All language subtitles for The Walking Dead_ World Beyond - 01x09 - The Deepest Cut.ION10+Ntb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,756 --> 00:00:19,192 Here. 2 00:00:19,193 --> 00:00:20,846 You must be hungry. 3 00:00:27,375 --> 00:00:29,637 [CHUCKLES] No lettuce. 4 00:00:29,638 --> 00:00:31,640 You remembered. 5 00:00:37,254 --> 00:00:39,951 So... 6 00:00:39,952 --> 00:00:41,344 how is it going with the asset? 7 00:00:41,345 --> 00:00:43,129 Good. 8 00:00:43,130 --> 00:00:46,088 She's not ready for integration yet. 9 00:00:46,089 --> 00:00:48,134 The time line can't drag on. 10 00:00:48,135 --> 00:00:49,570 It shouldn't. 11 00:00:49,571 --> 00:00:51,050 The longer you take, 12 00:00:51,051 --> 00:00:53,965 the more exposed you are to potential scrutiny, 13 00:00:53,966 --> 00:00:56,881 however minor the expenditure it entails. 14 00:00:56,882 --> 00:00:59,014 If anyone doubts me, 15 00:00:59,015 --> 00:01:03,410 you remind 'em what I dido my face, my arm... 16 00:01:03,411 --> 00:01:07,544 the days on that goddamn raft... 17 00:01:07,545 --> 00:01:10,156 all to earn their trust in Omaha. 18 00:01:10,157 --> 00:01:11,679 You tell them that. 19 00:01:11,680 --> 00:01:13,376 And then to go to hell. 20 00:01:13,377 --> 00:01:15,857 - Jennifer... - It's gonna work. 21 00:01:15,858 --> 00:01:17,685 I'll make it work. 22 00:01:17,686 --> 00:01:20,123 I just need more time with the girl. 23 00:01:43,059 --> 00:01:46,714 There are others with us. It was unavoidable. 24 00:01:46,715 --> 00:01:49,499 Nothing's unavoidable. 25 00:01:49,500 --> 00:01:53,634 Getting her alone, isolating her from the others, is critical. 26 00:01:53,635 --> 00:01:56,115 I know. So that's what you'll do. 27 00:01:56,116 --> 00:01:59,030 Whatever it takes to make that happen. 28 00:01:59,031 --> 00:02:01,208 If you can't, we will. 29 00:02:04,820 --> 00:02:06,386 I thought you said the C.R. didn't want to 30 00:02:06,387 --> 00:02:08,039 put any more resources into this. 31 00:02:08,040 --> 00:02:09,737 We don't. I don't. 32 00:02:09,738 --> 00:02:12,348 But I want this to succeed. 33 00:02:12,349 --> 00:02:13,741 For you to. 34 00:02:13,742 --> 00:02:15,656 That's why I gave the girls the map. 35 00:02:15,657 --> 00:02:19,007 To keep things on course. 36 00:02:19,008 --> 00:02:21,314 They are. 37 00:02:21,315 --> 00:02:23,054 Thanks for the sandwich. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,585 Alright, get a good night's rest, Jennifer. 39 00:02:31,586 --> 00:02:34,544 And please, please take that before you go. 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,598 Why? 41 00:02:44,599 --> 00:02:46,208 Dad left us. 42 00:02:50,909 --> 00:02:52,823 But he left that for us. 43 00:02:55,523 --> 00:02:58,438 And it brought us back together... 44 00:02:58,439 --> 00:03:01,005 safe and sound, despite everything. 45 00:03:05,794 --> 00:03:07,361 Maybe it will again. 46 00:03:43,832 --> 00:03:45,399 What was that? 47 00:04:02,242 --> 00:04:05,722 Yo, how far did you say this place was, huh? 48 00:04:05,723 --> 00:04:07,507 About a mile or two back. 49 00:04:07,508 --> 00:04:09,422 It's shelter. And who knows. 50 00:04:09,423 --> 00:04:11,989 Maybe we'll find something to patch that tire with. 51 00:04:11,990 --> 00:04:13,774 [EXHALES DEEPLY] Good. 52 00:04:13,775 --> 00:04:15,559 I'm freezing my ass off. 53 00:04:20,042 --> 00:04:21,172 It's cold tonight. 54 00:04:21,173 --> 00:04:22,652 Yeah. 55 00:04:22,653 --> 00:04:24,611 Coldest it's been since we left. 56 00:04:24,612 --> 00:04:26,395 I know what you're trying to do. I'm bringing up the weather. 57 00:04:26,396 --> 00:04:27,831 No, you're trying to say how cold it is 58 00:04:27,832 --> 00:04:30,181 so I picture Elton and Silas out there alone. 59 00:04:30,182 --> 00:04:31,705 I'm worried, and I know you are, too. 60 00:04:31,706 --> 00:04:33,359 Of course I am. 61 00:04:33,360 --> 00:04:35,317 We can't keep picking this scab over and over. 62 00:04:35,318 --> 00:04:36,840 I can't stop thinking that we might have... 63 00:04:36,841 --> 00:04:38,102 I hate how things went down with Silas, 64 00:04:38,103 --> 00:04:39,843 and, yeah, I'm scared. 65 00:04:39,844 --> 00:04:41,219 Elton's gonna freeze to death in his little suit, but... 66 00:04:41,220 --> 00:04:42,672 So then why won't you talk about it, Hope? 67 00:04:42,673 --> 00:04:46,067 Because we spent hours searching and didn't find him. 68 00:04:46,068 --> 00:04:48,287 Or Silas. They don't wanna be found, alright? 69 00:04:48,288 --> 00:04:49,549 There's nothing else we can do. 70 00:04:49,550 --> 00:04:51,768 Watch out. 71 00:04:51,769 --> 00:04:53,204 Maybe it's karma. 72 00:04:53,205 --> 00:04:56,425 What? I said maybe it's karma. 73 00:04:56,426 --> 00:04:58,209 Us moving on without Silas and Elton. 74 00:04:58,210 --> 00:05:00,037 Felix. 75 00:05:00,038 --> 00:05:01,996 What? 76 00:05:01,997 --> 00:05:03,780 Alright, forget about it, okay? 77 00:05:03,781 --> 00:05:05,086 Just forget I said anything. 78 00:05:05,087 --> 00:05:07,044 Since when do you believe in karma? 79 00:05:11,746 --> 00:05:13,399 So, how'd you wind up in Omaha? 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,749 Don't remember much. 81 00:05:15,750 --> 00:05:19,883 Isn't all of that in the file you got there? 82 00:05:19,884 --> 00:05:21,581 "Huck," right? 83 00:05:21,582 --> 00:05:23,278 It's a nickname. 84 00:05:23,279 --> 00:05:25,063 "Scarface" was taken, so... 85 00:05:27,588 --> 00:05:29,589 Can I help you? Oh. 86 00:05:29,590 --> 00:05:31,721 I'm here to conduct a security intake. 87 00:05:31,722 --> 00:05:33,419 That's funny. 88 00:05:33,420 --> 00:05:34,637 'Cause that's what I'm doing. 89 00:05:34,638 --> 00:05:37,597 Uh, then I guess you can stop. 90 00:05:39,034 --> 00:05:40,426 Can I ask you who assigned you? 91 00:05:40,427 --> 00:05:41,905 Dr. Bavolar. 92 00:05:41,906 --> 00:05:43,516 This applicant was submitted by Omaha Police 93 00:05:43,517 --> 00:05:45,300 because she's former military... 94 00:05:45,301 --> 00:05:47,781 Oh, no, I know who she is. 95 00:05:47,782 --> 00:05:50,087 I read her file. 96 00:05:50,088 --> 00:05:54,091 You see, I have been doing these security clearances 97 00:05:54,092 --> 00:05:56,920 for four years now. 98 00:05:56,921 --> 00:05:58,835 Unassisted. 99 00:05:58,836 --> 00:06:01,838 Yeah, but you don't have adoctorate in criminal psychology 100 00:06:01,839 --> 00:06:05,799 and a master's in behavioral psychology. 101 00:06:05,800 --> 00:06:07,454 Or do you? 102 00:06:12,284 --> 00:06:16,157 Makes sense why security'd want a psych specialist. 103 00:06:16,158 --> 00:06:17,376 I'm sorry. 104 00:06:17,377 --> 00:06:19,030 No one told me. 105 00:06:20,728 --> 00:06:22,076 Dr. Bavolar thought 106 00:06:22,077 --> 00:06:23,947 we could conduct the interview together. 107 00:06:23,948 --> 00:06:27,517 It'll help to have someone with your experience in the room. 108 00:06:30,301 --> 00:06:32,302 Will Campbell - Huck. 109 00:06:32,304 --> 00:06:35,785 You're gonna be doing a battery of psychological tests today. 110 00:06:35,786 --> 00:06:37,178 Can't I just blame everything on my mother 111 00:06:37,179 --> 00:06:38,833 and be done with it? 112 00:06:44,316 --> 00:06:45,795 Hold up. 113 00:06:45,796 --> 00:06:47,406 Looks like we got some. 114 00:06:57,329 --> 00:06:58,982 Hold your light steady. 115 00:07:04,815 --> 00:07:07,295 What the hell? They're all caught on something. 116 00:07:11,082 --> 00:07:12,518 It's barbed wire. 117 00:07:12,519 --> 00:07:14,433 We're gonna have to fight our way past. 118 00:07:14,434 --> 00:07:15,999 Watch your six. 119 00:07:23,443 --> 00:07:24,834 Ugh! 120 00:07:30,014 --> 00:07:31,188 Good? 121 00:07:31,189 --> 00:07:32,233 Yeah. 122 00:07:32,234 --> 00:07:33,322 Felix! 123 00:07:49,860 --> 00:07:51,382 Huck! 124 00:08:01,568 --> 00:08:04,395 I'll clear us a path. Follow me. 125 00:08:23,111 --> 00:08:25,982 Felix, you good? What's up? 126 00:08:25,983 --> 00:08:28,811 Nothing. I just got a little sliced on the wire. 127 00:08:28,812 --> 00:08:30,465 You're sure that's all it is? 128 00:08:30,466 --> 00:08:31,814 I'm good. 129 00:08:31,815 --> 00:08:33,513 Let's just get where we're going. 130 00:10:50,606 --> 00:10:52,215 H-Hello? 131 00:11:01,530 --> 00:11:04,575 You. 132 00:11:04,576 --> 00:11:07,101 How the hell'd you find me? 133 00:11:39,699 --> 00:11:43,049 Quicker we find something rubber, waterproof, 134 00:11:43,050 --> 00:11:45,791 quicker we can get back-on the road. 135 00:11:45,792 --> 00:11:47,793 Oh, this... 136 00:11:47,794 --> 00:11:49,795 This place looks haunted. 137 00:11:49,796 --> 00:11:51,057 Whole world's haunted. 138 00:11:54,104 --> 00:11:55,975 Must've evacuated the place. 139 00:11:55,976 --> 00:11:57,673 We still need to be careful. 140 00:12:00,458 --> 00:12:02,503 Let's check it out. 141 00:12:02,504 --> 00:12:03,809 Come on, Hope. 142 00:12:03,810 --> 00:12:05,114 You're with me. 143 00:12:05,115 --> 00:12:08,335 See you on the flip. 144 00:12:08,336 --> 00:12:09,815 C'mon. 145 00:12:09,816 --> 00:12:11,426 I don't bite. 146 00:12:27,572 --> 00:12:29,486 Gonna be honest. 147 00:12:29,487 --> 00:12:32,795 Kinda feels like you avoid me sometimes, kid. 148 00:12:34,536 --> 00:12:38,234 I'm lucky Hope found you. 149 00:12:38,235 --> 00:12:40,280 Could've trained with us. 150 00:12:40,281 --> 00:12:42,630 - You never asked. - Hope needed it. 151 00:12:42,631 --> 00:12:45,415 The structure, the discipline. 152 00:12:45,416 --> 00:12:46,852 She was only into it' cause she wanted 153 00:12:46,853 --> 00:12:48,419 to sneak off to Omaha. 154 00:12:52,554 --> 00:12:54,120 You knew that, right? 155 00:12:56,993 --> 00:12:58,994 Yeah. Totally. 156 00:12:58,995 --> 00:13:01,692 It's crazy how different you two are. 157 00:13:01,693 --> 00:13:05,696 It took you weeks what it took Hope months to get in training. 158 00:13:05,697 --> 00:13:09,048 When I was 16, I was just like her. 159 00:13:09,049 --> 00:13:12,007 Flyin' by the seat of my pants. 160 00:13:12,008 --> 00:13:13,226 But you? 161 00:13:13,227 --> 00:13:15,054 You're who I wanted to be. 162 00:13:15,055 --> 00:13:18,100 Disciplined, principled. 163 00:13:18,101 --> 00:13:20,886 The speech you gave before you left, 164 00:13:20,887 --> 00:13:24,454 not trusting the C.R... 165 00:13:24,455 --> 00:13:26,805 I get it. 166 00:13:26,806 --> 00:13:28,545 But maybe... 167 00:13:28,546 --> 00:13:32,245 Maybe your dad's whole situation isn't as bad as we think it is. 168 00:13:32,246 --> 00:13:34,116 - What makes you say that? - I don't know. 169 00:13:34,117 --> 00:13:38,120 I was just thinking how easy it is to overthink sometimes. 170 00:13:38,121 --> 00:13:40,731 Especially for someone smart like you. 171 00:13:45,476 --> 00:13:47,042 We should keep looking. 172 00:13:55,008 --> 00:13:57,052 Ohh. 173 00:14:00,404 --> 00:14:02,145 That room's not for us. 174 00:14:04,626 --> 00:14:06,757 The people that lived here... 175 00:14:06,758 --> 00:14:09,587 They're still here, but they ain't living. 176 00:14:16,507 --> 00:14:18,161 I'll check down here. 177 00:14:25,473 --> 00:14:26,995 This place is a bust. 178 00:14:26,996 --> 00:14:29,650 Nothing else around here. 179 00:14:29,651 --> 00:14:31,739 Gonna have to ditch the car, 180 00:14:31,740 --> 00:14:34,568 go the rest of the way on foot. 181 00:14:34,569 --> 00:14:36,179 You sure? 182 00:14:38,312 --> 00:14:40,008 I'm sure. 183 00:14:40,009 --> 00:14:44,317 90 miles northeast, there's some mountainous terrain. 184 00:14:44,318 --> 00:14:47,624 Your leg good? Up for some climbing? 185 00:14:47,625 --> 00:14:48,799 Yeah. 186 00:14:48,800 --> 00:14:50,367 Okay. 187 00:14:56,591 --> 00:14:58,766 I'll round up the girls. 188 00:14:58,767 --> 00:15:00,377 Meet you out front in five. 189 00:15:29,102 --> 00:15:30,537 - You know... - Hmm? 190 00:15:30,538 --> 00:15:33,584 You've been leaving your jacket at my place. 191 00:15:37,501 --> 00:15:40,373 It's my old one. And don't freak. 192 00:15:40,374 --> 00:15:42,157 It's not like it's my toothbrush or anything. 193 00:15:42,158 --> 00:15:43,725 Shut up. 194 00:15:48,251 --> 00:15:50,644 Mm. I'll make pancakes if you make dinner. 195 00:15:50,645 --> 00:15:52,255 Deal. 196 00:15:54,562 --> 00:15:56,128 You know what this place is missing? 197 00:15:56,129 --> 00:15:57,564 Uh... 198 00:15:57,565 --> 00:16:00,436 wine glasses, decent towels. 199 00:16:00,437 --> 00:16:03,265 A toaster oven, new rug. 200 00:16:03,266 --> 00:16:05,572 I don't know. Maybe a lamp. 201 00:16:05,573 --> 00:16:06,573 Yes. 202 00:16:06,574 --> 00:16:08,227 And... 203 00:16:08,228 --> 00:16:09,228 a dog. 204 00:16:09,229 --> 00:16:12,405 Yeah, no. 205 00:16:12,406 --> 00:16:15,060 There's an adoption even tin the east quad today. 206 00:16:15,061 --> 00:16:17,366 - If I see a puppy... - I said no. 207 00:16:17,367 --> 00:16:19,064 Okay. 208 00:16:19,065 --> 00:16:20,326 What's up with you? 209 00:16:20,327 --> 00:16:22,111 You've been in a mood lately. 210 00:16:26,594 --> 00:16:28,247 Leo told me last night he wants me to stay home 211 00:16:28,248 --> 00:16:30,118 and watch the girls while he's gone. 212 00:16:32,687 --> 00:16:35,123 And that's a bad thing? 213 00:16:35,124 --> 00:16:38,126 If you joined his security team, you'd be gone for months, 214 00:16:38,127 --> 00:16:40,085 maybe years. 215 00:16:40,086 --> 00:16:42,478 You know he thinks that you're good for me, right? 216 00:16:42,479 --> 00:16:46,961 Ooh, he is a smart man. 217 00:16:46,962 --> 00:16:49,703 What if he just wants me to stay because of us? 218 00:16:49,704 --> 00:16:51,792 Because... You're happy. 219 00:16:51,793 --> 00:16:55,752 Which you're allowed to be, in case you didn't know. 220 00:16:55,753 --> 00:16:57,798 Here. 221 00:16:57,799 --> 00:16:59,626 I owe him everything. 222 00:16:59,627 --> 00:17:02,411 I mean, he didn't have to save me, right? 223 00:17:02,412 --> 00:17:03,673 But he did. 224 00:17:03,674 --> 00:17:04,979 And if anything happens to him... 225 00:17:04,980 --> 00:17:06,111 Nothing's gonna happen to him. 226 00:17:06,112 --> 00:17:09,679 Look, except for Huck maybe, 227 00:17:09,680 --> 00:17:11,768 you and I are obviously the two best equipped to... 228 00:17:11,769 --> 00:17:13,118 Well, fine. Then ask Leo to go. 229 00:17:13,119 --> 00:17:15,946 I can't just ask him to go. 230 00:17:18,428 --> 00:17:21,474 He made me promise that I would watch Hope and Iris. 231 00:17:21,475 --> 00:17:24,259 Okay, so you can't stay, you can't go. 232 00:17:24,260 --> 00:17:28,002 You're miserable either way. 233 00:17:28,003 --> 00:17:32,485 You don't trust anybody else to take care of things. 234 00:17:32,486 --> 00:17:34,269 You're so controlling, 235 00:17:34,270 --> 00:17:36,141 you don't even trust me to make you a cup of coffee. 236 00:17:36,142 --> 00:17:39,318 What are you talking about? 237 00:17:39,319 --> 00:17:43,017 Just because someone saved your life 238 00:17:43,018 --> 00:17:45,586 doesn't mean you have to live the rest of it for them. 239 00:18:39,857 --> 00:18:44,034 You gonna tell me why you're doing this? 240 00:18:44,035 --> 00:18:45,123 I'm gonna die. 241 00:18:45,124 --> 00:18:46,777 You know that, right? 242 00:18:57,136 --> 00:18:58,963 I need to try and save you. 243 00:19:02,576 --> 00:19:05,969 Why? 244 00:19:05,970 --> 00:19:07,362 Th-The wind. 245 00:19:07,363 --> 00:19:11,975 It... It... It brought me to you. 246 00:19:11,976 --> 00:19:13,586 It's a sign I'm supposed to save you, 247 00:19:13,587 --> 00:19:15,718 so that's what I'm going to do. 248 00:19:15,719 --> 00:19:20,419 The wind? You know you can't fight that. 249 00:19:20,420 --> 00:19:23,248 It took your dad. 250 00:19:23,249 --> 00:19:24,814 And your mom... 251 00:19:24,815 --> 00:19:27,165 That shit tore through her like a hurricane. 252 00:19:27,166 --> 00:19:28,470 Freaking out, shooting people. 253 00:19:28,471 --> 00:19:30,820 Shut up. 254 00:19:30,821 --> 00:19:33,083 Shut your mouth. I am not my mom. 255 00:19:33,084 --> 00:19:36,478 I am nothing like her. 256 00:19:36,479 --> 00:19:38,263 What about Hope? 257 00:19:38,264 --> 00:19:41,266 Are you like her? 258 00:19:41,267 --> 00:19:44,399 She was little. 259 00:19:44,400 --> 00:19:46,314 My mom has no excuse. 260 00:19:46,315 --> 00:19:51,014 Well, if you are hell-bent on saving me, 261 00:19:51,015 --> 00:19:54,017 I suggest you find where I'm leaking. 262 00:19:54,018 --> 00:19:55,497 Patch me up before I bleed out. 263 00:19:55,498 --> 00:19:58,979 You're not really talking right now. 264 00:19:58,980 --> 00:20:01,503 This is just a stress reaction manifesting itself. 265 00:20:01,504 --> 00:20:03,244 Blah, blah, blah. 266 00:20:03,245 --> 00:20:05,290 You know what I think? 267 00:20:05,291 --> 00:20:07,857 I think you're scared. 268 00:20:07,858 --> 00:20:10,033 I think you're scared to find out what your buddy Silas 269 00:20:10,034 --> 00:20:11,688 did to me with that wrench of his. 270 00:20:23,613 --> 00:20:26,441 No. 271 00:20:26,442 --> 00:20:29,271 I'm not scared. 272 00:20:51,989 --> 00:20:54,643 Surprise, Rocket Man. 273 00:20:54,644 --> 00:20:56,080 I got shot. 274 00:21:10,530 --> 00:21:12,618 Some kind of blockade. 275 00:21:12,619 --> 00:21:14,794 Looks like there's another one further past it. 276 00:21:14,795 --> 00:21:17,362 We should go around. 277 00:21:17,363 --> 00:21:18,450 There's an alley on the other side. 278 00:21:18,451 --> 00:21:19,668 Come on. 279 00:21:19,669 --> 00:21:21,366 We got this. 280 00:21:29,200 --> 00:21:30,897 Pick up the pace, Carlucci. 281 00:21:32,682 --> 00:21:34,379 Okay. 282 00:21:36,730 --> 00:21:38,078 Oh, shit. 283 00:21:40,386 --> 00:21:42,822 Just relax, okay? 284 00:21:42,823 --> 00:21:44,519 It's not that bad. 285 00:21:44,520 --> 00:21:47,087 Right here. 286 00:21:47,088 --> 00:21:48,698 Okay. 287 00:21:53,137 --> 00:21:55,922 Let's take another look, see if it's gotten worse. 288 00:21:55,923 --> 00:21:57,358 I still don't get it. 289 00:21:57,359 --> 00:21:59,273 How did it get that bad from the fall? 290 00:21:59,274 --> 00:22:01,319 It didn't. Last night with the empties, 291 00:22:01,320 --> 00:22:03,103 I nicked it on some of that barbed wire. 292 00:22:03,104 --> 00:22:04,844 And then you rolled it when you jumped. 293 00:22:04,845 --> 00:22:08,500 Yeah. I should've said something. 294 00:22:08,501 --> 00:22:09,936 Yeah, you should've. 295 00:22:09,937 --> 00:22:11,241 We could have slowed down. 296 00:22:11,242 --> 00:22:14,767 I'm sorry, alright? 297 00:22:14,768 --> 00:22:16,377 I am. 298 00:22:16,378 --> 00:22:19,032 Hey, it's not that bad, okay? 299 00:22:19,033 --> 00:22:21,600 I started on some antibiotics before we left just in case. 300 00:22:21,601 --> 00:22:24,037 And I can handle the pain. It's no big deal. 301 00:22:24,038 --> 00:22:25,473 It'll heal. 302 00:22:25,474 --> 00:22:26,648 We'll figure it out. 303 00:22:26,649 --> 00:22:28,476 Yeah. 304 00:22:28,477 --> 00:22:31,436 Maybe we could find something we can use to keep it stable, 305 00:22:31,437 --> 00:22:32,567 take some of the pressure off of it. 306 00:22:32,568 --> 00:22:34,265 Yeah. We'll look. 307 00:22:39,793 --> 00:22:42,099 [BREATHES SHARPLY] Aw, Jesus, Felix. 308 00:22:46,930 --> 00:22:49,411 You're not going anywhere for a while, and you know it. 309 00:23:03,730 --> 00:23:07,254 Who knew we had two master chefs? 310 00:23:07,255 --> 00:23:09,299 Um, the carrots could use a little work. 311 00:23:09,300 --> 00:23:11,737 Oh. I made the carrots. 312 00:23:11,738 --> 00:23:14,609 I think they're great. 313 00:23:14,610 --> 00:23:18,352 So, I heard they are, uh, adding a second person 314 00:23:18,353 --> 00:23:20,615 to join Romano on your security detail. 315 00:23:22,792 --> 00:23:24,837 Yeah. That's right. 316 00:23:24,838 --> 00:23:26,795 I thought it might be Dwyer, but I asked her, 317 00:23:26,796 --> 00:23:28,667 and she said it wasn't her, so... 318 00:23:28,668 --> 00:23:31,887 I'm surprise they're not just asking you who you want. 319 00:23:31,888 --> 00:23:33,498 It's me. 320 00:23:42,508 --> 00:23:45,858 What? 321 00:23:45,859 --> 00:23:47,207 Girls, can you go get dessert ready? 322 00:23:47,208 --> 00:23:48,338 - Yeah. - Mm-hmm. 323 00:23:57,523 --> 00:24:00,742 I don't understand. Why would you do this? 324 00:24:00,743 --> 00:24:02,527 It's not his fault. 325 00:24:02,528 --> 00:24:04,180 I asked to go. 326 00:24:08,098 --> 00:24:10,186 Will told me this is what you really wanted, 327 00:24:10,187 --> 00:24:12,580 but that you were too afraid to ask, so I... 328 00:24:16,846 --> 00:24:19,544 Felix... 329 00:24:19,545 --> 00:24:21,850 I've only ever wanted what's best for you. 330 00:24:25,594 --> 00:24:27,203 Yeah. 331 00:24:34,473 --> 00:24:36,126 I'll go check on the girls. 332 00:24:45,614 --> 00:24:47,441 I'm going for you. 333 00:24:47,442 --> 00:24:49,313 So you don't have to worry about him. 334 00:24:51,751 --> 00:24:55,754 And maybe when I'm back, 335 00:24:55,755 --> 00:24:59,105 things can be different. 336 00:24:59,106 --> 00:25:01,325 You mean you need me to be different, right? 337 00:25:08,985 --> 00:25:10,725 I love you, Felix. 338 00:25:14,600 --> 00:25:17,210 I love you so much. 339 00:25:19,300 --> 00:25:24,043 But it is not up to you to carry everybody else. 340 00:25:24,044 --> 00:25:26,872 You gotta figure out how to let that go, 341 00:25:26,873 --> 00:25:29,439 put your trust in other people. 342 00:25:32,966 --> 00:25:34,533 In me. 343 00:25:45,631 --> 00:25:47,545 C'mon, Percy. 344 00:25:47,546 --> 00:25:49,199 Please wake up. 345 00:25:52,376 --> 00:25:54,030 Wh-Who did this to you? 346 00:25:56,337 --> 00:25:58,034 Was it... 347 00:26:06,521 --> 00:26:08,348 Does it matter who did this? 348 00:26:08,349 --> 00:26:10,263 I'm a figment of your imagination. 349 00:26:10,264 --> 00:26:11,656 What the hell's that shit you're putting on me? 350 00:26:11,657 --> 00:26:13,005 It's a poultice. 351 00:26:13,006 --> 00:26:14,397 It's supposed to draw out the infection. 352 00:26:14,398 --> 00:26:15,660 Assuming you didn't get something serious, 353 00:26:15,661 --> 00:26:17,009 like staph or MRSA. 354 00:26:17,010 --> 00:26:19,055 You know what? Let's not think about it. 355 00:26:21,318 --> 00:26:24,669 Look, you're wasting your time, kid. 356 00:26:24,670 --> 00:26:26,453 Look at me, Corduroy. 357 00:26:26,454 --> 00:26:28,847 - I'm dying. - No. No, you're not. 358 00:26:28,848 --> 00:26:30,501 It's not over. 359 00:26:32,808 --> 00:26:34,722 Yeah? 360 00:26:34,723 --> 00:26:36,376 Look behind you. 361 00:26:57,224 --> 00:27:00,400 I am so sick of looking for things in this place. 362 00:27:00,401 --> 00:27:02,532 What are we even doing? 363 00:27:02,533 --> 00:27:05,057 You know what we're doing. 364 00:27:05,058 --> 00:27:07,712 Felix isn't gonna last another mile on his foot, 365 00:27:07,713 --> 00:27:09,844 let alone all the way to the research place. 366 00:27:09,845 --> 00:27:11,454 Look, if he can't run from empties... 367 00:27:11,455 --> 00:27:13,979 Felix has spent months protecting us. 368 00:27:13,980 --> 00:27:15,634 So we protect him. 369 00:27:17,984 --> 00:27:20,725 And what if the extra week it takes us to get there 370 00:27:20,726 --> 00:27:22,552 is the difference between Dad being okay... 371 00:27:22,553 --> 00:27:24,947 Hope, what are you saying? That we should leave him? 372 00:27:26,688 --> 00:27:30,778 No, that's not what I'm saying. I just... 373 00:27:30,779 --> 00:27:32,519 We have to figure out something. 374 00:27:32,520 --> 00:27:35,565 Well, we're not leaving him, Hope. 375 00:27:35,566 --> 00:27:39,744 I just wish sometimes I had a map to figure you out. 376 00:27:55,108 --> 00:27:56,630 I'm just gonna die anyway. 377 00:27:56,631 --> 00:27:58,414 No, you're not. 378 00:27:58,415 --> 00:28:00,113 I'm going to save you. 379 00:28:02,115 --> 00:28:04,507 It's okay. 380 00:28:04,508 --> 00:28:07,946 It's okay to walk away and save yourself. 381 00:28:07,947 --> 00:28:10,252 No. I won't. I'm not her. 382 00:28:10,253 --> 00:28:12,646 Hey, Elton... 383 00:28:12,647 --> 00:28:15,780 listen to me, alright? 384 00:28:15,781 --> 00:28:17,433 Look around. 385 00:28:22,222 --> 00:28:25,267 It's over for me. 386 00:28:25,268 --> 00:28:26,834 But not for you. 387 00:28:29,708 --> 00:28:31,709 It's cool. 388 00:28:31,710 --> 00:28:32,885 We got a minute. 389 00:28:53,035 --> 00:28:54,428 Come on. 390 00:29:08,224 --> 00:29:11,661 It's a crazy world out here, huh? 391 00:29:11,662 --> 00:29:14,752 Full of good people who sometimes disappoint us, but... 392 00:29:17,581 --> 00:29:20,322 ...it's damn beautiful. 393 00:29:20,323 --> 00:29:21,584 Look, you're not just the guy 394 00:29:21,585 --> 00:29:23,630 behind the camera anymore, Elton. 395 00:29:25,851 --> 00:29:27,416 You're part of it now. 396 00:29:36,078 --> 00:29:39,037 That's not what this was supposed to be. 397 00:29:39,038 --> 00:29:41,169 It never is. 398 00:29:43,738 --> 00:29:46,305 You didn't want me to die. 399 00:29:46,306 --> 00:29:48,307 That's a noble thing. 400 00:29:48,308 --> 00:29:52,006 But trying to save a guy who's probably already dead? 401 00:29:54,053 --> 00:29:57,969 That's not worth it. 402 00:29:57,970 --> 00:30:01,015 You can live, Elton. 403 00:30:01,016 --> 00:30:04,366 To save other people down the line. 404 00:30:04,367 --> 00:30:08,109 Other people who can live to change the world. 405 00:30:08,110 --> 00:30:09,589 There's no changing the world. 406 00:30:09,590 --> 00:30:11,504 We only have 15 years before we go... 407 00:30:11,505 --> 00:30:13,985 We go extinct? 408 00:30:13,986 --> 00:30:16,683 You sure about that? 409 00:30:16,684 --> 00:30:18,424 I am. My mom studied... 410 00:30:18,425 --> 00:30:22,950 I think your mom had more faith in people than you think. 411 00:30:22,951 --> 00:30:25,823 If she really thought it was gonna be over, 412 00:30:25,824 --> 00:30:27,215 why have a son? 413 00:30:27,216 --> 00:30:29,217 Why have your sister? 414 00:30:33,396 --> 00:30:35,571 I think it's because, 415 00:30:35,572 --> 00:30:39,924 despite what she wrote in her manuscript, 416 00:30:39,925 --> 00:30:41,926 and deep down, 417 00:30:41,927 --> 00:30:44,580 she believed that people stood a fighting chance. 418 00:30:50,457 --> 00:30:51,718 There's a big, beautiful world 419 00:30:51,719 --> 00:30:53,763 waiting for you out there, Elton. 420 00:30:56,550 --> 00:30:58,507 Go. 421 00:30:58,508 --> 00:31:02,076 Fight for it. Be brave. 422 00:31:02,077 --> 00:31:03,687 Like she knew you could be. 423 00:32:29,164 --> 00:32:30,774 No. 424 00:33:49,070 --> 00:33:50,984 The transport to Omaha is ready to go? 425 00:33:50,985 --> 00:33:52,420 Yes. 426 00:33:52,421 --> 00:33:56,729 A CRM helicopter will pick them up from there. 427 00:33:56,730 --> 00:33:57,991 Where's your sister? 428 00:33:57,992 --> 00:33:59,993 She's not coming. 429 00:33:59,994 --> 00:34:01,691 She's still angry I'm leaving. 430 00:34:08,481 --> 00:34:10,048 I'll get the rest of your bags. 431 00:34:17,446 --> 00:34:20,274 I'm sorry about Hope. 432 00:34:20,275 --> 00:34:21,667 Yeah. 433 00:34:21,668 --> 00:34:25,018 I keep reminding myself that anger 434 00:34:25,019 --> 00:34:28,152 is just the soul's attempt to avoid sadness. 435 00:34:28,153 --> 00:34:30,110 Mm. 436 00:34:30,111 --> 00:34:32,156 Some people can't bear to say goodbye. 437 00:34:32,157 --> 00:34:34,202 Yeah. 438 00:34:38,511 --> 00:34:41,687 There's no point in trying to outrun pain. 439 00:34:41,688 --> 00:34:44,907 It'll just sit patiently 440 00:34:44,908 --> 00:34:47,259 and wait for you to get too tired to run. 441 00:35:07,496 --> 00:35:09,106 You mind making me a cup? 442 00:35:11,805 --> 00:35:15,764 Romano's waiting downstairs with the transport. 443 00:35:15,765 --> 00:35:18,767 Yeah, well... 444 00:35:18,768 --> 00:35:21,335 Romano can wait, right? 445 00:35:36,351 --> 00:35:40,702 I was thinking that taking highways would be easier. 446 00:35:40,703 --> 00:35:42,574 No. [SIGHS] 447 00:35:42,575 --> 00:35:44,533 We're sticking to the original plan. 448 00:35:46,796 --> 00:35:50,016 Uh, it's impossible for you to hike. 449 00:35:50,017 --> 00:35:51,627 Yeah, it is. 450 00:36:02,769 --> 00:36:04,466 You're coming with us. 451 00:36:07,687 --> 00:36:10,776 You don't need me. 452 00:36:10,777 --> 00:36:14,258 You don't need me to hold you up, 453 00:36:14,259 --> 00:36:16,129 put you in more danger. 454 00:36:16,130 --> 00:36:18,349 Of course we need you. 455 00:36:18,350 --> 00:36:20,438 At the beginning, yeah. 456 00:36:20,439 --> 00:36:23,005 But not anymore. 457 00:36:23,006 --> 00:36:27,314 You are more than capable, Iris. 458 00:36:27,315 --> 00:36:30,274 You are. 459 00:36:30,275 --> 00:36:32,319 I believe in you. 460 00:36:32,320 --> 00:36:34,452 I mean, I believe in who you've become. 461 00:36:37,499 --> 00:36:39,108 Who you're becoming. 462 00:36:46,639 --> 00:36:48,422 Felix... 463 00:36:48,423 --> 00:36:51,817 We'll leave first thing in the morning. 464 00:36:51,818 --> 00:36:54,646 As soon as we find out what's up with Leo, 465 00:36:54,647 --> 00:36:56,865 we'll be back. 466 00:37:01,784 --> 00:37:03,482 Yeah. 467 00:37:06,441 --> 00:37:08,051 Okay. 468 00:37:21,413 --> 00:37:23,152 Don't you worry about us. 469 00:37:25,634 --> 00:37:27,287 We got this. 470 00:37:29,290 --> 00:37:30,769 Yeah. 471 00:37:32,337 --> 00:37:34,120 I know you do. 472 00:37:36,689 --> 00:37:38,516 I love you, Huck. 473 00:37:38,517 --> 00:37:41,258 Yeah, you do. 474 00:37:49,441 --> 00:37:51,355 Aah! 475 00:37:51,356 --> 00:37:52,965 Just like I love you. 476 00:37:56,491 --> 00:37:58,362 Now, you be careful, alright? 477 00:37:58,363 --> 00:38:00,016 This is bullshit. 478 00:38:03,411 --> 00:38:05,108 Let me. 479 00:38:10,984 --> 00:38:12,724 It's hard. I know. 480 00:38:12,725 --> 00:38:14,465 But sometimes we gotta make decisions that are... 481 00:38:14,466 --> 00:38:15,814 No, this shouldn't be a decision. 482 00:38:15,815 --> 00:38:18,383 We shouldn't even be discussing this. 483 00:38:22,778 --> 00:38:26,564 Take a hard look, a deep look. 484 00:38:26,565 --> 00:38:29,001 No bullshit. 485 00:38:29,002 --> 00:38:34,093 Do that, and you'll see your purpose is to find Leo. 486 00:38:34,094 --> 00:38:35,573 Your dad. 487 00:38:35,574 --> 00:38:37,531 You really think we should go without Felix? 488 00:38:37,532 --> 00:38:41,056 He's a danger to himself out there. 489 00:38:41,057 --> 00:38:44,016 He stays here, he's safe. 490 00:38:44,017 --> 00:38:45,670 He lives. 491 00:38:45,671 --> 00:38:47,760 Isn't that what you want? 492 00:39:08,512 --> 00:39:11,992 Hey. 493 00:39:12,001 --> 00:39:13,655 Um... 494 00:39:15,918 --> 00:39:19,791 you and Huck are pretty close, right? 495 00:39:19,792 --> 00:39:22,446 Yeah. Why? 496 00:39:22,447 --> 00:39:26,275 What's she told you about her life before? 497 00:39:26,276 --> 00:39:28,800 She was in the military. 498 00:39:28,801 --> 00:39:31,106 Her mom died when she was little. 499 00:39:31,107 --> 00:39:32,499 They found her on a raft. 500 00:39:32,500 --> 00:39:34,459 Wh-Why are you asking me this? 501 00:39:40,682 --> 00:39:43,031 What if we can't trust her? 502 00:39:43,032 --> 00:39:46,644 - What? - There's something off about her. 503 00:39:46,645 --> 00:39:48,297 Wh-Where is this coming from? 504 00:39:48,298 --> 00:39:49,516 I've been thinking it for a while. 505 00:39:49,517 --> 00:39:51,388 I just... I just can't explain it. 506 00:39:51,389 --> 00:39:52,737 Then don't. 507 00:39:52,738 --> 00:39:54,478 What you're saying sounds crazy. 508 00:39:54,479 --> 00:39:57,176 Look at how quickly she dropped Felix. 509 00:39:57,177 --> 00:39:58,960 Huck doesn't want to leave Felix behind, either, 510 00:39:58,961 --> 00:40:01,354 but we have to do it. 511 00:40:01,355 --> 00:40:03,095 What about that don't you get? 512 00:40:03,096 --> 00:40:04,705 Suddenly now she's untrustworthy 513 00:40:04,706 --> 00:40:06,664 because she's willing to make tough choices? 514 00:40:06,665 --> 00:40:07,926 That's not what I'm saying. 515 00:40:07,927 --> 00:40:09,623 I'm saying I have a gut feeling, 516 00:40:09,624 --> 00:40:11,712 and I j... just need you to trust me on this. 517 00:40:11,713 --> 00:40:13,279 Well, Huck has been therefor me 518 00:40:13,280 --> 00:40:15,674 in ways that you don't understand. 519 00:40:17,676 --> 00:40:19,981 She saved my life. 520 00:40:19,982 --> 00:40:22,680 She's never judged me. 521 00:40:22,681 --> 00:40:25,987 Are you saying I have? 522 00:40:25,988 --> 00:40:28,425 Ever since I told you how Mom died, 523 00:40:28,426 --> 00:40:30,079 you've looked at me different. 524 00:40:32,517 --> 00:40:37,477 We've been pretending it's been he same, but it hasn't. 525 00:40:37,478 --> 00:40:40,915 It has all changed between us, 526 00:40:40,916 --> 00:40:42,830 no matter how much we pretend it didn't. 527 00:40:45,007 --> 00:40:47,531 Huck listens. 528 00:40:47,532 --> 00:40:51,056 She understands. 529 00:40:51,057 --> 00:40:53,667 And, yeah... 530 00:40:53,668 --> 00:40:55,843 I told her everything. 531 00:41:02,460 --> 00:41:04,678 What the hell is going on with you? 532 00:41:07,595 --> 00:41:10,467 Maybe you just don't know meas well as you think you do. 533 00:41:14,123 --> 00:41:15,776 Were you gonna leave for Omaha? 534 00:41:21,043 --> 00:41:23,044 Were you even gonna tell me? 535 00:41:32,881 --> 00:41:34,708 No. 536 00:41:59,778 --> 00:42:01,997 We gotta talk. 537 00:42:14,967 --> 00:42:16,794 It's the middle of the night, girl. 538 00:42:16,795 --> 00:42:18,143 We gotta leave. 539 00:42:18,144 --> 00:42:19,666 Right now. 540 00:42:22,452 --> 00:42:25,367 Iris won't move on without Felix. 541 00:42:25,368 --> 00:42:26,979 He's just gonna drag us down. 542 00:42:37,424 --> 00:42:39,556 Lemme grab my stuff. 543 00:43:12,372 --> 00:43:15,156 Hello? 544 00:43:15,157 --> 00:43:16,505 Felix? 545 00:43:16,506 --> 00:43:18,160 Anyone? 546 00:43:28,040 --> 00:43:31,390 Want me to carry your pack? 547 00:43:31,391 --> 00:43:33,697 - Thank you. - It's no big deal. 548 00:43:33,698 --> 00:43:35,829 I've carried way heavier packs than this before. 549 00:43:35,830 --> 00:43:37,527 No. 550 00:43:40,530 --> 00:43:42,836 I mean thank you for believing in me. 551 00:43:42,837 --> 00:43:45,056 I'm stronger than I've ever been before, 552 00:43:45,057 --> 00:43:46,841 and it's because of you. 553 00:43:52,368 --> 00:43:55,414 Thanks, Hope. 554 00:43:55,415 --> 00:43:57,024 I'm glad you feel this way. 555 00:44:01,247 --> 00:44:02,813 Give me a second, alright? 556 00:44:21,441 --> 00:44:24,399 Come on, Felix, pick up. 557 00:44:24,400 --> 00:44:25,793 Please... 558 00:44:45,900 --> 00:44:48,685 H-H-Hello? Felix? 559 00:44:48,686 --> 00:44:50,948 Elton? Is that you? 560 00:44:50,949 --> 00:44:52,776 Yes! It's me. I-I'm with Percy. 561 00:44:56,476 --> 00:44:59,173 - What? - I found Percy, but he's hurt. 562 00:45:02,047 --> 00:45:03,569 Tell me where you are. 563 00:45:03,570 --> 00:45:06,703 We're... We're about 10 miles southwest... 564 00:45:08,575 --> 00:45:09,923 Y-Y-You're awake. 565 00:45:09,924 --> 00:45:11,098 Look, I'm trying to get you help. 566 00:45:11,099 --> 00:45:12,926 No. 567 00:45:12,927 --> 00:45:14,623 She's the one that shot me. 568 00:45:20,108 --> 00:45:21,630 Elton? 569 00:45:24,809 --> 00:45:26,461 Elton? 570 00:45:28,813 --> 00:45:29,813 - Felix. - Whoa. What? 571 00:45:29,814 --> 00:45:30,814 - They're gone. - What? 572 00:45:30,815 --> 00:45:32,119 Hope. Huck. 573 00:45:32,120 --> 00:45:33,512 I can't find them or their stuff. 574 00:45:33,513 --> 00:45:35,601 I-I don't know... 575 00:45:35,602 --> 00:45:37,169 They just left us? 576 00:45:48,658 --> 00:45:51,269 Any regrets about this? 577 00:45:51,270 --> 00:45:52,966 None. 578 00:45:56,971 --> 00:46:00,627 I just wish sometimes I had a map to figure you out. 579 00:47:26,321 --> 00:47:28,193 Where's my gun? 580 00:48:20,071 --> 00:48:23,682 Oof! 581 00:48:50,363 --> 00:48:52,363 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 38821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.