:58,240 --> 00:03:00,270 Come in. 41 00:03:11,860 --> 00:03:18,100 Your Majesty, I'd like to say hello. I'm Heo Gyoon, a former Censor in the Office of Arts. 42 00:03:20,720 --> 00:03:22,650 Your Majesty. 43 00:03:22,650 --> 00:03:26,220 He is the son of the former Kyeongsang Provincial Governor, Heo Yeop. 44 00:03:26,220 --> 00:03:30,710 He is also the younger brother of Heo Seong, who works at the Privy Council. 45 00:03:30,710 --> 00:03:32,670 Oh, okay. 46 00:03:32,670 --> 00:03:36,330 Your Majesty, while I was traveling Ming country, 47 00:03:36,330 --> 00:03:39,510 I got to stay near southern Manchuria. 48 00:03:39,510 --> 00:03:44,770 Most recently, Chieftain Nurhaci has conquered the Hada tribe among Haixi Jurchens. 49 00:03:44,770 --> 00:03:48,280 He was consolidating the Jurchen tribes with lightning speed. 50 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 I also have heard of that news. 51 00:03:50,120 --> 00:03:57,160 Your Majesty, did you also hear that they are preparing to start a war against Ming in the near future ? 52 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 What? 53 00:03:58,760 --> 00:04:01,420 What did you just say? 54 00:04:01,420 --> 00:04:07,090 Are you saying the Jurchens would dare to attack out great country, Ming? 55 00:04:07,090 --> 00:04:10,720 The Jurchens are no longer the same as they used to be. 56 00:04:11,780 --> 00:04:17,200 They think Joseon is an obstacle for their plan and 57 00:04:17,200 --> 00:04:22,140 they were trying to kill you. 58 00:04:31,210 --> 00:04:33,990 So, they are trying to kill me. 59 00:04:33,990 --> 00:04:35,400 Yes. 60 00:04:35,400 --> 00:04:42,990 I think they are holding a big grudge, because you refused their help twice during the war of the Japanese invasion. 61 00:04:42,990 --> 00:04:45,870 How can you expect us to believe 62 00:04:45,870 --> 00:04:52,050 that the barbarians from the north dare to attack our Great Ming Dynasty? 63 00:04:52,050 --> 00:04:54,840 I've never heard of it before!! 64 00:04:54,840 --> 00:04:57,700 He just said he heard it when he was in southern Manchuria. 65 00:04:57,700 --> 00:05:01,390 Where is the evidence that what he said is the truth? 66 00:05:01,390 --> 00:05:07,810 Don't try to cover up this incident by dragging in the Jurchens! They are irrelevant! 67 00:05:07,810 --> 00:05:10,290 I'm going to report this incident to the Emperor of Ming 68 00:05:10,290 --> 00:05:16,370 and make everyone who is responsible for this matter pay for their sin! 69 00:06:03,170 --> 00:06:05,310 Please release me. 70 00:06:06,470 --> 00:06:11,150 Finally, I have caught those who are trying to assassinate His Majesty. 71 00:06:11,150 --> 00:06:13,640 Would you untie the ropes if you were me? 72 00:06:13,640 --> 00:06:18,300 You... belong to the Jurchen Tribe? 73 00:06:20,060 --> 00:06:24,820 As a spy, you must not show your mind that easily. That's not too ideal. Is it? 74 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 Please don't kill me! 75 00:06:35,800 --> 00:06:38,740 For what reason were you trying to assassinate His Majesty? 76 00:06:38,740 --> 00:06:40,570 What was your purpose? 77 00:06:40,570 --> 00:06:45,120 Commander Nurhaci is going to start a war with the Ming Dynasty, 78 00:06:45,120 --> 00:06:47,550 but Joseon is getting in his way. 79 00:06:48,350 --> 00:06:52,710 He ordered me to kill Joseon's king. 80 00:06:52,710 --> 00:06:56,410 Jurchens and Ming are going to be at war?! 81 00:07:04,190 --> 00:07:06,300 Listen carefully. 82 00:07:06,300 --> 00:07:11,070 From now on, depending on how you use that tongue of yours, 83 00:07:11,070 --> 00:07:16,860 your head can be cut off or you'll be able to live in prosperity. 84 00:07:16,860 --> 00:07:19,410 It is your choice. 85 00:07:19,410 --> 00:07:21,760 Think about it carefully. 86 00:07:29,620 --> 00:07:32,430 Do you believe Heo Gyoon's assessment? 87 00:07:32,430 --> 00:07:34,440 Is his knowledge correct? 88 00:07:34,440 --> 00:07:38,120 Royal Father, I don't think his statement is wrong. 89 00:07:38,120 --> 00:07:42,800 I also believe we need to meticulously address and assess our surrounding adversaries' powers. For us to be well prepared. 90 00:07:42,800 --> 00:07:48,840 The reason why we couldn't defend against the Japanese invaders was because we weren't properly prepared for war. 91 00:07:49,910 --> 00:07:53,560 Royal Father, I feel bad for suggesting this but 92 00:07:53,560 --> 00:08:00,520 I think that you should try talking with the Jurchens personally. 93 00:08:00,520 --> 00:08:03,540 The reason why they wanted to assassinate you 94 00:08:03,540 --> 00:08:08,640 wouldn't be only because you have treated them as barbarians. 95 00:08:08,640 --> 00:08:10,820 What are you talking about now? 96 00:08:10,820 --> 00:08:14,550 Are you saying that I should ingratiate myself with the barbarians? 97 00:08:14,550 --> 00:08:18,580 Your Majesty, day by day, the Jurchens are getting stronger. 98 00:08:18,580 --> 00:08:20,670 We cannot become their enemies. 99 00:08:20,670 --> 00:08:22,060 Silent! 100 00:08:22,060 --> 00:08:27,100 Just what is your true intention that you are asking me to meet with those who have tried to kill me? 101 00:08:27,100 --> 00:08:28,840 Get out immediately! 102 00:08:32,370 --> 00:08:36,070 Crown Prince, you are really tactless. 103 00:08:36,070 --> 00:08:39,650 The fact that you didn't take this secret message 104 00:08:39,650 --> 00:08:42,250 was a good thing. 105 00:08:42,250 --> 00:08:47,200 If His Majesty finds out what "Make the bright sea the King." means... 106 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 Just thinking about it sends chills down my spine. 107 00:08:52,640 --> 00:08:59,130 Anyhow, what did you expect to hear from His Majesty by suggesting that? 108 00:08:59,130 --> 00:09:02,190 His Majesty keeps saying how grateful we are for Ming to save Joseon from the fall. 109 00:09:02,190 --> 00:09:04,830 Did you actually think that His Majesty would accept the suggestion? 110 00:09:04,830 --> 00:09:10,360 Now you're going too far. Please have appropriate manners. 111 00:09:10,360 --> 00:09:15,570 I'm able to say these things, because I do truly possess and display a sincere politeness from my heart. 112 00:09:15,570 --> 00:09:17,150 Yeong Sin, 113 00:09:17,150 --> 00:09:21,510 what Heo Gyoon just said is not entirely wrong. 114 00:09:29,130 --> 00:09:32,790 Anyway, are you really thinking about confronting that Jurchen tribe 115 00:09:32,790 --> 00:09:37,070 and treating them with respect in equality? 116 00:09:37,070 --> 00:09:41,820 I know of them, because I spent several months living among them. 117 00:09:41,820 --> 00:09:45,270 They don't understand morals, ethics or 'three fundamental principles and the five moral disciplines in human relations'. 118 00:09:45,270 --> 00:09:47,110 Also, they are nothing but a bunch of ruthless ignorant savages! 119 00:09:47,110 --> 00:09:49,870 Even if your words are indeed the truth, 120 00:09:49,870 --> 00:09:55,010 I ... feel that we must be friendly with Nurhaci. 121 00:09:55,010 --> 00:09:59,550 Did you just say, "friendship"? 122 00:09:59,550 --> 00:10:02,930 They are the ones who try to steal from Joseon's villages every chance they get. 123 00:10:02,930 --> 00:10:04,870 They are the ones who tried to kill His Majesty! 124 00:10:04,870 --> 00:10:09,120 Our Joseon does not have the power to chastise them right now. 125 00:10:09,120 --> 00:10:15,040 If we quickly take our whipping sticks to these barbarians only to simply teach them a lesson, they will annihilate us! 126 00:10:15,040 --> 00:10:19,960 So, you'll cowardly ask them to stay friendly; is that what you're going to do? 127 00:10:21,300 --> 00:10:24,710 Crown Prince, have you neither pride nor shame? 128 00:10:24,710 --> 00:10:26,470 I don't have any. 129 00:10:26,470 --> 00:10:29,290 Let the dogs have those. 130 00:10:29,290 --> 00:10:30,930 Crown Prince. 131 00:10:31,740 --> 00:10:34,130 The Jurchen tribes are rapidly growing. 132 00:10:34,130 --> 00:10:38,770 In the middle of Zhongyuan (The Central Plain of China), we aren't sure who will take over the mainland. 133 00:10:38,770 --> 00:10:42,470 We might put our country at peril 134 00:10:42,470 --> 00:10:45,770 if we stick to thinking of Ming as a savior and keep that loyalty. 135 00:10:45,770 --> 00:10:49,740 Pride? Shame? Justification? 136 00:10:49,740 --> 00:10:51,810 When tens of thousands are dying, 137 00:10:51,810 --> 00:10:54,940 what use are those? 138 00:10:54,940 --> 00:11:00,160 For me, if it's going to prevent another war in Joseon, 139 00:11:00,160 --> 00:11:03,110 I will do anything. 140 00:11:04,790 --> 00:11:06,660 Why are you looking at me like that? 141 00:11:06,660 --> 00:11:10,160 "Meeting this half crazy Crown Prince" 142 00:11:10,160 --> 00:11:14,100 "might have been a mistake." Is that what you are thinking? 143 00:11:14,100 --> 00:11:16,120 Yes. 144 00:11:16,120 --> 00:11:20,290 I think meeting you was a huge mistake. 145 00:11:21,690 --> 00:11:25,930 But for me too, if it's going to prevent another war, 146 00:11:25,930 --> 00:11:29,850 I will also give any justification or shame to the dogs. 147 00:11:32,200 --> 00:11:35,680 But, If you are going to reconcile, 148 00:11:35,680 --> 00:11:40,560 you will have to meet with them. Do you have anything planned? 149 00:11:44,230 --> 00:11:46,340 Should I again... 150 00:11:47,220 --> 00:11:49,480 become the bait? 151 00:12:29,620 --> 00:12:32,690 I don't know. It doesn't look like letters. 152 00:12:32,690 --> 00:12:36,700 I know. It kind of looks like an insect. 153 00:12:41,660 --> 00:12:45,240 Are you saying the Crown Prince knew about this matter beforehand? 154 00:12:45,240 --> 00:12:46,840 Yes. It's true. 155 00:12:46,840 --> 00:12:49,550 The thing that I don't like the most is 156 00:12:49,550 --> 00:12:54,500 that Crown Prince found the person who was behind all this. 157 00:12:55,760 --> 00:12:59,200 He again will get all the credit. 158 00:12:59,200 --> 00:13:02,900 How did the Crown Prince find out about this? 159 00:13:02,900 --> 00:13:08,320 For a long time, the Crown Prince had sent many spies in Manchuria. 160 00:13:08,320 --> 00:13:12,930 Heo Gyoon also came from Manchuria. 161 00:13:12,930 --> 00:13:17,550 I've heard that there was an intruder at the Gangnyeoung Quarters of the Royal Palace, last time. 162 00:13:17,550 --> 00:13:18,960 Was he a Jurchen, too? 163 00:13:18,960 --> 00:13:21,170 Yes. 164 00:13:21,170 --> 00:13:25,800 What is their purpose, to kill His Majesty? 165 00:13:25,800 --> 00:13:30,190 If the King dies, who would like that most? 166 00:13:30,190 --> 00:13:32,030 That would be the Crown... 167 00:13:33,160 --> 00:13:35,940 It will be the Crown Prince. 168 00:13:35,940 --> 00:13:39,280 The Crown Prince is bringing the barbarians in 169 00:13:39,280 --> 00:13:42,270 and scheming this? Is that what you are saying? 170 00:13:42,270 --> 00:13:44,640 Whether he schemed this or not, 171 00:13:44,640 --> 00:13:47,380 what is so important about that? 172 00:13:47,380 --> 00:13:51,740 I am thinking of making that happen. 173 00:13:53,760 --> 00:13:57,210 Then, that will definitely be treason. 174 00:13:57,210 --> 00:14:02,480 I think it's time for us to make the final winning move. 175 00:14:09,190 --> 00:14:14,770 The Crown Prince says the culprit who broke into Gangnyeong palace (King's quarters) was a Jurchen. 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,710 What have you discovered? 177 00:14:17,710 --> 00:14:23,720 I have already found out that man was a Jurchen. 178 00:14:23,720 --> 00:14:27,630 But the important issue is not the culprit who died but 179 00:14:27,630 --> 00:14:29,520 the person who was behind it. 180 00:14:29,520 --> 00:14:31,220 So, did you find the person who was behind it? 181 00:14:31,220 --> 00:14:36,220 Although I didn't find the person behind it, I did find what the goal was. 182 00:14:36,220 --> 00:14:38,240 What is their goal? 183 00:14:38,240 --> 00:14:40,500 I am much ashamed to say but 184 00:14:40,500 --> 00:14:45,370 they are trying to dethrone you because you are allied with Ming country. 185 00:14:45,370 --> 00:14:51,650 I think they are trying to elevate the Crown Prince to King because he has a bad relationship with Ming country. 186 00:14:51,650 --> 00:14:53,470 What? 187 00:14:53,470 --> 00:14:56,680 Then, Nurhaci is now trying to make the Crown Prince the king 188 00:14:56,680 --> 00:15:00,430 so he sent an assassin to kill me? Is that what you mean? 189 00:15:00,430 --> 00:15:02,440 That is true. 190 00:15:03,270 --> 00:15:06,530 Do you know what this means now? 191 00:15:06,530 --> 00:15:08,490 Can you take full responsibility for what you said? 192 00:15:08,490 --> 00:15:14,310 Your Majesty. The Jurchens will definitely meet with the Crown Prince. 193 00:15:14,310 --> 00:15:16,870 I will definitely reveal that. 194 00:15:16,870 --> 00:15:19,420 Please, judge for yourself when it happens. 195 00:15:52,850 --> 00:15:55,370 Were you tasting to make sure it was okay? 196 00:15:56,360 --> 00:15:58,480 Yes, Your Majesty. 197 00:15:58,480 --> 00:16:01,350 Although the Tasting Court Lady had inspected it, 198 00:16:01,350 --> 00:16:03,850 because there so many unsettling things happening, 199 00:16:03,850 --> 00:16:07,720 I am being extra, extra careful. 200 00:16:07,720 --> 00:16:10,740 My heart feels really reassured. 201 00:16:10,740 --> 00:16:16,280 Because you are being so thoughtful to me, I feel like I am being loved by you. 202 00:16:18,780 --> 00:16:23,160 Your Majesty, I have something I am curious about. 203 00:16:23,160 --> 00:16:25,000 Go ahead and speak. 204 00:16:25,860 --> 00:16:29,400 When there was an intruder who trespassed on the Gangnyeong Quarters, last time, 205 00:16:29,400 --> 00:16:32,740 how come you ordered them to take care of it in private? 206 00:16:32,740 --> 00:16:36,760 Weren't they the ones who tried to kill Your Majesty? 207 00:16:36,760 --> 00:16:39,380 You were that curious about it? 208 00:16:39,380 --> 00:16:41,490 I apologize. 209 00:16:42,820 --> 00:16:46,570 Ever since I took over the throne and even as of now, 210 00:16:46,570 --> 00:16:50,800 it's not the first time that my life was threatened. 211 00:16:50,800 --> 00:16:56,030 One day, whether it's when I am asleep or out on a task, 212 00:16:56,030 --> 00:16:58,980 or on a random day, when I was out to soak in a hot springs... 213 00:17:00,310 --> 00:17:05,520 All the people who tried to kill me said the same thing: 214 00:17:06,460 --> 00:17:09,010 I cannot be a king... 215 00:17:19,380 --> 00:17:24,830 In front of you, Ga Hee, I wanted to be a man, not a king. 216 00:17:24,830 --> 00:17:28,770 I can fully defend myself in front of a petty intruder. 217 00:17:28,770 --> 00:17:31,520 I did not want to cause a commotion. 218 00:17:33,980 --> 00:17:38,220 The intruder was already identified as a barbarian. 219 00:17:39,150 --> 00:17:43,120 The reason why those people aren't too fond of Joseon is because of being very close with the Ming Dynasty. 220 00:17:43,120 --> 00:17:46,980 I sensed that fact, when I was traveling through Manchuria. 221 00:17:46,980 --> 00:17:51,110 Perhaps, if I were to get killed by them, 222 00:17:51,110 --> 00:17:54,660 there is a person who will laugh louder than the barbarians. 223 00:17:56,000 --> 00:17:59,860 Who... is that? 224 00:18:01,560 --> 00:18:03,400 It's the Crown Prince. 225 00:18:05,400 --> 00:18:10,550 Your Majesty! Why did you make such a precipitous statement? 226 00:18:14,030 --> 00:18:16,650 Why are you so surprised? 227 00:18:16,650 --> 00:18:18,440 Your surprised face 228 00:18:18,440 --> 00:18:20,940 looks so interesting. 229 00:18:20,940 --> 00:18:22,670 Were you joking? 230 00:18:22,670 --> 00:18:26,060 Of course, it was a joke. 231 00:18:26,060 --> 00:18:31,270 I also don't think that Gwang Hae is the type of boy who would try to kill his own father. 232 00:18:54,570 --> 00:18:58,600 Did you make up your mind to cooperate with me? 233 00:19:00,660 --> 00:19:02,670 Listen carefully. 234 00:19:02,670 --> 00:19:07,980 Joseon's Crown Prince will be meeting with your leader. 235 00:19:07,980 --> 00:19:12,720 Secretly look at what is going on and report everything to me. 236 00:19:12,720 --> 00:19:15,210 When. Where. 237 00:19:15,210 --> 00:19:19,660 For what reason they are meeting. Do you understand? 238 00:19:46,770 --> 00:19:49,380 You should at least have this much injury 239 00:19:49,380 --> 00:19:53,090 to fool the rest of your group. 240 00:20:03,550 --> 00:20:08,110 Bright Sea is trying to meet with the skin of the Wild Boar. 241 00:20:11,530 --> 00:20:16,430 If he's talking about the Wild Boar, isn't he talking about General Nurhaci? 242 00:20:16,630 --> 00:20:19,990 Does this mean Joseon's Crown Prince wants to meet with General Nurhaci? 243 00:20:19,990 --> 00:20:25,430 How could he meet the General when he is in southern Manchuria? 244 00:20:27,600 --> 00:20:31,780 It probably means he wants us to reveal ourself. 245 00:20:31,780 --> 00:20:35,420 Are you thinking of meeting the Crown Prince? 246 00:20:40,780 --> 00:20:45,100 What did you just say? 500,000 silver nyangs? 247 00:20:45,100 --> 00:20:47,640 How can I come up with that much so suddenly? 248 00:20:47,640 --> 00:20:51,300 You made the Ming Country general get killed. 249 00:20:51,300 --> 00:20:55,300 And you had no intention of compensating? 250 00:20:55,300 --> 00:21:01,560 Also! Prince Im Hae has looked down on the General of Ming and swung his fist! 251 00:21:01,560 --> 00:21:08,080 He is going to have to go with me back to Ming. 252 00:21:08,080 --> 00:21:13,020 Are you saying you are going to take Prince Im Hae as a hostage? 253 00:21:14,770 --> 00:21:21,570 What do you mean hostage? What kind of word is that between us Ming and Joseon? 254 00:21:21,570 --> 00:21:26,210 It's only that this current matter is very serious. 255 00:21:26,210 --> 00:21:34,850 What I'm saying is that Joseon's eldest prince should personally go to Ming and sincerely apologize to the Emperor! 256 00:21:37,570 --> 00:21:40,970 Your Majesty! Give me your answer! 257 00:21:46,100 --> 00:21:50,360 I understand, and I'll think about it. 258 00:21:54,530 --> 00:21:59,330 Therefore, are you requesting that I be dragged away as their hostage?! 259 00:22:01,330 --> 00:22:03,450 You brought it on to yourself! You punk! 260 00:22:03,450 --> 00:22:04,730 Royal Father!! 261 00:22:04,730 --> 00:22:09,150 As a Prince, there is nothing that you have done for this nation! Have you?! 262 00:22:09,990 --> 00:22:15,770 Think of it as saving face for the Royal Family and the nation. Brave it out. 263 00:22:15,770 --> 00:22:18,510 Am I even going to be able to return alive? 264 00:22:18,510 --> 00:22:24,050 After going there, am I secretly going to get killed? 265 00:22:24,070 --> 00:22:25,930 What? 266 00:22:25,930 --> 00:22:31,330 Yes. You must be thinking that this is a good thing. 267 00:22:31,330 --> 00:22:35,230 The useless eldest son who's been giving you headaches. 268 00:22:35,230 --> 00:22:39,970 You're probably thinking that it's a relief to get rid of him. 269 00:22:40,590 --> 00:22:43,850 How come you really don't know your father's feelings? 270 00:22:44,750 --> 00:22:48,930 Your Majesty, the Crown Prince is here. 271 00:22:54,620 --> 00:22:56,360 Have him enter. 272 00:23:05,130 --> 00:23:06,550 Your Majesty. 273 00:23:06,550 --> 00:23:10,190 If you came to discuss Im Hae's issue, I don't have anything to hear from you. 274 00:23:10,190 --> 00:23:14,930 You better not breathe a word about that issue. 275 00:23:18,030 --> 00:23:21,270 I did not come regarding that issue, Your Majesty. 276 00:23:21,270 --> 00:23:26,050 If you decided to send Im Hae to Ming Country, 277 00:23:26,050 --> 00:23:28,090 we should follow your command. 278 00:23:28,090 --> 00:23:32,030 How can we disobey your command? 279 00:23:32,850 --> 00:23:37,270 For our country Joseon, Hyungnim will gladly go. 280 00:23:40,800 --> 00:23:43,180 Then, why did you come? 281 00:23:43,180 --> 00:23:48,780 "Jae-Joh-Jee-Uhn." [Joseon] was spared because of the grace and mercy of the Ming Dynasty! 282 00:23:48,780 --> 00:23:51,800 We should repay their kindness and show gratitude, over and over. 283 00:23:51,800 --> 00:23:57,060 However, shouldn't we pay them back when we have the means to? 284 00:23:57,060 --> 00:24:02,080 One thing that concerns me is that we have to come up with the silver value of 500,000 nyang. 285 00:24:02,080 --> 00:24:06,830 But, Joseon only has a few silver mines in operation. 286 00:24:06,830 --> 00:24:12,720 Even if we make 500,000 nyang by scrapping all the silver rings from commoners' fingers, 287 00:24:12,720 --> 00:24:17,700 what are you going to do when they request for double the amount, one million nyang? 288 00:24:17,700 --> 00:24:20,660 Then, what are you trying to say to me?! 289 00:24:20,660 --> 00:24:25,780 Under this circumstance, how can you have such a confidence to not obey the request of Ming's envoy? 290 00:24:25,780 --> 00:24:28,190 The Ming Dynasty is a grand scaled nation. Isn't it? 291 00:24:28,190 --> 00:24:33,790 Also, Ming is generous enough to be Joseon's older brother. 292 00:24:33,790 --> 00:24:39,530 Don't you think that they will understand us if we explain our dire situation? 293 00:24:44,600 --> 00:24:48,900 Royal Father, could you please give me a few days? 294 00:24:48,900 --> 00:24:52,420 I will do my best to convince the Ming's envoy. 295 00:24:55,170 --> 00:24:58,010 I can't give you a long period of time. 296 00:24:58,910 --> 00:25:02,750 Yes. All I need is a few days. 297 00:25:07,290 --> 00:25:14,420 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 298 00:25:21,740 --> 00:25:24,160 Tomorrow, at 1pm... 299 00:25:27,580 --> 00:25:31,260 They'd like to see me at the public market's tavern, tomorrow afternoon. 300 00:25:31,260 --> 00:25:34,240 Crown Prince, are you sure you still want to meet them? 301 00:25:34,240 --> 00:25:35,990 I definitely have to meet with them. 302 00:25:35,990 --> 00:25:40,910 If not, My Royal Father will continue to be threatened by an assassin. 303 00:25:40,910 --> 00:25:45,110 Also, Hyung Im Hae won't have a choice but to go to Ming. 304 00:25:45,110 --> 00:25:49,190 That's not all. Ming has demanded 500,000 in silver. 305 00:25:49,190 --> 00:25:56,590 All of the citizens will have to give up hairpins, spoons and rings! Everying made of silver. 306 00:25:56,590 --> 00:26:00,170 I ... also lost my freedom. 307 00:26:01,090 --> 00:26:05,790 Ming must learn that it does not hold a leash tied to our country's collar. 308 00:26:05,790 --> 00:26:12,090 That is the only way for us to stand up as a powerful nation! 309 00:26:15,550 --> 00:26:21,210 Your Majesty, I have to report something to you, in regard to the Crown Prince. 310 00:26:21,210 --> 00:26:22,810 What is the matter? 311 00:26:22,810 --> 00:26:28,890 Tomorrow, the Crown Prince is meeting the Jurchen people in secrecy. 312 00:26:28,890 --> 00:26:30,390 Is that the truth?! 313 00:26:30,390 --> 00:26:37,690 Yes. Whether the Jurchens actually wanted to assassinate you and set the Crown Prince on the throne, 314 00:26:37,690 --> 00:26:43,190 or the Crown Prince was the one who had a traitorous mind and invited the Jurchens, 315 00:26:43,190 --> 00:26:46,510 this is a good chance for you to reconfirm. 316 00:26:48,790 --> 00:26:50,890 Where is it taking place? 317 00:27:28,990 --> 00:27:34,770 Your Majesty, have you recently been unable to sleep again? 318 00:27:34,770 --> 00:27:36,500 Ga Hee? 319 00:27:37,440 --> 00:27:39,460 Yes, Your Majesty. 320 00:27:41,730 --> 00:27:45,180 What do you think about the Crown Prince? 321 00:27:46,310 --> 00:27:47,410 Pardon? 322 00:27:47,410 --> 00:27:53,080 Why are you so surprised? I thought you said that he was a childhood buddy of yours. 323 00:27:53,810 --> 00:28:01,530 You were the subordinate of the Crown Prince during the war. I think you know the Crown Prince well by now. 324 00:28:01,530 --> 00:28:04,670 I was only his underling who followed his orders. 325 00:28:04,670 --> 00:28:09,110 How dare I speak of His Highness's personal life?! To claim to know him well! 326 00:28:10,930 --> 00:28:12,730 Is that so? 327 00:28:13,670 --> 00:28:18,330 Anyhow, why are you asking? 328 00:28:19,530 --> 00:28:22,190 The Crown Prince... 329 00:28:24,970 --> 00:28:27,050 The Crown Prince... 330 00:28:31,670 --> 00:28:33,510 Never mind. 331 00:28:35,450 --> 00:28:40,970 I have confided in you about my deep inner thoughts, but... 332 00:28:43,030 --> 00:28:47,470 I don't feel like drinking tea today. So, you can leave now. 333 00:28:49,330 --> 00:28:51,270 Yes, Your Majesty. 334 00:29:05,120 --> 00:29:06,880 Court Lady Oh. 335 00:29:06,880 --> 00:29:08,260 Yes, Your Highness. 336 00:29:08,260 --> 00:29:13,460 I will write you a letter, so please deliver it to the Eastern Quarters of the Palace. 337 00:29:13,460 --> 00:29:17,450 For sure, you must deliver it to the Crown Prince. 338 00:29:17,450 --> 00:29:23,460 Your Highness, for you to make contact with the East Palace is very dangerous, right now. 339 00:29:43,960 --> 00:29:46,320 Where are you going in such a rush? 340 00:29:47,060 --> 00:29:49,560 Why do you ask, Sir? 341 00:29:49,560 --> 00:29:52,500 You are walking very fast. That's the reason 342 00:29:56,520 --> 00:29:58,400 Please, be on your way. 343 00:30:02,230 --> 00:30:09,380 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 344 00:30:13,150 --> 00:30:15,210 Crown Prince, it seems like... 345 00:30:21,230 --> 00:30:26,950 It seems the King already knows that I will be meeting with the Jurchens. 346 00:30:28,820 --> 00:30:32,440 Since Ga Hee relayed the message, it must be true. 347 00:30:32,440 --> 00:30:34,600 Then, what do we do? 348 00:30:34,600 --> 00:30:37,760 We finally got to meet with them 349 00:30:37,760 --> 00:30:40,340 but we might have to change our plan. 350 00:30:41,600 --> 00:30:43,800 We don't have time to change the plan. 351 00:30:43,800 --> 00:30:47,460 How are we going to let them know even if we wanted to? 352 00:30:50,220 --> 00:30:52,480 We'll meet them as we planned. 353 00:30:55,990 --> 00:30:58,460 You don't have to worry so much. 354 00:30:58,460 --> 00:31:03,680 If you know your enemy, you can win the battle. 355 00:31:04,200 --> 00:31:06,880 - Top Eunuch. - Yes. 356 00:31:06,880 --> 00:31:11,640 I must find out if what Kim Do Chi said is true. 357 00:31:12,810 --> 00:31:17,310 Whether the Crown Prince is really meeting with those barbarians or not and 358 00:31:17,310 --> 00:31:21,540 what he is scheming, I must find out. 359 00:31:21,540 --> 00:31:29,850 Your Majesty, you cannot harbor suspicion against the Crown Prince just by listening to what Kim Do Chi said. 360 00:31:29,850 --> 00:31:35,570 There were many times I thought of Gwang Hae not as my son but a man. 361 00:31:35,570 --> 00:31:39,850 But never once did I think that 362 00:31:39,850 --> 00:31:43,130 he would kill me. 363 00:31:43,130 --> 00:31:48,670 Then, why are you doubting the Crown Prince now? 364 00:31:49,670 --> 00:31:54,690 After the war, he became stronger. 365 00:31:55,570 --> 00:32:01,470 He hasn't changed but the situation made him a stronger man. 366 00:32:03,210 --> 00:32:05,990 My mind is always fixated on that fact. 367 00:32:07,830 --> 00:32:09,750 Your Majesty. 368 00:32:45,450 --> 00:32:47,430 Are you here to meet the Crown Prince? 369 00:32:48,290 --> 00:32:50,310 Yes, I am. 370 00:32:53,130 --> 00:32:55,510 I will take you to the place. 371 00:33:10,700 --> 00:33:12,490 Follow me. 372 00:33:35,390 --> 00:33:37,290 Come this way. 373 00:34:39,620 --> 00:34:43,280 I apologize for suddenly changing the meeting location. 374 00:34:44,420 --> 00:34:50,700 It's fine. I felt like I became a criminal, thanks to you. 375 00:34:53,880 --> 00:35:01,000 By the way, why would the Crown Prince of Joseon want to see me? 376 00:35:01,000 --> 00:35:05,360 Joseon has been close to Ming for a very long time. 377 00:35:05,360 --> 00:35:13,490 Moreover, we couldn't even form a trading relationship with any other countries. 378 00:35:13,490 --> 00:35:20,110 But I'm trying to reach my hand out to you, the Jurchen people. 379 00:35:20,110 --> 00:35:25,130 I want to establish friendly relations with you in the near future. 380 00:35:26,130 --> 00:35:30,070 Did you just say 'friendly relations'? 381 00:35:30,070 --> 00:35:37,530 Yes. I want to build a friendly relationship as the Crown Prince of Joseon. 382 00:35:37,530 --> 00:35:45,710 Of course, you will have to pay the price for daring to atempt to kill the Joseon King. 383 00:35:45,710 --> 00:35:49,930 That deed is something that is unforgivable. 384 00:35:51,250 --> 00:35:55,530 Before that, I want to start trading first, 385 00:35:55,530 --> 00:35:57,850 as a commencement of the friendly relationship. 386 00:35:57,850 --> 00:36:03,290 Do you know why we were going to kill the Joseon King? 387 00:36:03,290 --> 00:36:07,080 To consolidate YeoJin, I heard General Nurhaci 388 00:36:07,080 --> 00:36:11,420 was preparing to go to war with Ming Country. 389 00:36:12,470 --> 00:36:17,130 Did he think that Joseon is in the way? 390 00:36:17,130 --> 00:36:23,710 That is correct. The present Joseon King called us barbarians and disrespected us. 391 00:36:23,710 --> 00:36:29,470 We want you, the Crown Prince, to be the King. 392 00:36:31,310 --> 00:36:35,150 Do you know why you are being called barbarians? 393 00:36:35,150 --> 00:36:40,080 It's because you are trying to interfere in another country's matters. 394 00:36:41,250 --> 00:36:45,270 Deciding who the Joseon King will be is up to Joseon. 395 00:36:49,590 --> 00:36:54,730 You do sound like the Crown Prince who led the Imjin war to victory. 396 00:36:55,470 --> 00:37:03,110 With what are you going to prove that you are trying to make peace with us? 397 00:37:08,090 --> 00:37:10,150 Those Ming soldiers who are in Joseon, 398 00:37:11,160 --> 00:37:15,300 I will have them all removed. 399 00:37:16,100 --> 00:37:18,420 Will that do? 400 00:37:23,720 --> 00:37:28,780 I believed your words and thought that the Crown Prince and the Jurchens are in collusion. 401 00:37:28,780 --> 00:37:31,900 But this is how it turned out? 402 00:37:31,900 --> 00:37:33,800 I apologize. 403 00:37:33,800 --> 00:37:38,460 In regards to the relationship between the Crown Prince and the Jurchens, 404 00:37:38,460 --> 00:37:41,660 my thoughts have not changed. 405 00:37:41,660 --> 00:37:46,020 Somebody who knew my plan 406 00:37:46,020 --> 00:37:50,060 must have informed the Crown Prince so that he can avoid me. 407 00:37:50,670 --> 00:37:56,910 Are you saying somebody besides me was acting as a spy for the Crown Prince? 408 00:37:56,910 --> 00:38:01,830 I saw Seo Yeong, the Assistant Commander of the Gate Guards there. 409 00:38:01,830 --> 00:38:04,590 He is one who is serving the Crown Prince. 410 00:38:04,590 --> 00:38:08,530 If we get him and interrogate him, we could find out what the truth is. 411 00:38:10,740 --> 00:38:14,740 Your Majesty, what do I do here? 412 00:38:14,740 --> 00:38:19,580 The Assistant Commissioner is suspecting me. 413 00:38:19,580 --> 00:38:21,880 Why would I do that? 414 00:38:21,880 --> 00:38:28,680 However, looking into the possibility wouldn't be a bad idea. 415 00:38:28,680 --> 00:38:34,300 What do you mean? When I said the things to you, Ga Hee wasn't even beside me. 416 00:38:34,300 --> 00:38:40,660 Your Majesty, isn't the Assistant Commissioner doing his official duties? 417 00:38:40,660 --> 00:38:45,300 I will not hesitate if the investigation is needed. 418 00:38:46,840 --> 00:38:48,620 That's okay. 419 00:38:49,740 --> 00:38:56,340 If you are covering for your mistake by blaming others, then I will not leave you alone. 420 00:38:57,320 --> 00:38:59,160 You may leave. 421 00:38:59,160 --> 00:39:02,300 Yes, Your Majesty. 422 00:39:21,740 --> 00:39:25,900 Ga Hee, this will be the last time. 423 00:39:25,900 --> 00:39:29,120 I won't stretch the rule for you any more. 424 00:39:43,100 --> 00:39:46,400 Your Highness, it's time to leave. 425 00:39:46,400 --> 00:39:50,080 Ming's envoy must be waiting for you. 426 00:39:52,720 --> 00:39:56,360 If I leave the land of Joseon, 427 00:39:56,360 --> 00:40:01,420 I won't be able to drink Joseon's wine any more. 428 00:40:08,810 --> 00:40:10,900 Wines of Joseon... 429 00:40:10,900 --> 00:40:14,650 You'll be able to enjoy them in the future. 430 00:40:16,180 --> 00:40:18,430 Aigoo. 431 00:40:20,450 --> 00:40:24,180 Aigoo, who can this be? 432 00:40:24,180 --> 00:40:28,270 Aren't you the Crown Prince? 433 00:40:28,880 --> 00:40:36,430 Are you here to see off your Hyungnim on his long trip? 434 00:40:36,430 --> 00:40:41,350 Or do you feel so refreshed that 435 00:40:41,350 --> 00:40:45,100 you came to throw salt on me? 436 00:40:51,050 --> 00:40:53,100 Hyungnim. 437 00:40:54,240 --> 00:40:56,080 What? 438 00:40:56,910 --> 00:40:59,920 I will not send you away. 439 00:40:59,920 --> 00:41:03,920 I will not allow that to happen. 440 00:41:07,970 --> 00:41:13,540 This is the silver that we prepared. 441 00:41:16,000 --> 00:41:18,310 Is this... 442 00:41:19,980 --> 00:41:22,070 500,000 silver? 443 00:41:22,070 --> 00:41:26,230 I apologize but we were only able to collect 100,000 in silver. 444 00:41:26,230 --> 00:41:28,310 So, 445 00:41:28,310 --> 00:41:34,270 you want me to go back to my country with this and embarrass myself? 446 00:41:34,270 --> 00:41:40,020 How will you relieve the Emperor's anger? 447 00:41:40,710 --> 00:41:42,860 Crown Prince. 448 00:41:44,980 --> 00:41:47,590 Oh, no. We're in big trouble. 449 00:41:47,590 --> 00:41:50,890 Please, sit. Please, sit. 450 00:41:54,200 --> 00:41:57,510 What can we do about this? 451 00:41:57,510 --> 00:42:03,110 Are you saying that we will make the Emperor angry due to the lack of effort (silver)? 452 00:42:03,740 --> 00:42:09,040 Now that you finally know, you should find a way. 453 00:42:09,830 --> 00:42:14,820 Anyway, why can't I see Prince Im Hae? 454 00:42:14,820 --> 00:42:17,670 Isn't it past the promised time? 455 00:42:17,670 --> 00:42:21,410 He will probably come here soon. 456 00:42:22,310 --> 00:42:24,730 I met one of the miinisters who went to Ming as an envoy yesterday. 457 00:42:24,730 --> 00:42:29,610 He told me an interesting story. 458 00:42:31,610 --> 00:42:35,600 He said the Emperor receives 3,000 in silver 459 00:42:35,600 --> 00:42:39,160 when you took 10,000 in silver from Joseon. 460 00:42:39,160 --> 00:42:42,140 It means the Emperor got less than 30 percent of what we offered. 461 00:42:43,490 --> 00:42:47,950 The more I think about what he said, it just makes no sense. 462 00:42:47,950 --> 00:42:51,510 It's not like the silver has legs. 463 00:42:51,510 --> 00:42:54,820 Although it's a long distance from Joseon to Ming, 464 00:42:54,820 --> 00:42:57,400 how can over 70% of the silver 465 00:42:57,400 --> 00:43:00,750 just disappear to nowhere? 466 00:43:01,810 --> 00:43:05,520 Is your pocket that large? 467 00:43:05,520 --> 00:43:08,150 Crown Prince! 468 00:43:08,150 --> 00:43:11,200 On your way back to Ming, 469 00:43:11,200 --> 00:43:15,040 Prince Im Hae will take a letter from me. 470 00:43:15,040 --> 00:43:18,960 In that letter, the Emperor will read about 471 00:43:18,960 --> 00:43:21,560 how you deceived the Emperor for the past few years. 472 00:43:21,560 --> 00:43:26,450 And it will spell out how you have embezzled from Joseon. 473 00:43:27,690 --> 00:43:30,240 Since I respect the great country, 474 00:43:30,240 --> 00:43:35,710 I just want to report a corrupt official to His Majesty. What do you think? 475 00:43:37,910 --> 00:43:40,340 You can make a choice between 476 00:43:40,340 --> 00:43:43,420 giving up the silver and Prince Im Hae and leave, 477 00:43:43,420 --> 00:43:44,960 or 478 00:43:44,960 --> 00:43:50,590 giving up all the silver that you have embezzled so far and leave. 479 00:43:54,880 --> 00:44:01,420 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 480 00:44:04,510 --> 00:44:06,550 What is this? 481 00:44:06,550 --> 00:44:09,840 That's what the Ming envoy gave me when he left. 482 00:44:09,840 --> 00:44:12,950 He wrote a pledge that he will not make an issue any longer 483 00:44:12,950 --> 00:44:16,410 as to what happened at Taepyeonggwan. 484 00:44:16,410 --> 00:44:20,810 Is that so? That's good news. 485 00:44:20,810 --> 00:44:24,710 Then, Im Hae doesn't have to go to Ming? 486 00:44:24,710 --> 00:44:26,240 Yes, Royal Father. 487 00:44:26,240 --> 00:44:28,730 You don't have to collect the silver 488 00:44:28,730 --> 00:44:33,110 to make the 500,000 nyang which he requested. 489 00:44:33,890 --> 00:44:36,670 That's great. 490 00:44:41,120 --> 00:44:46,460 How could he be so brave? Is it because he's born with a face of a king? 491 00:44:48,910 --> 00:44:53,940 The Crown Prince is such an eloquent speaker. 492 00:44:53,940 --> 00:44:58,260 He sounds so smart and wise. Doesn't he? 493 00:44:59,030 --> 00:45:04,840 He solved the problem with the arrogant Ming envoy in one swoop. 494 00:45:04,840 --> 00:45:09,250 He's such a great man. 495 00:45:09,250 --> 00:45:11,390 I envy the Crown Prince. 496 00:45:15,950 --> 00:45:18,910 Where did this horse come from? 497 00:45:18,910 --> 00:45:22,400 Although I asked everyone in the East Palace, 498 00:45:22,400 --> 00:45:27,370 no one knows who brought the horse here. 499 00:45:27,370 --> 00:45:29,320 Crown Prince. 500 00:45:30,270 --> 00:45:35,410 Looking at the horse saddle and the decorations, 501 00:45:35,410 --> 00:45:38,780 I am sure the Jurchens brought the horse. 502 00:45:38,780 --> 00:45:41,490 It seems like what you said to the Jurchens 503 00:45:41,490 --> 00:45:44,550 must be conveyed to Nurhaci. 504 00:45:44,550 --> 00:45:47,310 It seems like a gift from Nurhaci. 505 00:45:47,310 --> 00:45:51,620 I heard the white horse is Nurhaci's favorite animal. 506 00:45:51,620 --> 00:45:55,780 But why would he give me a gift like this? 507 00:45:55,780 --> 00:46:00,280 The horse is a symbolic animal to indicate the coming of a king. 508 00:46:00,280 --> 00:46:05,730 I think it shows that Nurhaci wishes for you to be the King. 509 00:46:05,730 --> 00:46:08,650 Watch your mouth! 510 00:46:08,650 --> 00:46:14,710 Your Highness, we should quickly put this horse away before anyone sees it. 511 00:46:14,710 --> 00:46:18,110 What an excellent horse it is! 512 00:46:22,710 --> 00:46:25,860 It shows a straight and honest nature 513 00:46:25,860 --> 00:46:29,760 and a strong will for his goals, 514 00:46:29,760 --> 00:46:32,530 but too aloof... 515 00:46:33,120 --> 00:46:36,380 and arrogant. 516 00:46:38,530 --> 00:46:43,020 I didn't know you could read the face of animals. 517 00:46:43,020 --> 00:46:46,320 Animals are part of nature, just like humans. 518 00:46:46,320 --> 00:46:50,670 I think it's pretty much like reading a face of a person. 519 00:46:50,670 --> 00:46:52,830 Then, 520 00:46:52,830 --> 00:46:56,710 why does the Assistant Commissioner read faces? 521 00:46:59,110 --> 00:47:01,190 Why are you so surprised? 522 00:47:01,190 --> 00:47:05,230 Perhaps you never thought about it? 523 00:47:05,890 --> 00:47:10,700 I thought about it, of course. I read faces 524 00:47:10,700 --> 00:47:15,180 to see the truth underneath them. 525 00:47:15,180 --> 00:47:17,500 The truth? 526 00:47:18,690 --> 00:47:21,570 As far as I know, 527 00:47:21,570 --> 00:47:24,260 a physiognomist must know the ways of the world, 528 00:47:24,260 --> 00:47:29,330 but must not get his name up. 529 00:47:30,110 --> 00:47:35,040 If you continue to use your skills as a tool for your ambition, 530 00:47:35,040 --> 00:47:40,230 you will never be able to read the truth you want. 531 00:47:47,380 --> 00:47:52,490 What? He received a white horse as a gift from the Jurchens? 532 00:47:52,490 --> 00:47:55,030 That is so, Your Majesty. 533 00:47:56,030 --> 00:48:00,710 Your Majesty, I failed to prove their relationship last time, 534 00:48:00,710 --> 00:48:05,690 but this shows enough that they are interacting with each other. 535 00:48:05,690 --> 00:48:10,660 I will make a thorough investigation into that. 536 00:48:11,830 --> 00:48:13,930 Make sure there are no more mistakes. 537 00:48:13,930 --> 00:48:16,820 Yes, Your Majesty. 538 00:48:34,770 --> 00:48:36,940 Crown Princess. 539 00:48:38,110 --> 00:48:41,660 It's been a long time. Have you been well? 540 00:48:41,660 --> 00:48:43,670 Yes. 541 00:48:43,670 --> 00:48:46,300 I just visited Hwayugak to see you, but 542 00:48:46,300 --> 00:48:49,360 they said you went for a walk. 543 00:48:50,930 --> 00:48:54,930 Will you walk with me for awhile? 544 00:48:55,750 --> 00:48:58,080 Yes, Your Highness. 545 00:49:03,420 --> 00:49:06,750 I heard that not long ago 546 00:49:06,750 --> 00:49:10,210 you helped out the Crown Prince. 547 00:49:10,210 --> 00:49:12,590 It was nothing. 548 00:49:12,590 --> 00:49:14,670 It was something. 549 00:49:14,670 --> 00:49:19,030 Because of your help, the Crown Prince said he was able to do his work. 550 00:49:22,000 --> 00:49:24,700 I really thank you. 551 00:49:24,700 --> 00:49:26,520 Also... 552 00:49:27,210 --> 00:49:31,170 since you can help out the Crown Prince... 553 00:49:31,870 --> 00:49:34,110 I envy you. 554 00:49:35,810 --> 00:49:37,640 But, 555 00:49:37,640 --> 00:49:40,200 I wish you no longer... 556 00:49:40,840 --> 00:49:43,910 would help the Crown Prince. 557 00:49:46,520 --> 00:49:49,180 Don't think of it as my jealousy. 558 00:49:49,910 --> 00:49:53,080 I can't sleep because I am so nervous 559 00:49:53,080 --> 00:49:55,940 thinking that he may get hurt. 560 00:49:58,870 --> 00:50:01,460 Can you 561 00:50:01,460 --> 00:50:04,110 fulfill my request? 562 00:50:08,210 --> 00:50:11,910 It seems like you have an urgent matter. What is it about? 563 00:50:25,920 --> 00:50:27,820 I am surprised. 564 00:50:28,670 --> 00:50:31,160 How can the Crown Princess, a noble lady, 565 00:50:31,160 --> 00:50:34,620 be so close to Upper Court Lady Kim? 566 00:50:34,620 --> 00:50:37,930 If we are close, why does it surprise you? 567 00:50:40,030 --> 00:50:42,070 Didn't you know about the fact 568 00:50:42,900 --> 00:50:47,140 that Court Lady Kim is a daughter of a traitor. 569 00:50:47,140 --> 00:50:50,510 In the year of the yellow ox (1589), 570 00:50:50,510 --> 00:50:54,550 the traitor plotted to assassinate the King, and she is the daughter. 571 00:50:55,330 --> 00:50:58,300 The same blood runs in her veins. 572 00:50:59,290 --> 00:51:04,140 A person of noble status like you shouldn't keep such a person close. 573 00:51:05,120 --> 00:51:07,280 I didn't know about her father, 574 00:51:07,280 --> 00:51:09,970 but I know Upper Court Lady Kim is a righteous person 575 00:51:09,970 --> 00:51:14,250 who helped the Crown Prince to save the nation. 576 00:51:15,860 --> 00:51:16,830 Pardon me? 577 00:51:16,830 --> 00:51:19,550 Although she's a woman, 578 00:51:19,550 --> 00:51:24,770 she cut the enemies and saved the citizens with her bow and sword. 579 00:51:24,770 --> 00:51:28,970 She's totally different from some people who ran away to the rear 580 00:51:28,970 --> 00:51:31,840 and rested in a cozy room. 581 00:51:31,840 --> 00:51:35,140 So, how can we judge her by the matter 582 00:51:35,140 --> 00:51:38,520 that happened a long time ago? 583 00:51:38,520 --> 00:51:41,280 What is she talking about? 584 00:51:41,280 --> 00:51:47,350 So she was one of the righteous soldiers that helped the Crown Prince? 585 00:51:52,500 --> 00:51:56,660 You wanted to see me urgently. What's the matter? 586 00:51:56,660 --> 00:52:01,800 Did Court Lady Kim and the Crown Prince know each other from the past? 587 00:52:01,800 --> 00:52:04,940 You didn't know about it either? 588 00:52:04,940 --> 00:52:07,110 I see. 589 00:52:07,110 --> 00:52:10,470 How did you find out? 590 00:52:10,470 --> 00:52:13,920 I met the Crown Princess and the Upper Court Lady Kim when I was talking a walk. 591 00:52:13,920 --> 00:52:18,190 The Crown Princess said that the Upper Court Lady Kim 592 00:52:18,190 --> 00:52:21,010 helped the Crown Prince as a righteous soldier during the war. 593 00:52:21,010 --> 00:52:24,070 What a coincidence! 594 00:52:24,070 --> 00:52:28,510 I think I caught a big fish. 595 00:52:28,510 --> 00:52:30,850 I have a hunch 596 00:52:30,850 --> 00:52:36,250 that they are more than just casual acquaintances. 597 00:52:36,250 --> 00:52:40,600 I will find out what their relationship is like now. 598 00:52:40,600 --> 00:52:44,960 Why don't you let me do it? His Majesty likes Upper Court Lady Kim so much. 599 00:52:44,960 --> 00:52:50,280 You might be in trouble if it doesn't go well. 600 00:52:52,000 --> 00:52:57,100 I will come to you if I need your help. 601 00:53:33,780 --> 00:53:36,990 Ga Hee, what's the matter? 602 00:53:36,990 --> 00:53:39,130 Are you okay? 603 00:53:39,130 --> 00:53:43,200 Your Majesty, I am sorry. 604 00:53:43,200 --> 00:53:45,990 What were you doing until she got this bad? 605 00:53:45,990 --> 00:53:47,620 I'm very sorry. 606 00:53:47,620 --> 00:53:50,210 This is my fault. 607 00:53:50,210 --> 00:53:52,950 I was greedy about the food that I usually don't eat, 608 00:53:52,950 --> 00:53:55,340 and I made myself sick. 609 00:53:55,340 --> 00:53:58,400 It's not Court Lady Oh's fault. 610 00:53:58,400 --> 00:54:02,430 I see. I won't blame her any more. 611 00:54:02,430 --> 00:54:04,350 You can leave now. 612 00:54:06,860 --> 00:54:13,430 Subtitles brought to you by The Face Readers @ Viki 613 00:54:15,570 --> 00:54:20,240 Why are you so skinny? 614 00:54:27,650 --> 00:54:29,390 Your Majesty... 615 00:54:33,240 --> 00:54:38,360 I was in a hurry to see you when I heard that you're sick. 616 00:54:41,660 --> 00:54:44,280 Are you really okay? 617 00:54:45,940 --> 00:54:47,270 Yes. 618 00:54:50,120 --> 00:54:55,570 In 20 years, if the Jurchens grow stronger at the same speed, 619 00:54:55,570 --> 00:54:58,870 they will invade Joseon 620 00:54:58,870 --> 00:55:01,220 through the road that envoys come and go. 621 00:55:02,410 --> 00:55:07,300 People in Joseon might think it's not a big deal 622 00:55:07,300 --> 00:55:10,700 because Ming will help us again. 623 00:55:10,700 --> 00:55:16,420 But they are assuming that Ming will still exist at the time. 624 00:55:18,340 --> 00:55:23,370 We're saying that it will be too late 625 00:55:23,370 --> 00:55:25,820 to start a good relationship with them at the time. 626 00:55:25,820 --> 00:55:30,450 That's just like 'locking the stable door after the horse is stolen'. 627 00:55:35,510 --> 00:55:41,810 We have lost half of the citizens due to the war. 628 00:55:42,810 --> 00:55:44,950 During the war... 629 00:55:46,150 --> 00:55:50,440 I lost my wife and son. 630 00:55:56,590 --> 00:55:57,940 I understand. 631 00:55:58,450 --> 00:56:03,430 That's why we shouldn't let another war break out in this land. 632 00:56:08,470 --> 00:56:10,440 The conclusion is the same. 633 00:56:11,100 --> 00:56:15,810 I guess I have no choice but to persuade His Majesty. 634 00:56:17,680 --> 00:56:20,900 Don't go to the extreme. 635 00:56:20,900 --> 00:56:23,030 I don't want to lose you... 636 00:56:23,840 --> 00:56:26,470 before we actually do anything to prevent a war. 637 00:56:31,120 --> 00:56:32,820 Yeong Sin, are you there? 638 00:56:32,820 --> 00:56:35,340 Yes, Your Highness. 639 00:56:43,860 --> 00:56:46,340 I want to go see my Royal Father. 640 00:56:46,340 --> 00:56:49,430 Your Highness, that is... 641 00:56:50,330 --> 00:56:53,880 His Majesty is at Hwayoogak right now. 642 00:56:57,610 --> 00:56:59,420 I see. 643 00:57:01,700 --> 00:57:07,840 Actually, Lady Ga Hee... 644 00:57:07,840 --> 00:57:12,110 I mean, Upper Court Lady Kim is very sick. 645 00:57:12,110 --> 00:57:13,750 What? 646 00:57:42,300 --> 00:57:45,990 Your Highness, you look so worried. 647 00:57:45,990 --> 00:57:48,900 What's the matter? 648 00:57:48,900 --> 00:57:51,170 It's nothing. 649 00:57:52,740 --> 00:57:54,740 I heard that Ga Hee... 650 00:57:54,740 --> 00:57:59,010 I mean, Upper Court Lady Kim is very sick. 651 00:57:59,010 --> 00:58:01,400 I think I'm going to check on her. 652 00:58:02,300 --> 00:58:05,690 I know you heard about it. 653 00:58:06,400 --> 00:58:10,810 I understand how worried you are because she was someone under your command. 654 00:58:11,710 --> 00:58:16,440 I will go check on her, so don't worry too much. 655 00:58:18,460 --> 00:58:20,500 Thank you. 656 00:58:22,760 --> 00:58:25,180 From now on... 657 00:58:26,140 --> 00:58:29,290 you shouldn't meet Upper Court Lady Kim again. 658 00:58:36,280 --> 00:58:40,660 I'm sorry and thank you. 659 00:58:42,130 --> 00:58:48,850 I know I can't support her the same as you... 660 00:58:50,230 --> 00:58:52,570 but I will try my best. 661 00:58:52,570 --> 00:58:59,570 So no matter what, you shouldn't meet her again. 662 00:58:59,570 --> 00:59:04,450 That way, Your Highness, she... 663 00:59:05,140 --> 00:59:09,470 and I will survive. 664 00:59:09,470 --> 00:59:11,330 Crown Princess... 665 00:59:12,680 --> 00:59:18,230 I just came to see you because I knew you would be worried about the uproar that Lady Kim is ill. 666 00:59:18,960 --> 00:59:21,400 Take some rest, Your Highness. 667 00:59:21,400 --> 00:59:25,950 ♬ Even if my heart is bruised ♬ 668 00:59:25,950 --> 00:59:36,290 ♬ From a distance, I will always wait for you! ♪ ♬ 669 00:59:36,290 --> 00:59:40,960 ♬ Because of that one word, I couldn't say to you ♬ 670 00:59:40,960 --> 00:59:45,430 Your Highness, the leader of the Jurchens sent us a letter. 671 00:59:52,880 --> 00:59:56,400 Tonight, at 9 o'clock... 672 00:59:57,060 --> 00:59:59,300 He wants to see me tonight. 673 00:59:59,300 --> 01:00:01,270 Where? 674 01:00:01,270 --> 01:00:05,240 It's weird that he wants to see me in the palace. 675 01:00:05,840 --> 01:00:09,110 Aren't they bold? 676 01:00:18,570 --> 01:00:20,690 It doesn't make sense. 677 01:00:20,690 --> 01:00:24,590 How come they want to see me 678 01:00:24,590 --> 01:00:26,530 right here, this very place? 679 01:01:00,170 --> 01:01:02,220 Ga Hee! 680 01:01:02,220 --> 01:01:04,290 Your Highness! 681 01:01:09,250 --> 01:01:13,170 What are you doing here, Ga Hee? 682 01:01:14,070 --> 01:01:17,100 I came to see you because you sent me a letter. 683 01:01:17,100 --> 01:01:19,650 I sent you a letter? 684 01:01:19,650 --> 01:01:22,420 I've never sent you any letters. 685 01:01:23,280 --> 01:01:27,780 Then why are you here? 686 01:01:27,780 --> 01:01:32,270 Someone wanted to see me here. 687 01:01:33,320 --> 01:01:35,170 Someone is trying to... 688 01:01:35,910 --> 01:01:40,890 make you and me meet here. 689 01:01:40,890 --> 01:01:44,770 We should get out here. Go ahead. 690 01:01:44,770 --> 01:01:46,280 Yes, Your Highness. 691 01:01:57,340 --> 01:01:59,190 Ga Hee. 692 01:02:06,160 --> 01:02:08,310 I heard you are sick. 693 01:02:10,200 --> 01:02:12,440 I'm fine now. 694 01:02:16,150 --> 01:02:20,510 Don't be sick. 695 01:02:23,690 --> 01:02:28,460 I won't be. Don't worry about me. 696 01:02:31,010 --> 01:02:36,070 ♬ Even if I try and try to erase ♬ 697 01:02:36,070 --> 01:02:42,030 ♬ I can't do it. Letting you go, ♬ 698 01:02:42,030 --> 01:02:47,220 ♬ Pretending to not know both sadness and longing, ♬ 57590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.