Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:42,792 --> 00:00:47,834
THE COUNTERFEITERS
OF PARIS
4
00:02:35,042 --> 00:02:37,876
Second-Hand Paradise
Sell - Buy - Exchange
5
00:02:38,042 --> 00:02:41,792
Drive away your American car
with only 1000 new francs upfront
6
00:03:13,001 --> 00:03:14,334
Hey, old boy.
7
00:03:14,501 --> 00:03:18,084
I have to show someone the car.
I'll be busy until 3 pm.
8
00:03:19,709 --> 00:03:24,376
If you go near the bank,
don't forget about the staff.
9
00:03:25,042 --> 00:03:27,126
I haven't seen a penny in 3 weeks.
10
00:04:04,167 --> 00:04:05,626
Ah, Eric.
11
00:04:10,751 --> 00:04:14,251
I say! This one's rather swanky.
Is it a straight-six?
12
00:04:14,417 --> 00:04:16,126
Yes, with a few extras.
13
00:04:19,751 --> 00:04:21,667
How marvellous.
14
00:04:27,084 --> 00:04:29,167
Everything's automatic.
15
00:04:29,334 --> 00:04:32,501
If it's hot,
press this button to open the window.
16
00:04:32,667 --> 00:04:35,792
If it's cold,
flip that switch to "Warm".
17
00:04:35,959 --> 00:04:38,959
If it's neither hot, nor cold,
press "Medium".
18
00:04:39,126 --> 00:04:40,959
What if I want a kiss?
19
00:04:41,126 --> 00:04:42,917
All you do is ask.
20
00:04:46,834 --> 00:04:48,667
Leave that for later.
21
00:04:48,834 --> 00:04:51,084
We need to talk first.
22
00:04:51,251 --> 00:04:52,584
First, about lunch.
23
00:04:52,792 --> 00:04:56,167
- We aren't going yet, are we?
- We're not going at all.
24
00:04:56,334 --> 00:04:59,584
If we don't eat
before going to Montfort...
25
00:04:59,751 --> 00:05:02,251
- We're not going there either.
- Oh, no.
26
00:05:02,417 --> 00:05:04,209
I was just as keen as you,
27
00:05:04,376 --> 00:05:07,667
but I have a business lunch.
Business is important too.
28
00:05:07,834 --> 00:05:11,167
Don't get mad. You're so irritable.
29
00:05:11,334 --> 00:05:14,584
I'm not irritable.
I'm telling you about my problems.
30
00:05:14,751 --> 00:05:18,251
- How's the morale?
- I'm fine as long as I'm with you.
31
00:05:18,417 --> 00:05:22,751
Not you,
that fool you call your husband.
32
00:05:27,834 --> 00:05:29,959
Things aren't going too well.
33
00:05:30,126 --> 00:05:32,209
He never was a big talker,
34
00:05:32,376 --> 00:05:35,167
but these days,
he only opens his mouth to eat.
35
00:05:35,334 --> 00:05:36,959
My life isn't all joy.
36
00:05:37,751 --> 00:05:39,834
That's why I'm offering you new one.
37
00:05:40,001 --> 00:05:41,834
But I need to be stable first.
38
00:05:42,001 --> 00:05:44,376
I'd like to be stable too.
39
00:05:44,542 --> 00:05:48,542
Sometimes I wonder
if it isn't all just a dream.
40
00:05:48,709 --> 00:05:51,292
If I say something will happen,
it will.
41
00:05:51,459 --> 00:05:54,084
Impossible
isn't part of my vocabulary.
42
00:05:54,251 --> 00:05:56,334
What a charmer.
43
00:06:12,834 --> 00:06:17,251
That Eric with his tartan suits
made in Roubaix,
44
00:06:17,417 --> 00:06:18,709
his imitation cufflinks
45
00:06:18,876 --> 00:06:22,501
and his Italian shoes made in France,
he's nothing but a crook.
46
00:06:22,709 --> 00:06:25,084
And that's just his appearance.
47
00:06:25,251 --> 00:06:28,334
As to his personality,
he's the king of fools.
48
00:06:28,501 --> 00:06:30,251
And kings are usually on time.
49
00:06:30,417 --> 00:06:33,834
I've known my share of royalty,
and not just any,
50
00:06:34,001 --> 00:06:39,042
the Hanovers, the Hohenzollerneses,
families dating back to the crusades.
51
00:06:39,209 --> 00:06:41,792
I haven't always run a brothel.
52
00:06:41,959 --> 00:06:44,876
You never saw my place
on Rue du Chalabais, 60 rooms.
53
00:06:45,042 --> 00:06:48,042
And to think it was donated
to a congregation.
54
00:06:48,209 --> 00:06:51,584
Your friend Eric can shove
his grand airs up his ass.
55
00:06:51,751 --> 00:06:54,626
Why do you say Eric is my friend?
56
00:06:54,792 --> 00:06:58,959
I lend him money, your money,
at a rate of 20%.
57
00:06:59,126 --> 00:07:00,459
He's just a client.
58
00:07:00,626 --> 00:07:02,876
Well, you could choose them better.
59
00:07:03,042 --> 00:07:07,001
I know people say
one should only lend to the rich,
60
00:07:07,167 --> 00:07:09,709
but that's not at 20%.
61
00:07:09,876 --> 00:07:13,584
If only I could pass your money
through the Rothschilds.
62
00:07:13,751 --> 00:07:18,167
There's a big difference between
Baron Edouard and that bum Eric.
63
00:07:18,334 --> 00:07:22,626
Incidentally, it's twisted that you
lend at 20% what I lend you at 8%.
64
00:07:22,792 --> 00:07:26,917
The other 12%
represents my guarantee.
65
00:07:27,084 --> 00:07:30,584
You're sure
you'll see your money again with me.
66
00:07:30,751 --> 00:07:33,292
Honesty has its price.
67
00:07:33,626 --> 00:07:34,667
But...
68
00:07:36,584 --> 00:07:39,209
That's probably your money right now.
69
00:07:40,876 --> 00:07:42,834
It's Eric.
70
00:07:43,001 --> 00:07:44,542
Hello, gentlemen.
71
00:07:44,751 --> 00:07:45,917
Talk of the devil.
72
00:07:46,084 --> 00:07:48,209
We were getting worried.
73
00:07:48,376 --> 00:07:49,792
There was no need.
74
00:07:50,167 --> 00:07:51,917
I said I'd be here.
75
00:07:53,459 --> 00:07:54,959
Here I am.
76
00:07:55,417 --> 00:07:58,959
What's important, Eric,
is not necessarily that you're here,
77
00:07:59,126 --> 00:08:01,251
but rather that the money is here.
78
00:08:01,417 --> 00:08:04,667
- Ah. That's another matter.
- What do you mean?
79
00:08:04,876 --> 00:08:06,626
Charles, keep calm.
80
00:08:06,792 --> 00:08:08,709
Why should I?
He's playing the fool.
81
00:08:08,876 --> 00:08:11,876
I can just as well slap him
without getting angry.
82
00:08:12,042 --> 00:08:14,667
It's nice to receive
such a warm welcome.
83
00:08:14,834 --> 00:08:17,792
This is business, not a playgroup.
84
00:08:17,959 --> 00:08:20,251
I'd rather we talked like adults.
85
00:08:20,417 --> 00:08:23,501
Last year, you said
you were opening a GM branch.
86
00:08:23,667 --> 00:08:27,084
I lent you 500,000 francs.
I'd want it back, that's all.
87
00:08:27,251 --> 00:08:28,251
Have you got it?
88
00:08:30,876 --> 00:08:33,459
What if I had a much better deal?
89
00:08:35,042 --> 00:08:37,084
You're talking about a few notes.
90
00:08:37,251 --> 00:08:41,542
What if I could offer you a fortune,
the deal of a lifetime?
91
00:08:47,376 --> 00:08:54,001
"Financial Investigators thwarted
a gang's plot to counterfeit money.
92
00:08:54,626 --> 00:08:57,626
"The gang's boss,
Miguel Mandarès, has been arrested.
93
00:08:58,667 --> 00:09:00,042
"After investigation,
94
00:09:00,251 --> 00:09:04,251
"the police can confirm
the gang was planning to counterfeit
95
00:09:04,459 --> 00:09:08,626
"a European currency with
a face value of several million."
96
00:09:09,626 --> 00:09:13,001
- How does my cash come into this?
- I don't follow either.
97
00:09:13,209 --> 00:09:14,459
Let me explain.
98
00:09:14,626 --> 00:09:19,292
Mandarès was about to produce
500 million pounds sterling.
99
00:09:19,459 --> 00:09:22,084
Sterling?
That's a good stable currency.
100
00:09:22,251 --> 00:09:23,292
That's right.
101
00:09:24,084 --> 00:09:27,167
But a first-class job
needs first-class workers.
102
00:09:27,334 --> 00:09:31,334
Mandarès was in it with
the best engraver around, an ace.
103
00:09:31,542 --> 00:09:35,084
I don't care about that.
What matters is that he's in jail.
104
00:09:35,251 --> 00:09:36,376
Mandarès is, yes,
105
00:09:36,751 --> 00:09:38,209
but not the engraver.
106
00:09:38,376 --> 00:09:41,709
And I have the engraver
right where I need him.
107
00:09:41,876 --> 00:09:44,167
Is this little chat
mature enough now?
108
00:09:47,084 --> 00:09:48,917
Where did you meet this artist?
109
00:09:50,376 --> 00:09:52,876
To tell the truth,
I haven't met him yet.
110
00:09:53,042 --> 00:09:54,667
I should have guessed.
111
00:09:54,834 --> 00:09:56,751
But I've got his girl in the bag.
112
00:09:56,917 --> 00:09:59,167
I've been working on this
for 6 months.
113
00:09:59,334 --> 00:10:02,459
When a woman's had some of this,
she never forgets.
114
00:10:02,626 --> 00:10:04,042
Yes, sure.
115
00:10:04,251 --> 00:10:07,042
You don't believe me.
She's there, in the lounge.
116
00:10:15,292 --> 00:10:19,334
Don't mess it up, be tactful.
I didn't pick her up off the street.
117
00:10:19,501 --> 00:10:20,709
Don't you go to Balajo?
118
00:10:20,876 --> 00:10:23,542
Yes, I do. So what?
It's not the Wagram.
119
00:10:27,626 --> 00:10:29,501
Young lady, I'm embarrassed.
120
00:10:29,709 --> 00:10:33,292
Eric just told me you're here.
I hope you weren't bored?
121
00:10:33,459 --> 00:10:35,167
My name's Charles Lepicard.
122
00:10:35,376 --> 00:10:36,501
Solange Mideau.
123
00:10:36,667 --> 00:10:38,626
I wasn't bored. I love art.
124
00:10:38,792 --> 00:10:40,417
I was admiring the artwork.
125
00:10:40,584 --> 00:10:42,376
It's a little masterpiece.
126
00:10:42,542 --> 00:10:44,209
It may be slightly...
127
00:10:44,417 --> 00:10:46,126
...naughty. I apologise.
128
00:10:46,292 --> 00:10:49,834
It's often the case with artists.
Only the talent matters.
129
00:10:50,001 --> 00:10:53,126
- Will you join us for lunch?
- I don't want to intrude.
130
00:10:53,292 --> 00:10:56,001
Any friend of Eric's
is a friend of ours.
131
00:10:56,167 --> 00:11:00,376
If you'd like to come through.
I have some orders to give.
132
00:11:02,042 --> 00:11:03,084
Georgette?
133
00:11:03,251 --> 00:11:05,167
Lucas Malvoisin, Solange Mideau.
134
00:11:05,751 --> 00:11:08,751
Set the table for one more guest.
We're ready.
135
00:11:08,917 --> 00:11:11,042
- Get a move on!
- Right away, sir.
136
00:11:13,417 --> 00:11:15,542
There's one extra guest.
137
00:11:15,709 --> 00:11:16,751
A woman?
138
00:11:16,917 --> 00:11:20,084
Yes, she came with Eric.
His wife maybe.
139
00:11:20,251 --> 00:11:21,959
Yes, sure.
140
00:11:22,126 --> 00:11:26,542
As soon as the lamb's in the oven,
all the pests turn up.
141
00:11:27,126 --> 00:11:30,209
Madam, Eric told us briefly
about a deal
142
00:11:30,376 --> 00:11:34,501
which your husband
may be able to help us with,
143
00:11:34,667 --> 00:11:37,376
and which we may be able to finance.
144
00:11:37,542 --> 00:11:39,584
It's fine, they're in the loop.
145
00:11:39,751 --> 00:11:40,792
I think...
146
00:11:40,959 --> 00:11:44,501
It's better he did the deal with us
than not do it at all.
147
00:11:44,667 --> 00:11:47,876
I agree, but it's him
who needs convincing, not me.
148
00:11:48,042 --> 00:11:52,292
Eric said he's an expert,
beyond compare.
149
00:11:52,501 --> 00:11:54,709
Yes, the best,
especially with colour.
150
00:11:54,876 --> 00:11:57,584
He was supposed to be promoted
several times.
151
00:11:57,792 --> 00:12:00,126
We were destined for a great life.
152
00:12:00,667 --> 00:12:02,251
But he always got fired,
153
00:12:03,001 --> 00:12:05,042
due to his authoritarian attitude.
154
00:12:05,709 --> 00:12:07,542
If you want my opinion, madam,
155
00:12:07,709 --> 00:12:11,834
when the man of the house
no longer brings back enough bacon,
156
00:12:12,001 --> 00:12:14,376
authority becomes tyranny.
157
00:12:14,542 --> 00:12:17,459
And the authoritarian becomes
a pain in the ass.
158
00:12:17,667 --> 00:12:19,501
The exact words I was looking for.
159
00:12:19,709 --> 00:12:21,626
So I'm not the only one to think it.
160
00:12:21,792 --> 00:12:23,042
Lunch is ready.
161
00:12:23,501 --> 00:12:25,209
You bet.
162
00:12:36,667 --> 00:12:39,376
- Coffee here or in the lounge?
- In the lounge.
163
00:12:39,542 --> 00:12:43,042
But watch over Georgette.
I don't want her usual black water.
164
00:12:43,209 --> 00:12:45,251
We don't want to end on a low note.
165
00:12:45,417 --> 00:12:50,626
Lea, your lamb may be famous
in Paris, but this is your best yet.
166
00:12:50,792 --> 00:12:52,459
It's easy with good produce.
167
00:12:52,626 --> 00:12:54,501
Yes, that's what counts.
168
00:12:54,667 --> 00:12:58,667
What about that Champagne?
Camille sent it from Epernay.
169
00:12:58,834 --> 00:13:01,001
- Which Camille?
- There aren't many.
170
00:13:01,209 --> 00:13:04,501
Mrs Raymond's husband,
from the Panier Fleuri.
171
00:13:04,709 --> 00:13:06,126
What a pretty name.
172
00:13:06,292 --> 00:13:08,876
That's another place
that's gone downhill.
173
00:13:09,042 --> 00:13:10,417
Like so many others.
174
00:13:10,584 --> 00:13:12,876
What to expect with this government?
175
00:13:13,042 --> 00:13:16,084
Don't start with that.
You'll get indigestion.
176
00:13:16,251 --> 00:13:17,167
You're right.
177
00:13:17,334 --> 00:13:21,417
What a sap!
What's Eric's thinking?
178
00:13:21,584 --> 00:13:23,126
Not what you think.
179
00:13:23,292 --> 00:13:25,376
After you, young lady.
180
00:13:31,876 --> 00:13:33,542
Cigar?
181
00:13:35,626 --> 00:13:38,334
- American or English cigarette?
- Oriental.
182
00:13:38,501 --> 00:13:40,792
Don't start being a nuisance.
183
00:13:40,959 --> 00:13:43,167
An English one then.
184
00:13:43,334 --> 00:13:45,959
Really! Now, he talks to me
like my husband.
185
00:13:46,126 --> 00:13:48,084
Don't pay any attention.
186
00:13:48,251 --> 00:13:50,917
Manners aren't something you learn.
187
00:13:52,667 --> 00:13:54,459
- Do you like it?
- Yes.
188
00:13:54,626 --> 00:13:55,917
Would you like
a tour of the property?
189
00:13:56,084 --> 00:13:57,584
Of course.
190
00:13:58,751 --> 00:14:02,417
A lot of work went into
the guest rooms. They're all unique.
191
00:14:02,584 --> 00:14:05,292
- Are there several?
- Seventeen.
192
00:14:07,709 --> 00:14:10,126
So, what do you think?
193
00:14:10,292 --> 00:14:12,126
It seems like a good deal.
194
00:14:13,459 --> 00:14:19,459
But is it profitable?
That's the real question.
195
00:14:22,209 --> 00:14:25,501
- Psyche.
- Go on in.
196
00:14:31,209 --> 00:14:32,667
This is so chic.
197
00:14:32,834 --> 00:14:35,126
Isn't it just?
We call it Little Versailles.
198
00:14:37,709 --> 00:14:41,126
It's funny.
It's as if there's a group of us.
199
00:14:41,584 --> 00:14:43,542
That's the whole point.
200
00:14:45,459 --> 00:14:48,251
Come through here, my dear.
201
00:14:49,042 --> 00:14:50,876
A fireplace.
202
00:14:51,042 --> 00:14:53,876
And this is for those
who like the outdoors.
203
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
It's amazing.
I feel like I'm in Switzerland.
204
00:14:58,709 --> 00:15:00,834
We visited the lakes 2 years ago.
205
00:15:01,001 --> 00:15:04,709
Until this Mandarès business,
we were meant to coach around Italy.
206
00:15:04,876 --> 00:15:07,459
If all goes well,
you'll do it in a Cadillac.
207
00:15:07,626 --> 00:15:09,126
- A Cadillac?
- Yes.
208
00:15:09,292 --> 00:15:14,209
If you like mystery, exoticism,
and man-made paradises...
209
00:15:16,876 --> 00:15:18,834
This really is something.
210
00:15:19,834 --> 00:15:21,209
Will you manage to convince him?
211
00:15:21,376 --> 00:15:24,126
- Who?
- Your monster of a husband.
212
00:15:24,292 --> 00:15:26,292
Yes, if I make his life a misery.
213
00:15:26,459 --> 00:15:30,584
Men really must have
a hard time with you.
214
00:15:32,792 --> 00:15:34,667
The coffee is ready.
215
00:15:34,834 --> 00:15:37,459
You'd better come down
if you want it hot.
216
00:15:38,584 --> 00:15:40,959
Unless madam brings it up for you.
217
00:15:42,001 --> 00:15:44,209
This way is quicker.
218
00:15:54,417 --> 00:15:55,959
Are you here, my queen?
219
00:16:01,209 --> 00:16:03,709
- Leave me alone.
- What's wrong, my queen?
220
00:16:03,876 --> 00:16:05,334
I smell of grease,
221
00:16:05,501 --> 00:16:08,042
because I'm unfortunate
and have to wash up.
222
00:16:08,209 --> 00:16:10,917
You should do it
at the appropriate time.
223
00:16:12,126 --> 00:16:14,417
That's rich, you criticising me.
224
00:16:14,584 --> 00:16:18,626
I'm not criticising. I'm just saying
there's a time for everything.
225
00:16:18,792 --> 00:16:22,001
- If you weren't out all day...
- You always are.
226
00:16:22,167 --> 00:16:24,084
Not for the same reasons.
227
00:16:24,251 --> 00:16:26,834
I won't find work
if I don't go looking.
228
00:16:27,001 --> 00:16:30,417
That's for sure.
And how did it go this time?
229
00:16:34,917 --> 00:16:35,917
Nothing.
230
00:16:36,084 --> 00:16:39,376
Hartman has a full workforce,
Belloc's laying people off.
231
00:16:39,542 --> 00:16:41,251
I shouldn't have asked.
232
00:16:41,417 --> 00:16:45,959
We've been waiting 6 years for
a boss who appreciates your talents.
233
00:16:46,126 --> 00:16:49,292
With your character and demands,
you've no chance.
234
00:16:49,459 --> 00:16:52,376
You had once chance,
and that was with Mandarès.
235
00:16:53,084 --> 00:16:54,126
It fell through.
236
00:16:54,334 --> 00:16:55,376
Good.
237
00:16:55,542 --> 00:16:57,334
I don't regret a thing.
238
00:16:57,501 --> 00:16:58,917
Mandarès is locked up.
239
00:16:59,084 --> 00:17:02,126
I've no job and no money,
but at least I sleep in my own bed.
240
00:17:02,292 --> 00:17:05,751
Go to your bed then if you like it,
but without me.
241
00:17:06,751 --> 00:17:07,584
Stop!
242
00:17:08,084 --> 00:17:09,209
Stop, I say.
243
00:17:10,751 --> 00:17:13,667
While you were talking figures,
I thought it through.
244
00:17:13,834 --> 00:17:14,917
It's impossible.
245
00:17:15,084 --> 00:17:16,042
Here we go.
246
00:17:16,209 --> 00:17:18,542
- It won't work.
- May I ask why?
247
00:17:18,709 --> 00:17:22,792
Because none of us know a thing
about what we want to do.
248
00:17:22,959 --> 00:17:26,626
- Have you ever made pounds?
- No, but Solange's husband...
249
00:17:26,792 --> 00:17:28,751
Have you ever seen his work?
250
00:17:28,917 --> 00:17:30,167
- No.
- No, well then.
251
00:17:30,876 --> 00:17:33,542
Believe me,
it's best we forget about it.
252
00:17:33,709 --> 00:17:35,917
It was nice to dream about it.
253
00:17:41,209 --> 00:17:42,667
Of course.
254
00:17:45,501 --> 00:17:47,001
Of course.
255
00:17:47,167 --> 00:17:50,126
No, that would be
too good to be true.
256
00:17:50,709 --> 00:17:52,626
Have you thought of something?
257
00:17:53,251 --> 00:17:54,584
Someone.
258
00:17:55,417 --> 00:17:56,876
I can leave if you want.
259
00:17:57,042 --> 00:18:01,542
For it to work, we'd need an expert
to check the money.
260
00:18:05,959 --> 00:18:08,626
- Do you know one?
- The best.
261
00:18:08,834 --> 00:18:10,584
He's an old hand.
262
00:18:10,751 --> 00:18:13,292
30 years of counterfeiting,
but he's no fanatic.
263
00:18:13,459 --> 00:18:14,792
He's a legend.
264
00:18:15,001 --> 00:18:18,126
They call him Boss and doff
their hats on hearing his name.
265
00:18:18,584 --> 00:18:19,917
He's a knight.
266
00:18:20,376 --> 00:18:25,834
If this Boss is such a hot shot,
he must have a big appetite.
267
00:18:26,251 --> 00:18:30,667
- How much is he going to want?
- His services would be priceless.
268
00:18:31,584 --> 00:18:34,834
With him, it'll be like working
with the Bank of England.
269
00:18:35,042 --> 00:18:37,251
Even the finance minister
won't see they're fakes.
270
00:18:38,251 --> 00:18:44,167
My dear friend, we'd better get in
touch with this Boss without delay.
271
00:18:44,334 --> 00:18:47,376
I agree.
But he doesn't live next door.
272
00:18:47,542 --> 00:18:49,667
He's retired to the Tropics.
273
00:18:49,834 --> 00:18:52,209
It'll cost a fortune
just to get there.
274
00:18:52,376 --> 00:18:55,417
But if he's in, it's well worth it.
275
00:19:16,209 --> 00:19:17,751
1:27.
276
00:19:18,876 --> 00:19:22,542
Get him to do two fast laps.
If he isn't ready...
277
00:19:22,709 --> 00:19:25,417
- We won't get him to run on Sunday.
- Exactly.
278
00:19:29,126 --> 00:19:33,626
I've never heard of a 50-year-old
taking up counterfeiting.
279
00:19:33,792 --> 00:19:36,292
It isn't something you improvise.
It's a trade.
280
00:19:36,459 --> 00:19:40,167
I'd advise you
to keep your hands clean.
281
00:19:57,876 --> 00:20:02,042
You have to do two laps
as fast as you can.
282
00:20:14,376 --> 00:20:17,292
What in the world has given you
this idea?
283
00:20:17,459 --> 00:20:20,209
You wouldn't believe
what's happening in France.
284
00:20:20,376 --> 00:20:22,084
I keep myself informed.
285
00:20:22,251 --> 00:20:26,834
I know about Algeria and the prisons.
I didn't know it had affected you.
286
00:20:27,001 --> 00:20:28,209
The last I heard,
287
00:20:28,376 --> 00:20:32,042
you had a good underground business
and had opened a cathouse.
288
00:20:32,209 --> 00:20:34,001
How long ago was that?
289
00:20:34,167 --> 00:20:35,709
About 7 years ago.
290
00:20:35,876 --> 00:20:38,417
That soon changed. I was snitched on.
291
00:20:38,584 --> 00:20:40,334
And no chance of re-opening.
292
00:20:40,501 --> 00:20:43,709
I have to shoulder a house
with 17 rooms.
293
00:20:43,876 --> 00:20:47,417
It isn't cheap,
especially with all their taxes.
294
00:20:48,251 --> 00:20:51,126
You'll have to try
to open up shop again.
295
00:20:52,126 --> 00:20:55,126
I thought about it,
but I've lost all will.
296
00:21:25,334 --> 00:21:28,751
If you need some cash,
I still have a little stash.
297
00:21:28,917 --> 00:21:32,667
I'm not here to mooch yet.
Although the dough is running low.
298
00:21:32,834 --> 00:21:35,584
If things don't change soon,
I'll be broke.
299
00:21:36,126 --> 00:21:39,417
If that's not yet the case,
listen up.
300
00:21:39,584 --> 00:21:43,959
Your misfortune is nothing
compared to what may happen.
301
00:21:44,167 --> 00:21:47,417
When it comes to fake cash,
you'll know what pain is.
302
00:21:47,584 --> 00:21:50,667
You'll be risking your life.
You'll meet a few creeps.
303
00:21:50,834 --> 00:21:53,667
Not those you're used to.
I mean the real deal.
304
00:21:53,834 --> 00:21:58,084
The ones with the big sharp teeth.
They'll eat you alive.
305
00:21:58,251 --> 00:22:02,751
Anyway, you'll be banged up
before you see any bills.
306
00:22:03,167 --> 00:22:04,334
Really?
307
00:22:04,542 --> 00:22:07,292
For sure, your odds are at 100/1.
308
00:22:16,751 --> 00:22:18,917
Try a fritter. You'll like them.
309
00:22:19,084 --> 00:22:22,001
You don't get fish
like this in France.
310
00:22:30,751 --> 00:22:32,417
What a fine waitress.
311
00:22:33,834 --> 00:22:37,042
If you want,
I can reserve her for a siesta.
312
00:22:37,251 --> 00:22:40,584
It's strange,
I've lost all motivation.
313
00:22:41,167 --> 00:22:45,209
Don't get yourself down.
You'll find a way to make some money.
314
00:22:45,584 --> 00:22:47,751
I'm doing you a favour, believe me.
315
00:22:49,126 --> 00:22:51,167
As you don't believe me,
316
00:22:51,334 --> 00:22:54,542
do you know
how many jobs I did in 30 years?
317
00:22:55,126 --> 00:22:58,209
- I don't know, a dozen?
- No, sir, five.
318
00:22:58,709 --> 00:23:01,417
Four worked,
and then there was the fifth.
319
00:23:01,792 --> 00:23:04,584
- It didn't go to plan?
- No, it didn't.
320
00:23:05,459 --> 00:23:07,459
And I was holding all the trumps.
321
00:23:07,626 --> 00:23:10,501
Léon, from Saint-Etienne,
a real fine artist.
322
00:23:10,667 --> 00:23:13,376
He engraved a 100 gilder
better than the real one.
323
00:23:13,542 --> 00:23:16,959
I got the paper from Italy
and the ink from Switzerland.
324
00:23:17,126 --> 00:23:19,459
The press cost 7 million old francs.
325
00:23:19,626 --> 00:23:22,251
I had it delivered
from Kotenburg to Leipzig.
326
00:23:22,417 --> 00:23:25,042
For safety,
I transited it in spare parts,
327
00:23:25,209 --> 00:23:27,667
half via Italy, half via Portugal.
328
00:23:27,876 --> 00:23:30,251
- You couldn't imagine.
- Well I never!
329
00:23:30,459 --> 00:23:31,834
That's not all.
330
00:23:32,001 --> 00:23:35,334
In 8 hours,
we made 2 million Dutch guilders,
331
00:23:35,501 --> 00:23:37,376
dismantled the press,
destroyed the plates
332
00:23:37,542 --> 00:23:40,001
and burnt all the scrap.
333
00:23:40,209 --> 00:23:41,626
What went wrong?
334
00:23:41,834 --> 00:23:43,084
Guess.
335
00:23:43,292 --> 00:23:44,542
Were you snitched on?
336
00:23:44,751 --> 00:23:45,751
No.
337
00:23:45,917 --> 00:23:48,042
- Problems with the cops?
- No.
338
00:23:48,209 --> 00:23:49,542
I don't know then.
339
00:23:49,709 --> 00:23:51,501
17th June 1945.
340
00:23:51,709 --> 00:23:54,792
Does 17th June 1945
mean anything to you?
341
00:23:55,001 --> 00:23:58,251
On 17th June 1945,
the Dutch Bank announced
342
00:23:58,417 --> 00:24:00,876
the demonetisation
of the 100 guider note
343
00:24:01,042 --> 00:24:03,917
and it was taken out of circulation.
344
00:24:04,084 --> 00:24:07,042
Well done, Queen Wilhelmina!
I'll remember her.
345
00:24:07,209 --> 00:24:09,834
Because of her,
my fireplace was worth millions.
346
00:24:10,042 --> 00:24:11,626
Did they have the right?
347
00:24:11,834 --> 00:24:13,751
The right? You silly ass.
348
00:24:13,917 --> 00:24:18,251
When it comes to money,
states have every right, and us none.
349
00:24:20,751 --> 00:24:25,542
Between us, Boss,
and I'm only speculating,
350
00:24:25,709 --> 00:24:29,792
if I had an engraver, the paper
and a billion old francs.
351
00:24:30,751 --> 00:24:33,126
Remember, I'm only speculating.
352
00:24:33,334 --> 00:24:38,667
If five of us were in on it.
How much would we each get?
353
00:24:40,292 --> 00:24:41,917
20 years in the lockup.
354
00:24:42,084 --> 00:24:45,584
Profits are divided,
and years of imprisonment add up.
355
00:25:15,709 --> 00:25:19,084
What's with the long face, Charles?
Use your head.
356
00:25:20,334 --> 00:25:23,667
Get on your plane
and forget about it.
357
00:25:24,709 --> 00:25:29,167
At least your crazy plan enabled us
to have a drink.
358
00:25:29,334 --> 00:25:31,667
It may be the last chance we get.
359
00:25:32,167 --> 00:25:36,126
We aren't getting any younger.
360
00:25:36,334 --> 00:25:39,126
I suppose I can tell you now.
361
00:25:39,292 --> 00:25:41,542
I wasn't only here for your advice.
362
00:25:42,334 --> 00:25:44,792
I was looking for a partner.
363
00:25:45,709 --> 00:25:49,001
What a nerve.
You're pretty sure of yourself.
364
00:25:49,167 --> 00:25:53,209
Firstly, I always work alone.
You should know that.
365
00:25:53,376 --> 00:25:56,376
Secondly, I've enough money
to live until I'm 100.
366
00:25:58,209 --> 00:26:01,251
With my simple lifestyle,
I hardly spend anything.
367
00:26:01,417 --> 00:26:02,459
I have no vices.
368
00:26:02,626 --> 00:26:05,709
- What about your horses?
- They earn me money.
369
00:26:06,834 --> 00:26:10,334
I wouldn't even accept a job
with Chase Bank.
370
00:26:10,501 --> 00:26:14,917
Whether it was Swiss francs, sterling
or dollars, I'd still decline.
371
00:26:15,334 --> 00:26:18,167
- Even the sterling?
- Yes, sir.
372
00:26:30,376 --> 00:26:35,709
Between us, this silly scheme
of yours. What currency was it?
373
00:26:38,209 --> 00:26:39,542
You don't want to say?
374
00:26:39,709 --> 00:26:43,042
It bothers me to say, for your sake.
375
00:26:44,251 --> 00:26:45,459
It was the guilder.
376
00:26:51,792 --> 00:26:54,334
CARACAS...
FRAUD PREVENTION OFFICE...
377
00:26:54,501 --> 00:26:57,126
TO THE PREFECTURE OF POLICE PARIS
378
00:26:57,292 --> 00:26:59,209
FINANCE DEPARTMENT
379
00:26:59,376 --> 00:27:02,126
FERDINAND MARECHAL... ALIAS THE BOSS
380
00:27:02,292 --> 00:27:04,417
FLIGHT 615 TO ORLY
381
00:27:04,584 --> 00:27:06,334
HAVE FUN
382
00:27:50,876 --> 00:27:53,501
Air France flight 110,
383
00:27:53,667 --> 00:27:57,959
from Montevideo,
Caracas and Pointe-à-Pitre,
384
00:27:58,126 --> 00:28:00,792
will be arriving at gate D4.
385
00:28:00,959 --> 00:28:03,501
Did you hear, commissioner?
We're up.
386
00:28:03,667 --> 00:28:06,876
- Don't get too excited.
- He doesn't know we're here.
387
00:28:07,042 --> 00:28:10,209
- Surprise is on our side.
- You can count on that.
388
00:28:10,376 --> 00:28:12,792
Due to him,
I wasn't promoted 15 years ago.
389
00:28:12,959 --> 00:28:15,667
I've caught a few big fish
in my time.
390
00:28:15,834 --> 00:28:18,292
Mandarès for example,
a few weeks ago.
391
00:28:18,459 --> 00:28:21,084
But Boss, he's special.
392
00:28:21,251 --> 00:28:25,501
What a talker! It's unbelievable.
393
00:28:25,667 --> 00:28:31,834
Some lose it when they see us,
but him, cops give him inspiration.
394
00:28:36,709 --> 00:28:40,834
Last time I met him in Le Havre.
He was arriving on the Queen Mary.
395
00:28:41,001 --> 00:28:44,376
He said he was here to buy
a painting by Cézanne.
396
00:28:44,542 --> 00:28:47,584
You should've heard him
talk about "The Bathers".
397
00:28:47,751 --> 00:28:51,584
I tailed him for 3 days,
going from gallery to gallery.
398
00:28:52,334 --> 00:28:55,292
Two months later,
in every bank of Europe,
399
00:28:55,459 --> 00:28:59,917
fake 20 dollar notes were turning up.
Nothing to do with "The Bathers".
400
00:29:00,084 --> 00:29:02,709
That sure didn't get me far.
401
00:29:04,334 --> 00:29:07,001
Things may be different this time.
402
00:29:26,167 --> 00:29:27,501
Here he comes.
403
00:29:32,751 --> 00:29:34,376
What's up Remy, are you ignoring me?
404
00:29:34,542 --> 00:29:36,626
Hey, it's you.
405
00:29:36,792 --> 00:29:39,042
You haven't changed much, darling.
406
00:29:39,251 --> 00:29:42,501
You neither. Thanks for coming.
Are you waiting for anyone else?
407
00:29:42,709 --> 00:29:45,459
- No.
- There's no need to take two cars.
408
00:29:45,667 --> 00:29:47,292
You can drop me off.
409
00:29:47,501 --> 00:29:48,959
Whereabouts?
410
00:29:49,167 --> 00:29:50,834
The usual, Hotel Napoleon.
411
00:29:52,667 --> 00:29:54,209
What about your bags?
412
00:29:54,417 --> 00:29:57,084
I'm here for 2 days. This is enough.
413
00:30:04,167 --> 00:30:05,834
- Are these 8 cases yours?
- Yes, sir.
414
00:30:06,001 --> 00:30:09,584
- Is there anything to declare?
- I doubt it.
415
00:30:23,084 --> 00:30:27,209
Nice motorway.
At least some taxes go to good use.
416
00:30:27,376 --> 00:30:29,167
Of course, you've never seen it.
417
00:30:29,334 --> 00:30:31,376
How long has it been?
418
00:30:31,542 --> 00:30:32,876
Let me think.
419
00:30:33,042 --> 00:30:34,751
About 15 years.
420
00:30:35,542 --> 00:30:40,542
Why are you here this time?
Paintings again?
421
00:30:40,709 --> 00:30:44,042
Well, if I come across a Van Gogh
at a good price...
422
00:30:44,209 --> 00:30:46,709
But that's not the reason
for my visit.
423
00:30:46,876 --> 00:30:49,042
What is the reason?
424
00:30:49,209 --> 00:30:50,667
To buy a filly.
425
00:30:51,417 --> 00:30:53,876
Didn't you know?
I breed French Trotters.
426
00:30:54,042 --> 00:30:55,167
Really?
427
00:30:55,376 --> 00:30:57,501
Anglo-Arabs don't do well
where I live.
428
00:30:57,667 --> 00:30:59,917
They suffer from Pernicious anaemia.
429
00:31:00,084 --> 00:31:02,667
It's due to the climate
or the pasture.
430
00:31:02,876 --> 00:31:05,251
I'm going to try an Anglo-Norman,
431
00:31:05,459 --> 00:31:09,251
with a bit of Tarbais
for the front legs.
432
00:31:09,709 --> 00:31:10,751
What do you think?
433
00:31:11,792 --> 00:31:14,792
We'll be outdoors.
It'll be a change from galleries.
434
00:31:15,001 --> 00:31:17,626
I didn't say anything,
but you have some cheek.
435
00:31:17,792 --> 00:31:20,667
Your Cézanne nearly got me
into deep trouble.
436
00:31:20,876 --> 00:31:22,667
It was a fake.
437
00:31:22,876 --> 00:31:25,042
I wonder what you get up to
at the station.
438
00:31:25,209 --> 00:31:28,209
What?
Fakes aren't your business, are they?
439
00:31:42,834 --> 00:31:44,001
Taxi!
440
00:31:51,167 --> 00:31:52,417
Thank you, sir.
441
00:31:54,959 --> 00:31:56,792
Vincennes racecourse.
442
00:31:59,417 --> 00:32:00,501
Go.
443
00:32:19,917 --> 00:32:22,042
She's not to blame,
but she's a bit nervous.
444
00:32:22,209 --> 00:32:24,792
Her mother was the same
if I remember well?
445
00:32:38,417 --> 00:32:39,959
Nice animal, isn't she?
446
00:32:42,459 --> 00:32:44,667
He knows how to do everything.
447
00:32:44,834 --> 00:32:46,917
You're beginning to understand.
448
00:35:02,084 --> 00:35:03,959
Is it me or did we miss him?
449
00:35:04,126 --> 00:35:07,084
You'll never see him again either.
Let's go.
450
00:35:15,209 --> 00:35:17,542
I'll call the trainer
about his horse.
451
00:35:17,709 --> 00:35:20,334
You'll send him a cheque
for 150,000 francs.
452
00:35:20,501 --> 00:35:22,042
150,000 francs?
453
00:35:22,209 --> 00:35:24,917
Yes, I've a reputation to maintain.
454
00:35:25,084 --> 00:35:27,584
Also send a cheque to the hotel.
455
00:35:29,876 --> 00:35:32,584
- Do you have cash on you?
- Yes, why?
456
00:35:32,792 --> 00:35:34,959
Stop by a florist's.
457
00:35:36,501 --> 00:35:41,376
You shouldn't have, Boss.
You've spoilt me. They're beautiful.
458
00:35:41,542 --> 00:35:43,459
- Do you like them?
- Of course.
459
00:35:43,626 --> 00:35:46,001
I wouldn't expect him
to do such a thing.
460
00:35:46,626 --> 00:35:48,292
I hope you're staying a while?
461
00:35:48,459 --> 00:35:51,459
Not normally,
but you never know with business.
462
00:35:51,626 --> 00:35:54,626
A few weeks can turn into 20 years.
463
00:35:54,792 --> 00:35:57,501
He's still the same joker.
464
00:35:57,667 --> 00:36:01,042
I was just wondering.
You know you're at home here.
465
00:36:01,209 --> 00:36:02,376
How kind of you.
466
00:36:02,542 --> 00:36:04,042
Are you admiring my faun?
467
00:36:04,209 --> 00:36:07,626
It's no masterpiece,
but it's a start.
468
00:36:07,792 --> 00:36:09,876
It's a promising start.
469
00:36:10,042 --> 00:36:15,876
But if I were really at home,
I'd put it somewhere else.
470
00:36:16,334 --> 00:36:18,709
I said it would be better
by the window.
471
00:36:18,876 --> 00:36:20,167
Where do you think?
472
00:36:20,376 --> 00:36:21,917
In the basement.
473
00:36:22,584 --> 00:36:23,626
To each his own taste.
474
00:36:23,834 --> 00:36:27,917
Your tropical tastes are one thing,
but French style is another.
475
00:36:28,084 --> 00:36:30,417
I think you need
to get reacclimatised.
476
00:36:30,584 --> 00:36:31,542
Maybe.
477
00:36:31,709 --> 00:36:33,751
I'll show you to your quarters.
478
00:36:33,917 --> 00:36:36,084
- Are you coming, ma?
- Yes.
479
00:36:36,626 --> 00:36:39,626
I'll water the roses
and I'll be right there.
480
00:36:40,584 --> 00:36:42,292
Georgette?
481
00:36:42,459 --> 00:36:44,126
Georgette?
482
00:36:48,876 --> 00:36:51,501
We call this one the Sun King room.
483
00:36:51,667 --> 00:36:53,459
It's the best of all.
484
00:36:53,626 --> 00:36:57,334
The bed alone
cost me an arm and a leg.
485
00:36:57,501 --> 00:37:00,626
You'd only find one alike
at the Castle of Fontainebleau.
486
00:37:03,834 --> 00:37:05,001
Breath-taking, isn't it?
487
00:37:06,917 --> 00:37:08,584
You can say.
488
00:37:09,834 --> 00:37:12,417
You can't imagine
how popular this room was.
489
00:37:12,584 --> 00:37:13,834
Isn't that right, ma?
490
00:37:14,001 --> 00:37:18,209
During the automobile trade fare,
it was booked 3 days in advance.
491
00:37:18,376 --> 00:37:23,042
Now you see what a shame it is
to see all these empty rooms.
492
00:37:23,209 --> 00:37:24,417
Don't worry.
493
00:37:24,584 --> 00:37:27,501
I told him it will reopen,
but he won't believe me.
494
00:37:27,667 --> 00:37:32,042
He's right. You're a pro,
but not in this business.
495
00:37:32,209 --> 00:37:34,084
It'll be too late.
496
00:37:34,251 --> 00:37:39,251
People aren't competent anymore.
It's a whole different school.
497
00:37:39,417 --> 00:37:43,042
You'll find a standard bordello,
but not the same manners.
498
00:37:43,251 --> 00:37:47,417
It'll be tomorrow's world,
the Kolkhoz in Bloom.
499
00:37:47,584 --> 00:37:52,209
While waiting for the future,
ask your skivvy to run me a bath.
500
00:37:53,376 --> 00:37:56,126
She hasn't unpacked your suits
like I asked her.
501
00:37:56,292 --> 00:37:58,001
- Georgette!
- I'm coming.
502
00:37:58,167 --> 00:38:00,001
I'll give her a hiding one day.
503
00:38:00,167 --> 00:38:02,501
How do you do it with your natives?
504
00:38:02,709 --> 00:38:04,584
They au pair to learn French.
505
00:38:04,751 --> 00:38:08,334
- Someone called?
- Come here, dear. Run me a bath.
506
00:38:08,542 --> 00:38:10,834
There are some bath salts in there.
507
00:38:11,001 --> 00:38:13,542
First, I want you to fetch me
some papers.
508
00:38:13,709 --> 00:38:16,126
- Which ones?
- Sporting Life?
509
00:38:16,292 --> 00:38:17,792
Very funny.
510
00:38:17,959 --> 00:38:20,751
Business Life, The Industrialist,
511
00:38:20,917 --> 00:38:23,584
The French Hunter,
and the New York Herald Tribune.
512
00:38:23,751 --> 00:38:26,876
- The what?
- The New York Herald Tribune.
513
00:38:27,042 --> 00:38:28,376
Right away.
514
00:38:28,542 --> 00:38:32,459
I brought you 10 lbs of coffee.
It's from my own crop.
515
00:38:32,626 --> 00:38:33,959
You're spoiling us.
516
00:38:34,126 --> 00:38:37,167
After the flowers,
the coffee was unnecessary.
517
00:38:37,334 --> 00:38:40,834
On the contrary, it's to set
your husband's head straight.
518
00:38:50,001 --> 00:38:50,876
Mathias?
519
00:38:52,376 --> 00:38:54,417
- Mathias?
- What now?
520
00:38:54,584 --> 00:38:56,917
I think they're at it again.
521
00:38:57,084 --> 00:38:59,376
Come and see this one.
522
00:39:03,209 --> 00:39:07,126
They're even doing it in the street
now. It's worse than before.
523
00:39:10,501 --> 00:39:13,084
- Hello, Eric.
- Hello, Georgette.
524
00:39:13,251 --> 00:39:15,084
I'll tell them you're here.
525
00:39:15,626 --> 00:39:17,126
There you are, Eric.
526
00:39:17,292 --> 00:39:19,167
You bet. Is he here?
527
00:39:19,334 --> 00:39:21,417
Of course. If I'm here, so is he.
528
00:39:22,417 --> 00:39:24,626
We can't see him for 2 days.
529
00:39:24,792 --> 00:39:26,751
Why? What's he doing?
530
00:39:27,084 --> 00:39:29,334
- He's working.
- Where?
531
00:40:05,376 --> 00:40:06,376
Great.
532
00:40:06,542 --> 00:40:09,751
Classified ads department, please.
533
00:40:10,792 --> 00:40:15,001
Hello, madam. I'd like to place an ad
in the exchange column.
534
00:40:15,709 --> 00:40:16,751
That's right.
535
00:40:18,376 --> 00:40:20,042
Here's the text.
536
00:40:20,917 --> 00:40:24,959
"Following a long absence
from Europe,
537
00:40:25,584 --> 00:40:29,251
"looking to exchange Dutch tulips,
538
00:40:30,209 --> 00:40:33,251
"large flower variety,
539
00:40:33,417 --> 00:40:36,042
"for beautiful, modern engraving.
540
00:40:37,334 --> 00:40:40,876
"Reply in this newspaper."
541
00:40:42,292 --> 00:40:45,542
That's right.
Could you read it back, please?
542
00:40:51,709 --> 00:40:53,084
Thank you, madam.
543
00:40:53,251 --> 00:40:58,459
The ad is to be published
for one week starting today.
544
00:40:58,626 --> 00:41:04,251
Send your invoice
to Mr Charles Lepicart,
545
00:41:04,417 --> 00:41:06,667
14 Rue Verdoux.
546
00:41:08,417 --> 00:41:10,709
That's right. Thank you, madam.
547
00:41:22,876 --> 00:41:24,667
Charles! Lea!
548
00:41:24,876 --> 00:41:26,126
What is it?
549
00:41:26,667 --> 00:41:29,001
What's this poison
your skivvy made me?
550
00:41:29,167 --> 00:41:30,501
Is she trying to kill me?
551
00:41:30,667 --> 00:41:33,459
I bring the best coffee,
and she makes me piss.
552
00:41:33,667 --> 00:41:36,334
No need to grumble,
I'll make you another.
553
00:41:36,501 --> 00:41:38,792
If it's the machine, replace it.
554
00:41:38,959 --> 00:41:41,501
If it's the staff, fire her.
No Borgias at the office.
555
00:41:41,876 --> 00:41:44,751
I say!
Your friend does seem graceful.
556
00:41:46,792 --> 00:41:50,001
Charles, did you tell your friends
about my conditions?
557
00:41:50,167 --> 00:41:51,126
Eric Masson.
558
00:41:51,292 --> 00:41:54,667
- I'm very delighted.
- So am I. Everyone's delighted.
559
00:41:54,834 --> 00:41:55,792
Well?
560
00:41:55,959 --> 00:41:58,084
Yes, I have. But...
561
00:41:58,251 --> 00:42:01,292
My friends find the bill
rather steep.
562
00:42:01,876 --> 00:42:02,959
What?
563
00:42:03,167 --> 00:42:08,292
Don't you think your 50%
is a little bit high?
564
00:42:09,126 --> 00:42:14,501
Gentlemen, let me make this clear.
I don't usually work with charities.
565
00:42:14,667 --> 00:42:17,667
I have my expectations.
You're free to refuse.
566
00:42:17,834 --> 00:42:20,626
But if you accept,
get it into your head
567
00:42:20,834 --> 00:42:23,751
that my share is at no point
to be questioned.
568
00:42:24,292 --> 00:42:25,959
It's a question of principle.
569
00:42:26,126 --> 00:42:30,334
A nice plane is leaving at noon,
and I can pack in 10 minutes.
570
00:42:30,542 --> 00:42:33,209
That isn't what Mr Lucas
was implying.
571
00:42:33,417 --> 00:42:35,376
Neither this, nor that.
I hate useless people.
572
00:42:38,667 --> 00:42:40,792
Well, do we have an agreement?
573
00:42:42,751 --> 00:42:43,667
Good.
574
00:42:43,834 --> 00:42:47,792
I knew that between gentlemen,
we wouldn't quarrel over money.
575
00:42:47,959 --> 00:42:51,751
There we go gentlemen.
Everything is tickety-boo.
576
00:42:53,001 --> 00:42:54,084
Listen up.
577
00:42:54,251 --> 00:42:57,292
I accept my duty
to successfully carry out
578
00:42:57,459 --> 00:43:01,417
the production and disposal
of a certain amount of Dutch guilders
579
00:43:01,584 --> 00:43:04,126
with a face value
of one billion old francs,
580
00:43:04,292 --> 00:43:06,209
as you have new francs now.
581
00:43:06,376 --> 00:43:07,751
Excuse me,
582
00:43:07,959 --> 00:43:10,667
but why content ourselves
to only one billion?
583
00:43:10,834 --> 00:43:13,292
He's right. While we're at in.
584
00:43:14,292 --> 00:43:16,792
Because I have
one unique buyer for the lot.
585
00:43:16,959 --> 00:43:21,084
I don't do door-to-door.
I'm not a street peddler.
586
00:43:21,292 --> 00:43:23,167
Now for the technical side.
587
00:43:23,334 --> 00:43:25,376
Do you have a place
to do the printing?
588
00:43:25,876 --> 00:43:27,917
I think here would be best.
589
00:43:28,084 --> 00:43:31,292
I thought we could make room
in the basement.
590
00:43:31,459 --> 00:43:35,084
Why not in the street?
Have you ever heard a printing press?
591
00:43:35,251 --> 00:43:38,167
- No.
- Well, it isn't discreet.
592
00:43:38,334 --> 00:43:41,334
We'll have the pigs on our case
in no time.
593
00:43:41,959 --> 00:43:46,167
Fake cash is something which is done
on the quiet.
594
00:43:46,376 --> 00:43:48,876
Wherever we do it,
it'll still make a racket.
595
00:43:49,042 --> 00:43:50,126
Agreed.
596
00:43:50,334 --> 00:43:54,042
But there's a place where
it will go unnoticed, a printers.
597
00:43:55,167 --> 00:43:56,792
Of course.
598
00:43:57,001 --> 00:43:59,626
That's why
we're going to buy ourselves one.
599
00:43:59,834 --> 00:44:02,251
Shit! That'll cost a fortune.
600
00:44:02,459 --> 00:44:05,917
It doesn't matter.
We'll sell it for a loss afterwards.
601
00:44:06,084 --> 00:44:07,709
It'll go into our expenses.
602
00:44:09,001 --> 00:44:10,876
Well, in that case,
603
00:44:11,042 --> 00:44:15,042
who do you think would be
most likely to buy one?
604
00:44:16,251 --> 00:44:17,626
Young, dynamic, full of spirit.
605
00:44:17,834 --> 00:44:21,292
You're someone who'd invest
in a business of the future.
606
00:44:21,501 --> 00:44:24,084
I've spotted several
which would be suitable.
607
00:44:24,251 --> 00:44:25,334
Here.
608
00:44:26,292 --> 00:44:27,542
Go visit them.
609
00:44:27,709 --> 00:44:31,209
But I want a full inventory
of the machinery.
610
00:44:31,376 --> 00:44:35,001
Make, type, the date it was put
in service, everything.
611
00:44:35,917 --> 00:44:37,042
Yes.
612
00:44:42,334 --> 00:44:44,001
I made it myself.
613
00:44:44,501 --> 00:44:47,001
I hope you like it this time.
614
00:44:47,876 --> 00:44:50,251
- One sugar or two?
- Just one.
615
00:44:57,917 --> 00:44:58,959
I see.
616
00:45:03,376 --> 00:45:04,792
Tell me, Boss.
617
00:45:04,959 --> 00:45:06,959
How high are we willing to go?
618
00:45:07,126 --> 00:45:09,917
Whatever they ask for minus 10%.
619
00:45:10,084 --> 00:45:11,834
We have to be credible.
620
00:45:12,001 --> 00:45:14,209
What about the dupe?
621
00:45:15,751 --> 00:45:17,709
There's a dupe?
622
00:45:18,334 --> 00:45:19,792
My engraver.
623
00:45:19,959 --> 00:45:23,084
What good is an engraver
without a printer's?
624
00:45:28,084 --> 00:45:30,292
What do you think of that one?
625
00:45:30,792 --> 00:45:33,334
I'd rather not say to not upset you.
626
00:45:34,959 --> 00:45:36,542
R. HUBY PRINTER'S
627
00:45:56,626 --> 00:46:00,709
This is a 13x18, and this is
an 18x24, with Japanese lenses,
628
00:46:00,876 --> 00:46:02,209
the most popular.
629
00:46:02,376 --> 00:46:06,792
But I need a 50x60 with a PC lens.
630
00:46:07,709 --> 00:46:09,209
Very well, sir.
631
00:46:21,626 --> 00:46:22,917
Here's the inventory.
632
00:46:23,084 --> 00:46:24,667
Thank you. Pardon me.
633
00:46:25,209 --> 00:46:27,251
- The machinery.
- Yes.
634
00:46:47,459 --> 00:46:50,209
FLOWERS AND FEATHERS
635
00:47:10,667 --> 00:47:12,417
- Hello, sir.
- Miss.
636
00:47:12,584 --> 00:47:14,917
Madam, we have a customer.
637
00:47:15,084 --> 00:47:16,167
I'm coming.
638
00:47:18,459 --> 00:47:20,792
I see you like our spring collection?
639
00:47:20,959 --> 00:47:25,126
We have some wonderful pieces,
ostrich feathers amongst others.
640
00:47:25,292 --> 00:47:30,376
We're low on stock
due to all the weddings recently.
641
00:47:30,542 --> 00:47:35,876
I still have some items
of rare quality I can show you.
642
00:47:36,042 --> 00:47:39,001
Our nasturtium and violet bouquets
are popular.
643
00:47:39,167 --> 00:47:43,209
We're the last one to sell them
with silk muslin.
644
00:47:43,376 --> 00:47:45,376
- Goodbye, Lucienne.
- Goodbye.
645
00:47:59,792 --> 00:48:01,626
Ah, Boss!
646
00:48:01,792 --> 00:48:03,751
I wasn't expecting you.
647
00:48:03,917 --> 00:48:05,959
My dear Pauline, we always return.
648
00:48:06,167 --> 00:48:08,959
It's strange seeing you
after all these years.
649
00:48:09,126 --> 00:48:10,917
You're as handsome as ever.
650
00:48:11,501 --> 00:48:14,251
I bet you're still a heartbreaker.
651
00:48:15,167 --> 00:48:17,751
You sure troubled the women
back in the day.
652
00:48:17,959 --> 00:48:19,501
Those days are long gone.
653
00:48:19,667 --> 00:48:22,501
Come through,
it will be cosier in there.
654
00:48:22,667 --> 00:48:24,709
So, you're still a florist?
655
00:48:24,876 --> 00:48:26,709
It's a disaster.
656
00:48:26,917 --> 00:48:29,792
We still do good business,
and we always will.
657
00:48:29,959 --> 00:48:32,792
Finding a good manufacturer is
the hardest part.
658
00:48:32,959 --> 00:48:35,834
- Do you remember my angels?
- How could I forget?
659
00:48:36,001 --> 00:48:38,501
One could live off next to nothing.
660
00:48:38,667 --> 00:48:44,001
A cone of chips for lunch, a piece
of cheese for supper, poverty...
661
00:48:44,959 --> 00:48:49,876
Now women want it all,
a nice car, a refrigerator...
662
00:48:50,042 --> 00:48:53,667
That's why my violets
are so expensive.
663
00:48:53,834 --> 00:48:56,292
We just have to get used to.
664
00:48:56,459 --> 00:48:57,834
You still drink the cognac and syrup?
665
00:48:58,001 --> 00:49:00,542
Of course, it's a classic.
666
00:49:02,876 --> 00:49:05,626
- Cheers to us, Ferdinand.
- Cheers.
667
00:49:09,834 --> 00:49:11,376
How are you?
668
00:49:11,542 --> 00:49:14,667
At my age, one doesn't need much.
669
00:49:15,459 --> 00:49:17,959
I heard you were living
in the Americas.
670
00:49:18,126 --> 00:49:20,126
Maybe Fredo the lawyer told me.
671
00:49:20,334 --> 00:49:23,251
Yes, the warm
is good for my arthritis.
672
00:49:23,417 --> 00:49:25,251
What's Fredo the lawyer up to?
673
00:49:25,459 --> 00:49:28,751
They found him dead
with three bullets in the gut.
674
00:49:28,959 --> 00:49:31,334
Have you seen Goldy recently?
675
00:49:31,501 --> 00:49:34,584
- Which Goldy?
- Francis, from Rue Godot.
676
00:49:34,792 --> 00:49:36,959
Oh, he's six feet under.
677
00:49:37,126 --> 00:49:40,292
He was shot in town, by a sailor.
678
00:49:40,459 --> 00:49:43,167
They said it was
a settling of scores.
679
00:49:46,667 --> 00:49:49,917
Do you want to see my archives,
my Who's Who?
680
00:49:50,084 --> 00:49:51,584
I keep everything.
681
00:49:51,751 --> 00:49:56,251
All those who came over for a drink,
just like we are now.
682
00:49:56,417 --> 00:49:59,084
Do you recognise him?
683
00:49:59,251 --> 00:50:01,001
It's the old Slippy.
684
00:50:01,209 --> 00:50:04,334
I bet he's 100 now.
I've had no news for a while.
685
00:50:04,501 --> 00:50:05,667
No wonder.
686
00:50:05,876 --> 00:50:07,876
He was fished out from Suresnes dam.
687
00:50:08,042 --> 00:50:11,584
His head was full of lead.
Another settling of scores.
688
00:50:12,084 --> 00:50:15,709
I bet his wife didn't get over it.
Has she joined a convent?
689
00:50:15,917 --> 00:50:19,126
She mourned for 3 months
before marrying a stockbroker.
690
00:50:19,292 --> 00:50:21,917
He used to be a client of hers.
691
00:50:22,126 --> 00:50:24,751
Everyone has to sign out one day.
692
00:50:24,917 --> 00:50:27,792
Hey, isn't that Woodleg's son?
693
00:50:27,959 --> 00:50:29,167
Yes, it is.
694
00:50:29,792 --> 00:50:32,167
He's 6 feet under too.
He died last year.
695
00:50:32,584 --> 00:50:33,876
Settling of scores?
696
00:50:35,334 --> 00:50:36,459
Cirrhosis.
697
00:50:36,667 --> 00:50:38,084
Shit.
698
00:50:38,251 --> 00:50:42,501
It just goes to show
how fragile we are.
699
00:50:42,667 --> 00:50:46,042
You know, Pauline,
I'm not here to talk about the dead.
700
00:50:46,751 --> 00:50:49,792
Why are you here by the way?
701
00:50:50,001 --> 00:50:51,584
I'm looking for paper.
702
00:50:52,792 --> 00:50:54,584
Paper, nowadays...
703
00:50:55,334 --> 00:50:57,167
You're telling me.
704
00:50:57,334 --> 00:51:00,209
Nobody writes these days,
everyone uses the phone.
705
00:51:00,417 --> 00:51:04,126
I'd need a few reams
of Japanese simili.
706
00:51:04,292 --> 00:51:08,792
90g, demy or royal format,
if you know what I mean.
707
00:51:08,959 --> 00:51:13,167
I'm no longer in the loop,
but I'll ask around.
708
00:51:14,292 --> 00:51:17,626
Well, at your age,
there's no need to trouble yourself.
709
00:51:17,792 --> 00:51:20,042
I want Mandarès's paper.
710
00:51:21,084 --> 00:51:24,417
You don't want to keep it around
for too long.
711
00:51:24,584 --> 00:51:28,709
If the Marne river overflows
your paper will be ruined.
712
00:51:29,376 --> 00:51:31,251
My lockup has a door.
713
00:51:31,417 --> 00:51:34,167
- It's solid steel.
- A door is easily opened.
714
00:51:35,209 --> 00:51:37,084
And then, there are the crooks.
715
00:51:37,709 --> 00:51:40,209
I guess you're taking over
from Mandarès.
716
00:51:42,334 --> 00:51:44,334
I've got 5 reams of demy.
717
00:51:45,126 --> 00:51:46,917
2 million old francs, cash.
718
00:51:47,084 --> 00:51:49,834
At that price,
you can keep it for chip cones.
719
00:51:50,042 --> 00:51:51,501
Calm down. We're talking.
720
00:51:51,667 --> 00:51:53,792
Well, give it a rest and listen.
721
00:51:53,959 --> 00:51:57,084
There's nobody left
to take your paper.
722
00:51:57,251 --> 00:51:59,959
I'll give you a million,
only because it's you.
723
00:52:00,626 --> 00:52:05,251
You're just as ruthless as ever,
if not worse.
724
00:52:05,459 --> 00:52:09,126
As you agree, where do I collect?
Same place in Joinville?
725
00:52:10,084 --> 00:52:12,001
I'll send a guy over this week.
726
00:52:12,167 --> 00:52:13,959
How will I recognise him?
727
00:52:14,126 --> 00:52:16,959
A brunet with a moustache.
He looks a prat.
728
00:52:17,542 --> 00:52:19,042
I see prats every day.
729
00:52:19,209 --> 00:52:21,209
This one's special.
730
00:52:21,376 --> 00:52:24,959
If stupidity could be sold,
he'd make a fortune.
731
00:52:25,542 --> 00:52:29,209
Don't trouble yourself,
I know the way. Goodbye.
732
00:52:44,001 --> 00:52:45,417
OFFICE
733
00:52:50,876 --> 00:52:54,626
He doesn't know what he wants.
I'm the 11th he's turned down.
734
00:52:54,792 --> 00:52:56,542
They're all crazy.
735
00:52:56,709 --> 00:52:58,459
Well, we'll soon see.
736
00:52:58,626 --> 00:53:00,917
- Goodbye, lads.
- Bye.
737
00:53:05,917 --> 00:53:08,251
Did you read the ad
or are you here on the off chance?
738
00:53:08,459 --> 00:53:09,876
I read the ad.
739
00:53:18,001 --> 00:53:19,834
You're Robert Mideau?
740
00:53:20,042 --> 00:53:21,376
Yes, sir.
741
00:53:25,792 --> 00:53:27,042
Yvon...
742
00:53:27,917 --> 00:53:29,042
Wormser.
743
00:53:30,709 --> 00:53:34,292
Have you got ants in your pants?
Why change jobs so often?
744
00:53:34,501 --> 00:53:38,042
Listen, I'm here
because my wife forced me to come.
745
00:53:38,209 --> 00:53:42,792
If I need to prove I'm not a convict
or contagious, you can forget it.
746
00:53:42,959 --> 00:53:44,626
Come on.
747
00:53:45,167 --> 00:53:47,626
It was just a figure of speech.
748
00:53:48,501 --> 00:53:50,917
Your diplomas look fine.
749
00:53:52,084 --> 00:53:53,126
Let me to explain.
750
00:53:53,292 --> 00:53:56,834
I'm starting this business
from nothing.
751
00:53:57,001 --> 00:54:00,542
It's not really a labourer
that I'm looking for,
752
00:54:00,709 --> 00:54:03,459
but rather a partner.
753
00:54:04,376 --> 00:54:06,334
A manager is what I need.
754
00:54:06,501 --> 00:54:09,334
Do you think you're up to it?
755
00:54:09,501 --> 00:54:10,834
Yes, I think so.
756
00:54:11,001 --> 00:54:12,334
Yes, well.
757
00:54:13,042 --> 00:54:15,209
Well, if you're sure of yourself.
758
00:54:15,376 --> 00:54:18,167
- Let's start with a 3-month trial.
- No problem.
759
00:54:18,334 --> 00:54:20,792
- I'll show you around.
- OK.
760
00:54:20,959 --> 00:54:22,584
Go ahead, I'll be right there.
761
00:54:22,751 --> 00:54:25,417
The time to get rid
of your colleague.
762
00:54:28,292 --> 00:54:31,292
Right, sorry fella.
I've found someone.
763
00:54:31,459 --> 00:54:32,584
Goodbye.
764
00:54:35,001 --> 00:54:37,417
The Aurelia 46, that's a nice one.
765
00:54:42,167 --> 00:54:45,084
There aren't 15 of these in France.
766
00:54:48,334 --> 00:54:50,501
That one has had it.
767
00:54:50,667 --> 00:54:52,959
And you can throw out
that guillotine.
768
00:54:53,167 --> 00:54:54,917
- Really?
- Yes.
769
00:54:56,459 --> 00:54:58,334
But that one's perfect.
770
00:54:58,501 --> 00:55:01,667
It all depends on
the work you need doing.
771
00:55:01,834 --> 00:55:04,792
I want to focus on colour
for an important client.
772
00:55:04,959 --> 00:55:07,209
No? There's no better man
for the job.
773
00:55:07,376 --> 00:55:10,626
Without boasting, I'm the best
when it comes to colour.
774
00:55:10,792 --> 00:55:13,417
Well I say! What luck I have.
775
00:55:13,584 --> 00:55:16,917
Me too. As they say,
"Lucky at cards, unlucky in love".
776
00:55:17,084 --> 00:55:18,001
Yes, maybe.
777
00:55:18,167 --> 00:55:22,251
I have to go to Place Péreire.
Can I drop you off anywhere?
778
00:55:22,417 --> 00:55:24,209
- Do you know where I live?
- No.
779
00:55:24,376 --> 00:55:26,084
Right nearby, in Levallois!
780
00:55:26,251 --> 00:55:27,792
It must be your lucky day.
781
00:55:27,959 --> 00:55:30,417
I'll be right there.
I have to make a call.
782
00:55:41,084 --> 00:55:42,292
Yes?
783
00:55:43,876 --> 00:55:44,834
I'll put him on.
784
00:55:45,001 --> 00:55:46,709
It's for you. It's Eric.
785
00:55:51,001 --> 00:55:52,084
Yes?
786
00:55:52,584 --> 00:55:53,626
Yes.
787
00:55:55,751 --> 00:55:57,167
Well done.
788
00:55:57,334 --> 00:55:58,417
Good job.
789
00:55:58,834 --> 00:56:00,251
Goodbye.
790
00:56:01,251 --> 00:56:04,959
Don't count your chickens yet,
but according to Eric,
791
00:56:05,126 --> 00:56:08,084
it seems it's in the bag
for the dupe.
792
00:56:08,251 --> 00:56:10,667
Now, we just have to wait and see.
793
00:56:24,834 --> 00:56:26,084
So?
794
00:56:26,292 --> 00:56:27,626
How is it coming on?
795
00:56:27,792 --> 00:56:30,542
Your client has given us
some hard work.
796
00:56:30,709 --> 00:56:32,459
It's coming along nicely.
797
00:56:33,626 --> 00:56:34,792
What is it exactly?
798
00:56:34,959 --> 00:56:36,792
Bearer bond of 100 francs
799
00:56:37,001 --> 00:56:39,126
I don't know, a bond I think.
800
00:56:39,876 --> 00:56:42,626
- What's so funny?
- Take no notice.
801
00:56:42,792 --> 00:56:46,959
If you reduce the size,
add the portrait of a famous person,
802
00:56:47,126 --> 00:56:50,459
and also add some figures,
you have yourself a banknote.
803
00:56:51,084 --> 00:56:53,667
- Well isn't that funny?
- Yes, it is.
804
00:57:23,959 --> 00:57:25,459
Close the blinds.
805
00:57:55,417 --> 00:57:57,917
Well, gents,
his hand is worth a fortune.
806
00:57:58,084 --> 00:58:00,334
He's a Raphael, a genius.
807
00:58:00,501 --> 00:58:02,751
This is very promising for our deal.
808
00:58:02,917 --> 00:58:04,667
We just have to convince the kid now.
809
00:58:04,834 --> 00:58:06,917
I like this kid so much
810
00:58:07,084 --> 00:58:10,292
that I'll pull the wool over his eyes
in no time.
811
00:58:17,376 --> 00:58:20,167
- My shirt's missing a button.
- Wear another one.
812
00:58:20,334 --> 00:58:21,667
None are ironed.
813
00:58:21,834 --> 00:58:24,667
What the hell?
My shirts are never ready.
814
00:58:24,834 --> 00:58:26,626
Calm down, I'll sew one on.
815
00:58:26,792 --> 00:58:28,084
We'll be late now.
816
00:58:28,251 --> 00:58:31,959
For once I'm appreciated,
we're going to appear rude.
817
00:58:32,126 --> 00:58:34,167
- What if Eric turns up now?
- So what?
818
00:58:34,334 --> 00:58:36,376
With you dressed like that?
819
00:58:36,584 --> 00:58:37,667
Very good!
820
00:58:37,834 --> 00:58:39,917
I wonder what he'd think of me.
821
00:58:40,126 --> 00:58:42,251
- What are you looking for?
- My blue case.
822
00:58:42,417 --> 00:58:44,709
- What?
- My blue case!
823
00:58:44,876 --> 00:58:48,042
- Are you deaf?
- We'll never be on time.
824
00:58:49,084 --> 00:58:52,917
- Pétrossian's bringing caviar.
- Tell Georgette to make toast.
825
00:58:53,084 --> 00:58:56,084
Do you know why
you never get your paper on time?
826
00:58:56,251 --> 00:58:59,001
- No.
- Because Georgette reads it first.
827
00:58:59,167 --> 00:59:00,876
I caught her last night.
828
00:59:01,042 --> 00:59:03,917
And that sausage was reading
"Crime Does Not Pay".
829
00:59:04,084 --> 00:59:05,084
- No?
- Yes, she was.
830
00:59:05,251 --> 00:59:07,542
- Where are you going?
- To correct her.
831
00:59:07,709 --> 00:59:09,251
Wait a second.
832
00:59:09,417 --> 00:59:12,084
You'd better tell her instead.
833
00:59:12,292 --> 00:59:15,001
- Tell her what?
- About the current situation.
834
00:59:15,709 --> 00:59:18,959
Eric has never met Solange
and Solange never came here.
835
00:59:19,126 --> 00:59:20,626
No slip-ups.
836
00:59:20,792 --> 00:59:24,751
I don't want to lose my Raphael
because of a menial's blunder.
837
00:59:25,542 --> 00:59:26,709
A what?
838
00:59:26,917 --> 00:59:29,626
Because of your skivvy's stupidity.
839
00:59:30,917 --> 00:59:32,251
I forgot to say.
840
00:59:32,417 --> 00:59:35,209
You should see his motor.
It's very fancy.
841
00:59:35,376 --> 00:59:37,001
- Really?
- Yes.
842
00:59:37,167 --> 00:59:39,584
He's here. I knew it. My trousers.
843
00:59:41,251 --> 00:59:43,167
I'm coming, I'm coming.
844
00:59:50,334 --> 00:59:52,292
Come here, my dear.
845
00:59:53,001 --> 00:59:55,042
Let me have a look at you.
846
00:59:55,751 --> 00:59:58,042
Oh, yes, oh yes.
847
00:59:58,209 --> 01:00:00,959
The jaw of Jacques Callot,
the brow of Dürer.
848
01:00:01,126 --> 01:00:03,334
Some signs never lie.
849
01:00:03,501 --> 01:00:06,459
- What's your name, son?
- Robert Mideau, sir.
850
01:00:06,626 --> 01:00:10,126
Allow me to call you Robert.
I insist.
851
01:00:10,292 --> 01:00:12,709
Like one would say
Raphael or Leonard.
852
01:00:12,876 --> 01:00:16,876
My dear genius, my blessed child.
853
01:00:18,834 --> 01:00:20,417
Isn't he going overboard?
854
01:00:20,584 --> 01:00:22,792
He's only just getting started.
855
01:00:26,209 --> 01:00:29,209
Madame Mideau I presume.
The master's lucky wife.
856
01:00:29,376 --> 01:00:30,959
Allow me.
857
01:00:31,126 --> 01:00:34,001
Your dress is a masterpiece.
858
01:00:34,167 --> 01:00:36,209
You may call me Solange.
859
01:00:36,376 --> 01:00:38,667
And what spirit, charming.
860
01:00:38,834 --> 01:00:41,167
We only find such elegance in Paris.
861
01:00:41,334 --> 01:00:44,209
Talking of elegance,
you're not so bad yourself.
862
01:00:44,376 --> 01:00:49,167
It's just a flat my friends
look after while I'm travelling.
863
01:00:49,334 --> 01:00:52,542
Charles, my friend,
our princess is dying of thirst.
864
01:00:52,709 --> 01:00:56,751
This wench is going to ruin my plan,
neutralise her.
865
01:00:56,917 --> 01:00:59,292
Whiskey, Champagne, port.
866
01:00:59,501 --> 01:01:01,334
- Whiskey soda.
- Some nibbles?
867
01:01:01,501 --> 01:01:04,251
- No.
- It'll help the drink go down.
868
01:01:04,751 --> 01:01:07,334
- What about you, Robert?
- You choose.
869
01:01:07,542 --> 01:01:08,917
I hardly drink.
870
01:01:09,084 --> 01:01:11,542
A thimble of port. It's stimulating.
871
01:01:11,709 --> 01:01:14,334
You're right to not drink.
872
01:01:14,501 --> 01:01:17,959
I knew a great lithographer
who lost his hand due to drinking.
873
01:01:18,126 --> 01:01:19,792
In your case, it'd be awful.
874
01:01:19,959 --> 01:01:22,751
- You over-estimate me.
- Not at all.
875
01:01:22,917 --> 01:01:25,084
Remember,
not recognising one's talent
876
01:01:25,251 --> 01:01:27,834
makes it easier
for the mediocre to succeed.
877
01:01:28,001 --> 01:01:31,126
- To men of art.
- To your good health, sir.
878
01:01:31,501 --> 01:01:33,709
Try this strong homemade Picon.
879
01:01:33,876 --> 01:01:35,834
Georgette, get me a port.
880
01:01:40,084 --> 01:01:42,292
I see you're getting acquainted.
881
01:01:42,501 --> 01:01:45,959
- My dear, could you do me a favour?
- Whatever you want.
882
01:01:46,126 --> 01:01:47,334
Mr Lucas, my banker,
883
01:01:47,542 --> 01:01:49,584
he hates being alone.
Please keep him company.
884
01:01:49,792 --> 01:01:52,167
A banker?
I thought he was a businessman.
885
01:01:52,334 --> 01:01:55,751
Do you not consider banking
to be business? How charming.
886
01:02:01,292 --> 01:02:03,667
- Do you like it?
- It's hard not to.
887
01:02:03,834 --> 01:02:05,334
- Are they by Binet?
- Yes.
888
01:02:05,501 --> 01:02:08,542
I worked on these illustrations
for Restif de La Bretonne.
889
01:02:08,709 --> 01:02:12,209
- I recognised his style.
- If you like those...
890
01:02:12,376 --> 01:02:16,292
- This is by Moreau Le Jeune.
- I prefer Binet.
891
01:02:17,292 --> 01:02:19,792
I like how he insists on the burin.
892
01:02:19,959 --> 01:02:21,542
You know your stuff.
893
01:02:21,709 --> 01:02:25,001
I did 4 years of engraving
at the Estienne school.
894
01:02:25,167 --> 01:02:27,209
Nothing beats classical training!
895
01:02:28,751 --> 01:02:30,084
- Charles?
- What?
896
01:02:30,251 --> 01:02:32,084
- Did you hear him before?
- No.
897
01:02:32,251 --> 01:02:34,876
- He said it's his house.
- Give it a rest.
898
01:02:35,042 --> 01:02:37,501
Next we'll be the porters,
then tramps.
899
01:02:37,667 --> 01:02:41,084
What next? But you don't care.
You just let it go.
900
01:02:41,876 --> 01:02:44,376
As for you,
someone's stealing your girl.
901
01:02:44,542 --> 01:02:46,626
Don't make me laugh.
902
01:02:48,001 --> 01:02:49,959
You're a banker? How interesting.
903
01:02:50,126 --> 01:02:52,084
- Champagne?
- No, scotch for me.
904
01:02:52,251 --> 01:02:54,209
- With soda.
- Of course.
905
01:02:54,417 --> 01:02:55,751
If you like Piranesi,
906
01:02:55,917 --> 01:03:01,084
you absolutely must go to Florence
to see the collection at the Uffizi.
907
01:03:01,626 --> 01:03:03,626
I've always wanted to.
908
01:03:04,501 --> 01:03:08,584
But you know how life is.
It doesn't always go as planned.
909
01:03:09,584 --> 01:03:12,542
My dear Robert,
listen to the advice of a father.
910
01:03:12,709 --> 01:03:16,876
One has to build one's life
in order to avoid obstacles.
911
01:03:17,042 --> 01:03:18,917
Champagne?
912
01:03:19,959 --> 01:03:22,417
I thought I told you to
use flute glasses.
913
01:03:22,584 --> 01:03:25,334
I don't have any thin flutes.
914
01:03:27,876 --> 01:03:29,709
Music.
915
01:03:34,001 --> 01:03:36,876
- What about that one?
- Let me think.
916
01:03:37,501 --> 01:03:40,501
When you've finished,
fetch the Champagne.
917
01:03:41,709 --> 01:03:42,667
What the hell?
918
01:03:42,834 --> 01:03:44,292
- Music.
- What music?
919
01:03:44,459 --> 01:03:46,209
Your friend wants music.
920
01:03:49,251 --> 01:03:51,959
Is it a Larmessin by Boucher?
921
01:03:52,126 --> 01:03:53,376
Exactly.
922
01:03:54,042 --> 01:03:56,584
- Isn't it beautiful?
- Isn't it.
923
01:03:57,667 --> 01:04:00,792
- What a din!
- Don't you like music?
924
01:04:00,959 --> 01:04:02,667
Yes, but not this racket.
925
01:04:02,834 --> 01:04:06,292
Let me show you something.
I'm sure you'll love it.
926
01:04:07,126 --> 01:04:10,959
You'll see. It's without pretension,
but it's amusing.
927
01:04:17,334 --> 01:04:19,001
- Do you dance?
- I'm afraid not.
928
01:04:19,167 --> 01:04:20,917
- May I?
- I'd love to.
929
01:04:21,084 --> 01:04:22,501
Excuse me, sir.
930
01:04:24,917 --> 01:04:26,834
Do you want to dance, Lea?
931
01:04:36,167 --> 01:04:38,792
This is my own personal workshop.
932
01:04:38,959 --> 01:04:44,626
I'm only an amateur.
I may be informed, but even still.
933
01:04:44,792 --> 01:04:47,584
If I had hands like yours,
I'd go far.
934
01:04:47,751 --> 01:04:51,167
Maybe, but wait and see.
935
01:04:51,334 --> 01:04:54,626
- Do you recognise your work?
- Yes, of course.
936
01:04:58,917 --> 01:05:02,376
I'd like to ask something.
I've a slight problem.
937
01:05:02,542 --> 01:05:03,626
Next to the text,
938
01:05:03,834 --> 01:05:08,209
just here, I'd like to add a motif,
in black or bistre.
939
01:05:08,376 --> 01:05:09,917
It isn't impossible.
940
01:05:10,876 --> 01:05:15,501
I also thought of embellishing
the right side with a nice portrait,
941
01:05:15,667 --> 01:05:19,667
that of Erasmus for example.
You know the Erasmus by Holbein?
942
01:05:20,792 --> 01:05:24,917
- Could you do that?
- Again, it's possible.
943
01:05:25,126 --> 01:05:27,917
Providing I have a good model.
944
01:05:31,876 --> 01:05:33,751
What about this one?
945
01:05:49,209 --> 01:05:52,667
Thanks for the lift.
We could have taken a taxi.
946
01:05:52,834 --> 01:05:54,334
A taxi?
947
01:05:55,292 --> 01:05:57,042
At this time of night?
948
01:05:58,001 --> 01:05:59,376
See you tomorrow.
949
01:06:05,167 --> 01:06:08,834
- His motor's as old as the hills.
- You're completely drunk.
950
01:06:09,001 --> 01:06:10,501
You wouldn't understand.
951
01:06:10,667 --> 01:06:12,542
Will this door open?
952
01:06:13,126 --> 01:06:15,959
Well I never!
Do you mind? Ladies first.
953
01:06:22,751 --> 01:06:28,792
Just so you know,
I met a real man this evening.
954
01:06:28,959 --> 01:06:30,417
Eric's nice, isn't he?
955
01:06:30,584 --> 01:06:32,167
I don't mean that fool.
956
01:06:32,334 --> 01:06:35,876
I'm referring to Mr Ferdinand.
He really is somebody.
957
01:06:36,042 --> 01:06:38,667
- Last week, you only swore by Eric.
- Really?
958
01:06:38,834 --> 01:06:41,876
- Eric now is it?
- Mr Masson then, if you prefer.
959
01:06:42,042 --> 01:06:43,959
What I prefer is the other one.
960
01:06:44,751 --> 01:06:47,001
If you want my advice,
the other one,
961
01:06:47,209 --> 01:06:50,376
he wouldn't even employ
Mr Masson to polish his shoes.
962
01:06:51,876 --> 01:06:53,417
Come on.
963
01:06:54,417 --> 01:06:55,792
- Come on.
- Be quiet.
964
01:07:00,417 --> 01:07:01,834
What, Robert?
965
01:07:02,001 --> 01:07:04,501
- You'll wake everyone.
- I don't give a shit.
966
01:07:04,667 --> 01:07:07,542
I won't have to see their faces
much longer.
967
01:07:07,751 --> 01:07:11,334
- I'll soon be leaving them behind.
- The concierge!
968
01:07:11,542 --> 01:07:14,251
That's what I say to the concierge.
969
01:07:14,834 --> 01:07:15,959
Come on.
970
01:07:24,459 --> 01:07:27,209
I'm going to fetch the papers.
Will you manage?
971
01:07:27,376 --> 01:07:29,459
Do I ever not manage?
972
01:07:33,501 --> 01:07:35,334
No, no, no.
973
01:07:35,834 --> 01:07:37,792
To avoid being swindled,
974
01:07:37,959 --> 01:07:41,626
we should print twice as much
without Boss knowing.
975
01:07:42,334 --> 01:07:46,376
- The idea came to me last night.
- It seems a good idea, but...
976
01:07:46,542 --> 01:07:49,834
That isn't very honest towards Boss?
977
01:07:50,001 --> 01:07:51,626
Honest?
978
01:07:51,792 --> 01:07:57,001
Is him taking 50%
and treating us like dirt honest?
979
01:07:57,167 --> 01:07:58,459
You're right.
980
01:07:58,626 --> 01:08:01,501
We'd be right
in not being upfront with him.
981
01:08:01,667 --> 01:08:04,584
But printing twice as much implies
two things.
982
01:08:04,751 --> 01:08:07,084
First, finding the extra paper.
983
01:08:07,251 --> 01:08:09,834
And second,
getting the dupe to agree.
984
01:08:10,959 --> 01:08:13,792
I have the dupe in the bag,
once and for all.
985
01:08:13,959 --> 01:08:16,542
For the paper,
I'm picking it up in an hour.
986
01:08:16,709 --> 01:08:20,042
Instead of 5 reams, I'll get 10.
It's that simple.
987
01:08:20,209 --> 01:08:22,751
If you pay two million
instead of one.
988
01:08:22,917 --> 01:08:24,584
So? Is your bank closed?
989
01:08:24,751 --> 01:08:29,417
Easy for you to say.
It's a lot of money.
990
01:08:29,959 --> 01:08:32,667
Mind you, so is a billion.
991
01:08:33,376 --> 01:08:38,542
I'll try and get Charles
to participate.
992
01:08:42,459 --> 01:08:43,834
He'll be screwed.
993
01:08:44,042 --> 01:08:46,917
Boss will be buggered I tell you.
994
01:09:00,959 --> 01:09:04,709
A brunet with a moustache.
He looks a prat.
995
01:09:04,876 --> 01:09:06,667
I see prats every day.
996
01:09:06,834 --> 01:09:08,876
This one's special.
997
01:09:09,042 --> 01:09:12,667
If stupidity could be sold,
he'd make a fortune.
998
01:09:13,417 --> 01:09:16,001
How funny
that you recognised me right away.
999
01:09:16,167 --> 01:09:20,084
I was given a good description.
I couldn't be mistaken.
1000
01:09:22,084 --> 01:09:24,709
He could have got someone
to give me a hand.
1001
01:09:24,876 --> 01:09:27,209
This isn't Selfridges you know.
1002
01:10:13,917 --> 01:10:16,167
- There's too much.
- Maybe not.
1003
01:10:16,376 --> 01:10:19,376
While I'm here,
I thought I could get twice as much.
1004
01:10:19,542 --> 01:10:21,376
So I won't have to come back.
1005
01:10:24,042 --> 01:10:26,042
I don't deal with handlers.
1006
01:10:57,709 --> 01:10:59,501
Here, kid. For your cigarettes.
1007
01:11:17,542 --> 01:11:22,251
As in the past, professor TAUCHMANN
will be giving SAILING classes
1008
01:11:22,417 --> 01:11:24,376
Every Saturday at 10 am
1009
01:11:52,876 --> 01:11:55,626
What size are your tulips?
1010
01:11:55,792 --> 01:11:58,334
- Large flowers.
- I like the sound of it.
1011
01:11:58,501 --> 01:11:59,792
What rate?
1012
01:12:00,959 --> 01:12:03,417
20% of the catalogue price.
1013
01:12:04,251 --> 01:12:05,709
Too low.
1014
01:12:05,876 --> 01:12:07,376
Let's say 30 then.
1015
01:12:08,084 --> 01:12:09,709
I'd prefer 40.
1016
01:12:10,751 --> 01:12:14,167
In that case,
I'll take no more than 1000 units.
1017
01:12:14,709 --> 01:12:17,001
That suits me perfectly.
1018
01:12:17,876 --> 01:12:19,501
This way, please.
1019
01:12:23,126 --> 01:12:25,834
Are you fond of any specific series?
1020
01:12:26,001 --> 01:12:27,751
I'll let you know tomorrow.
1021
01:12:27,959 --> 01:12:29,084
Is that OK?
1022
01:12:29,584 --> 01:12:31,417
Very well. And the delivery?
1023
01:12:31,834 --> 01:12:33,917
At home, as usual.
1024
01:12:34,084 --> 01:12:36,251
Dough for dough.
1025
01:12:37,251 --> 01:12:40,167
Are French francs OK?
1026
01:12:40,334 --> 01:12:41,751
In notes of 10,000?
1027
01:12:41,959 --> 01:12:44,084
I'd prefer a more serious currency.
1028
01:12:44,251 --> 01:12:45,917
Dollars, notes of 100.
1029
01:12:48,251 --> 01:12:50,876
- Robert, open up.
- What do you want?
1030
01:12:51,042 --> 01:12:52,917
Is he kidding? It's my house.
1031
01:12:53,084 --> 01:12:56,167
- We want to see how it's going.
- There's nothing to see.
1032
01:12:56,334 --> 01:12:57,584
What the hell?
1033
01:12:57,751 --> 01:13:00,542
Did you tell him about the other lot?
1034
01:13:00,751 --> 01:13:02,917
I offered him 10%,
he insisted on 15%.
1035
01:13:03,084 --> 01:13:05,792
He's going to try to blackmail us.
1036
01:13:05,959 --> 01:13:09,626
I don't like people giving me orders.
I'll give him what for.
1037
01:13:09,792 --> 01:13:12,584
Well, wait until
we've finished with him.
1038
01:13:13,417 --> 01:13:15,542
- What now?
- It's me.
1039
01:13:19,376 --> 01:13:21,292
What the hell?
1040
01:13:26,209 --> 01:13:29,542
Gentlemen,
that'll take away our remorse,
1041
01:13:29,709 --> 01:13:31,459
if ever we have any.
1042
01:13:34,959 --> 01:13:37,876
By the way, what about the paper?
1043
01:13:38,959 --> 01:13:42,084
What a hag!
I had to put her in her place.
1044
01:13:42,251 --> 01:13:44,292
I have another lead. A gypsy.
1045
01:13:44,667 --> 01:13:49,209
Wait. His brother-in-law knows
an Armenian who works in a printer's.
1046
01:13:49,376 --> 01:13:50,917
As what, a cleaner?
1047
01:13:57,709 --> 01:13:59,751
My typons are dry.
1048
01:14:17,167 --> 01:14:19,959
Well done, kid. That's BSA standard.
1049
01:14:20,126 --> 01:14:21,834
I'm ready to roll.
1050
01:14:22,042 --> 01:14:24,167
Unfortunately, for once I'm not.
1051
01:14:24,334 --> 01:14:27,417
I won't have the serial numbers
until tomorrow.
1052
01:14:28,501 --> 01:14:31,167
We could do it tomorrow,
but it's Sunday.
1053
01:14:31,334 --> 01:14:35,042
A printer's running on a Sunday
will arouse suspicion.
1054
01:14:35,959 --> 01:14:42,001
We don't want these works of art
to become prison vouchers.
1055
01:14:42,167 --> 01:14:43,584
- Any takers?
- No.
1056
01:14:43,751 --> 01:14:46,167
Good. Today's Saturday.
1057
01:14:46,334 --> 01:14:48,542
We have to keep our typons
for 2 days,
1058
01:14:48,709 --> 01:14:51,917
not only away from prying eyes
but also from greedy hands.
1059
01:14:52,084 --> 01:14:53,876
I have a safe at the bank.
1060
01:14:54,042 --> 01:14:56,917
And burglars?
You obviously never read the papers.
1061
01:14:57,084 --> 01:14:58,667
- Why not here?
- No.
1062
01:14:58,834 --> 01:15:01,292
Thanks for the trust.
1063
01:15:01,459 --> 01:15:04,501
I know you're honest,
but I also know my classics.
1064
01:15:04,667 --> 01:15:07,501
From Adam's rib
to Napoleon waiting for Grouchy,
1065
01:15:07,667 --> 01:15:10,292
every big job that failed
was based on trust.
1066
01:15:10,459 --> 01:15:12,334
- Do you have an envelope?
- Yes, why?
1067
01:15:12,501 --> 01:15:13,917
Give it to me.
1068
01:15:15,584 --> 01:15:19,626
We're going to entrust our treasure
to those who never lose anything,
1069
01:15:19,792 --> 01:15:23,251
to the civil service
which the whole world envies,
1070
01:15:23,417 --> 01:15:24,459
the post office.
1071
01:15:24,626 --> 01:15:25,751
Good idea.
1072
01:15:25,959 --> 01:15:27,292
Well, there you go.
1073
01:15:27,459 --> 01:15:31,167
By posting this before 4 pm,
it'll be safe until Monday,
1074
01:15:31,334 --> 01:15:33,959
when the kid receives it
with the first post.
1075
01:15:34,126 --> 01:15:35,792
What a great idea.
1076
01:15:35,959 --> 01:15:38,542
- Are you sure there's no risk?
- Not at all.
1077
01:15:38,959 --> 01:15:41,334
Unless there's a surprise strike.
1078
01:15:41,501 --> 01:15:45,376
Trusting honest people is the only
risk in an adventurous career.
1079
01:15:58,126 --> 01:16:00,209
That's it this time.
1080
01:16:00,417 --> 01:16:02,542
They don't even respect
the Lord's Day.
1081
01:16:02,709 --> 01:16:03,876
I'm calling the police.
1082
01:16:05,667 --> 01:16:06,709
I don't believe it.
1083
01:16:06,876 --> 01:16:10,334
He insisted on coming here.
He wasn't at the car dealers.
1084
01:16:10,501 --> 01:16:12,334
I needn't have sent my man
to the match.
1085
01:16:12,501 --> 01:16:16,542
- Maybe he had work to do.
- As if he'd work on a Sunday.
1086
01:16:23,042 --> 01:16:26,292
Eric is a hard worker.
He's a self-made man.
1087
01:16:26,459 --> 01:16:30,584
You can wait for him here
and have lunch with us.
1088
01:16:30,751 --> 01:16:33,417
My wife will lay the table for three,
won't you, ma?
1089
01:16:33,584 --> 01:16:35,167
I'll have to cook then.
1090
01:16:35,542 --> 01:16:38,667
Because Georgette doesn't work
on Sundays either.
1091
01:16:58,917 --> 01:17:00,584
- There you are.
- Hello, Mr Ferdinand.
1092
01:17:00,751 --> 01:17:04,334
- I was afraid you'd miss the boat.
- There's no risk of that.
1093
01:17:04,501 --> 01:17:07,959
The last time I took one of these
was when I was 12.
1094
01:17:08,126 --> 01:17:09,792
It was my First Communion.
1095
01:17:09,959 --> 01:17:12,417
I'd often come here
when I was a kid too.
1096
01:17:12,584 --> 01:17:15,917
Then bigger boats got me further.
1097
01:17:16,834 --> 01:17:20,834
I stayed loyal though.
It's a nice way of seeing Paris.
1098
01:17:27,376 --> 01:17:29,084
Any trouble coming alone?
1099
01:17:29,251 --> 01:17:31,792
Luckily, my wife's going
to her mother's.
1100
01:17:32,709 --> 01:17:35,001
You don't seem too keen on her.
1101
01:17:35,376 --> 01:17:37,834
Shall we go get some grub?
1102
01:17:38,376 --> 01:17:39,917
You don't want to answer?
1103
01:17:40,126 --> 01:17:42,126
You'd lose your appetite.
Come on.
1104
01:18:02,751 --> 01:18:04,792
Let's go over the timeframe.
1105
01:18:04,959 --> 01:18:06,917
The letter's arriving at 8 am.
1106
01:18:07,084 --> 01:18:10,459
For the engraving, you need...
Two hours?
1107
01:18:10,667 --> 01:18:12,834
Let's say two and a half.
1108
01:18:13,042 --> 01:18:14,042
OK.
1109
01:18:14,209 --> 01:18:18,501
Mounting to the press and settings...
An hour?
1110
01:18:19,001 --> 01:18:20,459
It may be tight.
1111
01:18:20,834 --> 01:18:22,084
Really?
1112
01:18:22,251 --> 01:18:25,792
What about the printing?
I planned for 3 hours.
1113
01:18:26,334 --> 01:18:28,251
As long as there are no hitches.
1114
01:18:28,417 --> 01:18:32,584
We'd better give ourselves
an extra 30 minutes. You never know.
1115
01:18:32,751 --> 01:18:35,001
And the cutting, 2 hours should do.
1116
01:18:35,167 --> 01:18:36,834
Nothing can go wrong.
1117
01:18:37,209 --> 01:18:39,251
I'll try, but I'm not promising.
1118
01:18:39,459 --> 01:18:42,917
To destroy the engraving,
clean the press and burn the scrap,
1119
01:18:43,126 --> 01:18:45,459
how long do you think you need?
1120
01:18:46,167 --> 01:18:47,917
At least an hour and a half.
1121
01:18:48,126 --> 01:18:50,459
I thought we'd be done by 5 pm.
1122
01:18:50,626 --> 01:18:53,584
But if you need all that time,
maybe you have your reasons.
1123
01:18:58,459 --> 01:18:59,626
Excuse me.
1124
01:19:00,376 --> 01:19:01,709
Excuse me, sir.
1125
01:19:09,876 --> 01:19:11,501
Listen to me, Robert.
1126
01:19:11,709 --> 01:19:14,459
The Lord has given you
magnificent hands.
1127
01:19:14,626 --> 01:19:17,751
He could have made you honest,
but He spared you that.
1128
01:19:17,917 --> 01:19:21,459
Don't you think you should
leave something for the deprived,
1129
01:19:21,626 --> 01:19:24,376
for the dupe's,
for those who really need it?
1130
01:19:24,542 --> 01:19:25,667
Need what?
1131
01:19:26,751 --> 01:19:28,501
Overtime.
1132
01:19:49,834 --> 01:19:51,584
Thank you very much, sir.
1133
01:20:04,626 --> 01:20:07,709
- I bet you're glad you stayed.
- I sure am.
1134
01:20:09,834 --> 01:20:12,792
- Go see who it is.
- Maybe it's Eric.
1135
01:20:17,126 --> 01:20:23,542
If it isn't him, we can maybe
go out after the coffee.
1136
01:20:23,709 --> 01:20:27,459
- Canoeing in Bois de Boulogne?
- I prefer the cinema.
1137
01:20:27,626 --> 01:20:30,376
So does my wife,
but she hates canoeing.
1138
01:20:30,542 --> 01:20:32,792
- Charles?
- What? You startled me.
1139
01:20:32,959 --> 01:20:34,501
- It's Larpin and Maffeux.
- What?
1140
01:20:34,709 --> 01:20:36,334
It's Larpin and Maffeux.
1141
01:20:42,292 --> 01:20:44,084
Hello. What brings you here?
1142
01:20:44,251 --> 01:20:47,084
Spring, mating season.
1143
01:20:47,251 --> 01:20:48,792
Did you open on the sly?
1144
01:20:48,959 --> 01:20:51,334
- You promised us.
- You really are incurable.
1145
01:20:51,501 --> 01:20:52,959
I don't understand.
Explain yourselves.
1146
01:20:53,126 --> 01:20:57,084
We're here because
there have been complaints.
1147
01:20:57,251 --> 01:20:59,751
I've been told cars keep turning up.
1148
01:20:59,959 --> 01:21:01,376
Day and night.
1149
01:21:01,542 --> 01:21:03,292
Even on Sundays.
1150
01:21:04,251 --> 01:21:07,042
You're mistaken.
Someone's got it in for me.
1151
01:21:07,792 --> 01:21:10,917
Nobody's here.
It's just my wife and I, as a family.
1152
01:21:11,084 --> 01:21:14,334
Who's that then,
your eldest daughter?
1153
01:21:16,084 --> 01:21:19,709
She's a friend of mine.
Is having a friend for lunch a crime?
1154
01:21:19,876 --> 01:21:21,834
Of course not.
1155
01:21:22,001 --> 01:21:25,334
Take care of her.
If she has no ID, we'll arrest her.
1156
01:21:25,501 --> 01:21:28,709
You and I will go upstairs.
1157
01:21:30,126 --> 01:21:33,334
- You're a rude man.
- So, where's your ID?
1158
01:21:33,876 --> 01:21:35,209
I swear.
1159
01:21:36,209 --> 01:21:38,792
You're making a mistake, inspector.
1160
01:21:38,959 --> 01:21:41,292
As we said, we've had complaints.
1161
01:21:41,459 --> 01:21:43,167
Here's my ID.
1162
01:21:45,959 --> 01:21:49,001
Don't you have another one
which we issued?
1163
01:21:49,167 --> 01:21:52,876
Can't you read?
Prefecture of Police, Paris.
1164
01:21:54,667 --> 01:21:57,292
Maybe you were right,
but what an idiot.
1165
01:21:57,459 --> 01:21:59,126
- What?
- You can go.
1166
01:21:59,292 --> 01:22:02,084
I'll write to your superiors
telling them how rude you are.
1167
01:22:02,251 --> 01:22:04,626
Don't leave. You haven't had dessert.
1168
01:22:04,792 --> 01:22:06,459
I have my pride.
1169
01:22:12,792 --> 01:22:16,292
You were right, we were wrong.
1170
01:22:16,459 --> 01:22:18,334
It isn't a brothel,
it's an art studio.
1171
01:22:18,501 --> 01:22:21,834
- What are you looking for?
- So, you're a photographer?
1172
01:22:22,001 --> 01:22:25,376
What kind?
Rustic romance, of Father Whipper?
1173
01:22:25,542 --> 01:22:26,626
What?
1174
01:22:26,792 --> 01:22:28,917
Greek shepherds or Spanish monks?
1175
01:22:29,084 --> 01:22:32,084
Do you suppose I'd do such things?
A man of my class?
1176
01:22:32,251 --> 01:22:33,084
Who do you think I am?
1177
01:22:33,251 --> 01:22:36,709
I take photos. So what?
You closed me down.
1178
01:22:36,876 --> 01:22:40,626
I'm on a forced holiday,
so I take photos. It's a distraction.
1179
01:22:40,792 --> 01:22:43,376
Do you have many distractions
besides her downstairs?
1180
01:22:43,709 --> 01:22:45,042
Taxi!
1181
01:22:51,001 --> 01:22:53,834
- 550, do you have any change?
- Keep the change.
1182
01:22:54,001 --> 01:22:56,042
You're just in time. What news!
1183
01:22:56,209 --> 01:22:58,626
Is your townhouse also a brothel?
1184
01:22:58,834 --> 01:22:59,709
What did you say?
1185
01:22:59,876 --> 01:23:02,167
They'd have been polite
had you been there.
1186
01:23:02,334 --> 01:23:03,876
- Who?
- The pigs.
1187
01:23:04,084 --> 01:23:06,792
- They're all over the place.
- Oh my!
1188
01:23:07,459 --> 01:23:08,709
- Let's go.
- Where?
1189
01:23:08,876 --> 01:23:10,334
Sacré-Cœur.
1190
01:23:13,084 --> 01:23:14,667
Just out of curiosity,
1191
01:23:14,834 --> 01:23:17,042
considering we've lost
another million,
1192
01:23:17,209 --> 01:23:19,667
10,000 better francs as you say,
1193
01:23:20,584 --> 01:23:24,209
how is your paper? Is it any good?
1194
01:23:24,376 --> 01:23:27,042
It's not as good as the other one.
1195
01:23:27,209 --> 01:23:28,917
It's a little more beige.
1196
01:23:29,126 --> 01:23:31,251
There are a few specks,
but they're hardly visible.
1197
01:23:31,417 --> 01:23:33,751
Don't you realise this is a crisis?
1198
01:23:33,959 --> 01:23:37,667
Why are you talking about paper?
Without Boss, it's worthless.
1199
01:23:37,834 --> 01:23:40,751
I can't believe
he'd just leave like that.
1200
01:23:40,917 --> 01:23:43,417
The day before making a billion.
1201
01:23:43,584 --> 01:23:48,167
Maybe he had to go somewhere
but couldn't tell Solange.
1202
01:23:48,667 --> 01:23:50,167
You'll see, he'll return.
1203
01:23:50,334 --> 01:23:53,001
Boss won't return
to where the pigs have been.
1204
01:23:53,167 --> 01:23:57,001
We can do without him
for the printing.
1205
01:23:57,167 --> 01:24:00,542
It's the subsequent negotiation
which poses a problem.
1206
01:24:00,709 --> 01:24:04,876
- We may find a buyer.
- Why not sell it on the market!
1207
01:24:05,042 --> 01:24:09,042
In my opinion,
I'm glad all this mess ends here.
1208
01:24:09,251 --> 01:24:10,334
What mess?
1209
01:24:10,501 --> 01:24:11,876
Your deal with Boss,
1210
01:24:12,084 --> 01:24:14,334
the laboratory, the printer's.
1211
01:24:14,501 --> 01:24:16,417
Do you think I didn't know?
1212
01:24:16,584 --> 01:24:20,376
If you haven't learnt your lesson,
don't count on me visiting you.
1213
01:24:20,959 --> 01:24:23,209
Especially that there will be
three of you,
1214
01:24:23,417 --> 01:24:26,042
without counting Boss
who has no family here.
1215
01:24:26,251 --> 01:24:28,792
The packages, the lawyers
and all that will be my problem.
1216
01:24:28,959 --> 01:24:30,917
That's why it's a good thing.
1217
01:24:37,126 --> 01:24:38,001
Yes.
1218
01:24:38,751 --> 01:24:40,084
It's him.
1219
01:24:41,792 --> 01:24:44,001
There was no need to run off.
1220
01:24:44,167 --> 01:24:46,876
It was the vice squad,
nothing to worry about.
1221
01:24:50,667 --> 01:24:52,376
Let me explain.
1222
01:24:52,584 --> 01:24:56,334
There's nothing to explain.
And I don't want to know.
1223
01:24:57,251 --> 01:25:00,209
And it's none of your business
where I am. Listen.
1224
01:25:00,542 --> 01:25:04,584
We're still on for tomorrow.
The staff will do a 10-hour shift.
1225
01:25:04,792 --> 01:25:06,126
Pass me the gigolo.
1226
01:25:06,459 --> 01:25:08,376
He wants to speak to you.
1227
01:25:11,334 --> 01:25:12,334
Hello, Boss.
1228
01:25:12,542 --> 01:25:13,709
Listen, you.
1229
01:25:13,876 --> 01:25:17,167
At midday,
take your lady out of town.
1230
01:25:17,376 --> 01:25:20,876
Distract her until 5 pm.
I don't want anyone in the way.
1231
01:25:21,084 --> 01:25:23,792
Charles will tell you
the time and place. Put him on.
1232
01:25:24,126 --> 01:25:25,751
He wants you again.
1233
01:25:27,209 --> 01:25:28,167
Yes, Boss.
1234
01:25:28,334 --> 01:25:29,626
We meet tomorrow,
1235
01:25:29,834 --> 01:25:35,126
5:50 pm, Place du Trocadéro,
at the statue of Marshal Foch.
1236
01:25:35,667 --> 01:25:37,834
I'll be on time, and I won't wait.
1237
01:25:38,042 --> 01:25:41,917
If all goes well, you'll be sleeping
on a nice mattress tomorrow.
1238
01:25:42,251 --> 01:25:43,959
Sweet dreams.
1239
01:25:44,126 --> 01:25:45,417
Wait a second.
1240
01:25:45,584 --> 01:25:48,709
What if there's a problem?
We don't know where you are.
1241
01:25:48,917 --> 01:25:51,376
I do, and that's one person too many.
1242
01:26:10,751 --> 01:26:13,084
- Mr Robert Mideau?
- Yes, that's me.
1243
01:26:13,251 --> 01:26:14,959
Could you sign please?
1244
01:26:15,751 --> 01:26:16,751
Here.
1245
01:26:17,917 --> 01:26:18,834
There.
1246
01:26:23,334 --> 01:26:25,459
Thank you, sir. Goodbye.
1247
01:26:40,792 --> 01:26:42,751
Closed for stocktaking
1248
01:26:44,584 --> 01:26:47,376
Countess Frapinère came last night.
Check-up and sleep.
1249
01:26:47,542 --> 01:26:48,667
Good.
1250
01:26:49,751 --> 01:26:51,584
- And here?
- He came last night too.
1251
01:26:51,751 --> 01:26:53,751
Mr Marshal, industrialist.
Nervous depression.
1252
01:26:53,917 --> 01:26:55,209
Very well.
1253
01:27:42,792 --> 01:27:46,167
Overworking doesn't mean
I've lost my appetite.
1254
01:27:46,334 --> 01:27:49,792
Grated carrots and fruit compote
won't make me better.
1255
01:27:49,959 --> 01:27:52,334
We know what you should
or shouldn't eat.
1256
01:27:52,501 --> 01:27:55,834
At 30,000 a day,
it's money you shouldn't eat.
1257
01:27:56,001 --> 01:27:58,376
- Yes, of course.
- Well, really!
1258
01:28:00,959 --> 01:28:02,376
May I order some caviar?
1259
01:28:02,542 --> 01:28:05,626
It's a day of celebration,
order whatever you want.
1260
01:28:05,792 --> 01:28:08,584
Caviar, lobster
and we'll order the rest later.
1261
01:28:08,751 --> 01:28:11,167
- Champagne on its own.
- Very well, sir.
1262
01:29:31,501 --> 01:29:34,626
To think that I was angry with
you yesterday. Isn't love strange!
1263
01:29:34,792 --> 01:29:36,167
Yes, indeed.
1264
01:29:36,334 --> 01:29:40,751
I dreamt we were rich last night.
We went to live on an island.
1265
01:29:40,917 --> 01:29:42,126
- Really?
- Yes.
1266
01:29:42,292 --> 01:29:43,834
Aren't dreams strange!
1267
01:29:57,292 --> 01:30:00,376
So, where is
this overworked industrialist?
1268
01:30:01,584 --> 01:30:03,709
There's nobody here, doctor.
1269
01:30:08,001 --> 01:30:09,542
He's taken his things.
1270
01:30:31,334 --> 01:30:33,042
It's time, sir.
1271
01:30:51,584 --> 01:30:54,001
He said ten to. He's late.
1272
01:31:06,959 --> 01:31:08,126
Here he is.
1273
01:31:14,959 --> 01:31:17,709
Stupid rendezvous!
I couldn't find a taxi.
1274
01:31:50,042 --> 01:31:53,584
The kid will sit between you two.
We'll put the case up front.
1275
01:31:53,751 --> 01:31:56,376
You'll leave me at
Austerlitz station. I'll get a taxi.
1276
01:31:56,542 --> 01:31:57,917
And then...
1277
01:31:58,084 --> 01:32:01,042
The time to meet my buyer...
1278
01:32:01,209 --> 01:32:03,542
I'll meet you at yours for the cash.
1279
01:32:03,709 --> 01:32:05,584
Do you still regret your trip?
1280
01:32:10,084 --> 01:32:10,917
Come.
1281
01:32:23,042 --> 01:32:24,084
Robert?
1282
01:32:25,667 --> 01:32:27,126
Hey, kid?
1283
01:32:27,751 --> 01:32:29,834
I don't like this. What's he up to?
1284
01:32:30,001 --> 01:32:32,542
And the case? Where's the case?
1285
01:32:32,709 --> 01:32:35,542
It isn't possible.
He wouldn't do this to us.
1286
01:32:35,709 --> 01:32:37,417
Do what?
1287
01:32:39,126 --> 01:32:41,001
What's going on here?
1288
01:32:41,209 --> 01:32:42,834
Are you trying to swindle me?
1289
01:32:43,001 --> 01:32:45,542
- Are you mad?
- No, not at all.
1290
01:32:45,709 --> 01:32:49,209
If you think you can swindle me,
you can think again.
1291
01:32:49,376 --> 01:32:51,167
What's this shoddy paper?
1292
01:32:51,376 --> 01:32:54,501
It isn't in the inventory,
where's it from?
1293
01:32:54,709 --> 01:32:57,126
Listen, Boss,
I think we should come clean.
1294
01:32:57,292 --> 01:32:58,834
We wanted to surprise you.
1295
01:32:59,751 --> 01:33:01,084
Is that a surprise?
1296
01:33:01,251 --> 01:33:03,459
A surprise?
You wanted to swindle me.
1297
01:33:03,626 --> 01:33:05,751
And with shoddy paper.
1298
01:33:05,917 --> 01:33:08,126
That's why you got the kid in on it.
1299
01:33:08,292 --> 01:33:10,501
But the genius has done a runner.
1300
01:33:10,667 --> 01:33:13,042
So nobody's jealous,
we've all been fiddled.
1301
01:33:13,209 --> 01:33:16,834
For once Holland hasn't ruined it,
this time it's a little shit.
1302
01:33:17,001 --> 01:33:19,792
At my age!
And I can't even go to the cops.
1303
01:33:19,959 --> 01:33:24,001
You can take us to his house.
He can't be too far ahead of us.
1304
01:33:25,459 --> 01:33:26,834
I'm coming!
1305
01:33:45,709 --> 01:33:48,001
What's going on?
What are you looking for?
1306
01:33:48,167 --> 01:33:50,751
- A thief.
- Your husband ran off with our cash.
1307
01:33:50,917 --> 01:33:51,876
Was today...?
1308
01:33:52,084 --> 01:33:53,334
It was, madam.
1309
01:33:53,834 --> 01:33:55,542
I was with Eric all day.
1310
01:34:01,792 --> 01:34:04,501
He's left me, his queen.
1311
01:34:04,709 --> 01:34:07,584
It's the only thing
we can't reproach him with.
1312
01:34:12,292 --> 01:34:15,042
When I think of my reputation.
1313
01:34:15,209 --> 01:34:18,209
You bring me 4000 miles
to be swindled by a dupe.
1314
01:34:18,376 --> 01:34:20,209
- Well done!
- What can we do?
1315
01:34:20,376 --> 01:34:25,042
Maybe you can sell that paper
you bought at 10,000 per ream.
1316
01:34:25,209 --> 01:34:29,126
Or use it for what I think.
You'll soon get rid of it.
1317
01:34:29,292 --> 01:34:30,959
Where are you going?
1318
01:34:31,167 --> 01:34:32,376
Where are you going?
1319
01:34:32,542 --> 01:34:35,626
Anywhere, as long as
I never see your faces again.
1320
01:34:41,542 --> 01:34:42,417
But...
1321
01:34:43,042 --> 01:34:44,584
He's taken my car.
1322
01:34:44,751 --> 01:34:46,834
Your car, your girl, your ploys.
1323
01:34:47,376 --> 01:34:50,334
- That's for you!
- Gentlemen, calm down.
1324
01:34:50,501 --> 01:34:53,834
Eric, what's this about your paper
at 10,000 per ream?
1325
01:34:54,001 --> 01:34:55,834
You got me to pay a million.
1326
01:34:56,001 --> 01:35:00,001
Do what you want with your clients,
I'm changing bankers.
1327
01:35:07,459 --> 01:35:09,001
No!
1328
01:35:34,126 --> 01:35:37,334
How many francs
and foreign currency do you have?
1329
01:35:37,501 --> 01:35:40,709
25,000 old francs and 200 dollars.
1330
01:35:41,376 --> 01:35:47,626
Air France flight 109,
immediate boarding, gate 34.
1331
01:35:47,792 --> 01:35:50,667
How many francs
and foreign currency do you have?
1332
01:36:16,626 --> 01:36:22,001
This aircraft is a Boeing 707
intercontinental four engine jet.
1333
01:36:22,667 --> 01:36:27,751
Our next stop is Lisbon,
where we'll be arriving in 2 hours.
1334
01:36:28,417 --> 01:36:34,667
We'll be flying at an altitude
of 39,000 feet, at 560 mph.
1335
01:36:35,709 --> 01:36:41,167
Please fasten your seatbelts and
refrain from smoking during take-off.
1336
01:36:53,167 --> 01:36:56,834
I had to go to the professor's
so I didn't get time to change.
1337
01:36:57,001 --> 01:36:59,459
It won't be cold.
You won't need a coat.
1338
01:36:59,626 --> 01:37:02,542
And my tailor
will give you a good deal.
1339
01:37:21,376 --> 01:37:23,001
It goes without saying,
1340
01:37:23,167 --> 01:37:27,167
the characters of this ugly tale
were arrested a week later
1341
01:37:27,334 --> 01:37:31,876
and were sentenced according to
Article 139 of the French penal code.
1342
01:37:32,042 --> 01:37:35,792
The authors, Michel Audiard,
Albert Simonin and Gilles Grangier
1343
01:37:36,501 --> 01:37:39,751
ILL-GOTTEN GOODS
NEVER PROSPER
95606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.