Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,804 --> 00:00:34,333
(Characters, organizations, places and events...)
2
00:00:34,333 --> 00:00:36,335
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:37,375 --> 00:00:40,006
He should be killed.
4
00:00:40,006 --> 00:00:41,476
(Previously on The Guest)
5
00:00:41,546 --> 00:00:44,576
I've become certain of my belief for the first time.
6
00:00:49,515 --> 00:00:50,515
Over there.
7
00:00:53,055 --> 00:00:55,256
Hey, what about my mom?
8
00:00:55,896 --> 00:00:57,155
Mom, no!
9
00:01:01,695 --> 00:01:04,066
I heard you wandered around, driving a taxi.
10
00:01:04,536 --> 00:01:06,566
Yes. I was looking for someone.
11
00:01:07,566 --> 00:01:09,476
He was moved to the drain after being killed.
12
00:01:09,476 --> 00:01:11,976
The drain is dry, but his body is wet.
13
00:01:11,976 --> 00:01:13,606
I have a strange ability.
14
00:01:13,646 --> 00:01:15,305
I was sleeping last night,
15
00:01:15,746 --> 00:01:18,146
and I suddenly saw the killer leave the body in the drain.
16
00:01:18,316 --> 00:01:19,415
Are you kidding me?
17
00:01:23,016 --> 00:01:24,855
How did this man meet Park Il Do?
18
00:01:25,085 --> 00:01:26,256
Where is Park Il Do?
19
00:01:26,256 --> 00:01:29,855
He came from the ocean.
20
00:01:29,995 --> 00:01:32,926
Park Il Do!
21
00:01:33,126 --> 00:01:34,465
How did you know that?
22
00:01:34,896 --> 00:01:35,965
How did you know he would poke his eyes?
23
00:01:36,236 --> 00:01:37,795
I said I could see...
24
00:01:37,795 --> 00:01:39,605
what possessed people do.
25
00:01:39,605 --> 00:01:41,465
Park Il Do is in Priest Choi's body, isn't he?
26
00:01:41,665 --> 00:01:43,476
Priest Choi's little brother.
27
00:01:43,935 --> 00:01:45,876
- His family died because of you. - Sir!
28
00:01:45,876 --> 00:01:48,305
You made him an orphan.
29
00:01:48,305 --> 00:01:49,516
I won't do it anymore.
30
00:01:49,575 --> 00:01:51,575
Both the man and the girl might die.
31
00:01:51,575 --> 00:01:52,745
I'll do it from now.
32
00:01:52,885 --> 00:01:55,146
Please send Satan and demons...
33
00:01:55,385 --> 00:01:56,956
and chase them away from this world.
34
00:01:57,055 --> 00:02:00,185
Everyone who stays near him will die.
35
00:02:00,286 --> 00:02:02,385
You are the same as us.
36
00:02:02,855 --> 00:02:04,195
What were you doing?
37
00:02:04,656 --> 00:02:06,566
I was just reacting to the possessed man.
38
00:02:07,795 --> 00:02:09,096
Tell me your name!
39
00:02:09,465 --> 00:02:13,605
Park Il Do!
40
00:02:16,435 --> 00:02:18,275
Please call Detective Kang Gil Young.
41
00:02:19,275 --> 00:02:22,406
Kim Young Soo will tell her where his daughter is.
42
00:02:26,816 --> 00:02:30,156
(Episode 3)
43
00:02:54,575 --> 00:02:55,945
Did you eat today?
44
00:02:58,346 --> 00:02:59,415
Yes.
45
00:03:00,846 --> 00:03:02,216
You can eat food now.
46
00:03:05,415 --> 00:03:06,556
Since the exorcism,
47
00:03:09,795 --> 00:03:11,656
have you ever heard strange things?
48
00:03:35,915 --> 00:03:37,515
Don't you see anything like the illusions...
49
00:03:39,955 --> 00:03:41,056
you saw last time?
50
00:04:06,786 --> 00:04:08,286
I don't see...
51
00:04:09,485 --> 00:04:11,156
anything.
52
00:04:17,395 --> 00:04:19,226
It seems you're not possessed anymore.
53
00:04:22,325 --> 00:04:23,395
My daughter...
54
00:04:25,735 --> 00:04:26,865
Soo Jin.
55
00:04:30,836 --> 00:04:32,946
I heard your daughter is in the hospital.
56
00:04:34,576 --> 00:04:36,245
You'll see her soon.
57
00:05:00,735 --> 00:05:01,766
Hello, sir.
58
00:05:02,266 --> 00:05:03,875
Did you sleep in the night-duty room again?
59
00:05:04,576 --> 00:05:06,146
Go home for a change.
60
00:05:06,146 --> 00:05:07,675
I have to come to work anyway.
61
00:05:08,175 --> 00:05:09,875
Did you hear about Kim Young Soo?
62
00:05:10,776 --> 00:05:12,815
The prosecution didn't indict him.
63
00:05:14,045 --> 00:05:17,115
- Really? - They say he's unfit for the crime.
64
00:05:17,456 --> 00:05:18,915
They told us to re-investigate the case.
65
00:05:19,355 --> 00:05:22,656
I really don't understand what this case is about.
66
00:05:23,326 --> 00:05:24,456
You saw Kim Young Soo, right?
67
00:05:25,425 --> 00:05:27,466
He was totally different from when he was being interrogated.
68
00:05:27,466 --> 00:05:29,026
He can't even talk properly now...
69
00:05:29,026 --> 00:05:30,865
and cries and looks for his family.
70
00:05:40,045 --> 00:05:41,576
Don't be so afraid of your dad.
71
00:05:42,516 --> 00:05:44,216
He won't act strangely now.
72
00:05:45,045 --> 00:05:46,286
Was it Dad...
73
00:05:48,846 --> 00:05:51,156
who did that to my mom?
74
00:05:52,855 --> 00:05:53,886
Well...
75
00:05:54,726 --> 00:05:57,295
I know it's hard to understand, but your dad didn't do it.
76
00:05:58,396 --> 00:06:00,526
He was possessed by something evil.
77
00:06:00,795 --> 00:06:02,196
I know things like that well.
78
00:06:02,896 --> 00:06:04,295
Your dad did nothing wrong.
79
00:06:06,266 --> 00:06:07,305
You don't believe me, do you?
80
00:06:08,036 --> 00:06:10,636
I was possessed by something like that before too.
81
00:06:11,406 --> 00:06:13,745
So I did something bad to my family.
82
00:06:14,076 --> 00:06:15,105
But...
83
00:06:15,675 --> 00:06:17,045
I don't remember.
84
00:06:18,976 --> 00:06:21,045
Your dad is probably the same as me.
85
00:06:21,586 --> 00:06:25,216
He's under pain and is suffering more than anyone.
86
00:06:26,956 --> 00:06:29,696
You should go meet your dad later.
87
00:06:30,196 --> 00:06:31,196
Okay?
88
00:06:46,505 --> 00:06:47,646
Have you eaten?
89
00:06:58,386 --> 00:07:02,055
I thought you would buy me something fancy, but noodles?
90
00:07:02,555 --> 00:07:03,625
Don't eat then.
91
00:07:05,795 --> 00:07:07,266
I'm eating!
92
00:07:08,766 --> 00:07:10,036
You have a temper.
93
00:07:11,036 --> 00:07:12,165
You're single, right?
94
00:07:12,365 --> 00:07:14,605
All men will run away from you.
95
00:07:16,005 --> 00:07:17,735
My kid is in sixth grade.
96
00:07:18,906 --> 00:07:21,406
His education expenses are killing me.
97
00:07:21,476 --> 00:07:23,846
Really? I got divorced twice.
98
00:07:26,615 --> 00:07:27,786
This conversation is boring.
99
00:07:28,915 --> 00:07:30,786
You're the one who started it.
100
00:07:34,786 --> 00:07:36,055
Just eat your noodles.
101
00:07:36,956 --> 00:07:38,196
I've been a regular since I was a rookie.
102
00:07:38,196 --> 00:07:39,396
This place is the best around here.
103
00:07:48,235 --> 00:07:49,536
Rock-paper-scissors.
104
00:07:56,315 --> 00:07:57,446
I'll be right back.
105
00:08:06,485 --> 00:08:09,656
You even smile. I thought you were a grumpy old detective.
106
00:08:11,096 --> 00:08:13,425
- Do you want to get beaten up? - No, ma'am.
107
00:08:15,726 --> 00:08:17,196
What will happen to Kim Young Soo?
108
00:08:18,636 --> 00:08:20,206
He won't be indicted and released.
109
00:08:20,935 --> 00:08:23,476
I'll re-investigate him and send him to jail.
110
00:08:24,875 --> 00:08:26,406
But it's not Kim Young Soo's fault.
111
00:08:27,375 --> 00:08:30,245
He did kill someone, so he needs to be punished.
112
00:08:30,615 --> 00:08:32,375
The victims need to see justice.
113
00:08:34,516 --> 00:08:36,055
He lost his wife.
114
00:08:36,886 --> 00:08:39,326
He's just a victim that was possessed by an evil spirit.
115
00:08:42,726 --> 00:08:44,796
I don't know about spirits or whatever it is.
116
00:08:46,395 --> 00:08:48,395
These types of cases are the most difficult for me.
117
00:08:49,166 --> 00:08:51,995
People die, and we can't even solve the case.
118
00:08:53,966 --> 00:08:57,035
Goodness. This is tough for me too.
119
00:08:57,735 --> 00:09:00,046
I wish Sohn just possesses the bad guys.
120
00:09:01,105 --> 00:09:03,676
What on earth is that? Sohn?
121
00:09:05,946 --> 00:09:09,485
It's when a person is possessed by a spirit.
122
00:09:10,186 --> 00:09:12,216
That's what we call it in my hometown.
123
00:09:12,525 --> 00:09:13,826
We say, "Sohn is coming."
124
00:09:15,956 --> 00:09:18,196
So that thing came to Kim Young Soo?
125
00:09:18,525 --> 00:09:20,296
And that's why he acted strangely?
126
00:09:20,865 --> 00:09:22,426
Park Il Do is a superior spirit.
127
00:09:23,096 --> 00:09:25,535
Park Il Do controls inferior spirits.
128
00:09:25,905 --> 00:09:28,166
And inferior spirits possess human beings.
129
00:09:29,476 --> 00:09:30,806
When I was young,
130
00:09:31,576 --> 00:09:33,476
I was possessed by Park Il Do.
131
00:09:33,706 --> 00:09:36,015
That's why you can see strange things?
132
00:09:37,015 --> 00:09:38,015
Yes.
133
00:09:39,115 --> 00:09:41,645
Park Il Do has possessed someone else right now.
134
00:09:42,115 --> 00:09:43,855
And it keeps killing people.
135
00:09:44,186 --> 00:09:45,385
Did you see the case file?
136
00:09:46,186 --> 00:09:47,255
I did.
137
00:09:49,296 --> 00:09:50,525
But I'm not sure.
138
00:09:51,826 --> 00:09:53,196
Park Il Do.
139
00:09:54,326 --> 00:09:56,495
We must catch that Park Il Do.
140
00:10:01,666 --> 00:10:03,206
An evil spirit...
141
00:10:08,046 --> 00:10:11,375
I'll just catch criminals that I can see with my eyes.
142
00:10:13,645 --> 00:10:15,086
And besides that,
143
00:10:16,456 --> 00:10:18,485
there are so many evil people...
144
00:10:19,686 --> 00:10:20,855
in this world already.
145
00:10:26,696 --> 00:10:29,696
Were you involved in a serious incident in the past?
146
00:10:31,635 --> 00:10:33,505
I can read people as soon as I see them.
147
00:10:34,105 --> 00:10:35,365
I told you I'm psychic.
148
00:10:39,176 --> 00:10:40,875
Forget it. Let's go.
149
00:10:48,946 --> 00:10:51,255
- Thank you for the meal. - Bye.
150
00:11:55,285 --> 00:11:56,985
You really won't go to the hospital?
151
00:11:57,416 --> 00:12:00,726
You know that won't help.
152
00:12:00,926 --> 00:12:02,155
I told you.
153
00:12:02,796 --> 00:12:06,265
An exorcist priest meets evil things all the time.
154
00:12:06,995 --> 00:12:10,035
My body and soul become weak and fall ill.
155
00:12:11,235 --> 00:12:13,605
Then you should stop working.
156
00:12:14,605 --> 00:12:16,375
You've gotten too old.
157
00:12:17,105 --> 00:12:20,076
Would it kill you to say politely?
158
00:12:20,505 --> 00:12:24,216
If I hadn't become a priest, I would've had a son your age.
159
00:12:25,145 --> 00:12:26,846
I feel pity for that son already.
160
00:12:30,615 --> 00:12:31,985
That's true though.
161
00:12:32,625 --> 00:12:33,625
But...
162
00:12:34,826 --> 00:12:37,855
who would do something like this if it wasn't for me?
163
00:12:41,166 --> 00:12:44,566
What about you? It's not too late to quit.
164
00:12:44,666 --> 00:12:46,265
I already told you.
165
00:12:47,865 --> 00:12:49,306
I have someone to find.
166
00:12:59,546 --> 00:13:01,446
Can't you clean up in here?
167
00:13:01,946 --> 00:13:03,316
Open the windows once in a while.
168
00:13:05,855 --> 00:13:06,885
This is why you're sick.
169
00:13:06,885 --> 00:13:09,726
Since you're here, can you do the laundry for me?
170
00:13:11,525 --> 00:13:14,025
- I have to go. - Come on.
171
00:13:14,525 --> 00:13:15,596
Take your medicine.
172
00:13:16,265 --> 00:13:17,635
Too bad.
173
00:13:18,596 --> 00:13:20,336
Would it kill you to do the laundry?
174
00:13:27,105 --> 00:13:28,446
How did you find me?
175
00:13:30,476 --> 00:13:32,176
The parish council gave me this address.
176
00:13:37,686 --> 00:13:39,226
You're quite the detective.
177
00:13:39,226 --> 00:13:41,326
I'm good at things like that.
178
00:13:42,556 --> 00:13:45,865
I came to thank you for what you did last time.
179
00:13:49,436 --> 00:13:50,666
There's no need.
180
00:13:51,235 --> 00:13:54,466
I'm just finishing up what Priest Han was doing.
181
00:13:58,076 --> 00:14:00,645
If you're packing his stuff, I'll help you out.
182
00:14:00,645 --> 00:14:02,046
You'll be nothing but a distraction.
183
00:14:02,346 --> 00:14:03,416
Please just leave.
184
00:14:07,086 --> 00:14:08,546
How cold.
185
00:14:14,755 --> 00:14:16,355
About Priest Han...
186
00:14:18,596 --> 00:14:20,765
It's funny I say this,
187
00:14:22,466 --> 00:14:24,466
but I hope you don't blame yourself.
188
00:14:25,196 --> 00:14:27,166
That's what Priest Han would want as well.
189
00:14:27,765 --> 00:14:29,676
What if I say I blame you?
190
00:14:30,405 --> 00:14:32,946
I'm a big part of it. You're right.
191
00:14:34,706 --> 00:14:38,176
But wouldn't he forgive me?
192
00:14:39,145 --> 00:14:42,385
Both he and I risked our lives for this.
193
00:14:43,655 --> 00:14:46,426
I could die tomorrow as well.
194
00:14:47,285 --> 00:14:49,696
You're so self-centered.
195
00:14:50,596 --> 00:14:52,395
It's all about you saving everyone...
196
00:14:53,426 --> 00:14:54,926
and you risking your life.
197
00:14:55,836 --> 00:14:57,265
Are you criticizing me now?
198
00:14:58,796 --> 00:15:00,505
Why do you talk casually to me?
199
00:15:01,035 --> 00:15:02,336
You've been doing that from the beginning.
200
00:15:03,535 --> 00:15:04,875
You can talk casually too if you want.
201
00:15:08,505 --> 00:15:09,745
Fine.
202
00:15:10,846 --> 00:15:12,375
I'm leaving, Father.
203
00:15:15,086 --> 00:15:16,515
During the last exorcism,
204
00:15:20,525 --> 00:15:23,456
the superior spirit that controlled Kim Young Soo disappeared.
205
00:15:24,196 --> 00:15:25,655
Did you do something?
206
00:15:27,625 --> 00:15:30,466
As superior spirits lose their power, inferior spirits get weak.
207
00:15:32,635 --> 00:15:34,066
I learned it from my experience.
208
00:15:35,605 --> 00:15:36,735
Park Il Do.
209
00:15:37,105 --> 00:15:39,745
Right. That thing called Park Il Do.
210
00:15:41,405 --> 00:15:43,645
That's the one that killed Priest Han.
211
00:15:44,316 --> 00:15:45,416
Where is it?
212
00:15:47,385 --> 00:15:48,515
Park Il Do.
213
00:15:52,556 --> 00:15:55,285
It's been possessing someone's body for the past 20 years.
214
00:15:55,956 --> 00:15:57,226
I'm looking for it too.
215
00:15:59,966 --> 00:16:01,265
I'll let you know when I find it.
216
00:16:09,976 --> 00:16:12,976
Everyone who stays near him will die.
217
00:16:14,375 --> 00:16:16,615
He is just like us.
218
00:16:17,316 --> 00:16:18,946
That taxi driver guy.
219
00:16:19,686 --> 00:16:21,745
He provoked something very dangerous.
220
00:16:23,716 --> 00:16:24,816
Mateo.
221
00:16:25,826 --> 00:16:27,255
You shouldn't be involved.
222
00:16:37,096 --> 00:16:40,035
Hey, you brat. Is that your car?
223
00:16:40,035 --> 00:16:42,735
You had to at least tell me before you took the car.
224
00:16:42,735 --> 00:16:45,806
Well, I can't take a taxi. Mine belongs to the company.
225
00:16:46,306 --> 00:16:47,505
Make sure you fill the tank full afterward.
226
00:16:48,046 --> 00:16:50,316
Or you can bring a plateful of sashimi back to Seoul.
227
00:16:50,316 --> 00:16:52,476
Sashimi? Your neighborhood is full of sashimi restaurants.
228
00:16:52,946 --> 00:16:56,015
I'm not going near any beach. I don't even want to look at it.
229
00:16:56,316 --> 00:16:59,686
By the way, why are you suddenly heading there?
230
00:16:59,686 --> 00:17:00,956
You don't like to go there.
231
00:17:00,956 --> 00:17:02,696
When Kim Young Soo was possessed,
232
00:17:03,125 --> 00:17:05,696
he said Priest Choi will soon come to his little brother.
233
00:17:06,696 --> 00:17:08,166
His little brother? Why?
234
00:17:08,166 --> 00:17:09,865
I should go check myself.
235
00:17:37,025 --> 00:17:39,295
You didn't say you were coming. What brings you here?
236
00:17:40,166 --> 00:17:41,966
What's that car?
237
00:17:42,126 --> 00:17:43,896
Did you make some money?
238
00:17:44,065 --> 00:17:45,436
I borrowed it.
239
00:17:45,906 --> 00:17:47,406
I knew it.
240
00:17:49,406 --> 00:17:51,176
I'm hungry. Give me some food.
241
00:17:56,775 --> 00:17:58,416
It was humid and hot this morning.
242
00:17:58,416 --> 00:18:00,216
Tomorrow is going to be hot as well.
243
00:18:00,216 --> 00:18:01,315
It will be very sunny and...
244
00:18:01,315 --> 00:18:04,216
How old is the television? It even works. impressive!
245
00:18:04,555 --> 00:18:06,126
I told you to get a new one.
246
00:18:06,585 --> 00:18:08,126
I don't have time for television.
247
00:18:08,126 --> 00:18:11,025
I'm busy with the farm and the fishery.
248
00:18:11,755 --> 00:18:12,966
Are you there?
249
00:18:13,726 --> 00:18:15,226
Ozone is invisible, but...
250
00:18:15,226 --> 00:18:16,366
Who is it?
251
00:18:17,436 --> 00:18:19,065
Let's have a drink.
252
00:18:19,065 --> 00:18:20,535
I brought some fish.
253
00:18:22,676 --> 00:18:23,805
Well...
254
00:18:24,235 --> 00:18:25,735
There will be no rain this week.
255
00:18:25,735 --> 00:18:27,906
I can't. I have a guest.
256
00:18:27,906 --> 00:18:28,976
Who is it?
257
00:18:28,976 --> 00:18:32,216
The fine dust level dropped from bad to normal.
258
00:18:32,216 --> 00:18:33,285
Hello.
259
00:18:33,886 --> 00:18:36,716
Hello. It's you.
260
00:18:37,456 --> 00:18:39,726
All right. Then let's take a rain check.
261
00:18:39,726 --> 00:18:41,785
There have been about 400 cases...
262
00:18:41,785 --> 00:18:44,656
since the ozone warning system has started.
263
00:18:44,656 --> 00:18:46,265
It's the highest record.
264
00:18:46,366 --> 00:18:50,065
- Gosh. - According to the research,
265
00:18:50,065 --> 00:18:53,565
compared to when there was no heat wave, the ozone warning...
266
00:18:53,765 --> 00:18:55,166
He looked at me as if he saw a ghost.
267
00:18:55,505 --> 00:18:58,535
The neighbors and relatives must be still afraid of me.
268
00:18:58,535 --> 00:18:59,946
Never mind.
269
00:19:00,745 --> 00:19:04,075
You won't even have thieves in this house.
270
00:19:04,075 --> 00:19:05,376
They are too scared of me.
271
00:19:05,416 --> 00:19:06,515
Don't you think?
272
00:19:06,515 --> 00:19:08,485
Yes, you're right.
273
00:19:08,485 --> 00:19:11,015
Besides, there are more volatile organic compounds...
274
00:19:11,015 --> 00:19:13,285
that evaporated in the air,
275
00:19:13,285 --> 00:19:15,825
which increase ozone pollution.
276
00:19:16,255 --> 00:19:19,295
To decrease ozone density...
277
00:19:42,315 --> 00:19:43,815
What are these scars?
278
00:19:45,416 --> 00:19:46,985
He did it to himself.
279
00:19:47,055 --> 00:19:49,255
He did it to himself with his own force.
280
00:20:14,485 --> 00:20:15,686
What are you doing up?
281
00:20:21,686 --> 00:20:22,795
When you are old,
282
00:20:24,226 --> 00:20:26,466
you don't sleep much.
283
00:20:27,966 --> 00:20:29,565
And why did you come out?
284
00:20:30,936 --> 00:20:32,136
It's too hot.
285
00:20:38,206 --> 00:20:41,406
Don't wait for him. He's not coming back.
286
00:20:41,976 --> 00:20:45,646
I wonder where your father is and what he's doing.
287
00:20:47,345 --> 00:20:49,886
I wonder if he doesn't starve himself.
288
00:20:54,156 --> 00:20:56,396
He called you just once and that was it.
289
00:20:58,755 --> 00:21:00,666
Don't wait for him.
290
00:21:41,265 --> 00:21:42,366
Grandpa.
291
00:21:50,446 --> 00:21:51,575
Run!
292
00:21:51,575 --> 00:21:52,686
Grandpa!
293
00:22:40,095 --> 00:22:43,636
Hey, where are you going so early in the morning?
294
00:22:43,866 --> 00:22:45,196
I have to go somewhere.
295
00:22:45,196 --> 00:22:46,406
What about breakfast?
296
00:22:46,565 --> 00:22:48,535
I don't eat breakfast. I'm leaving.
297
00:22:49,065 --> 00:22:50,376
Hey, wait.
298
00:22:51,976 --> 00:22:53,706
Take this.
299
00:22:54,646 --> 00:22:56,575
- Fill up the tank with this. - Come on.
300
00:22:56,876 --> 00:22:59,315
- I make good money too. - Just take it.
301
00:22:59,315 --> 00:23:00,485
I'll call you later.
302
00:23:14,126 --> 00:23:15,166
Oh, my.
303
00:23:15,936 --> 00:23:17,436
When did he bring this?
304
00:23:18,495 --> 00:23:20,366
What a waste of money.
305
00:23:23,906 --> 00:23:26,906
It would have been nicer if he had set this up for me.
306
00:23:50,866 --> 00:23:53,166
Wait. Please wait.
307
00:23:53,166 --> 00:23:55,065
Mom
308
00:23:55,335 --> 00:23:56,706
- Stay away. - Mom.
309
00:23:56,735 --> 00:23:58,206
Mom, no!
310
00:23:58,976 --> 00:24:00,305
Mom!
311
00:24:39,745 --> 00:24:42,085
(Woo Mi Pottery Room)
312
00:24:46,426 --> 00:24:47,785
Can I help you?
313
00:24:47,956 --> 00:24:52,426
Well... I'm looking for someone who used to live here.
314
00:24:53,196 --> 00:24:54,565
Someone who lived here?
315
00:24:56,295 --> 00:24:58,565
I don't know where he is either.
316
00:24:59,166 --> 00:25:00,666
A relative came and took him...
317
00:25:00,666 --> 00:25:02,206
as soon as he went to high school.
318
00:25:02,305 --> 00:25:04,005
He hasn't visited since.
319
00:25:04,305 --> 00:25:05,535
You don't have his number?
320
00:25:06,376 --> 00:25:09,845
I think he changed his number. I couldn't reach him.
321
00:25:11,245 --> 00:25:14,485
Didn't he have any close friends from this place?
322
00:25:14,485 --> 00:25:15,856
Or from his school?
323
00:25:16,116 --> 00:25:17,916
He didn't have any friends.
324
00:25:18,085 --> 00:25:19,485
He didn't even talk to anyone.
325
00:25:19,856 --> 00:25:21,555
He was traumatized or something.
326
00:25:22,126 --> 00:25:25,555
Anyway, he didn't say a word like a mute...
327
00:25:25,555 --> 00:25:26,866
and stayed alone in his room.
328
00:25:27,366 --> 00:25:29,765
He was also bullied at school, and...
329
00:25:33,505 --> 00:25:36,035
Why? Did something happen?
330
00:25:38,176 --> 00:25:39,906
He attempted suicide.
331
00:25:40,545 --> 00:25:43,916
After that, he went to the hospital for treatment...
332
00:25:43,916 --> 00:25:45,315
and went to the police for the investigation.
333
00:25:46,985 --> 00:25:48,515
I was so stressed because of him.
334
00:25:49,255 --> 00:25:51,785
That young kid was so spiteful.
335
00:25:54,356 --> 00:25:57,696
So are you covering that murder case from a long time ago?
336
00:25:57,825 --> 00:25:59,495
What newspaper are you from?
337
00:25:59,696 --> 00:26:03,436
Oh, we're preparing an article about past murder cases...
338
00:26:03,436 --> 00:26:05,035
that are yet to be solved.
339
00:26:05,196 --> 00:26:07,136
Rather than that...
340
00:26:10,936 --> 00:26:13,845
Has this man ever come here?
341
00:26:16,315 --> 00:26:19,285
That priest has never come here.
342
00:26:20,015 --> 00:26:21,085
I see.
343
00:26:21,446 --> 00:26:23,656
His older brother was a priest too, right?
344
00:26:23,956 --> 00:26:25,085
He killed his parents...
345
00:26:26,156 --> 00:26:27,926
Maybe it's because of his brother.
346
00:26:29,295 --> 00:26:30,495
He seemed a bit...
347
00:26:30,995 --> 00:26:32,055
What?
348
00:26:34,366 --> 00:26:36,765
He gave me the creeps sometimes.
349
00:26:37,235 --> 00:26:39,065
All the other students were scared of him.
350
00:26:39,606 --> 00:26:42,305
He even talked to himself sometimes.
351
00:26:42,735 --> 00:26:45,035
A dog we raised at the orphanage died,
352
00:26:45,035 --> 00:26:46,245
and everyone was crying,
353
00:26:46,845 --> 00:26:50,176
but he stared at the dead dog expressionlessly for a long time.
354
00:26:51,545 --> 00:26:52,716
The priest is...
355
00:26:53,485 --> 00:26:56,815
on his way to...
356
00:26:57,585 --> 00:27:02,426
his little brother!
357
00:27:10,235 --> 00:27:11,936
(Taxi)
358
00:27:42,844 --> 00:27:45,413
Detective Kang, please listen to me.
359
00:27:46,114 --> 00:27:47,514
Come on, just a second.
360
00:27:49,153 --> 00:27:51,223
It's an abduction and murder. Two girls...
361
00:27:51,223 --> 00:27:53,153
I told you I don't believe such things.
362
00:27:53,893 --> 00:27:55,594
A woman was dead inside a trunk.
363
00:27:55,594 --> 00:27:56,994
I saw it clearly.
364
00:27:57,824 --> 00:27:59,163
You still don't believe me?
365
00:27:59,594 --> 00:28:01,564
You saw what happened with the Kim Young Soo case.
366
00:28:01,564 --> 00:28:04,834
Whatever. A case like that wasn't reported.
367
00:28:04,834 --> 00:28:06,473
That's because the body hasn't yet been found.
368
00:28:06,834 --> 00:28:08,673
The killer keeps the bodies inside his car trunk.
369
00:28:13,514 --> 00:28:15,413
This is driving me crazy.
370
00:28:15,413 --> 00:28:18,443
Then can you check for any missing persons?
371
00:28:18,683 --> 00:28:19,953
A short-haired girl in her early 20's.
372
00:28:19,953 --> 00:28:20,953
She has a flower tattoo on her shoulder.
373
00:28:20,953 --> 00:28:22,383
She's wearing jeans and a white shirt.
374
00:28:22,383 --> 00:28:25,153
It was so vivid that I feel like I saw it with my own eyes.
375
00:28:33,034 --> 00:28:34,094
What are you doing?
376
00:28:35,034 --> 00:28:36,203
Why are you here again?
377
00:28:37,304 --> 00:28:40,504
Detective Kang left something behind in my taxi.
378
00:28:41,703 --> 00:28:44,344
Are you following Detective Kang?
379
00:28:44,373 --> 00:28:45,604
- Sorry? - What?
380
00:28:45,973 --> 00:28:48,814
Gosh, you have an odd taste...
381
00:28:49,844 --> 00:28:53,784
Right. She does look attractive.
382
00:28:54,354 --> 00:28:56,923
Still, if you get on her nerves, she'll beat you to death.
383
00:28:56,923 --> 00:28:58,123
Go home, I'll call you.
384
00:28:58,784 --> 00:29:00,354
You must call me, okay?
385
00:29:00,723 --> 00:29:03,393
- In her early 20's... - And short-haired.
386
00:29:04,364 --> 00:29:05,623
Jeans and a white shirt.
387
00:29:06,693 --> 00:29:08,233
And a small flower tattoo on her shoulder.
388
00:29:16,304 --> 00:29:18,044
- There's no hit. - Really?
389
00:29:21,643 --> 00:29:22,784
That's a relief.
390
00:29:22,913 --> 00:29:24,584
Is this because of a case?
391
00:29:25,244 --> 00:29:26,383
No, never mind.
392
00:29:27,883 --> 00:29:29,784
A small flower tattoo on her shoulder?
393
00:29:33,054 --> 00:29:35,094
We received a report today.
394
00:29:35,723 --> 00:29:37,623
Her name is Kim Eun Soo, 25 years old.
395
00:29:37,723 --> 00:29:39,433
Wearing a white shirt and jeans.
396
00:29:39,564 --> 00:29:42,133
And she has a flower tattoo on her shoulder.
397
00:29:45,463 --> 00:29:47,873
(Seil Supermarket)
398
00:30:13,064 --> 00:30:14,794
Yes, did you check?
399
00:30:14,893 --> 00:30:17,233
You were right. She is missing.
400
00:30:17,334 --> 00:30:19,074
Where did she go missing?
401
00:30:20,574 --> 00:30:22,774
She was last seen with a friend late at night...
402
00:30:22,774 --> 00:30:25,004
two days ago in Hantan-dong.
403
00:30:25,673 --> 00:30:27,074
Her family couldn't reach her...
404
00:30:27,173 --> 00:30:28,713
and reported her missing today.
405
00:30:29,344 --> 00:30:31,913
She probably caught a taxi. The taxi driver is the killer.
406
00:30:32,143 --> 00:30:34,014
I checked the security cameras nearby.
407
00:30:34,614 --> 00:30:37,084
There's no footage of her getting in a taxi, and we lost track of it.
408
00:30:38,024 --> 00:30:40,723
- What are you going to do? - I have to search nearby.
409
00:30:41,653 --> 00:30:44,324
But this is tough, since it's not my case.
410
00:30:44,564 --> 00:30:45,963
Let's do it together. I'll help.
411
00:30:45,963 --> 00:30:49,463
Hey, forget it. You're going to make a mess like last time.
412
00:30:50,463 --> 00:30:52,774
Are you already poking around here and there?
413
00:30:52,774 --> 00:30:55,233
What are you talking about? I'm working.
414
00:30:55,233 --> 00:30:57,244
It's difficult to make a living lately.
415
00:30:57,903 --> 00:31:00,014
Okay, you better not try anything.
416
00:31:00,514 --> 00:31:01,544
Okay.
417
00:31:22,604 --> 00:31:24,163
I'm sick of the same menu.
418
00:31:24,163 --> 00:31:26,433
- What do you want to eat today? - Let's eat anything.
419
00:31:26,433 --> 00:31:28,504
Let's eat and hurry back.
420
00:31:37,814 --> 00:31:39,114
Where were you?
421
00:31:40,953 --> 00:31:42,284
I was looking into things.
422
00:31:43,453 --> 00:31:44,584
What's wrong with him?
423
00:31:44,653 --> 00:31:46,453
You don't know? It's because you irritated him.
424
00:31:46,594 --> 00:31:47,653
What did I do?
425
00:31:47,653 --> 00:31:50,824
You found out that Kim Young Soo's daughter was alive.
426
00:31:50,824 --> 00:31:52,024
He was opposed to it.
427
00:31:52,433 --> 00:31:54,463
He's embarrassed and angry at you.
428
00:31:54,893 --> 00:31:56,304
I'd feel the same way if I were him.
429
00:31:58,304 --> 00:32:01,403
Why can't he just say something to my face?
430
00:32:01,534 --> 00:32:03,044
Watch that mouth of yours.
431
00:32:03,604 --> 00:32:05,244
Come on. Join us for lunch.
432
00:32:06,614 --> 00:32:08,344
We're having a team dinner tonight.
433
00:32:08,713 --> 00:32:10,244
You should have a drink with us...
434
00:32:10,244 --> 00:32:11,643
and butter up to the boss.
435
00:32:11,643 --> 00:32:12,883
Why should I do that?
436
00:32:13,713 --> 00:32:16,623
That's what we all do. Is there something wrong with that?
437
00:32:17,123 --> 00:32:18,953
Forget it. I already said hi.
438
00:32:19,324 --> 00:32:21,623
I have to go. There's some stuff I need to look into.
439
00:32:21,794 --> 00:32:23,064
What are you up to lately?
440
00:32:23,064 --> 00:32:26,034
Someone has been reported missing, and it seems suspicious.
441
00:32:26,133 --> 00:32:28,094
Are you making up cases that haven't yet occurred?
442
00:32:28,193 --> 00:32:29,834
You're a workaholic.
443
00:32:31,334 --> 00:32:33,804
You're not even coming to dinner and becoming a loner in our team.
444
00:32:36,973 --> 00:32:40,814
I mean, you're not trying to get along with the others.
445
00:32:42,274 --> 00:32:44,614
Go and enjoy buttering up to our boss.
446
00:32:44,683 --> 00:32:45,953
Don't speak like that.
447
00:32:46,453 --> 00:32:48,213
I'm going to make you a loner.
448
00:32:50,784 --> 00:32:53,094
- Bong Sang, don't be upset. - Whatever.
449
00:33:01,534 --> 00:33:03,703
Excuse me.
450
00:33:03,703 --> 00:33:05,364
Have you seen a taxi...
451
00:33:05,364 --> 00:33:07,504
that has a stuffed monkey on its rear-view mirror?
452
00:33:22,253 --> 00:33:23,583
I'm sorry to interrupt you,
453
00:33:23,653 --> 00:33:25,253
but have you seen a taxi that has a stuffed monkey...
454
00:33:25,253 --> 00:33:26,824
on its rear-view mirror?
455
00:33:27,353 --> 00:33:28,653
No, I haven't.
456
00:33:29,063 --> 00:33:31,563
Do you see that surveillance camera out there?
457
00:35:15,434 --> 00:35:16,764
To Bongin-dong please.
458
00:35:51,534 --> 00:35:53,173
(Taxi)
459
00:36:00,244 --> 00:36:02,114
Sir, why are you going this way?
460
00:36:02,684 --> 00:36:04,443
You should've turned right.
461
00:36:27,773 --> 00:36:29,074
Where are you going?
462
00:36:32,813 --> 00:36:36,144
What was that? You were dozing, weren't you?
463
00:36:36,583 --> 00:36:38,744
You passed it.
464
00:36:43,853 --> 00:36:45,483
I'm sorry, but please get off here.
465
00:36:45,793 --> 00:36:48,923
- What? - I won't charge you. Just get off!
466
00:37:16,324 --> 00:37:18,224
Sir, why are you going this way?
467
00:37:31,563 --> 00:37:35,333
Darn it. Where is it? Where has it gone to?
468
00:38:40,974 --> 00:38:42,103
I'm sorry.
469
00:38:50,844 --> 00:38:51,844
Are you okay?
470
00:38:52,313 --> 00:38:54,813
I was dozing off for a second.
471
00:39:01,193 --> 00:39:02,293
What is he doing?
472
00:39:08,894 --> 00:39:09,934
That little...
473
00:39:48,773 --> 00:39:49,773
Hey!
474
00:39:49,943 --> 00:39:51,304
That stupid jerk...
475
00:41:35,474 --> 00:41:36,543
Darn it.
476
00:41:56,164 --> 00:41:57,204
Dang!
477
00:42:15,454 --> 00:42:17,153
- I found it. - Found what?
478
00:42:17,824 --> 00:42:18,923
The culprit.
479
00:42:20,193 --> 00:42:23,193
His car is right here.
480
00:42:43,060 --> 00:42:44,160
You stupid jerk.
481
00:42:45,091 --> 00:42:46,290
Who are you?
482
00:42:47,390 --> 00:42:48,761
Where is Park Il Do?
483
00:43:23,901 --> 00:43:25,730
(Sangyong Medical Center)
484
00:43:49,921 --> 00:43:52,890
Hwa Pyung.
485
00:43:52,991 --> 00:43:57,230
You punk. I told you to be careful.
486
00:43:57,600 --> 00:43:59,701
My goodness.
487
00:44:01,471 --> 00:44:05,040
All right. I get it. Stay still.
488
00:44:05,040 --> 00:44:08,741
You'll hurt yourself.
489
00:44:09,781 --> 00:44:13,250
You have to stay still.
490
00:44:14,750 --> 00:44:19,120
Hey! When are you going to pay me back?
491
00:44:20,960 --> 00:44:23,421
You should have been careful.
492
00:44:24,290 --> 00:44:25,361
What are you doing?
493
00:44:26,991 --> 00:44:28,301
I'm sorry.
494
00:44:28,901 --> 00:44:31,901
My brother is dying.
495
00:44:33,870 --> 00:44:35,341
What are you doing?
496
00:44:36,500 --> 00:44:38,011
I'm sorry.
497
00:44:38,410 --> 00:44:39,440
Gosh.
498
00:44:40,341 --> 00:44:41,480
Do you know him?
499
00:44:44,210 --> 00:44:45,611
It wasn't you?
500
00:44:45,611 --> 00:44:48,120
Why do you bother an injured person? His condition seems serious.
501
00:44:52,190 --> 00:44:53,951
Are you okay?
502
00:44:54,761 --> 00:44:56,890
Why didn't you tell me earlier?
503
00:44:56,890 --> 00:44:58,730
I thought...
504
00:45:01,131 --> 00:45:02,230
Mr. Yun.
505
00:45:02,761 --> 00:45:04,531
You need a thorough check-up.
506
00:45:04,531 --> 00:45:06,230
It's okay. My brain is okay.
507
00:45:06,531 --> 00:45:09,701
Do you think you're made of steel?
508
00:45:09,701 --> 00:45:12,671
If you keep doing this, you might drop dead.
509
00:45:12,671 --> 00:45:14,440
Please be more careful.
510
00:45:14,440 --> 00:45:16,181
That's not important right now.
511
00:45:16,181 --> 00:45:18,281
- Did you call the detective? - I did.
512
00:45:19,151 --> 00:45:20,281
There she comes.
513
00:45:23,250 --> 00:45:24,421
What were you saying on the phone?
514
00:45:25,151 --> 00:45:26,221
You found the culprit?
515
00:45:28,091 --> 00:45:29,261
Did you get hurt?
516
00:45:29,491 --> 00:45:30,790
The culprit hurt me.
517
00:45:31,431 --> 00:45:33,190
I found a dead woman in his trunk.
518
00:45:34,131 --> 00:45:37,160
That taxi driver kidnaps and murders women.
519
00:45:37,160 --> 00:45:38,370
Did you really see it?
520
00:45:38,571 --> 00:45:39,671
Do you have evidence?
521
00:45:50,040 --> 00:45:52,080
You can find the culprit by looking up his car, right?
522
00:45:53,051 --> 00:45:54,421
That's a fake taxi.
523
00:45:54,980 --> 00:45:56,580
The plate number must be fake too.
524
00:45:57,451 --> 00:46:00,520
Please find him by all means, will you?
525
00:46:01,491 --> 00:46:03,020
He got away before my very eyes.
526
00:46:03,491 --> 00:46:05,761
If I had been just a little faster, she would have lived.
527
00:46:08,531 --> 00:46:09,960
I see there was an accident.
528
00:46:12,301 --> 00:46:13,901
But it doesn't prove that he kidnapped and murdered the woman.
529
00:46:15,201 --> 00:46:17,471
I saw her dead body.
530
00:46:18,440 --> 00:46:19,471
You don't believe me?
531
00:46:22,011 --> 00:46:23,440
She has a flower tattoo on her arm.
532
00:46:24,710 --> 00:46:26,781
You know she's been missing!
533
00:46:26,781 --> 00:46:30,080
You don't want to get involved because it's a tricky case?
534
00:46:30,080 --> 00:46:31,620
What?
535
00:46:32,890 --> 00:46:35,560
Why do both of you lose temper so easily? Calm down.
536
00:46:35,560 --> 00:46:38,091
He's already killed three people!
537
00:46:39,230 --> 00:46:41,261
I need your help.
538
00:46:41,261 --> 00:46:43,531
Otherwise, he'll kill more people.
539
00:46:49,500 --> 00:46:50,600
Gosh, this is killing me.
540
00:46:52,370 --> 00:46:53,971
Where are we?
541
00:46:54,611 --> 00:46:56,580
Please drive carefully.
542
00:46:57,241 --> 00:46:58,310
Careful.
543
00:46:59,551 --> 00:47:01,250
Gosh. What's with you?
544
00:47:01,250 --> 00:47:03,080
You know I've recently had a hemorrhoidectomy.
545
00:47:03,321 --> 00:47:06,750
Why are you doing this to me?
546
00:47:07,051 --> 00:47:08,790
Why are we going to the junkyard?
547
00:47:09,491 --> 00:47:11,690
I told you it's about an illegal taxi.
548
00:47:11,861 --> 00:47:13,361
The license plate has expired too.
549
00:47:13,830 --> 00:47:16,460
But we're not from the traffic department.
550
00:47:16,460 --> 00:47:18,730
What does it have to do with violent crimes?
551
00:47:19,600 --> 00:47:21,671
Someone personally reported to me.
552
00:47:21,940 --> 00:47:23,870
Who? Illegal taxi...
553
00:47:24,471 --> 00:47:25,770
Taxi?
554
00:47:26,870 --> 00:47:29,910
What was the name of that taxi driver?
555
00:47:29,910 --> 00:47:32,681
It's Yun something. Did he report to you?
556
00:47:33,611 --> 00:47:38,091
By the way, what's going on between you two? Tell me.
557
00:47:38,591 --> 00:47:39,721
Are you seeing each other?
558
00:47:40,651 --> 00:47:41,721
Are you?
559
00:47:41,960 --> 00:47:44,261
I'm right, aren't I? That's why you can't say anything.
560
00:47:44,261 --> 00:47:45,330
You just admitted it.
561
00:47:45,330 --> 00:47:46,531
What are you talking about?
562
00:47:46,531 --> 00:47:49,301
Please drive carefully.
563
00:47:49,301 --> 00:47:50,531
It hurts.
564
00:48:03,080 --> 00:48:04,980
You should do another driving test.
565
00:48:12,921 --> 00:48:14,660
This car has already been scrapped.
566
00:48:14,660 --> 00:48:15,761
What about the license plate?
567
00:48:16,321 --> 00:48:18,131
It must have been scrapped too.
568
00:48:19,031 --> 00:48:20,560
Did you scrap it yourself?
569
00:48:20,660 --> 00:48:22,931
No. Someone else is in charge did.
570
00:48:23,801 --> 00:48:25,171
What's the matter?
571
00:48:25,531 --> 00:48:26,971
Can I talk to the person in charge?
572
00:48:27,540 --> 00:48:28,540
Sure.
573
00:48:30,671 --> 00:48:32,671
Hey. Where is Min Gu?
574
00:48:33,810 --> 00:48:35,910
- You haven't seen him? - He was here a moment ago.
575
00:48:35,910 --> 00:48:37,241
- He was? - Yes.
576
00:48:37,710 --> 00:48:39,551
Is he sleeping somewhere again?
577
00:48:41,350 --> 00:48:44,080
- When did you last see him? - About 10 minutes ago.
578
00:48:44,080 --> 00:48:45,151
- 10 minutes ago? - Yes.
579
00:48:46,020 --> 00:48:47,221
Gosh.
580
00:48:47,991 --> 00:48:49,261
Where on earth did he go?
581
00:48:59,770 --> 00:49:01,940
- What's wrong? - This is the one.
582
00:49:07,580 --> 00:49:08,640
Are you sure?
583
00:49:15,881 --> 00:49:17,651
Why? Where are you going?
584
00:49:37,241 --> 00:49:38,341
Stop there!
585
00:49:44,381 --> 00:49:45,710
Who are you?
586
00:49:45,980 --> 00:49:47,750
- Why did you run away? - Stop it.
587
00:49:48,480 --> 00:49:50,681
Stop it!
588
00:49:50,681 --> 00:49:52,551
Stop!
589
00:49:52,551 --> 00:49:54,261
What are you doing to my brother?
590
00:49:54,660 --> 00:49:56,520
Stop!
591
00:49:56,520 --> 00:49:59,131
- Stop! - Look at me.
592
00:49:59,131 --> 00:50:01,460
- Stop! - It's okay.
593
00:50:02,230 --> 00:50:04,000
- Stop! - It's okay.
594
00:50:04,000 --> 00:50:07,131
- Stop! - Calm down.
595
00:50:07,131 --> 00:50:09,471
Stop!
596
00:50:12,171 --> 00:50:13,341
Choi Min Gu.
597
00:50:14,210 --> 00:50:15,580
Why did you run away earlier?
598
00:50:22,020 --> 00:50:23,951
According to your brother,
599
00:50:23,951 --> 00:50:26,421
you're in charge of scrapping license plates.
600
00:50:27,660 --> 00:50:28,690
Is that right?
601
00:50:36,431 --> 00:50:38,301
Hey. Choi Min Gu.
602
00:50:40,330 --> 00:50:41,841
- What did you do last night? - An appointment.
603
00:50:43,471 --> 00:50:45,171
I have an appointment.
604
00:50:46,071 --> 00:50:47,111
What appointment?
605
00:50:48,640 --> 00:50:51,051
I don't want to talk to a woman.
606
00:50:53,580 --> 00:50:54,750
Do you like soccer?
607
00:50:55,580 --> 00:50:56,951
My mom didn't let me watch soccer games...
608
00:50:56,951 --> 00:50:58,321
and use the Internet.
609
00:50:58,591 --> 00:51:00,051
So I called and complained.
610
00:51:03,421 --> 00:51:05,160
I should've beat harder...
611
00:51:05,160 --> 00:51:07,861
like my mom did to me.
612
00:51:07,861 --> 00:51:09,460
What is he rambling on about?
613
00:51:09,460 --> 00:51:10,931
I think that's why.
614
00:51:11,971 --> 00:51:13,931
That jerk came yesterday!
615
00:51:21,111 --> 00:51:22,741
That's because I called.
616
00:51:25,580 --> 00:51:26,611
That's because I called.
617
00:51:26,881 --> 00:51:28,451
I should've beat harder...
618
00:51:30,221 --> 00:51:31,951
like my mom did to me.
619
00:51:31,951 --> 00:51:33,250
Have you ever seen this girl?
620
00:51:41,631 --> 00:51:42,631
Come with me.
621
00:51:57,140 --> 00:51:58,710
What are you doing with him right now?
622
00:51:58,881 --> 00:51:59,910
Are you interrogating him?
623
00:52:01,080 --> 00:52:02,421
Please pretend you don't know anything.
624
00:52:02,520 --> 00:52:04,890
I thought you were after an illegal taxi.
625
00:52:05,651 --> 00:52:08,221
According to his brother, that boy can't drive.
626
00:52:08,221 --> 00:52:10,991
- He doesn't even have a license. - We never know.
627
00:52:11,460 --> 00:52:12,660
Please be honest.
628
00:52:12,991 --> 00:52:14,431
What was the picture of the girl?
629
00:52:14,431 --> 00:52:15,931
Something happened, right?
630
00:52:20,270 --> 00:52:22,600
Well... I mentioned that...
631
00:52:23,100 --> 00:52:24,410
I was looking into some missing person cases, right?
632
00:52:24,571 --> 00:52:25,841
I think they're serial missing cases.
633
00:52:26,971 --> 00:52:29,611
I'm suspecting the culprit drives an illegal taxi.
634
00:52:31,011 --> 00:52:32,181
Serial missing cases?
635
00:52:33,011 --> 00:52:34,281
Has there been any report?
636
00:52:34,321 --> 00:52:36,681
Yes. But it's not about a missing person.
637
00:52:37,790 --> 00:52:38,850
Then?
638
00:52:40,821 --> 00:52:42,261
It might be a kidnap and murder case.
639
00:52:43,390 --> 00:52:44,591
There's a witness.
640
00:52:45,460 --> 00:52:46,591
Who?
641
00:52:47,290 --> 00:52:50,531
Are you talking about that taxi driver?
642
00:52:52,301 --> 00:52:53,730
At 1am last night,
643
00:52:53,730 --> 00:52:56,600
he saw a dead body in the culprit's trunk.
644
00:52:56,701 --> 00:52:58,940
He said that he saw a dead body?
645
00:53:00,011 --> 00:53:02,980
If he's telling the truth, we've got the third victim.
646
00:53:03,810 --> 00:53:04,980
But nothing is certain yet.
647
00:53:06,480 --> 00:53:07,781
Exactly. Nothing is certain.
648
00:53:08,181 --> 00:53:09,750
So send that boy back home.
649
00:53:10,381 --> 00:53:12,221
We already have a bad name after the Kim Young Soo case.
650
00:53:12,221 --> 00:53:15,560
You can't do this without reporting to the team manager.
651
00:53:17,221 --> 00:53:19,190
We have the Bokmin-dong special robbery and rape case.
652
00:53:19,190 --> 00:53:21,131
Let's solve that first, okay?
653
00:53:26,730 --> 00:53:29,071
He acts just like the culprit from our previous case.
654
00:53:29,071 --> 00:53:31,511
Gosh, this doesn't feel right.
655
00:53:31,511 --> 00:53:32,810
Just send him back home.
656
00:53:50,261 --> 00:53:53,861
This is going well.
657
00:53:54,060 --> 00:53:55,131
There you go.
658
00:53:55,931 --> 00:53:57,000
And then...
659
00:53:59,000 --> 00:54:01,071
All right.
660
00:54:04,140 --> 00:54:05,171
Yukgwang.
661
00:54:10,140 --> 00:54:11,151
Gosh.
662
00:54:12,250 --> 00:54:13,310
Yukgwang.
663
00:54:15,620 --> 00:54:17,321
I can't move my body.
664
00:54:19,350 --> 00:54:21,290
Yukgwang! Look at me!
665
00:55:43,401 --> 00:55:44,471
You...
666
00:55:46,710 --> 00:55:47,881
You...
667
00:55:50,640 --> 00:55:52,381
Gosh, you startled me.
668
00:55:52,980 --> 00:55:54,120
What's wrong?
669
00:55:55,181 --> 00:55:57,321
Did you have a night terror?
670
00:55:57,520 --> 00:55:58,790
Did you see something?
671
00:55:59,721 --> 00:56:00,750
I did.
672
00:56:01,761 --> 00:56:03,290
I saw a spirit.
673
00:56:04,020 --> 00:56:05,730
What kind?
674
00:56:07,031 --> 00:56:08,131
The powerful one.
675
00:56:09,131 --> 00:56:10,230
Park Il Do.
676
00:56:10,830 --> 00:56:12,270
Where?
677
00:56:14,241 --> 00:56:15,241
There.
678
00:56:15,770 --> 00:56:18,910
- He was right there. - Hey.
679
00:56:19,841 --> 00:56:20,881
Hey.
680
00:56:21,741 --> 00:56:23,111
Is he still there?
681
00:56:23,681 --> 00:56:25,080
Is he?
682
00:56:27,951 --> 00:56:29,080
Gosh.
683
00:56:34,221 --> 00:56:37,730
I pray to my ancestral spirits
684
00:56:38,361 --> 00:56:40,290
Please scare away evil spirits
685
00:56:44,631 --> 00:56:46,531
Gosh, what are you doing?
686
00:56:50,171 --> 00:56:52,111
Sleep at your place from now on.
687
00:56:52,410 --> 00:56:53,971
You're attracting spirits.
688
00:56:53,971 --> 00:56:56,611
You're bringing all kinds of spirits here.
689
00:56:57,480 --> 00:56:59,611
I don't want you to ruin my business.
690
00:56:59,951 --> 00:57:01,221
Sleep at your place.
691
00:57:02,520 --> 00:57:04,520
Gosh, stop it.
692
00:57:04,520 --> 00:57:05,890
The salt is getting in my ears!
693
00:57:07,051 --> 00:57:08,120
Gosh.
694
00:57:08,591 --> 00:57:09,690
What is it?
695
00:57:11,830 --> 00:57:13,690
- It's her. - Who is it?
696
00:57:25,140 --> 00:57:26,241
You found him?
697
00:57:26,741 --> 00:57:28,511
You said you can see things through spirits.
698
00:57:28,511 --> 00:57:29,810
What's the last thing you saw?
699
00:57:30,181 --> 00:57:32,051
Any characteristics of the victim,
700
00:57:32,051 --> 00:57:33,651
when and where she got in the taxi...
701
00:57:33,810 --> 00:57:34,951
What?
702
00:57:35,620 --> 00:57:37,890
I'll tell you. Just tell me where he is first.
703
00:57:39,221 --> 00:57:40,690
- I can't. - Why not?
704
00:57:41,821 --> 00:57:43,890
If the third woman turns out to be the same person,
705
00:57:43,960 --> 00:57:45,160
the police will work on it.
706
00:57:45,960 --> 00:57:48,060
Don't interfere with our investigation...
707
00:57:48,060 --> 00:57:49,330
like the last time.
708
00:57:49,761 --> 00:57:51,830
Without a dead body, you can't start an investigation.
709
00:57:52,401 --> 00:57:53,971
By the time the police gets involved,
710
00:57:53,971 --> 00:57:55,671
there will be more victims already.
711
00:57:55,870 --> 00:57:57,301
- What? - Forget it.
712
00:57:57,671 --> 00:57:58,810
I'll find him myself.
713
00:58:00,571 --> 00:58:01,910
You'll never be able to find that car.
714
00:58:02,040 --> 00:58:03,511
Only the police can.
715
00:58:05,951 --> 00:58:07,350
You'll never find it.
716
00:58:13,190 --> 00:58:14,221
Gosh.
717
00:58:14,960 --> 00:58:17,460
Hwaseon-dong intersection, 12:30am,
718
00:58:17,460 --> 00:58:19,491
a young woman with short hair, leopard patterned clothes.
719
00:58:19,491 --> 00:58:21,861
Check all the security cameras and witnesses.
720
00:58:22,531 --> 00:58:23,660
Where is he?
721
00:58:31,611 --> 00:58:32,910
One Two Junkyard in Yuseon-dong.
722
00:58:48,620 --> 00:58:49,620
Is this the junkyard?
723
00:58:51,031 --> 00:58:52,861
- Let's go. - Hold on.
724
00:58:53,160 --> 00:58:55,261
I don't feel good about this.
725
00:58:55,830 --> 00:58:58,971
Gosh, I'm going to die early because of you.
726
00:58:59,171 --> 00:59:01,301
Why did you come with me then?
727
00:59:01,401 --> 00:59:04,511
Last time I sent you alone, you hurt your head.
728
00:59:04,511 --> 00:59:05,770
How could I send you alone again?
729
00:59:06,511 --> 00:59:09,540
You're the only person who cares about me.
730
00:59:09,540 --> 00:59:10,910
Cut it out.
731
00:59:11,181 --> 00:59:12,980
I just don't want you to die alone somewhere far away...
732
00:59:12,980 --> 00:59:14,620
and cause me trouble.
733
00:59:14,781 --> 00:59:17,551
- I should take this with me. - What's that?
734
00:59:18,020 --> 00:59:20,721
A peach branch that reaches towards the east.
735
00:59:20,821 --> 00:59:22,790
If I hit the guy on the back with this,
736
00:59:23,120 --> 00:59:24,991
evil spirits will react.
737
00:59:26,190 --> 00:59:28,560
I hope you're right. Let's go.
738
00:59:31,071 --> 00:59:32,230
Gosh.
739
00:59:45,850 --> 00:59:48,580
- Welcome. - Hello.
740
00:59:49,681 --> 00:59:53,690
I need to replace the condenser. for my air conditioner.
741
00:59:53,821 --> 00:59:56,491
This place is famous among journalists for having good parts.
742
00:59:56,491 --> 00:59:59,431
We have all kinds. Some are from foreign brands.
743
00:59:59,730 --> 01:00:00,861
- Really? - Yes.
744
01:00:01,730 --> 01:00:03,201
I need to replace my fender too.
745
01:00:03,201 --> 01:00:05,401
- Can I look around a bit? - Sure.
746
01:00:05,730 --> 01:00:06,770
Thanks.
747
01:00:14,281 --> 01:00:15,440
See if anyone looks suspicious.
748
01:00:58,520 --> 01:01:00,750
What are you going to do?
749
01:01:01,290 --> 01:01:04,020
She wouldn't accept my present.
750
01:01:04,761 --> 01:01:07,060
That's why I couldn't give it to her.
751
01:01:10,531 --> 01:01:11,931
Is fishing fun?
752
01:01:16,471 --> 01:01:17,511
Excuse me.
753
01:01:21,080 --> 01:01:22,980
You're working so hard in this heat.
754
01:01:26,381 --> 01:01:27,750
What are you listening to?
755
01:01:33,921 --> 01:01:35,120
You little punk.
756
01:01:36,390 --> 01:01:38,460
It's you, right?
757
01:01:40,031 --> 01:01:41,131
You little punk.
758
01:02:01,080 --> 01:02:03,181
(The Guest)
759
01:02:03,651 --> 01:02:05,091
He's recently changed, hasn't he?
760
01:02:05,091 --> 01:02:07,091
The way he speaks and sees things have become weird.
761
01:02:07,221 --> 01:02:08,520
Why are you doing this?
762
01:02:08,560 --> 01:02:10,991
Demons play with humans' weaknesses.
763
01:02:10,991 --> 01:02:12,861
Your past would be too dangerous.
764
01:02:13,091 --> 01:02:15,931
The spirit that moved from me to someone else. Park Il Do.
765
01:02:15,931 --> 01:02:17,160
I have to catch him.
766
01:02:17,160 --> 01:02:20,230
If he was possessed, he'd react to the hidden cross.
767
01:02:20,230 --> 01:02:21,870
This case is not related to spirits.
768
01:02:22,100 --> 01:02:23,671
I shouldn't have believed that nonsense.
769
01:02:23,741 --> 01:02:24,841
Don't ever call me again.
770
01:02:25,171 --> 01:02:27,741
You'll never find him.
771
01:02:27,980 --> 01:02:30,850
He's going to die now!
50153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.