Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,916 --> 00:00:15,583
[sleigh bells jangling]
2
00:00:31,791 --> 00:00:33,541
[woman] You probably remember me.
3
00:00:33,625 --> 00:00:36,458
I'm Stacy, that baker from Chicago,
4
00:00:36,541 --> 00:00:39,833
who flew to Belgravia
to enter a baking contest,
5
00:00:39,916 --> 00:00:44,333
but then switched places with Margaret,
the Duchess of Montenaro,
6
00:00:44,416 --> 00:00:46,291
who looks just like me.
7
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
I'm guessing you remember
I married Prince Edward,
8
00:00:49,375 --> 00:00:53,500
and you probably remember that Margaret
fell in love with my best friend Kevin.
9
00:00:53,583 --> 00:00:56,000
Cutest couple ever, right?
10
00:00:57,208 --> 00:01:00,125
But what you don't know,
is that since all of that happened,
11
00:01:00,208 --> 00:01:02,208
the King of Montenaro died,
12
00:01:02,291 --> 00:01:04,625
and Margaret is now
in line for the throne,
13
00:01:04,708 --> 00:01:08,166
which has royally messed up
everything in the romance department.
14
00:01:09,875 --> 00:01:12,833
I've been pretty busy,
but take it from me,
15
00:01:12,916 --> 00:01:15,458
happily ever after is never easy.
16
00:01:15,541 --> 00:01:19,583
-[chuckles] Especially for a princess.
-[crowd clamoring]
17
00:01:22,833 --> 00:01:25,375
[crowd cheering, applauding]
18
00:01:27,750 --> 00:01:32,000
Ladies and gentlemen, it's the moment
we've all been waiting for!
19
00:01:32,083 --> 00:01:38,291
The final results of Belgravia's 59th
Annual International Baking Competition!
20
00:01:40,125 --> 00:01:45,333
And here to announce the winner
is head judge and past champion,
21
00:01:45,416 --> 00:01:50,458
Stacy De Novo Wyndham,
Princess of Belgravia!
22
00:01:51,125 --> 00:01:52,291
[in American accent]
Thank you.
23
00:01:57,708 --> 00:01:58,583
Thank you.
24
00:01:59,375 --> 00:02:00,958
We are so pleased
25
00:02:01,041 --> 00:02:05,291
that these incredible bakers have come
from all over the world this Christmas.
26
00:02:05,375 --> 00:02:08,625
[crowd cheering, applauding in distance]
27
00:02:08,708 --> 00:02:10,500
Christmas is about giving...
28
00:02:11,083 --> 00:02:12,750
[in distance]
...and this year's contestants
29
00:02:12,833 --> 00:02:16,875
have given us creativity,
excellence and artistry.
30
00:02:17,666 --> 00:02:19,750
So without further ado,
31
00:02:19,833 --> 00:02:24,166
our first prize winner is someone
I competed against two years ago.
32
00:02:24,708 --> 00:02:28,458
This year he has created a cake
that is very special to me.
33
00:02:29,625 --> 00:02:33,250
The first time I kissed my husband
Prince Edward was under the mistletoe.
34
00:02:35,958 --> 00:02:40,166
Everyone, give it up for Zach Brachmann
from Munich, Germany
35
00:02:40,250 --> 00:02:42,000
and his mistletoe masterpiece.
36
00:02:42,083 --> 00:02:43,875
[crowd cheering, applauding]
37
00:02:48,791 --> 00:02:50,291
Congratulations.
38
00:02:52,791 --> 00:02:53,875
Congratulations.
39
00:03:10,791 --> 00:03:12,833
You were positively charming today,
darling.
40
00:03:13,333 --> 00:03:15,291
All I did was hand out some ribbons.
41
00:03:15,375 --> 00:03:17,791
I'm just sorry I didn't get to see
the whole ceremony.
42
00:03:17,875 --> 00:03:20,041
Yeah, parliament ran over, yet again.
43
00:03:20,125 --> 00:03:21,916
It's all good.
44
00:03:22,916 --> 00:03:24,750
Well, I don't know if it is,
45
00:03:25,875 --> 00:03:28,625
with my taking on more
of the king's responsibilities
46
00:03:28,708 --> 00:03:31,875
and you running the royal charities
and your bake shop, there…
47
00:03:32,458 --> 00:03:34,250
There hasn't been much time
for the two of us.
48
00:03:34,833 --> 00:03:36,583
Well, what we do is important.
49
00:03:37,166 --> 00:03:40,000
We're important too.
I don't want to lose that.
50
00:03:41,541 --> 00:03:44,916
Well, the good news is we'll be
in Montenaro by the end of the week.
51
00:03:45,000 --> 00:03:47,041
-Hmm.
-We'll have plenty of time together.
52
00:03:47,125 --> 00:03:50,458
Christmas in Montenaro
sounds absolutely enchanting.
53
00:03:53,291 --> 00:03:54,291
It does.
54
00:03:56,000 --> 00:03:58,166
-But I'm worried about Margaret.
-Why?
55
00:03:58,250 --> 00:04:00,041
Well, have you seen this?
56
00:04:00,125 --> 00:04:02,166
[Edward]
"Is the Duchess ready to rule?"
57
00:04:02,708 --> 00:04:03,541
And this?
58
00:04:05,375 --> 00:04:07,541
Margaret never expected to be queen.
59
00:04:08,375 --> 00:04:10,500
Remember how much she hated the spotlight?
60
00:04:11,333 --> 00:04:13,708
Well, with her coronation
televised on Christmas Day,
61
00:04:13,791 --> 00:04:15,916
she's going to have to
get used to it pretty quickly.
62
00:04:16,000 --> 00:04:16,833
[chuckles]
63
00:04:17,708 --> 00:04:20,166
She just sounded so sad when I called her.
64
00:04:20,250 --> 00:04:21,166
King Dennis died
65
00:04:21,250 --> 00:04:23,291
-and Prince Howard abdicated so…
-Yeah.
66
00:04:23,875 --> 00:04:26,458
…like it or not, she's next
in the line of succession.
67
00:04:27,625 --> 00:04:30,375
Remind me, why are we talking
about Margaret again right now?
68
00:04:30,916 --> 00:04:33,583
Because I can't sleep when I'm worried.
69
00:04:34,458 --> 00:04:35,375
Well, there are…
70
00:04:36,583 --> 00:04:40,125
other things we might do
to relieve your anxiety
71
00:04:40,208 --> 00:04:42,000
besides talking about Lady Margaret.
72
00:04:42,083 --> 00:04:44,333
To tell you the truth.
I think she's not over Kevin.
73
00:04:44,416 --> 00:04:48,083
I mean, the breakup must have been
incredibly hard for both of them.
74
00:04:48,166 --> 00:04:50,916
-We could light a fire.
-She was about to move to Chicago.
75
00:04:51,000 --> 00:04:53,458
-We could open a bottle of wine?
-They were almost engaged.
76
00:04:53,541 --> 00:04:54,875
We could put on some music.
77
00:04:54,958 --> 00:04:56,583
Did you know Kevin
was shopping for a ring?
78
00:04:56,666 --> 00:04:58,000
-Stacy!
-What?
79
00:04:58,083 --> 00:05:01,666
They went their separate ways.
People do it all the time.
80
00:05:01,750 --> 00:05:03,375
I know. It's just…
81
00:05:04,208 --> 00:05:06,541
Olivia texts me every single day.
82
00:05:06,625 --> 00:05:09,208
She says that her dad's
miserable without Margaret.
83
00:05:10,208 --> 00:05:12,541
He turned down the invitation
to the coronation.
84
00:05:13,041 --> 00:05:16,291
-Apparently, he doesn't want to see her.
-Well, men never know what they want.
85
00:05:17,250 --> 00:05:18,125
I know what I want.
86
00:05:19,958 --> 00:05:21,541
I have a great idea.
87
00:05:22,291 --> 00:05:26,458
Why don't we take a teeny tiny
little detour to Chicago
88
00:05:26,541 --> 00:05:27,916
on our way to Montenaro?
89
00:05:28,000 --> 00:05:31,791
Oh, darling. I wish I could
get away sooner. I really do.
90
00:05:31,875 --> 00:05:34,750
But… Unless you want to go
to Chicago without me…
91
00:05:34,833 --> 00:05:37,000
[both laugh]
92
00:05:37,083 --> 00:05:41,666
Ooh! Yay! I'm gonna pack and catch
the first flight out in the morning.
93
00:05:42,000 --> 00:05:43,458
♪ Feelin' naughty and nice ♪
94
00:05:43,541 --> 00:05:47,208
♪ Either way it feels right
When you're sitting next to me ♪
95
00:05:47,875 --> 00:05:50,500
♪ By the fire at night
Light a candle, mulled wine ♪
96
00:05:50,583 --> 00:05:52,833
♪ In our cups for a little treat ♪
97
00:05:53,291 --> 00:05:56,166
♪ Could be stormy outside
But with you I don't mind... ♪
98
00:05:57,208 --> 00:05:59,291
[woman]
Thanks so much. Merry Christmas.
99
00:05:59,375 --> 00:06:01,083
[girl] Thanks and Merry Christmas.
100
00:06:01,166 --> 00:06:03,083
A dozen Christmas cookies, please!
101
00:06:04,250 --> 00:06:05,083
Stacy?
102
00:06:05,166 --> 00:06:07,083
[Stacy chuckles] Hi!
103
00:06:07,166 --> 00:06:09,416
-I missed you!
-I missed you.
104
00:06:11,625 --> 00:06:13,708
Stacy! What are you doing here?
105
00:06:13,791 --> 00:06:16,750
I was in the neighborhood and thought
I'd check on my business partner.
106
00:06:16,833 --> 00:06:20,000
-I love the new location, by the way.
-Thanks. Where's Edward?
107
00:06:20,083 --> 00:06:22,458
He's meeting me in London
on our way to Montenaro.
108
00:06:22,541 --> 00:06:24,916
-Ooh.
-Well, you look fantastic.
109
00:06:25,000 --> 00:06:26,583
Thanks, and you look…
110
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
comfortable.
111
00:06:29,416 --> 00:06:30,541
Yeah, it's all good.
112
00:06:30,625 --> 00:06:34,750
He hasn't gone on a date since
the breakup with you-know-who.
113
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
I have a business to run. Remember?
114
00:06:37,833 --> 00:06:40,250
[Stacy] Come on, Kev.
Life isn't about working all the time.
115
00:06:40,791 --> 00:06:44,166
I know, which is why we're adopting
another cat for Christmas.
116
00:06:44,791 --> 00:06:45,875
Another cat?
117
00:06:45,958 --> 00:06:47,916
Yeah. You can never have too many cats.
118
00:06:49,125 --> 00:06:50,125
We need to talk.
119
00:06:54,750 --> 00:06:57,708
How about you go and wipe down
one of those tables over there?
120
00:06:57,791 --> 00:06:58,791
[groans]
121
00:07:01,541 --> 00:07:03,375
So, what's up?
122
00:07:03,458 --> 00:07:07,083
Well, you're wearing sweatpants,
you won't date and you're collecting cats.
123
00:07:08,375 --> 00:07:09,208
And?
124
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
Two years ago, you handed me
an invitation that changed my life.
125
00:07:15,083 --> 00:07:16,958
It's time for me to return the favor.
126
00:07:23,625 --> 00:07:26,958
Stace, Margaret and I
called it quits six months ago.
127
00:07:27,041 --> 00:07:30,625
Yeah, which is probably the dumbest thing
you've ever done in your life.
128
00:07:30,708 --> 00:07:33,166
We just didn't want
the same things anymore.
129
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
Besides, I mean, she's moved on.
I've moved on.
130
00:07:37,541 --> 00:07:38,625
-Really?
-Yeah.
131
00:07:39,125 --> 00:07:40,916
'Cause you don't look
like you've moved on.
132
00:07:41,583 --> 00:07:43,125
I've already sent the RSVP.
133
00:07:43,583 --> 00:07:47,250
[clears throat] About that RSVP…
134
00:07:49,125 --> 00:07:51,458
It kind of never made it to the mailbox.
135
00:07:52,041 --> 00:07:53,083
Liv…
136
00:07:53,166 --> 00:07:56,541
Kevin, go to the coronation as her friend.
137
00:07:58,291 --> 00:07:59,958
[sighs] I don't know.
138
00:08:00,625 --> 00:08:03,291
Inheriting the throne is huge.
139
00:08:03,375 --> 00:08:06,416
Margaret needs us to be there for her,
all of us.
140
00:08:07,000 --> 00:08:08,083
[Olivia] Please, Daddy.
141
00:08:08,833 --> 00:08:10,250
She's my friend too.
142
00:08:15,708 --> 00:08:17,208
-Fine.
-[Olivia and Stacy giggle]
143
00:08:17,291 --> 00:08:20,291
Hey! Call the cat sitter.
144
00:08:20,375 --> 00:08:24,708
Maybe before we leave, you should get,
like, a haircut and a real pair of pants.
145
00:08:24,791 --> 00:08:26,125
What's wrong with these?
146
00:08:56,166 --> 00:08:57,458
Thank you, Frank.
147
00:08:58,458 --> 00:08:59,333
Wow.
148
00:09:02,541 --> 00:09:03,583
[Margaret] Stacy!
149
00:09:07,583 --> 00:09:09,375
[in British accent]
I'm so happy you're here.
150
00:09:09,458 --> 00:09:10,541
Me too.
151
00:09:11,458 --> 00:09:13,416
I was afraid you'd be too busy
to manage it.
152
00:09:13,500 --> 00:09:16,458
-Oh, nonsense.
-There's no way we'd miss your coronation.
153
00:09:16,541 --> 00:09:18,208
Which is exactly what I told her.
154
00:09:18,791 --> 00:09:21,416
Mrs. Donatelli, you look amazing.
155
00:09:21,500 --> 00:09:25,583
Oh, thank you. And you look positively
radiant, Your Royal Highness.
156
00:09:25,666 --> 00:09:27,583
Well, Stacy was born to be a princess.
157
00:09:28,208 --> 00:09:30,583
It feels like ages since I saw you.
158
00:09:30,666 --> 00:09:34,375
Well, we're here now
and, uh, we brought you a little surprise.
159
00:09:39,041 --> 00:09:40,750
-Olivia!
-Margaret!
160
00:09:42,000 --> 00:09:44,291
Look at you! Oh!
161
00:09:44,958 --> 00:09:46,666
She's grown up since you last saw her.
162
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Indeed she has.
163
00:09:49,916 --> 00:09:52,708
When we didn't receive your RSVP,
we weren't sure you were coming.
164
00:09:53,291 --> 00:09:55,041
I hope it's okay that we're here…
165
00:09:55,541 --> 00:09:56,500
as friends.
166
00:09:56,583 --> 00:09:57,458
[chuckles]
167
00:09:58,125 --> 00:10:00,791
Of course, it is. As friends.
168
00:10:00,875 --> 00:10:02,250
Can we see your palace?
169
00:10:02,333 --> 00:10:03,791
-[laughs]
-[Margaret] Right this way.
170
00:10:05,333 --> 00:10:06,166
Hello!
171
00:10:22,875 --> 00:10:24,708
[Stacy]
Margaret, why is everything covered?
172
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
I haven't quite settled in yet.
173
00:10:27,125 --> 00:10:29,083
Isn't there a Christmas Ball coming up?
174
00:10:29,208 --> 00:10:33,250
There is, but I stopped the staff
from decorating the residence.
175
00:10:34,041 --> 00:10:36,833
Honestly, I was thinking of canceling
the festivities…
176
00:10:37,458 --> 00:10:40,375
-the concert, the ball, all of it.
-Why?
177
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
It doesn't seem right.
178
00:10:42,208 --> 00:10:44,750
The country is still mourning
the loss of their king.
179
00:10:44,833 --> 00:10:47,458
-It's also celebrating its new queen.
-Yeah!
180
00:10:47,541 --> 00:10:50,333
The people are looking to you
as their new ruler, Lady Margaret.
181
00:10:50,416 --> 00:10:51,916
You're their hope for the future.
182
00:10:52,458 --> 00:10:55,541
Well, the problem is I don't know
if I'll ever feel at home here.
183
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
Well, I don't know.
184
00:10:57,125 --> 00:10:59,708
A palace can feel quite cozy when you
share it with people you love.
185
00:11:00,333 --> 00:11:01,500
Well, I suppose it can.
186
00:11:02,500 --> 00:11:06,166
If you ask me, this place is in need
of some serious Christmas cheer.
187
00:11:07,000 --> 00:11:08,708
You really wouldn't mind lending a hand?
188
00:11:09,291 --> 00:11:10,500
Let's deck these halls.
189
00:11:10,583 --> 00:11:11,833
["Underneath the Tree" playing"]
190
00:11:11,916 --> 00:11:14,208
♪ You're here where you should be... ♪
191
00:11:14,291 --> 00:11:17,208
-[Stacy] Ah.
-[bells jangling]
192
00:11:18,083 --> 00:11:20,250
[man] Right this way, please.
193
00:11:20,666 --> 00:11:22,708
♪ Alone on Christmas Day... ♪
194
00:11:22,791 --> 00:11:24,208
[both laughing]
195
00:11:24,291 --> 00:11:25,750
-Gorgeous!
-Dad!
196
00:11:26,833 --> 00:11:29,666
♪ Don't mean a thing
If you ain't holding me tight ♪
197
00:11:29,750 --> 00:11:32,666
♪ You're all that I need ♪
198
00:11:32,750 --> 00:11:35,125
♪ Underneath the tree tonight... ♪
199
00:11:35,208 --> 00:11:36,875
[gasps] Wow!
200
00:11:38,083 --> 00:11:40,166
[both laugh]
201
00:11:41,708 --> 00:11:43,875
♪ Make sure that you know... ♪
202
00:11:43,958 --> 00:11:46,125
[Kevin]
Watch your step now! Comin' in hot!
203
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
-You got it?
-[Stacy] Yep.
204
00:11:48,333 --> 00:11:49,333
Yeah.
205
00:11:49,416 --> 00:11:52,083
♪ Christmas was cold and gray... ♪
206
00:11:52,166 --> 00:11:53,208
[Stacy] Ooh.
207
00:11:53,708 --> 00:11:56,541
♪ Another holiday ♪
208
00:11:56,625 --> 00:11:58,625
♪ Alone to celebrate... ♪
209
00:11:58,708 --> 00:12:00,708
[indistinct chatter]
210
00:12:00,791 --> 00:12:04,666
♪ One day everything changed ♪
211
00:12:04,750 --> 00:12:07,083
♪ You're all I need ♪
212
00:12:07,166 --> 00:12:08,666
♪ Underneath the tree ♪
213
00:12:08,750 --> 00:12:12,625
♪ You're here where you should be
Snow is falling... ♪
214
00:12:13,291 --> 00:12:14,875
-[Olivia] Look at that tree.
-Hey.
215
00:12:15,208 --> 00:12:16,375
Huh?
216
00:12:17,291 --> 00:12:19,291
[giggling]
217
00:12:20,750 --> 00:12:23,250
♪ Presents, what a beautiful sight ♪
218
00:12:23,833 --> 00:12:26,916
♪ Don't mean a thing
If you ain't holding me tight ♪
219
00:12:27,000 --> 00:12:29,416
♪ You're all that I need ♪
220
00:12:29,750 --> 00:12:32,375
♪ Underneath the tree... ♪
221
00:12:32,458 --> 00:12:34,500
[Margaret] This is absolutely wonderful.
222
00:12:35,083 --> 00:12:36,458
Only one thing missing.
223
00:12:37,000 --> 00:12:38,916
-What's that?
-Hot chocolate?
224
00:12:39,000 --> 00:12:41,708
Oh. Coming right up,
but I'll need a helper.
225
00:12:41,791 --> 00:12:44,416
I was going to play Twister
with Edward and Stacy.
226
00:12:45,000 --> 00:12:45,958
Right, guys?
227
00:12:47,041 --> 00:12:50,166
Yes, Christmas would not be the same
without Twister.
228
00:12:50,250 --> 00:12:52,916
-Right.
-Maybe Margaret can help?
229
00:12:55,166 --> 00:12:57,125
I suppose I could give it a whirl.
230
00:12:59,666 --> 00:13:01,500
So… where is the kitchen?
231
00:13:02,500 --> 00:13:03,375
This way.
232
00:13:08,833 --> 00:13:09,750
[Stacy giggles]
233
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
-Good thinking.
-Thank you!
234
00:13:11,500 --> 00:13:12,333
Yes!
235
00:13:22,666 --> 00:13:26,666
Okay. We need sugar,
powdered cocoa, milk and vanilla.
236
00:13:26,750 --> 00:13:27,833
All right.
237
00:13:30,541 --> 00:13:33,166
You've, uh... never been
in here before, have you?
238
00:13:33,750 --> 00:13:35,125
Of course I have.
239
00:13:37,000 --> 00:13:38,708
Let's check the refrigerator.
240
00:13:42,041 --> 00:13:43,750
Dear me, it's empty.
241
00:13:43,833 --> 00:13:45,416
Okay, good one.
242
00:13:47,708 --> 00:13:49,375
[Margaret] This shouldn't be too hard.
243
00:13:49,708 --> 00:13:52,083
-Ah. The sugar's behind the flour.
-[Kevin] I'll get it.
244
00:13:52,166 --> 00:13:54,166
-It's quite all right.
-It'll be easier if I get it.
245
00:13:54,833 --> 00:13:56,083
I told you--
[gasps]
246
00:13:56,166 --> 00:13:58,458
-[Margaret laughs]
-[spits, coughs]
247
00:13:59,041 --> 00:14:00,625
-Not funny.
-No.
248
00:14:00,708 --> 00:14:03,083
You want funny? I can give you funny.
249
00:14:04,125 --> 00:14:05,625
-No!
-No.
250
00:14:05,875 --> 00:14:08,583
[laughing]
251
00:14:09,375 --> 00:14:11,333
[squealing, laughing continues]
252
00:14:15,208 --> 00:14:17,041
[Antonio]
What in the world is going on here?
253
00:14:17,125 --> 00:14:18,375
Antonio!
254
00:14:18,458 --> 00:14:20,708
I wasn't expecting you
until tomorrow morning.
255
00:14:21,500 --> 00:14:23,208
I hope I'm not interrupting.
256
00:14:23,791 --> 00:14:26,541
-Not in the least.
-[Antonio] There's just so much to review.
257
00:14:26,625 --> 00:14:28,916
I thought we should get a jump on things
over a cup of tea.
258
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Of course.
259
00:14:31,916 --> 00:14:32,833
Kevin Richards.
260
00:14:33,458 --> 00:14:36,750
Forgive me.
This is Antonio Rossi, my Chief of Staff.
261
00:14:36,833 --> 00:14:39,083
-I'd shake your hand, but--
-No worries.
262
00:14:39,708 --> 00:14:41,375
-My pleasure.
-Go.
263
00:14:42,166 --> 00:14:43,000
I got it.
264
00:14:43,500 --> 00:14:45,333
-You're sure?
-Yeah.
265
00:14:47,625 --> 00:14:49,041
Well, all right.
266
00:14:49,750 --> 00:14:52,041
Now, about the concert on Christmas Eve,
267
00:14:52,125 --> 00:14:54,583
it would mean so much
to everyone if you attended,
268
00:14:55,458 --> 00:14:56,833
especially to the children.
269
00:14:57,333 --> 00:14:58,791
All right, I'll go.
270
00:14:58,875 --> 00:15:00,875
As long as there are no speeches.
271
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
No speeches. I promise.
272
00:15:03,625 --> 00:15:06,208
Just a brief reception after and…
273
00:15:06,291 --> 00:15:09,708
all you have to do is smile
and shake some hands.
274
00:15:09,791 --> 00:15:11,916
Did you confirm my meeting
with the Treasury Secretary?
275
00:15:12,000 --> 00:15:14,750
He'll be here at 10:00 tomorrow morning.
276
00:15:15,791 --> 00:15:16,833
And I'll be there as well.
277
00:15:17,458 --> 00:15:18,291
Tony…
278
00:15:18,791 --> 00:15:21,166
did you always attend
cabinet meetings with the king?
279
00:15:21,750 --> 00:15:22,708
Not always.
280
00:15:23,416 --> 00:15:25,875
But I thought
you could use a little guidance.
281
00:15:27,250 --> 00:15:28,375
Maybe I overstepped.
282
00:15:28,458 --> 00:15:29,458
Not at all.
283
00:15:29,958 --> 00:15:32,208
But I have to learn
to do this on my own.
284
00:15:32,291 --> 00:15:34,541
I have been training
for the past six months.
285
00:15:34,625 --> 00:15:37,791
I just want you to know I'm here for you,
whatever you need,
286
00:15:38,791 --> 00:15:40,500
whenever you need me.
287
00:15:41,125 --> 00:15:42,125
That's very sweet.
288
00:15:44,708 --> 00:15:46,208
[ornaments clattering]
289
00:15:48,291 --> 00:15:49,541
-[chuckles]
-[ornament jangles]
290
00:15:51,791 --> 00:15:55,208
I'm just bringing a few extra things
for the-- for the mantle.
291
00:15:56,416 --> 00:15:57,458
Like tinsel.
292
00:15:58,125 --> 00:15:59,625
You can never have enough tinsel!
293
00:16:00,833 --> 00:16:03,208
At least that's what
my nana used to say.
294
00:16:03,625 --> 00:16:06,708
She was a big fan. Really big.
295
00:16:07,083 --> 00:16:08,166
-Of tinsel?
-[Stacy] Yeah!
296
00:16:08,250 --> 00:16:09,250
The biggest.
297
00:16:10,208 --> 00:16:12,166
She used it for everything.
298
00:16:13,250 --> 00:16:16,125
You know, once she knitted me
a tinsel sweater.
299
00:16:18,208 --> 00:16:20,333
Anyways, don't mind me.
I'm just gonna…
300
00:16:47,666 --> 00:16:48,666
[knocking]
301
00:16:52,250 --> 00:16:53,166
Come in.
302
00:16:54,875 --> 00:16:56,541
Hey, um...
303
00:16:57,291 --> 00:16:58,916
can I borrow some hairspray?
304
00:17:00,333 --> 00:17:02,625
I thought you don't do hairspray.
305
00:17:02,708 --> 00:17:04,916
Oh, I don't. Just on special occasions.
306
00:17:05,000 --> 00:17:05,833
Ah.
307
00:17:06,375 --> 00:17:10,250
And will you be wearing your nana's
tinsel sweater to the ball this evening?
308
00:17:11,291 --> 00:17:12,166
[sighs] Ah...
309
00:17:12,541 --> 00:17:13,875
I forgot to pack it.
310
00:17:14,750 --> 00:17:16,958
Why don't you tell me
why you're really here?
311
00:17:18,500 --> 00:17:19,375
Uh...
312
00:17:20,375 --> 00:17:22,708
What's the deal with you and Antonio?
313
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
I've known Antonio forever.
314
00:17:26,125 --> 00:17:27,500
We went to school together.
315
00:17:27,583 --> 00:17:29,416
And now he works for you?
316
00:17:29,500 --> 00:17:31,833
He served the late king
for the last three years.
317
00:17:31,916 --> 00:17:34,041
Seemed prudent to keep him in place.
318
00:17:34,125 --> 00:17:35,166
Why do you ask?
319
00:17:35,791 --> 00:17:37,916
No reason. I just…
320
00:17:38,000 --> 00:17:41,833
saw the two of you in the dining room,
and you looked kinda…
321
00:17:41,916 --> 00:17:42,750
cozy.
322
00:17:44,041 --> 00:17:46,166
Tony's been an enormous help to me.
323
00:17:46,250 --> 00:17:48,083
And are you two a thing?
324
00:17:49,541 --> 00:17:51,750
We've had a few business dinners.
325
00:17:51,833 --> 00:17:52,666
That's all.
326
00:17:53,250 --> 00:17:54,291
But he's very dear.
327
00:17:55,416 --> 00:17:56,500
And very handsome.
328
00:17:58,000 --> 00:18:01,416
You know, Kevin has been looking
pretty hot these days.
329
00:18:02,458 --> 00:18:04,208
Yes, he has.
330
00:18:05,416 --> 00:18:07,958
But you know
things didn't work out between us
331
00:18:08,541 --> 00:18:11,500
and I can't spend my life
wishing things had turned out differently.
332
00:18:12,458 --> 00:18:14,458
Maybe it's time for a second chance?
333
00:18:17,333 --> 00:18:18,625
It's late.
334
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
We'd better be getting ready.
335
00:18:20,458 --> 00:18:23,041
-The ball starts in two hours.
-Yeah, okay.
336
00:18:25,041 --> 00:18:26,333
Stacy…
337
00:18:27,416 --> 00:18:29,000
did Kevin say anything?
338
00:18:29,583 --> 00:18:30,625
About what?
339
00:18:30,708 --> 00:18:35,125
About, well, his feelings for me?
340
00:18:35,208 --> 00:18:36,083
[chuckles]
341
00:18:37,958 --> 00:18:39,458
You should ask for yourself.
342
00:18:44,875 --> 00:18:47,208
[guests chattering]
343
00:18:49,375 --> 00:18:51,375
[guests laughing, chatting]
344
00:19:02,000 --> 00:19:05,250
Has anyone ever told you
you were born to wear a tuxedo?
345
00:19:06,708 --> 00:19:07,958
-You...
-Oh.
346
00:19:08,041 --> 00:19:09,291
...every time I wear a tuxedo.
347
00:19:09,375 --> 00:19:10,666
-Hmm?
-Hmm.
348
00:19:12,791 --> 00:19:15,708
I hate to interrupt
the smooch fest, but…
349
00:19:16,916 --> 00:19:17,750
ta-da!
350
00:19:18,375 --> 00:19:21,666
-That is one serious party dress!
-Right? And look at my dad.
351
00:19:23,083 --> 00:19:25,333
-Ta-da!
-You'd better.
352
00:19:27,208 --> 00:19:33,375
[fanfare trumpeting]
353
00:19:34,291 --> 00:19:39,500
Her Royal Highness,
Lady Margaret Delacourt.
354
00:19:40,791 --> 00:19:43,333
[playing fanfare]
355
00:19:43,416 --> 00:19:45,333
[guests applauding]
356
00:20:02,458 --> 00:20:04,541
-[man] Your Highness.
-[woman] Your Highness
357
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
Now's your moment.
358
00:20:06,416 --> 00:20:09,458
-My moment for what?
-Ask her to dance.
359
00:20:09,541 --> 00:20:12,000
-Go. Kevin!
-[Kevin] Uh...
360
00:20:12,083 --> 00:20:12,916
[Edward chuckles]
361
00:20:17,375 --> 00:20:20,666
I must say you are the most beautiful
monarch in the history of Montenaro.
362
00:20:21,250 --> 00:20:22,125
Oh...
363
00:20:24,250 --> 00:20:28,000
I've heard that our first queen,
Judith the Brave, rivaled Helen of Troy.
364
00:20:28,083 --> 00:20:31,041
Yeah, but her dance moves
really sucked, though.
365
00:20:31,125 --> 00:20:32,000
[laughs]
366
00:20:32,583 --> 00:20:34,166
Let's show them how it's done.
367
00:20:37,041 --> 00:20:39,625
All right. If you'll excuse me.
368
00:20:52,458 --> 00:20:53,333
Here we go.
369
00:20:53,416 --> 00:20:55,541
[classical arrangement
of "Silent Night" playing]
370
00:20:55,625 --> 00:20:58,500
I'm really happy
you decided to be a part of all this.
371
00:20:58,958 --> 00:20:59,791
Me too.
372
00:21:01,041 --> 00:21:02,958
To tell you the truth, I…
373
00:21:04,541 --> 00:21:06,458
wasn't sure we could still be friends.
374
00:21:07,000 --> 00:21:10,250
Yeah, things got complicated
after the whole queen thing happened.
375
00:21:10,833 --> 00:21:12,500
I suppose they did.
376
00:21:14,375 --> 00:21:18,375
Things used to be so spontaneous for us.
377
00:21:18,458 --> 00:21:21,750
Well, here's an idea.
Why don't we go back to spontaneous?
378
00:21:22,458 --> 00:21:23,291
How?
379
00:21:23,375 --> 00:21:26,458
Well, if you have time tomorrow,
maybe we can go for a drive.
380
00:21:27,208 --> 00:21:28,333
As friends?
381
00:21:28,416 --> 00:21:30,291
Sure, as friends.
382
00:21:31,416 --> 00:21:33,125
Sounds like a lovely idea.
383
00:21:41,250 --> 00:21:44,958
What could possibly come between two
people who look at each other like that?
384
00:21:45,041 --> 00:21:48,833
[in British accent] Yo, let's get
this party started, shall we?
385
00:21:56,541 --> 00:21:57,750
Excuse you.
386
00:21:58,791 --> 00:22:00,375
Announce me.
387
00:22:00,458 --> 00:22:01,458
-I--
-Do the thing.
388
00:22:01,541 --> 00:22:02,541
[scoffs] Never mind.
389
00:22:02,625 --> 00:22:03,833
[gasps]
390
00:22:04,666 --> 00:22:05,791
Uh...
391
00:22:06,083 --> 00:22:08,375
[coos] Maggie Moo!
392
00:22:09,791 --> 00:22:11,125
-[laughs softly]
-Ooh!
393
00:22:12,250 --> 00:22:14,000
-[sighs]
-[chuckles]
394
00:22:14,750 --> 00:22:15,750
Here we go.
395
00:22:20,541 --> 00:22:23,375
-Must we really do this?
-Pics or it didn't happen.
396
00:22:23,458 --> 00:22:24,666
Say fromage!
397
00:22:24,750 --> 00:22:25,625
[camera clicks]
398
00:22:27,291 --> 00:22:28,166
[groans]
399
00:22:28,250 --> 00:22:30,250
Double chin! That's a delete.
400
00:22:30,708 --> 00:22:34,958
But no worries, it happens.
Not to me, but it happens.
401
00:22:35,541 --> 00:22:39,333
Fiona, I'm so… elated you could make it.
402
00:22:39,416 --> 00:22:43,166
Oh, you certainly have learned
how to throw a party. So proud of you.
403
00:22:43,250 --> 00:22:46,375
Proceeds from tonight's event
go to one of the royal charities.
404
00:22:46,916 --> 00:22:49,416
There's an orphanage
in particular need, St. Michael's.
405
00:22:49,500 --> 00:22:50,708
We're running a toy drive.
406
00:22:50,791 --> 00:22:54,500
Of course you are,
you cute little Mother Teresa.
407
00:22:56,125 --> 00:22:58,041
How long are you in town for?
408
00:22:58,458 --> 00:23:00,041
Until your big day.
409
00:23:00,125 --> 00:23:02,416
And then we jet off
to Capri for the New Year's,
410
00:23:02,500 --> 00:23:06,875
but I fully intend to spend as much time
as possible with my favorite little cuzzy.
411
00:23:06,958 --> 00:23:08,666
[chuckles] Lucky me.
412
00:23:09,625 --> 00:23:11,708
Well, hello, tuxedo man.
413
00:23:12,375 --> 00:23:13,208
Me?
414
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
This is my friend Kevin,
415
00:23:16,333 --> 00:23:20,958
his daughter Olivia, Princess Stacy
and Prince Edward of Belgravia.
416
00:23:21,041 --> 00:23:23,958
Everyone,
this is my cousin Fiona Pembroke.
417
00:23:24,583 --> 00:23:27,916
Pembroke as in Lord Percival Pembroke?
418
00:23:28,000 --> 00:23:31,333
-The one who died of a peanut allergy?
-[Margaret] Her father, my uncle.
419
00:23:31,416 --> 00:23:33,291
Oh my God,
420
00:23:34,166 --> 00:23:37,083
you're the one who switched
places with my cuzzy!
421
00:23:37,166 --> 00:23:38,916
[chuckles] That's me.
422
00:23:39,500 --> 00:23:42,416
You two seriously look like twins! Spoopy!
423
00:23:43,541 --> 00:23:44,541
It means spooky.
424
00:23:45,708 --> 00:23:50,625
Have you two done the switch thing since
you tied the knot with his Royal Hotness?
425
00:23:50,708 --> 00:23:52,500
-[Edward chuckles]
-Fiona, please!
426
00:23:53,708 --> 00:23:55,583
Minions, I need more champagne.
427
00:23:58,041 --> 00:24:00,166
[scoffs] Reggie, Mindy!
428
00:24:00,750 --> 00:24:02,458
Oh yeah, gorgeous.
429
00:24:02,875 --> 00:24:06,000
Oh, it's such a pain
to find good help these days.
430
00:24:08,750 --> 00:24:09,625
You're yummy.
431
00:24:10,875 --> 00:24:11,750
[growls]
432
00:24:13,041 --> 00:24:14,250
Wow!
433
00:24:14,333 --> 00:24:16,625
I mean, I can see the family resemblance.
434
00:24:17,333 --> 00:24:18,500
You can't miss it.
435
00:24:18,958 --> 00:24:20,791
But is she really related to you?
436
00:24:21,583 --> 00:24:23,625
Fiona's always been a free spirit.
437
00:24:24,208 --> 00:24:26,666
She inherited quite the fortune
when my uncle died.
438
00:24:26,750 --> 00:24:28,416
Guessing there isn't much of it left.
439
00:24:28,500 --> 00:24:29,708
[Margaret] There isn't.
440
00:24:29,791 --> 00:24:32,958
Though she still has the old
Pembroke Estate in the country.
441
00:24:33,041 --> 00:24:36,708
She keeps Reggie and Mindy on staff,
but I've no idea how she pays them.
442
00:24:36,791 --> 00:24:39,375
Your Highness,
I apologize for disturbing you.
443
00:24:39,458 --> 00:24:41,458
The Prime Minister is asking for you.
444
00:24:41,541 --> 00:24:42,375
Of course.
445
00:24:43,541 --> 00:24:45,708
I have a meeting
with the Treasury tomorrow morning.
446
00:24:45,791 --> 00:24:47,208
Shall we say two o'clock?
447
00:24:47,833 --> 00:24:48,666
You got it.
448
00:24:53,291 --> 00:24:54,250
[men] Cheers.
449
00:24:56,833 --> 00:24:58,000
[woman] Mm, lovely.
450
00:24:58,791 --> 00:25:00,916
-[man] Are you having a good time?
-[woman 1] Yes, I am.
451
00:25:01,708 --> 00:25:02,708
Oh, stop it!
452
00:25:03,041 --> 00:25:06,708
[indistinct chatter]
453
00:25:06,791 --> 00:25:07,958
[woman 2] So sweet.
454
00:25:08,041 --> 00:25:09,041
[woman 2 giggles]
455
00:25:21,041 --> 00:25:22,333
Is that all of it?
456
00:25:22,916 --> 00:25:24,625
The place was dripping with money.
457
00:25:29,041 --> 00:25:30,500
[gasps] How did you…
458
00:25:32,416 --> 00:25:35,625
-[groans] Never mind. And you?
-Hmm.
459
00:25:37,000 --> 00:25:40,708
Explain to me how this is
going to pay for a summer in Capri.
460
00:25:40,791 --> 00:25:43,791
-It's double ply.
-And your point is?
461
00:25:43,875 --> 00:25:46,000
It's double ply!
462
00:25:46,875 --> 00:25:48,750
I'm so tired of this!
463
00:25:48,833 --> 00:25:52,208
If you're tired, Mindy,
then come up with something better.
464
00:25:52,291 --> 00:25:55,000
I can't be the looks
and brains of this operation.
465
00:25:55,083 --> 00:25:56,166
I thought I was the looks!
466
00:25:56,250 --> 00:25:58,416
And that's why you're not the brains.
467
00:25:58,500 --> 00:26:02,291
Why can't you be the one who gets to be
queen instead of your stupid cousin?
468
00:26:02,375 --> 00:26:03,625
Then we'd be set for life.
469
00:26:03,708 --> 00:26:05,291
Just stop talking.
470
00:26:06,083 --> 00:26:06,916
Leave me.
471
00:26:13,000 --> 00:26:14,125
[door opens]
472
00:26:16,541 --> 00:26:17,458
[sighs]
473
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
[door closes]
474
00:26:31,750 --> 00:26:33,208
[door opens]
475
00:26:33,958 --> 00:26:34,875
[door closes]
476
00:26:37,583 --> 00:26:39,000
How was the Treasury meeting?
477
00:26:39,666 --> 00:26:41,833
I've spent the last several months
478
00:26:41,916 --> 00:26:45,208
analyzing the impact
of tariffs on the trade deficit.
479
00:26:46,375 --> 00:26:48,166
No one's even asked for my opinion.
480
00:26:48,250 --> 00:26:49,291
They will.
481
00:26:50,000 --> 00:26:51,125
How do you know?
482
00:26:51,708 --> 00:26:52,833
Because I know you.
483
00:26:55,500 --> 00:26:56,333
Margaret…
484
00:26:57,750 --> 00:26:59,625
I've been thinking, and, um…
485
00:27:00,500 --> 00:27:01,458
[Antonio] There you are.
486
00:27:02,083 --> 00:27:03,625
I've been looking everywhere for you.
487
00:27:03,708 --> 00:27:05,458
[Margaret] Is everything all right?
488
00:27:05,791 --> 00:27:08,541
I hate to bother you… again.
489
00:27:09,333 --> 00:27:13,166
But… there's an urgent matter
requiring your immediate attention.
490
00:27:13,875 --> 00:27:15,125
We'll be back in an hour.
491
00:27:15,708 --> 00:27:16,583
[chuckles]
492
00:27:16,958 --> 00:27:18,541
It really can't wait.
493
00:27:21,125 --> 00:27:22,416
I'm so sorry.
494
00:27:22,500 --> 00:27:25,166
Hey. Do what you have to.
495
00:27:44,750 --> 00:27:46,583
I thought there was something urgent.
496
00:27:47,250 --> 00:27:49,833
There is, but it's not what you think.
497
00:27:51,375 --> 00:27:53,458
I knew if I didn't do this now,
I'd lose my nerve.
498
00:27:56,875 --> 00:27:58,458
What's this all about?
499
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
Margaret, I'd be lying…
500
00:28:01,791 --> 00:28:05,166
if I told you I served you
only out of a sense of duty.
501
00:28:06,791 --> 00:28:10,291
You're not just about to become
the Queen of Montenaro,
502
00:28:11,958 --> 00:28:14,125
you've also become
the queen of my heart.
503
00:28:15,291 --> 00:28:16,125
Tony.
504
00:28:16,875 --> 00:28:17,708
This is for you.
505
00:28:19,416 --> 00:28:21,125
I was going to give it
to you at Christmas,
506
00:28:21,208 --> 00:28:23,583
but… I want you to have it now.
507
00:28:26,750 --> 00:28:27,666
Oh.
508
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
It's beautiful.
509
00:28:33,333 --> 00:28:37,125
We've been friends
for a long time now, you and I…
510
00:28:38,541 --> 00:28:42,041
but lately I've been wishing
we could be something more.
511
00:28:45,583 --> 00:28:47,000
Oh. I, uh...
512
00:28:48,583 --> 00:28:51,000
I really don't know what to think.
513
00:28:52,541 --> 00:28:54,750
I'm rather confused about everything.
514
00:28:57,125 --> 00:28:58,000
Does…
515
00:28:58,541 --> 00:29:01,583
everything include that friend of yours?
516
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
I don't know.
517
00:29:05,250 --> 00:29:06,125
Maybe…
518
00:29:07,291 --> 00:29:08,125
Margaret…
519
00:29:09,916 --> 00:29:11,125
it's all right.
520
00:29:11,833 --> 00:29:14,333
It's such a relief to hear you say that.
521
00:29:14,916 --> 00:29:19,291
You know, we'd make a fantastic couple,
you and I.
522
00:29:20,250 --> 00:29:21,708
-Everyone says so.
-[laughs]
523
00:29:23,958 --> 00:29:26,083
Just promise me…
524
00:29:26,791 --> 00:29:28,208
you'll at least consider it.
525
00:29:31,541 --> 00:29:32,375
All right.
526
00:29:34,500 --> 00:29:36,416
What was I supposed to say?
527
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
I thought you and Antonio
weren't a thing.
528
00:29:39,583 --> 00:29:40,541
We're not,
529
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
but Tony's been a huge help to me.
530
00:29:44,291 --> 00:29:46,375
Don't you think
he's trying just a little too hard?
531
00:29:46,458 --> 00:29:47,291
[laughs]
532
00:29:47,791 --> 00:29:50,875
Tony's always spent a bit
too much on things he shouldn't,
533
00:29:50,958 --> 00:29:52,750
but we've known each other
since university.
534
00:29:54,375 --> 00:29:56,125
But maybe he's right.
535
00:29:56,708 --> 00:29:58,458
Maybe we could be good for each other.
536
00:29:59,041 --> 00:30:01,166
You and Kevin are good for each other.
537
00:30:01,250 --> 00:30:04,125
There's so much water
under the bridge, Stacy.
538
00:30:04,958 --> 00:30:08,375
Kevin and I haven't even begun to talk
about what went wrong between us,
539
00:30:08,458 --> 00:30:12,333
and every time we try, we never get
a chance to finish our conversation.
540
00:30:13,125 --> 00:30:14,625
I don't know if we ever will.
541
00:30:15,125 --> 00:30:16,750
Well, maybe you need to try harder.
542
00:30:18,041 --> 00:30:20,541
Is love really supposed
to take so much effort?
543
00:30:21,166 --> 00:30:24,458
Look, I know it in my heart.
544
00:30:24,541 --> 00:30:26,791
You and Kevin are meant to be.
545
00:30:27,750 --> 00:30:29,250
And I used to know it too,
546
00:30:30,125 --> 00:30:32,583
but maybe all we're meant to be
is a happy memory.
547
00:30:42,458 --> 00:30:44,500
I got your message. You wanted to see me?
548
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
I did.
549
00:30:46,750 --> 00:30:47,875
Thank you for coming.
550
00:30:50,250 --> 00:30:52,750
-What's up?
-This is terribly hard to say,
551
00:30:53,791 --> 00:30:54,958
but here it is.
552
00:30:56,291 --> 00:30:59,000
I'm not sure
you're being fair to Lady Margaret.
553
00:31:00,041 --> 00:31:01,166
You want to explain that?
554
00:31:01,958 --> 00:31:06,000
I know the two of you
were involved for a time and…
555
00:31:06,958 --> 00:31:10,125
I can tell the relationship
was very meaningful.
556
00:31:10,791 --> 00:31:11,791
But, uh…
557
00:31:13,500 --> 00:31:14,833
But what?
558
00:31:15,458 --> 00:31:17,541
Could it be that you're holding her back?
559
00:31:20,541 --> 00:31:23,000
If that's the way she felt, she'd tell me.
560
00:31:23,083 --> 00:31:24,500
Yeah, uh...
561
00:31:26,041 --> 00:31:28,541
Lady Margaret's very confused right now.
562
00:31:29,541 --> 00:31:32,833
I'm certain she doesn't want
to hurt your feelings, but, uh…
563
00:31:33,625 --> 00:31:35,958
have you really considered
what's best for her?
564
00:31:38,041 --> 00:31:41,041
Let me guess, you're what's best for her?
565
00:31:42,041 --> 00:31:46,083
Look, I know you care deeply for her,
Mr. Richards, but…
566
00:31:46,166 --> 00:31:49,125
when affairs of state overwhelm her,
567
00:31:49,208 --> 00:31:52,791
are you really sure
you're the one she should turn to?
568
00:31:53,875 --> 00:31:56,041
You're a baker from Chicago,
569
00:31:56,875 --> 00:31:58,500
and I'm certain a very good one,
570
00:31:59,333 --> 00:32:03,958
but… are you truly
a consort for a queen?
571
00:32:09,625 --> 00:32:10,458
[knocking]
572
00:32:10,541 --> 00:32:11,416
[Stacy] Come in.
573
00:32:13,250 --> 00:32:14,333
Hey, what's up, kiddo?
574
00:32:14,916 --> 00:32:15,958
[Olivia] We gotta talk.
575
00:32:16,041 --> 00:32:17,208
Now!
576
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
About what?
577
00:32:21,791 --> 00:32:26,250
Operation "Get Dad Back Together With
Margaret," it's going to crash and burn.
578
00:32:26,375 --> 00:32:27,708
Yeah, tell me about it.
579
00:32:27,791 --> 00:32:30,000
But I have an idea.
580
00:32:32,250 --> 00:32:34,041
You want us to do what?
581
00:32:34,125 --> 00:32:35,500
Switch places again.
582
00:32:36,125 --> 00:32:39,250
You said you needed more time
to talk things over with Kevin,
583
00:32:39,333 --> 00:32:41,916
but you can't do that
because you're too busy.
584
00:32:42,000 --> 00:32:44,375
So Stacy can be you,
585
00:32:44,458 --> 00:32:47,291
and you and my dad
can spend some quality time together.
586
00:32:47,375 --> 00:32:49,166
It's terribly risky.
587
00:32:49,250 --> 00:32:52,708
It was risky the last time
and you're the one who thought of it.
588
00:32:52,791 --> 00:32:56,458
Yes, but you're a princess now
and I'm about to become queen.
589
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
We can't just stop everything
and swap lives.
590
00:33:00,041 --> 00:33:01,041
Why not?
591
00:33:01,916 --> 00:33:03,875
With everything
that's going on with Tony--
592
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
[Stacy] Margaret…
593
00:33:06,125 --> 00:33:08,708
If you know for sure
that it's over with Kevin
594
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
and you want to get serious with Antonio,
595
00:33:11,125 --> 00:33:13,541
we won't say another word about this.
596
00:33:14,458 --> 00:33:16,375
Do you really think we could pull it off?
597
00:33:16,958 --> 00:33:17,833
Again?
598
00:33:18,708 --> 00:33:21,833
Well, the only thing on your schedule
tomorrow is the Christmas concert.
599
00:33:21,916 --> 00:33:24,583
All you have to do
is sit and wave to people.
600
00:33:24,666 --> 00:33:27,166
Yeah, and when it's over Mrs. Donatelli
will walk you--
601
00:33:27,250 --> 00:33:31,000
I mean, me, through the reception
and then it's back to the palace.
602
00:33:31,083 --> 00:33:34,625
That way, you and Kevin have
plenty of alone time together.
603
00:33:34,708 --> 00:33:36,416
And then we switch back.
604
00:33:38,625 --> 00:33:40,375
I suppose it could work.
605
00:33:41,291 --> 00:33:42,541
Does that mean you'll do it?
606
00:33:44,333 --> 00:33:46,416
Did you talk this over with Kevin?
607
00:33:47,000 --> 00:33:47,833
[laughs]
608
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
Did you talk this over with Margaret?
609
00:33:50,583 --> 00:33:53,125
Yeah, and she's good to go if you are.
610
00:33:53,875 --> 00:33:55,458
[sighs] I don't know.
611
00:33:56,583 --> 00:33:58,625
-Maybe she's better off with Antonio.
-[Stacy groans]
612
00:33:59,958 --> 00:34:00,958
He's a nice guy.
613
00:34:01,041 --> 00:34:03,333
-Yeah, well, you're a nicer guy.
-Yeah!
614
00:34:05,208 --> 00:34:06,041
[scoffs]
615
00:34:07,750 --> 00:34:09,541
Did you tell Edward about this?
616
00:34:09,625 --> 00:34:12,833
The less people who know, the better.
617
00:34:12,916 --> 00:34:15,000
Yeah, I'll fake a cold or something.
618
00:34:15,750 --> 00:34:17,416
Look, it'll only be for a few hours.
619
00:34:17,500 --> 00:34:19,958
Okay, and I'll tell him everything
as soon as it's over.
620
00:34:23,458 --> 00:34:24,833
You need to do this, Daddy.
621
00:34:31,208 --> 00:34:32,416
If Margaret's in…
622
00:34:33,458 --> 00:34:34,333
-I'm in.
-Yay!
623
00:34:34,416 --> 00:34:35,583
[squeals, grunts]
624
00:34:35,666 --> 00:34:37,791
[all laughing]
625
00:34:44,125 --> 00:34:46,625
Oh, there you are, darling!
Been looking all over for you!
626
00:34:46,708 --> 00:34:49,500
Oh, well, you know me. Always busy!
627
00:34:49,583 --> 00:34:52,791
-Yes. That's what I wanted to talk about.
-Can we talk about it later?
628
00:34:52,875 --> 00:34:57,125
I was just on my way to the kitchen
to do some Christmas baking.
629
00:34:57,208 --> 00:35:00,000
Well, I was actually hoping
we might be able to find a moment
630
00:35:00,083 --> 00:35:01,583
to do something together.
631
00:35:01,666 --> 00:35:04,875
We will. I promise. As soon
as I'm done in the kitchen, okay?
632
00:35:05,625 --> 00:35:07,208
Why the change of clothes?
633
00:35:09,166 --> 00:35:10,541
Oh, what, these old things?
634
00:35:11,333 --> 00:35:13,791
I am donating them to the orphanage.
635
00:35:13,875 --> 00:35:16,041
I better get them to Frank.
He's coordinating everything.
636
00:35:16,625 --> 00:35:18,541
Didn't I get you that scarf
last Christmas?
637
00:35:19,208 --> 00:35:24,375
You did. I love it so much, I got
another one to donate to the orphans.
638
00:35:24,958 --> 00:35:27,875
Yeah. I love you. Bye.
639
00:35:32,458 --> 00:35:34,583
♪ Fire's burning gold ♪
640
00:35:34,666 --> 00:35:36,750
♪ I've got you here to hold ♪
641
00:35:37,125 --> 00:35:41,416
♪ Such a happy sound
Singing "Silent Night" ♪
642
00:35:41,708 --> 00:35:46,666
♪ Baby, bring the snow
Bring the-- ♪
643
00:35:46,750 --> 00:35:50,291
-[audio feedback squealing]
-Hey, what did you do that for?
644
00:35:50,375 --> 00:35:52,250
Do I really need to explain?
645
00:35:52,833 --> 00:35:55,458
-[Reggie] Everyone's a critic.
-[Fiona] Ever wonder why?
646
00:35:55,583 --> 00:35:56,416
No.
647
00:35:56,500 --> 00:35:57,583
Well, maybe you should.
648
00:35:57,666 --> 00:35:59,625
-Well, maybe I shouldn't.
-Maybe you should.
649
00:35:59,708 --> 00:36:01,708
-Maybe I shouldn't.
-Maybe you should, mate.
650
00:36:01,791 --> 00:36:03,375
-Maybe I shouldn't.
-I think you should.
651
00:36:03,458 --> 00:36:07,250
-I'm not going to--
-Maybe you should both shut up and listen!
652
00:36:07,333 --> 00:36:10,083
Well, if you've got something to say,
Fi-Fi, just spit it out.
653
00:36:10,166 --> 00:36:11,041
[makes buzzing noise]
654
00:36:12,875 --> 00:36:14,250
I figured it out.
655
00:36:14,333 --> 00:36:15,458
Figured what out?
656
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
Well, our big score.
657
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
I'm listening.
658
00:36:19,333 --> 00:36:22,916
Remember when you said
if I were Margaret, we'd be set?
659
00:36:23,000 --> 00:36:24,416
Uh--
[laughs]
660
00:36:24,500 --> 00:36:27,000
Yeah, but, um… you're not Margaret.
661
00:36:27,083 --> 00:36:29,458
Well, of course
I'm not Margaret, Einstein.
662
00:36:30,041 --> 00:36:33,375
But, if Betty Crocker from Belgravia
could pull the switch,
663
00:36:34,250 --> 00:36:35,250
why can't I?
664
00:36:35,833 --> 00:36:37,375
I'm not feeling it.
665
00:36:37,458 --> 00:36:38,291
[groans]
666
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
[chuckles]
667
00:36:42,458 --> 00:36:44,875
My Ariana Grande phase.
668
00:36:44,958 --> 00:36:45,791
[Reggie] Hmm.
669
00:36:46,750 --> 00:36:50,375
I wouldn't have to do it for long, just
long enough to get crowned queen
670
00:36:50,458 --> 00:36:54,791
and transfer a small fortune to an
unnumbered bank account in the Caymans.
671
00:36:54,875 --> 00:36:57,000
Oh, I'm starting to feel it!
672
00:36:57,083 --> 00:37:01,416
Then we spend the rest of our lives
sipping piña coladas on a beach
673
00:37:01,500 --> 00:37:04,458
in a country that doesn't have
an extradition policy.
674
00:37:04,541 --> 00:37:06,416
Yeah, baby!
675
00:37:06,708 --> 00:37:10,250
You're first cousins, so you know
the family history, right?
676
00:37:10,333 --> 00:37:11,166
Hmm.
677
00:37:11,250 --> 00:37:14,625
You're welcome,
and you grew up here with Margaret
678
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
before you went to school in the States.
679
00:37:16,791 --> 00:37:21,541
So, we do the hair, we lose the nails
and the contouring,
680
00:37:21,625 --> 00:37:23,541
which is the only thing
giving her cheekbones.
681
00:37:23,625 --> 00:37:24,458
Excuse you!
682
00:37:24,541 --> 00:37:28,125
And no one's gonna notice
the little extra junk in the trunk.
683
00:37:28,208 --> 00:37:30,416
-What are you saying?
-Hey, I'm agreeing with you!
684
00:37:30,500 --> 00:37:31,416
Hold on!
685
00:37:31,958 --> 00:37:34,541
We've got a big, big problem here.
686
00:37:35,458 --> 00:37:37,166
Well, spit it out.
687
00:37:37,250 --> 00:37:39,666
Cousin Mags ain't gonna go along
with any of this.
688
00:37:39,750 --> 00:37:43,333
Which is why you'll have to grab her
and stash her somewhere.
689
00:37:43,416 --> 00:37:44,666
And to do that,
690
00:37:44,750 --> 00:37:47,083
I'm gonna need to know
exactly where she's gonna be
691
00:37:47,166 --> 00:37:49,875
and what she's gonna be doing
for the next few days.
692
00:37:49,958 --> 00:37:52,791
That shouldn't be
terribly difficult to find out.
693
00:38:05,333 --> 00:38:10,166
Maggie! Maggie Moo! It's your cuzzy!
694
00:38:13,125 --> 00:38:18,166
-Oh! So sorry. Didn't see you there.
-No worries, Royal Six-Pack.
695
00:38:18,250 --> 00:38:20,833
Can you tell Maggie
I've got something for her orphans?
696
00:38:21,416 --> 00:38:24,000
How… generous.
697
00:38:24,083 --> 00:38:25,208
[coos] Oh.
698
00:38:27,000 --> 00:38:28,958
I'd like to deliver it in person.
699
00:38:29,541 --> 00:38:32,083
Well, I'm afraid Lady Margaret's
turned in for the evening.
700
00:38:32,166 --> 00:38:33,458
Yes, tomorrow's a busy day.
701
00:38:33,541 --> 00:38:36,541
Huh. What's she so busy with?
702
00:38:36,625 --> 00:38:37,625
The Christmas concert.
703
00:38:37,708 --> 00:38:39,791
Yes, the Montenaro Children's Choir.
704
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
There is a reception afterwards
if you'd like to catch up with her then.
705
00:38:43,583 --> 00:38:46,333
Hmm. I do love a good reception.
706
00:38:47,333 --> 00:38:49,125
And where's your princess bride?
707
00:38:49,708 --> 00:38:51,791
[Edward]
Yes, I was just looking for her, actually.
708
00:38:52,583 --> 00:38:55,458
So, I'm sure you get this all the time,
709
00:38:55,541 --> 00:38:58,916
but it's completely mad how much
your wife looks like my Maggie Moo!
710
00:38:59,500 --> 00:39:00,916
It still amazes me.
711
00:39:01,000 --> 00:39:03,833
And is it really true they traded places?
712
00:39:03,916 --> 00:39:04,791
[Edward] It is indeed.
713
00:39:05,291 --> 00:39:09,541
And they met where,
at some silly little contest?
714
00:39:09,625 --> 00:39:13,708
A baking contest,
over a spilt cup of coffee.
715
00:39:13,791 --> 00:39:16,250
They ran into one another
on the way to the powder room.
716
00:39:17,083 --> 00:39:20,125
The powder room? Lol.
717
00:39:22,416 --> 00:39:25,500
Oh, I believe Frank is
coordinating the gifts for the orphans.
718
00:39:26,041 --> 00:39:27,125
Oh.
719
00:39:27,666 --> 00:39:31,750
Well, then I guess this is au revoir!
720
00:39:34,791 --> 00:39:39,083
Ms. Pembroke, what an exquisite surprise.
721
00:39:39,708 --> 00:39:41,250
I have something for you.
722
00:39:41,333 --> 00:39:42,208
Oh.
723
00:39:42,916 --> 00:39:44,375
-But first--
-Yes?
724
00:39:45,583 --> 00:39:47,708
Have you been naughty or nice?
725
00:39:47,791 --> 00:39:48,625
[whimpers]
726
00:39:49,375 --> 00:39:50,208
Well…
727
00:39:50,291 --> 00:39:53,916
Between us,
the correct answer is "naughty."
728
00:39:54,000 --> 00:39:55,541
-Naughty. Hmm.
-Hmm.
729
00:39:55,625 --> 00:39:57,541
-[snarls]
-[laughs]
730
00:39:57,958 --> 00:40:01,250
-Meow.
-May I help you?
731
00:40:01,333 --> 00:40:02,166
Oh.
732
00:40:02,958 --> 00:40:04,583
For the orphans.
733
00:40:06,291 --> 00:40:07,666
-Thank you.
-Mm.
734
00:40:12,291 --> 00:40:14,375
I know when, I know how...
735
00:40:14,458 --> 00:40:16,083
-[car door opens]
-...and I know where.
736
00:40:16,166 --> 00:40:18,375
The concert's tomorrow,
so we have to hurry.
737
00:40:18,458 --> 00:40:19,750
Call you from the road.
738
00:40:23,083 --> 00:40:24,333
[car starts]
739
00:40:24,416 --> 00:40:27,708
[tires screeching]
740
00:40:32,583 --> 00:40:33,625
Ah.
741
00:40:35,500 --> 00:40:38,041
Oh, Olivia! You look festive this morning.
742
00:40:38,125 --> 00:40:39,083
It's Christmas Eve!
743
00:40:39,166 --> 00:40:41,500
So it is. We have a concert to attend.
744
00:40:41,583 --> 00:40:45,833
Um, about that, Stacy says
she has a headache. She can't go.
745
00:40:45,916 --> 00:40:46,750
Oh.
746
00:40:47,291 --> 00:40:50,541
-She was fine ten minutes ago.
-It came on really fast.
747
00:40:51,125 --> 00:40:52,333
I should check on her.
748
00:40:52,916 --> 00:40:55,666
She told me she was going back to sleep.
749
00:40:55,750 --> 00:40:57,875
It's probably better
if we don't wake her up.
750
00:40:57,958 --> 00:40:59,791
Hmm. Good point.
751
00:41:02,333 --> 00:41:03,166
See you!
752
00:41:18,666 --> 00:41:19,708
You ready?
753
00:41:19,791 --> 00:41:20,625
Ready.
754
00:41:21,083 --> 00:41:22,541
["Candy Cane Lane" playing]
755
00:41:22,625 --> 00:41:24,375
So ready.
756
00:41:24,458 --> 00:41:27,250
♪ Take a trip down Candy Cane Lane... ♪
757
00:41:27,333 --> 00:41:28,166
[coughs]
758
00:41:28,250 --> 00:41:30,375
-What?
-So gross!
759
00:41:30,833 --> 00:41:32,541
♪ It's the best ♪
760
00:41:32,625 --> 00:41:34,458
♪ So get dressed ♪
761
00:41:34,541 --> 00:41:36,208
♪ And impressed ♪
762
00:41:36,458 --> 00:41:39,250
♪ You and the colors of the rainbow ♪
763
00:41:39,333 --> 00:41:42,666
♪ Take a trip down Candy Cane Lane
With me.♪
764
00:41:42,750 --> 00:41:43,625
♪ It's so magical... ♪
765
00:41:43,708 --> 00:41:44,750
Here you go.
766
00:41:45,333 --> 00:41:46,958
[laughs] Perfect.
767
00:41:47,458 --> 00:41:49,250
♪ So get dressed ♪
768
00:41:49,333 --> 00:41:51,208
♪ And impressed ♪
769
00:41:51,291 --> 00:41:53,541
♪ With the lights along the window ♪
770
00:41:53,625 --> 00:41:56,708
♪ Candy Cane Lane
Bring a friend this holiday ♪
771
00:41:56,791 --> 00:41:58,750
♪ Bring a friend who loves to play ♪
772
00:41:58,833 --> 00:42:00,958
♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪
773
00:42:01,041 --> 00:42:02,541
♪ Candy Cane Lane... ♪
774
00:42:02,625 --> 00:42:04,041
I love it.
775
00:42:04,125 --> 00:42:06,083
♪ Bring a friend who loves to play ♪
776
00:42:06,166 --> 00:42:08,375
♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪
777
00:42:08,458 --> 00:42:13,291
♪ Candy canes ♪
778
00:42:15,000 --> 00:42:17,125
♪ We'll eat candy canes... ♪
779
00:42:17,208 --> 00:42:19,875
All right. Finishing touches. Rings.
780
00:42:20,458 --> 00:42:22,708
Oh yeah. It feels weird taking it off.
781
00:42:24,375 --> 00:42:26,291
Her subjects adore her.
782
00:42:26,375 --> 00:42:30,500
They love how she smiles.
They see you, you're there.
783
00:42:30,583 --> 00:42:32,125
-You're waving.
-Why am I waving?
784
00:42:32,208 --> 00:42:33,750
-Because they wave!
-No, no, no!
785
00:42:33,833 --> 00:42:36,625
I grew up with her.
She doesn't wave all the time.
786
00:42:38,291 --> 00:42:41,333
♪ Take a trip down Candy Cane Lane... ♪
787
00:42:41,416 --> 00:42:44,833
She stands very erect and she holds her
hands like this. I don't know why.
788
00:42:44,916 --> 00:42:46,416
♪ We can dance ♪
789
00:42:46,500 --> 00:42:48,416
♪ Holding hands... ♪
790
00:42:49,000 --> 00:42:50,458
[in British accent]
And the earrings.
791
00:42:50,541 --> 00:42:54,833
Walk, swagger, walk, swagger, walk,
swagger and pose. It's simple!
792
00:42:56,583 --> 00:42:59,500
-[gasps]
-[giggles]
793
00:42:59,583 --> 00:43:02,083
[in British accent]
Lovely. A bit more like this.
794
00:43:02,416 --> 00:43:03,250
Hmm.
795
00:43:03,958 --> 00:43:05,708
-Yo.
-[in American accent] What are you doing?
796
00:43:05,791 --> 00:43:07,916
-What?
-I'm not a gangster, just relax.
797
00:43:08,000 --> 00:43:10,958
[both laughing]
798
00:43:11,041 --> 00:43:12,416
You enter with confidence!
799
00:43:12,500 --> 00:43:15,875
-Posture. She holds her hands like this.
-It's not! It's about service--
800
00:43:18,458 --> 00:43:22,583
♪ Christmas is waiting for you... ♪
801
00:43:25,166 --> 00:43:26,708
[in American accent]
What do you think?
802
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
Even better than last time.
803
00:43:28,833 --> 00:43:30,916
[in British accent]
So, how do we proceed?
804
00:43:31,000 --> 00:43:32,750
I'll escort you to the service entrance
805
00:43:32,833 --> 00:43:35,541
from where Mr. De Luca
will drive you to meet Mr. Richards.
806
00:43:35,833 --> 00:43:36,958
[sighs]
807
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
Here we go.
808
00:43:38,000 --> 00:43:40,041
[in American accent]
I'll wait for you downstairs.
809
00:43:48,666 --> 00:43:49,750
Are you ready?
810
00:43:49,833 --> 00:43:50,916
Hell yeah.
811
00:44:06,541 --> 00:44:07,833
[Edward]
Penny for your thoughts.
812
00:44:09,250 --> 00:44:12,666
[in British accent]
Edward. How lovely to see you.
813
00:44:13,708 --> 00:44:15,000
Are you going somewhere?
814
00:44:15,541 --> 00:44:18,625
Stacy is under the weather,
so I thought I'd take a stroll.
815
00:44:18,708 --> 00:44:20,083
Ah, yes.
816
00:44:20,625 --> 00:44:23,458
A stroll a day keeps the bad weather away.
817
00:44:23,541 --> 00:44:28,291
And you don't want to be under the weather
when the weather's bad…
818
00:44:30,708 --> 00:44:32,416
Well, don't let me keep you.
819
00:44:35,458 --> 00:44:37,750
Actually, you're not keeping me at all.
820
00:44:37,833 --> 00:44:41,250
In fact,
it's rather fortuitous I ran into you.
821
00:44:41,333 --> 00:44:42,166
Is it?
822
00:44:43,375 --> 00:44:46,041
[sighs] There's something
I've been meaning to talk to you about,
823
00:44:46,125 --> 00:44:49,583
something I hope you
keep in the strictest confidence.
824
00:44:50,458 --> 00:44:52,375
Do you really think now is the time?
825
00:44:54,083 --> 00:44:56,666
I need your advice about Stacy.
826
00:44:58,958 --> 00:44:59,791
Oh.
827
00:45:01,083 --> 00:45:02,458
What kind of advice?
828
00:45:05,333 --> 00:45:07,125
Well, to be completely candid…
829
00:45:08,333 --> 00:45:12,958
things have been… different
between us these past few months.
830
00:45:14,125 --> 00:45:18,083
It seems as if she's always got
something to do or somewhere to be.
831
00:45:19,458 --> 00:45:21,916
Well, I'm sure you're very busy as well.
832
00:45:22,000 --> 00:45:23,375
Yeah, I suppose.
833
00:45:24,916 --> 00:45:30,125
But I daresay that most of what I do is to
keep busy while she's otherwise occupied.
834
00:45:30,958 --> 00:45:34,250
I'm honestly worried that somehow
I've let her down.
835
00:45:35,250 --> 00:45:38,291
That perhaps married life
isn't what she hoped it would be.
836
00:45:40,416 --> 00:45:41,291
Well, that…
837
00:45:42,125 --> 00:45:43,250
That…
838
00:45:43,333 --> 00:45:44,541
That couldn't be true.
839
00:45:47,125 --> 00:45:48,666
Has she said anything to you?
840
00:45:48,750 --> 00:45:52,083
Anything that might make you think
she's having second thoughts about us?
841
00:45:52,166 --> 00:45:53,375
Not a peep.
842
00:45:53,958 --> 00:45:56,500
Because nothing is more important to me
than her happiness.
843
00:45:57,875 --> 00:45:59,500
Stacy's everything to me.
844
00:46:02,083 --> 00:46:03,458
[Donatelli clears her throat]
845
00:46:04,375 --> 00:46:06,500
Your car is ready, Your Grace.
846
00:46:06,583 --> 00:46:08,708
Yes, just one moment, if you please.
847
00:46:13,291 --> 00:46:16,166
Everything will be all right, Edward.
848
00:46:17,458 --> 00:46:18,416
I promise.
849
00:46:31,833 --> 00:46:32,958
[Olivia] Where are you going?
850
00:46:34,166 --> 00:46:36,291
Oh, I thought I'd see how Stacy's feeling.
851
00:46:36,875 --> 00:46:38,000
Don't do that.
852
00:46:38,083 --> 00:46:39,000
Why not?
853
00:46:39,458 --> 00:46:43,583
Because-- because she said she was going
to take me Christmas shopping
854
00:46:43,666 --> 00:46:45,708
for my dad's present
while he's at the concert,
855
00:46:46,208 --> 00:46:47,708
but now she can't.
856
00:46:47,791 --> 00:46:50,666
-So she said you'd do it.
-Don't you want to go to the concert?
857
00:46:51,458 --> 00:46:54,166
Nah, I really want to surprise my dad,
858
00:46:54,250 --> 00:46:56,916
but we better get going
before all the good stuff's gone.
859
00:47:00,041 --> 00:47:02,500
Yes, I suppose we could run out
and find a little something.
860
00:47:03,166 --> 00:47:04,083
Let's go.
861
00:47:04,166 --> 00:47:05,041
[chuckles]
862
00:47:13,625 --> 00:47:15,458
[Stacy in American accent]
Here we go again.
863
00:47:15,541 --> 00:47:18,541
[Donatelli] You'll be fine,
Your Royal Highness. Come on, deep breath.
864
00:47:19,458 --> 00:47:21,791
-[crowd clamoring]
-[cameras clicking]
865
00:47:21,875 --> 00:47:25,208
[crowd applauding]
866
00:47:34,000 --> 00:47:37,625
[crowd chattering]
867
00:47:49,458 --> 00:47:50,458
Frank.
868
00:47:56,541 --> 00:47:57,375
Thank you.
869
00:48:03,125 --> 00:48:07,166
Welcome to Santa's Magic Village.
And we have the whole place to ourselves.
870
00:48:08,041 --> 00:48:09,708
[in British accent]
How did you manage it?
871
00:48:09,791 --> 00:48:11,166
Mrs. Donatelli. [laughs]
872
00:48:11,708 --> 00:48:12,583
That woman rocks.
873
00:48:12,666 --> 00:48:14,083
Indeed she does.
874
00:48:15,708 --> 00:48:16,541
Kevin…
875
00:48:17,750 --> 00:48:20,208
I'm so sorry about canceling yesterday.
876
00:48:20,291 --> 00:48:22,291
We're here now. That's all that counts.
877
00:48:23,750 --> 00:48:24,583
All right.
878
00:48:26,625 --> 00:48:29,000
[Kevin] So what do you want to do first?
879
00:48:29,708 --> 00:48:33,666
We can string some popcorn,
pet a reindeer, visit the North Pole…
880
00:48:34,333 --> 00:48:36,750
[indistinct chatter]
881
00:48:38,083 --> 00:48:39,208
[entrance bells jangle]
882
00:48:40,208 --> 00:48:41,041
Huh.
883
00:48:41,125 --> 00:48:42,333
[bells jangle]
884
00:48:44,083 --> 00:48:45,916
Ooh. I quite like this one.
885
00:48:46,000 --> 00:48:47,291
[Santa tie] Ho ho ho!
886
00:48:47,375 --> 00:48:49,041
No, you don't…
887
00:48:53,041 --> 00:48:53,958
[text keys clicking]
888
00:48:54,041 --> 00:48:55,333
Who are you calling?
889
00:48:57,833 --> 00:49:00,375
Olivia, is there some reason you don't
want me to speak to Stacy?
890
00:49:00,458 --> 00:49:01,791
No…
891
00:49:03,250 --> 00:49:05,166
I didn't want to say anything, but…
892
00:49:05,666 --> 00:49:09,041
you're being a little bit
of a helicopter husband.
893
00:49:09,125 --> 00:49:10,041
Sorry, what?
894
00:49:10,125 --> 00:49:11,416
A helicopter husband.
895
00:49:11,500 --> 00:49:14,666
You know, someone who hovers around and…
896
00:49:15,166 --> 00:49:17,000
doesn't give the other person
room to breathe.
897
00:49:17,708 --> 00:49:19,750
Do you really think I… hover?
898
00:49:19,833 --> 00:49:21,583
-[bells jangle]
-[door opens]
899
00:49:21,666 --> 00:49:22,583
Right.
900
00:49:22,958 --> 00:49:24,416
-[bells jangle]
-[door closes]
901
00:49:24,500 --> 00:49:29,291
Perhaps we should have dinner out as well,
and do a little shopping for your friends.
902
00:49:29,375 --> 00:49:31,166
I have lots of friends.
903
00:49:31,250 --> 00:49:32,208
Brilliant.
904
00:49:32,291 --> 00:49:34,125
[chuckles] Brilliant.
905
00:49:35,666 --> 00:49:39,000
♪ God rest ye merry gentlemen ♪
906
00:49:39,083 --> 00:49:42,083
♪ Let nothing you dismay ♪
907
00:49:42,583 --> 00:49:49,083
♪ For Jesus Christ our savior
Was born upon this day ♪
908
00:49:49,666 --> 00:49:53,083
♪ To save us all from Satan's power... ♪
909
00:49:56,791 --> 00:49:58,750
[choral music continues, faintly]
910
00:49:58,833 --> 00:50:00,041
[engine stops]
911
00:50:00,125 --> 00:50:00,958
Showtime.
912
00:50:02,958 --> 00:50:05,458
The service entrance
is right there in the alley.
913
00:50:05,541 --> 00:50:07,583
We'll need five minutes
to get past security
914
00:50:07,666 --> 00:50:10,500
-and then we'll let you in.
-I know, I made the plan.
915
00:50:10,583 --> 00:50:13,166
Just stay here till I come and get you.
916
00:50:15,000 --> 00:50:16,208
Okay.
917
00:50:19,875 --> 00:50:24,916
♪ And a Happy New Year ♪
918
00:50:26,708 --> 00:50:31,250
[audience cheering]
919
00:50:32,000 --> 00:50:33,291
[chuckles]
920
00:50:33,375 --> 00:50:37,916
[uproarious cheering]
921
00:50:38,000 --> 00:50:39,250
[laughs] Oh.
922
00:50:39,333 --> 00:50:42,333
[cheering continues]
923
00:50:42,416 --> 00:50:43,416
[laughing]
924
00:50:49,583 --> 00:50:52,416
[Margaret and Kevin laughing]
925
00:50:55,875 --> 00:50:56,833
What do you think?
926
00:50:59,041 --> 00:51:00,166
I like her smile.
927
00:51:00,833 --> 00:51:02,708
She hasn't smiled in quite a while.
928
00:51:03,375 --> 00:51:04,416
Funny…
929
00:51:04,500 --> 00:51:06,541
because he told me
he had the same problem.
930
00:51:08,791 --> 00:51:10,541
They say love conquers all,
931
00:51:11,375 --> 00:51:13,333
but it's not so straightforward, is it?
932
00:51:14,041 --> 00:51:14,875
No.
933
00:51:16,125 --> 00:51:16,958
It's not.
934
00:51:24,458 --> 00:51:25,541
The truth is…
935
00:51:27,625 --> 00:51:30,333
there's no one else in the world
I'd rather be with.
936
00:51:31,333 --> 00:51:33,958
That's not what you said six months ago.
937
00:51:36,125 --> 00:51:38,500
I thought we were going to live
the simple life.
938
00:51:40,041 --> 00:51:43,416
You, me, and Olivia,
you know, take things easy.
939
00:51:44,125 --> 00:51:45,333
Be spontaneous.
940
00:51:46,708 --> 00:51:50,291
Things were going good until your cousin
decided he didn't want to be king.
941
00:51:51,500 --> 00:51:55,333
I know that this whole royal affair
isn't what you want.
942
00:51:56,291 --> 00:51:57,833
But it's who I am now.
943
00:51:58,625 --> 00:52:00,041
I can't give it up.
944
00:52:02,166 --> 00:52:05,458
But the truth is
I don't want to give it up.
945
00:52:07,750 --> 00:52:10,208
It's become more than just a duty for me.
946
00:52:11,041 --> 00:52:12,666
I love this country.
947
00:52:13,375 --> 00:52:14,500
I love the people.
948
00:52:15,833 --> 00:52:18,500
This is something
that I was destined to do.
949
00:52:19,708 --> 00:52:20,958
It's who I am now.
950
00:52:24,208 --> 00:52:25,041
I know.
951
00:52:25,833 --> 00:52:28,416
-And I don't want you to give it up.
-You don't?
952
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
No.
953
00:52:30,166 --> 00:52:31,875
You're gonna be a great queen.
954
00:52:34,583 --> 00:52:35,541
The thing is…
955
00:52:38,208 --> 00:52:39,750
I just don't want to hold you back.
956
00:52:40,458 --> 00:52:42,458
How could you ever hold me back?
957
00:52:45,083 --> 00:52:47,000
You need someone who's your equal.
958
00:52:47,958 --> 00:52:49,500
Someone who knows the ropes.
959
00:52:51,500 --> 00:52:52,708
Antonio's all that.
960
00:52:53,791 --> 00:52:54,666
I'm not.
961
00:52:56,458 --> 00:52:57,541
Don't you see?
962
00:52:58,583 --> 00:53:00,541
None of that matters.
963
00:53:01,583 --> 00:53:03,458
You're the one I love,
964
00:53:04,166 --> 00:53:05,125
not Tony.
965
00:53:05,916 --> 00:53:09,625
You don't have to be a count
or a prince or a king.
966
00:53:11,458 --> 00:53:12,750
You just need to be…
967
00:53:14,000 --> 00:53:14,833
you.
968
00:53:19,041 --> 00:53:20,291
Are you sure about that?
969
00:53:21,000 --> 00:53:24,541
I was heartbroken when you said
you just wanted to be friends.
970
00:53:25,333 --> 00:53:27,291
I only said that because you said that.
971
00:53:27,833 --> 00:53:31,375
[both laughing]
972
00:53:32,416 --> 00:53:33,333
Oh.
973
00:53:34,416 --> 00:53:35,958
-[sighs]
-[Kevin] Look…
974
00:53:37,625 --> 00:53:40,208
maybe the spontaneous thing to do is
975
00:53:41,416 --> 00:53:43,375
give us another chance.
976
00:53:43,458 --> 00:53:46,083
I do love spontaneous.
977
00:54:03,125 --> 00:54:03,958
[Margaret chuckles]
978
00:54:04,708 --> 00:54:05,750
Oh!
979
00:54:05,833 --> 00:54:09,500
[both laughing]
980
00:54:17,625 --> 00:54:20,291
[strings playing "O Christmas Tree"]
981
00:54:20,375 --> 00:54:22,500
[indistinct chatter]
982
00:54:26,625 --> 00:54:28,750
Ladies and gentlemen,
983
00:54:28,833 --> 00:54:34,208
our sponsor and patroness,
Lady Margaret Delacourt.
984
00:54:34,291 --> 00:54:36,125
[guests chattering happily]
985
00:54:36,208 --> 00:54:37,291
[man] Hear! Hear!
986
00:54:40,000 --> 00:54:42,583
Mrs. Donatelli!
You're just the person I'm looking for!
987
00:54:42,666 --> 00:54:44,291
I'm afraid now isn't the time, I--
988
00:54:44,375 --> 00:54:47,000
This dreadful man is threatening
to post lurid details
989
00:54:47,083 --> 00:54:48,791
about Duchess Margaret and Prince William!
990
00:54:48,875 --> 00:54:50,708
-[Reggie gasps dramatically]
-[Stacy gasps]
991
00:54:50,791 --> 00:54:53,416
I am terribly sorry, Your Grace.
992
00:54:53,500 --> 00:54:55,833
-You clumsy oaf!
-No, it was an accident!
993
00:54:55,916 --> 00:54:58,375
Oh, not to worry.
It's just a silly little spill.
994
00:54:59,000 --> 00:55:02,250
If I get you to the ladies' room quickly,
I can get that out for you.
995
00:55:02,333 --> 00:55:04,750
Jolly good! Back in a jiff.
996
00:55:04,833 --> 00:55:07,416
-All right. What is this all about?
-No, I don't.
997
00:55:10,708 --> 00:55:11,666
[door opens]
998
00:55:12,041 --> 00:55:15,208
-Right in here, Your Ladyship.
-Thank you, Mindy. You're an angel.
999
00:55:15,291 --> 00:55:16,875
Well, some say.
1000
00:55:19,833 --> 00:55:22,416
[Stacy]
I haven't seen Fiona. Is she here?
1001
00:55:23,333 --> 00:55:24,291
-[screams]
-Sh!
1002
00:55:25,125 --> 00:55:28,041
[grunting softly]
1003
00:55:28,125 --> 00:55:29,208
[groans]
1004
00:55:29,291 --> 00:55:31,125
Surprise!
1005
00:55:31,208 --> 00:55:33,000
Now it's my turn to switch.
1006
00:55:33,083 --> 00:55:36,625
[Fiona laughing]
1007
00:55:39,333 --> 00:55:40,250
[Stacy groaning]
1008
00:55:40,333 --> 00:55:43,791
-[Mindy] Hurry up!
-This is as fast as I can go!
1009
00:55:44,375 --> 00:55:46,291
Oh, dear. All right.
1010
00:55:48,125 --> 00:55:49,708
All right, then. Come on, gently does it.
1011
00:55:49,791 --> 00:55:51,541
[Stacy in American accent]
What are you doing?
1012
00:55:51,625 --> 00:55:52,750
Where are you taking me?
1013
00:55:53,625 --> 00:55:56,250
[both laughing]
1014
00:56:12,250 --> 00:56:16,000
Margaret Delacourt, is it really you?
1015
00:56:16,083 --> 00:56:18,041
Who else would it be?
1016
00:56:18,125 --> 00:56:20,041
Where is my driver?
1017
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
Don't you remember me?
1018
00:56:22,875 --> 00:56:25,291
Of course I do, you're…
1019
00:56:25,375 --> 00:56:27,208
Shannon Earle!
1020
00:56:27,291 --> 00:56:29,583
Only now it's Shannon Earle Carlisle.
1021
00:56:30,375 --> 00:56:32,666
We went to Oxford together!
1022
00:56:32,750 --> 00:56:34,916
Oxford. Dear Oxford green.
1023
00:56:35,666 --> 00:56:37,625
Oh, it's Oxford blue.
1024
00:56:38,125 --> 00:56:40,083
I'm color blind. Driver!
1025
00:56:40,666 --> 00:56:43,166
You were in my Italian class.
1026
00:56:45,208 --> 00:56:49,333
Dolce & Gabbana.
My car, now.
1027
00:56:49,416 --> 00:56:51,041
Take me to the palace.
1028
00:56:55,958 --> 00:56:57,291
[Reggie grunting]
1029
00:56:57,375 --> 00:56:58,541
[Stacy] Where am I?
1030
00:56:58,625 --> 00:57:00,333
-[Reggie] All right.
-[Mindy] Blimey!
1031
00:57:00,416 --> 00:57:01,458
[Stacy] What is this place?
1032
00:57:01,541 --> 00:57:03,291
[Reggie] Mindy, help me out here, girl.
1033
00:57:03,375 --> 00:57:06,083
-[Stacy groaning]
-[Reggie and Mindy grunting)
1034
00:57:12,500 --> 00:57:13,750
[Reggie] All right, come on.
1035
00:57:17,250 --> 00:57:19,708
Your royal suite, your Highnesty.
1036
00:57:19,791 --> 00:57:21,208
[in American accent]
I'm telling you,
1037
00:57:21,291 --> 00:57:22,833
you kidnapped the wrong person.
1038
00:57:23,916 --> 00:57:26,541
-People are gonna be looking for me.
-[Reggie] Yeah, yeah. All right.
1039
00:57:26,625 --> 00:57:28,916
-My husband is going to be looking for me.
-[Reggie] Uh-huh.
1040
00:57:29,000 --> 00:57:30,250
[Stacy] You'll all go to prison!
1041
00:57:30,333 --> 00:57:31,500
"Your Highnesty?"
1042
00:57:31,583 --> 00:57:33,708
-Oh, shut up, Reggie.
-[laughing]
1043
00:57:33,791 --> 00:57:35,750
Me? Your Highnesty.
1044
00:57:35,833 --> 00:57:37,833
[Reggie continues laughing]
1045
00:57:38,791 --> 00:57:39,791
[groans]
1046
00:57:46,125 --> 00:57:48,125
Meow!
1047
00:57:50,416 --> 00:57:51,291
[moans softly]
1048
00:58:03,583 --> 00:58:04,541
[moans]
1049
00:58:04,625 --> 00:58:06,250
Come to Mommy.
1050
00:58:09,666 --> 00:58:10,958
[coos]
1051
00:58:11,041 --> 00:58:13,416
-[door opens]
-[Margaret] Stacy, I'm back!
1052
00:58:14,416 --> 00:58:17,333
-Who is it?
-It's me, Margaret.
1053
00:58:34,041 --> 00:58:36,666
I had the most enchanting time of my life.
1054
00:58:38,083 --> 00:58:39,291
Oh, my…
1055
00:58:39,375 --> 00:58:42,333
Kevin is the most wonderful man
in the world.
1056
00:58:43,875 --> 00:58:45,958
You were absolutely right.
1057
00:58:46,041 --> 00:58:48,458
All we needed was a little time together.
1058
00:58:49,833 --> 00:58:52,291
I've never been happier in my life.
1059
00:58:53,291 --> 00:58:56,375
And I owe it all to you, you darling girl.
1060
00:58:56,958 --> 00:58:58,958
Well, you and Olivia.
1061
00:58:59,041 --> 00:59:03,416
Oh, Stacy, I'm so glad
you talked me into switching places.
1062
00:59:06,041 --> 00:59:06,916
Did…
1063
00:59:07,000 --> 00:59:11,875
Did I really have to talk you
into switching places?
1064
00:59:12,541 --> 00:59:15,833
I was honestly terrified
we wouldn't be able to pull it off again,
1065
00:59:16,583 --> 00:59:18,541
but apparently we did.
1066
00:59:20,166 --> 00:59:21,041
Apparently.
1067
00:59:22,041 --> 00:59:24,416
I hope the Christmas concert
wasn't too much trouble.
1068
00:59:24,500 --> 00:59:26,291
I love a good concert.
1069
00:59:26,375 --> 00:59:29,708
Well, if you'll excuse me,
I need to change for dinner.
1070
00:59:29,791 --> 00:59:31,375
I don't want to keep Kevin waiting.
1071
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
By the way, your accent is much better.
1072
00:59:38,333 --> 00:59:39,541
Dinner with Kevin?
1073
00:59:40,375 --> 00:59:42,833
Aren't you the least bit concerned
about Edward?
1074
00:59:44,291 --> 00:59:46,625
What has any of this got
to do with Edward?
1075
00:59:47,250 --> 00:59:48,958
He is your husband after all.
1076
00:59:50,250 --> 00:59:51,083
Don't be silly.
1077
00:59:51,166 --> 00:59:52,083
Stacy.
1078
00:59:53,125 --> 00:59:55,708
You know how much
I treasure our friendship,
1079
00:59:56,291 --> 00:59:59,625
but barging in here and going on about
how you're planning to cheat on Edward.
1080
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
Well...
1081
01:00:01,333 --> 01:00:02,708
I think you better go.
1082
01:00:03,958 --> 01:00:05,958
Stacy, the game is over.
1083
01:00:06,041 --> 01:00:09,541
I have absolutely no idea
what you're talking about.
1084
01:00:09,625 --> 01:00:13,000
This isn't funny.
It's time to switch back.
1085
01:00:13,083 --> 01:00:16,416
I insist you take your leave at once.
1086
01:00:16,500 --> 01:00:18,166
You must be joking.
1087
01:00:18,250 --> 01:00:21,291
Or would you rather I call the guard
and have you thrown out?
1088
01:00:25,041 --> 01:00:25,916
[sighs]
1089
01:00:26,000 --> 01:00:27,750
That won't be necessary.
1090
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
[groans]
1091
01:00:43,625 --> 01:00:44,500
[thuds]
1092
01:00:44,583 --> 01:00:45,416
[grunts]
1093
01:00:47,291 --> 01:00:49,000
We are so screwed!
1094
01:00:49,083 --> 01:00:51,375
You're such a drama queen.
1095
01:00:51,458 --> 01:00:53,500
We grabbed the wrong Maggie.
1096
01:00:53,583 --> 01:00:57,041
This one's got free Wi-Fi
and Taco Tuesdays.
1097
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
Oh, and a cabana boy!
1098
01:00:58,708 --> 01:01:01,791
You're not going to need
a cabana boy in prison.
1099
01:01:01,875 --> 01:01:04,708
So, would you two
please stop talking and focus?
1100
01:01:04,791 --> 01:01:07,875
All right, Fi-Fi!
There's no reason to get testy.
1101
01:01:07,958 --> 01:01:08,833
[huffs]
1102
01:01:08,916 --> 01:01:10,166
Really, Reggie?
1103
01:01:10,250 --> 01:01:11,666
Because I think there is.
1104
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
I think there's a very big reason.
1105
01:01:13,833 --> 01:01:17,000
If your cousin's there,
then who've we got in the basement?
1106
01:01:17,083 --> 01:01:19,625
Well, the look-alike from Belgravia.
1107
01:01:20,833 --> 01:01:23,166
She did say you grabbed the wrong person.
1108
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
Me?
1109
01:01:25,291 --> 01:01:27,666
-So now it's my fault?
-Well, it's not mine.
1110
01:01:27,750 --> 01:01:29,500
-[Reggie] It's not mine!
-[Mindy] Yes, it is.
1111
01:01:29,583 --> 01:01:30,916
-[Reggie] I's not!
-[Mindy] It is.
1112
01:01:31,000 --> 01:01:33,250
-No, it's not. I was following you!
-It's 'cause you said--
1113
01:01:33,333 --> 01:01:36,375
[grunts] We need a plan.
1114
01:01:36,458 --> 01:01:37,500
All right…
1115
01:01:39,375 --> 01:01:41,916
You said this was a get-in,
get-out job, right?
1116
01:01:42,000 --> 01:01:42,833
So?
1117
01:01:42,916 --> 01:01:45,375
So all you have to do is get out faster.
1118
01:01:45,458 --> 01:01:49,166
Well, no can do.
The coronation isn't till tomorrow.
1119
01:01:49,250 --> 01:01:51,041
So move it up to tonight.
1120
01:01:51,125 --> 01:01:53,458
And how am I supposed to do that?
1121
01:01:53,541 --> 01:01:56,375
Hello? You're going to be queen.
1122
01:01:56,458 --> 01:01:57,875
You make the rules.
1123
01:01:58,375 --> 01:02:00,791
I do, don't I?
1124
01:02:06,541 --> 01:02:07,625
Hmm.
1125
01:02:08,375 --> 01:02:10,958
But first I've got some
dinner plans to cancel.
1126
01:02:21,416 --> 01:02:22,250
Darling!
1127
01:02:23,000 --> 01:02:25,791
-So glad your headache's better.
-There's something I have to tell you.
1128
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
[Edward] Let me go first.
1129
01:02:27,708 --> 01:02:28,541
[sighs]
1130
01:02:28,625 --> 01:02:31,458
I need to apologize
if I've hovered too much,
1131
01:02:32,125 --> 01:02:36,416
you know, like a helicopter,
circling about and buzzing all the while.
1132
01:02:37,916 --> 01:02:41,041
Why are you speaking
with a different accent?
1133
01:02:41,125 --> 01:02:43,708
I'm not speaking with an accent.
I'm Margaret.
1134
01:02:43,791 --> 01:02:44,750
[laughs]
1135
01:02:45,041 --> 01:02:45,916
Don't be silly.
1136
01:02:46,541 --> 01:02:48,916
Why won't anyone believe me?
1137
01:02:50,833 --> 01:02:51,916
-You're serious.
-Yeah.
1138
01:02:52,416 --> 01:02:54,208
I've never been more serious in my life.
1139
01:02:55,750 --> 01:02:58,458
-But Stacy promised me that she'd never--
-It's my fault.
1140
01:02:58,541 --> 01:03:01,958
I needed time with Kevin
and Stacy was only trying to help.
1141
01:03:03,041 --> 01:03:04,333
No one was supposed to know.
1142
01:03:04,958 --> 01:03:07,208
If no one's supposed to know,
why are you telling me now?
1143
01:03:07,291 --> 01:03:09,125
There's been a bit of a snag.
1144
01:03:09,625 --> 01:03:12,583
Well, a rather major snag to be precise.
1145
01:03:13,208 --> 01:03:15,166
[Frank]
Come on now, remember our chat.
1146
01:03:16,166 --> 01:03:18,500
-Twenty-five years--
-Come on, happy face.
1147
01:03:18,583 --> 01:03:20,208
Mrs. Donatelli? Are you all right?
1148
01:03:21,125 --> 01:03:22,000
No.
1149
01:03:23,041 --> 01:03:25,291
No, I am most certainly not all right.
1150
01:03:25,375 --> 01:03:27,500
The most awful thing has happened.
1151
01:03:27,583 --> 01:03:30,791
After 25 years of loyal service,
Lady Margaret has…
1152
01:03:32,125 --> 01:03:33,625
Well, she's given me the boot.
1153
01:03:34,375 --> 01:03:36,333
She says that she doesn't need me anymore,
1154
01:03:36,416 --> 01:03:38,708
and she's moved the coronation
up to tonight
1155
01:03:38,791 --> 01:03:41,000
so that she can spend Christmas
with the orphans.
1156
01:03:41,083 --> 01:03:44,041
I would never fire you, Mrs. Donatelli,
1157
01:03:44,125 --> 01:03:46,791
and I certainly am not moving up
my coronation.
1158
01:03:47,375 --> 01:03:48,208
[gasps]
1159
01:03:49,625 --> 01:03:50,458
Lady Margaret?
1160
01:03:51,625 --> 01:03:52,750
Oh. [laughs]
1161
01:03:53,416 --> 01:03:54,416
[sighs] Oh.
1162
01:03:55,625 --> 01:03:58,500
-And… he knows?
-Yes.
1163
01:03:59,875 --> 01:04:01,791
-And you've not switched back yet?
-No.
1164
01:04:01,875 --> 01:04:05,583
And I can assure you the woman upstairs
in my suite is not Princess Stacy,
1165
01:04:05,666 --> 01:04:08,333
unless she's gone
completely off her trolley.
1166
01:04:09,750 --> 01:04:11,583
Let me see if I follow this, so…
1167
01:04:12,375 --> 01:04:14,416
if the two of you haven't switched back
1168
01:04:15,333 --> 01:04:16,708
and this is Lady Margaret,
1169
01:04:17,458 --> 01:04:21,000
and if Lady Margaret upstairs isn't Stacy,
1170
01:04:22,250 --> 01:04:24,500
who's upstairs and where's my wife?
1171
01:04:25,250 --> 01:04:26,958
Off with their heads.
1172
01:04:27,041 --> 01:04:28,666
[laughs]
1173
01:04:29,291 --> 01:04:30,375
[knocking]
1174
01:04:30,458 --> 01:04:31,291
Who--
1175
01:04:32,416 --> 01:04:34,291
-Who is it?
-It's Kevin.
1176
01:04:43,541 --> 01:04:44,375
Come in.
1177
01:04:47,791 --> 01:04:49,625
I know, I'm kind of early but…
1178
01:04:50,000 --> 01:04:52,333
Oh! I can come back later if--
1179
01:04:52,416 --> 01:04:54,166
No, Kevin, please stay.
1180
01:04:54,250 --> 01:04:56,458
There's something we need to discuss.
1181
01:04:57,208 --> 01:04:58,416
Yeah. Sure.
1182
01:04:59,291 --> 01:05:00,125
Everything okay?
1183
01:05:00,708 --> 01:05:02,291
I'm afraid it isn't.
1184
01:05:03,083 --> 01:05:04,041
[gasps]
1185
01:05:05,541 --> 01:05:08,791
The time we spent together today
was truly magical.
1186
01:05:08,875 --> 01:05:10,291
Yeah, I thought so too.
1187
01:05:10,875 --> 01:05:12,333
But it isn't right.
1188
01:05:15,166 --> 01:05:17,708
Deep down, we both know it.
1189
01:05:18,500 --> 01:05:23,083
You need a wife and your darling
little girl needs a mother.
1190
01:05:23,958 --> 01:05:26,875
Like it or not, I have a country to run.
1191
01:05:28,333 --> 01:05:31,791
And I can't be the wife
and mother you both deserve.
1192
01:05:32,666 --> 01:05:33,500
That's not true.
1193
01:05:33,583 --> 01:05:35,666
Don't make this harder than it is.
1194
01:05:36,958 --> 01:05:39,750
-But you said--
-You must forget what I said.
1195
01:05:40,666 --> 01:05:43,041
I was emotional. I wasn't thinking.
1196
01:05:45,583 --> 01:05:47,083
Margaret, this isn't like you.
1197
01:05:49,250 --> 01:05:50,083
Please,
1198
01:05:50,666 --> 01:05:53,416
it's best for both of us
if we end this now.
1199
01:05:57,125 --> 01:05:59,125
You and Olivia need to go home.
1200
01:06:00,916 --> 01:06:01,958
You really mean that?
1201
01:06:04,708 --> 01:06:05,833
Because if you do,
1202
01:06:07,041 --> 01:06:08,458
I'm not coming back…
1203
01:06:09,958 --> 01:06:10,791
ever.
1204
01:06:11,083 --> 01:06:13,375
[sighs] Goodbye, Kevin.
1205
01:06:32,125 --> 01:06:33,375
[chuckles]
1206
01:06:36,000 --> 01:06:36,833
Bye!
1207
01:06:44,833 --> 01:06:45,833
Hello?
1208
01:06:47,000 --> 01:06:49,208
Hello, can anyone hear me?
1209
01:06:51,125 --> 01:06:52,041
Hello!
1210
01:07:15,291 --> 01:07:18,000
I still don't understand what happened.
1211
01:07:20,750 --> 01:07:22,833
She changed her mind. That's all.
1212
01:07:25,375 --> 01:07:27,791
Are you sure she wasn't pranking you?
1213
01:07:27,875 --> 01:07:28,750
Liv…
1214
01:07:30,375 --> 01:07:32,708
I know how much
you care about Margaret,
1215
01:07:33,583 --> 01:07:35,166
but it's time to let go.
1216
01:07:36,500 --> 01:07:37,500
For both of us.
1217
01:07:38,083 --> 01:07:39,916
-But, Daddy--
-Livvie…
1218
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
let's go.
1219
01:07:43,041 --> 01:07:44,041
Come on.
1220
01:07:46,375 --> 01:07:47,416
Get in the car.
1221
01:07:57,333 --> 01:07:58,291
Airport, please.
1222
01:08:00,125 --> 01:08:01,041
Very good, sir.
1223
01:08:08,833 --> 01:08:10,708
After the concert what happened?
1224
01:08:10,791 --> 01:08:13,375
We were separated for a few minutes
at the reception,
1225
01:08:13,875 --> 01:08:16,708
and then she returned
to the palace in her limousine.
1226
01:08:16,791 --> 01:08:17,666
Without you?
1227
01:08:17,750 --> 01:08:21,000
I'd been informed that she'd already left.
So I took a separate car.
1228
01:08:21,083 --> 01:08:24,541
So something must have happened
after the concert and before you returned.
1229
01:08:26,291 --> 01:08:27,125
[gasps]
1230
01:08:27,416 --> 01:08:29,958
-The drink!
-Ah-ha! So you were drinking!
1231
01:08:30,041 --> 01:08:32,250
Not me, you fool.
1232
01:08:32,916 --> 01:08:35,958
The man with your cousin Fiona… Reggie.
1233
01:08:36,041 --> 01:08:38,708
-He spilled a drink on your dress.
-Stacy's dress.
1234
01:08:38,791 --> 01:08:43,000
Yes, and then Fiona's secretary
took her to the ladies' room.
1235
01:08:43,083 --> 01:08:44,833
-Ah-ha!
-What are you thinking, Frank?
1236
01:08:45,416 --> 01:08:48,083
I have absolutely no idea, sir.
1237
01:08:48,833 --> 01:08:49,958
I think I know.
1238
01:08:51,125 --> 01:08:53,083
They made the switch
in the powder room.
1239
01:08:53,666 --> 01:08:56,083
They kidnapped Stacy
because they thought it was me.
1240
01:08:56,875 --> 01:09:00,125
-So the woman upstairs is your cousin.
-I wouldn't put it past her.
1241
01:09:00,208 --> 01:09:04,375
And underneath all that peroxide,
there is a striking resemblance.
1242
01:09:04,458 --> 01:09:06,708
So if Fiona's associates took Stacy,
1243
01:09:07,666 --> 01:09:08,958
where would they go?
1244
01:09:09,041 --> 01:09:11,541
I'm guessing
they're at her father's old estate.
1245
01:09:11,625 --> 01:09:13,500
It's less than an hour away from here.
1246
01:09:13,583 --> 01:09:16,125
Right. I'll get the car.
1247
01:09:16,208 --> 01:09:17,333
I'll deal with Fiona.
1248
01:09:17,416 --> 01:09:20,750
Well, I wouldn't confront her just yet.
Not while they still have Stacy.
1249
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Right, then we'll come with you.
1250
01:09:23,833 --> 01:09:27,291
Notify Count Rossi of our suspicions
and have him delay the coronation.
1251
01:09:27,375 --> 01:09:28,666
Right away, Your Highness.
1252
01:09:29,333 --> 01:09:30,166
Bingo.
1253
01:09:34,000 --> 01:09:36,333
I honestly don't understand the urgency.
1254
01:09:36,416 --> 01:09:38,500
Then I shall review it for you again.
1255
01:09:39,541 --> 01:09:43,916
I intend to spend Christmas with
those poor, poor orphans at St. Matthew's.
1256
01:09:44,000 --> 01:09:45,666
Aren't the orphans at St. Michael's?
1257
01:09:46,833 --> 01:09:48,083
I am in charge
1258
01:09:48,166 --> 01:09:52,500
and you as my loyal subject must do
precisely what I tell you to do.
1259
01:09:53,083 --> 01:09:53,916
[sighs]
1260
01:09:56,625 --> 01:09:57,458
I would…
1261
01:09:58,541 --> 01:10:00,333
if you were really Lady Margaret.
1262
01:10:01,708 --> 01:10:03,958
But you're not, are you?
1263
01:10:04,791 --> 01:10:06,916
How dare you question me!
1264
01:10:07,000 --> 01:10:08,208
You're Margaret's cousin.
1265
01:10:08,291 --> 01:10:09,291
[gasps]
1266
01:10:09,375 --> 01:10:11,666
-I'll have you arrested for treason.
-I don't think you will
1267
01:10:11,750 --> 01:10:13,958
-because I can prove it.
-I'm calling the guards!
1268
01:10:14,041 --> 01:10:16,166
All it takes is a close look at your hand.
1269
01:10:16,875 --> 01:10:18,500
The little tattoo on your pinkie…
1270
01:10:19,500 --> 01:10:21,500
you should take greater care
to cover it up.
1271
01:10:26,458 --> 01:10:27,791
So now what?
1272
01:10:28,958 --> 01:10:30,625
I'm guessing you're after money.
1273
01:10:31,291 --> 01:10:35,208
You're not stupid enough to think that
you can maintain this charade for long.
1274
01:10:36,625 --> 01:10:40,208
So you can either make me a partner
in your little scheme
1275
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
or be exposed
as an impostor and a traitor.
1276
01:10:45,208 --> 01:10:47,875
You don't need my money.
You're filthy rich.
1277
01:10:47,958 --> 01:10:51,458
My eldest brother inherited
the majority of the family estate,
1278
01:10:51,958 --> 01:10:55,791
which left me with expensive tastes
and a very small income.
1279
01:10:56,666 --> 01:10:57,583
[sighs]
1280
01:10:58,833 --> 01:11:00,166
What about Margaret?
1281
01:11:00,250 --> 01:11:02,625
Once you've gotten what you came for,
1282
01:11:02,708 --> 01:11:06,750
you'll vanish without a trace, which means
Margaret never has to know anything.
1283
01:11:08,166 --> 01:11:10,708
I'll make sure the coronation
happens tonight.
1284
01:11:11,500 --> 01:11:15,375
And afterwards, you'll meet
with the Chancellor of the Exchequer
1285
01:11:15,458 --> 01:11:19,041
and make an incredibly generous donation
to a fictitious charity
1286
01:11:19,125 --> 01:11:21,500
of which you
are the Chief Financial Officer.
1287
01:11:22,333 --> 01:11:25,083
As soon as you write a check to me
for my services,
1288
01:11:25,166 --> 01:11:27,500
I'll arrange for your discreet departure.
1289
01:11:28,708 --> 01:11:31,000
You can do whatever you like
with the rest of the money.
1290
01:11:36,541 --> 01:11:38,416
When we arrive, everyone keep alert.
1291
01:11:38,500 --> 01:11:40,500
There's no telling
what we'll find when we get there.
1292
01:11:40,583 --> 01:11:44,541
Mm-hmm. And it's a good thing
that these are registered weapons.
1293
01:11:44,625 --> 01:11:46,875
-Frank! Hands on the wheel!
-All right!
1294
01:11:52,833 --> 01:11:54,000
[hums softly]
1295
01:11:56,416 --> 01:11:59,000
Your dinner is served.
1296
01:12:01,666 --> 01:12:02,666
Hello?
1297
01:12:05,208 --> 01:12:07,125
Your Highnesty?
1298
01:12:08,166 --> 01:12:09,916
Hello?
1299
01:12:13,083 --> 01:12:16,125
You playing hide and seek?
1300
01:12:18,958 --> 01:12:20,416
You are!
1301
01:12:21,250 --> 01:12:22,333
[Stacy grunts]
1302
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
[screaming]
1303
01:12:26,541 --> 01:12:27,958
[grunts]
1304
01:12:28,041 --> 01:12:29,166
[Reggie whimpers]
1305
01:12:31,875 --> 01:12:34,958
[gasping]
1306
01:12:36,833 --> 01:12:37,666
[Reggie] Oy!
1307
01:12:38,250 --> 01:12:40,375
Oy! Come here!
1308
01:12:40,458 --> 01:12:42,666
-[Stacy panting]
-[Reggie grunting]
1309
01:12:44,791 --> 01:12:46,000
Oh my God.
1310
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
[Stacy grunts]
1311
01:12:47,333 --> 01:12:49,541
[Reggie yelling]
1312
01:12:57,166 --> 01:12:58,125
Is anyone there?
1313
01:12:58,750 --> 01:13:01,250
[Reggie] Mindy! Get her!
1314
01:13:01,333 --> 01:13:03,166
Where do you think you're going? Oh!
1315
01:13:03,250 --> 01:13:04,833
[screaming]
1316
01:13:09,791 --> 01:13:11,458
[Mindy] Help! Help me, Reggie.
1317
01:13:12,416 --> 01:13:16,333
[pounding] Reggie, get me out of here.
Get me out of here. Reggie!
1318
01:13:17,625 --> 01:13:18,708
Oh! Whoa! Oh!
1319
01:13:18,791 --> 01:13:20,125
-Sir…
-[Margaret] Oh dear, Edward!
1320
01:13:20,208 --> 01:13:22,125
Stacy? Can you hear me?
1321
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
[panting]
1322
01:13:23,750 --> 01:13:24,791
-[Edward] Stacy?
-Thank God.
1323
01:13:24,875 --> 01:13:25,750
Come here!
1324
01:13:27,666 --> 01:13:28,541
[screaming]
1325
01:13:28,625 --> 01:13:30,666
They're over there! Go!
1326
01:13:31,875 --> 01:13:35,208
-Call the police! Frank, you're with me!
-Always, sir. Always!
1327
01:13:35,291 --> 01:13:37,083
-[Stacy grunts]
-[Edward] Get away from her!
1328
01:13:40,166 --> 01:13:41,000
[hollers]
1329
01:13:41,666 --> 01:13:42,541
[grunts]
1330
01:13:42,625 --> 01:13:45,458
[groaning]
1331
01:13:47,125 --> 01:13:48,500
[Stacy and Edward gasp]
1332
01:13:48,583 --> 01:13:49,833
[Stacy] Oh!
1333
01:13:50,083 --> 01:13:53,083
I'm so sorry.
I should have told you everything.
1334
01:13:53,166 --> 01:13:55,416
As long as you're all right,
that's all that matters.
1335
01:13:55,500 --> 01:13:59,458
I promise you I will never make you
feel like I'm too busy for you ever again.
1336
01:13:59,541 --> 01:14:02,708
And I promise I will never hover
like a helicopter again.
1337
01:14:02,791 --> 01:14:03,875
Wait, what?
1338
01:14:03,958 --> 01:14:05,083
-It doesn't matter.
-Okay.
1339
01:14:08,083 --> 01:14:09,208
Margaret--
1340
01:14:09,291 --> 01:14:10,208
[grunts]
1341
01:14:11,291 --> 01:14:14,000
[clears throat] I'm so terribly sorry
to interrupt, Your Graces,
1342
01:14:14,083 --> 01:14:16,166
but Fiona is headed to the cathedral.
1343
01:14:16,250 --> 01:14:17,416
Right, let's go.
1344
01:14:21,791 --> 01:14:26,541
-[organ music playing]
-[voices murmuring]
1345
01:14:26,625 --> 01:14:28,583
[archbishop] This is highly irregular.
1346
01:14:29,333 --> 01:14:32,500
The coronation is scheduled
for tomorrow on Christmas Day.
1347
01:14:32,583 --> 01:14:35,500
But I'm going to be
at St. Michael's on Christmas Day.
1348
01:14:36,250 --> 01:14:37,875
I've promised the orphans.
1349
01:14:37,958 --> 01:14:40,000
I thought the orphans
were at St. Matthew's.
1350
01:14:41,333 --> 01:14:44,166
It's a world tour of orphans.
1351
01:14:44,250 --> 01:14:46,500
[Antonio] It may be an unusual request,
Your Excellency,
1352
01:14:46,583 --> 01:14:48,708
but there's nothing
in canon or civil law
1353
01:14:48,791 --> 01:14:52,791
that prevents an heir apparent
from selecting the date of the coronation.
1354
01:14:52,875 --> 01:14:54,208
-[door opens]
-I know the law, sir,
1355
01:14:54,291 --> 01:14:57,458
and it clearly states that
a representative of the civil government
1356
01:14:57,541 --> 01:14:59,833
must be in attendance
when a new monarch is crowned.
1357
01:14:59,916 --> 01:15:02,041
I spoke to the Prime Minister an hour ago.
1358
01:15:02,708 --> 01:15:04,291
And here she is now.
1359
01:15:08,458 --> 01:15:09,583
I see.
1360
01:15:10,458 --> 01:15:12,250
We'll need some time to prepare.
1361
01:15:24,625 --> 01:15:26,833
Wait a second,
wasn't that the turnoff for the airport?
1362
01:15:26,916 --> 01:15:31,416
It was, but the bridge got washed away
six months ago.
1363
01:15:31,500 --> 01:15:32,750
Terrible flood.
1364
01:15:32,833 --> 01:15:34,833
A flood? In June?
1365
01:15:34,916 --> 01:15:37,416
Summer storms can be so unpredictable.
1366
01:15:38,000 --> 01:15:41,833
-As long as we don't miss our flight, man.
-We wouldn't want that.
1367
01:15:42,958 --> 01:15:45,208
Is Your Majesty willing and able
1368
01:15:45,291 --> 01:15:48,791
to take this sacred oath
to uphold the laws and customs
1369
01:15:48,875 --> 01:15:51,125
of the Sovereign Nation of Montenaro?
1370
01:15:51,208 --> 01:15:52,500
Yes, I am.
1371
01:15:54,250 --> 01:15:55,500
Willing and able.
1372
01:15:56,041 --> 01:15:57,791
Then repeat after me.
1373
01:15:58,541 --> 01:16:01,375
I, Margaret Katherine Claire Delacourt…
1374
01:16:01,958 --> 01:16:04,041
I, Margaret Clara Karen--
1375
01:16:04,125 --> 01:16:06,166
Margaret Katherine Claire.
1376
01:16:06,791 --> 01:16:09,208
I, Margaret Katherine Claire…
1377
01:16:10,083 --> 01:16:12,375
-Dela--
-Delacourt, right.
1378
01:16:13,708 --> 01:16:16,500
I, Margaret Katherine Claire Delacourt--
1379
01:16:16,583 --> 01:16:19,875
I command you to stop
these proceedings at once.
1380
01:16:22,458 --> 01:16:25,000
Oh, dear Lord. There are three of them.
1381
01:16:25,083 --> 01:16:26,666
No, Your Eminence.
1382
01:16:26,750 --> 01:16:29,541
There is only one Margaret Delacourt
and I am she.
1383
01:16:30,125 --> 01:16:33,125
The woman you were about to crown
as your queen is an impostor.
1384
01:16:34,166 --> 01:16:35,666
Antonio, tell them.
1385
01:16:37,125 --> 01:16:39,875
Guards,
arrest this woman at once for treason.
1386
01:16:39,958 --> 01:16:41,000
Antonio, it's me.
1387
01:16:42,500 --> 01:16:43,666
Don't you dare!
1388
01:16:44,208 --> 01:16:45,041
And you are?
1389
01:16:45,125 --> 01:16:49,041
I'm Princess Stacy Juliette
De Novo Wyndham of Belgravia.
1390
01:16:49,666 --> 01:16:52,250
Fiona kidnapped me
thinking I was Margaret,
1391
01:16:52,333 --> 01:16:55,208
but I wasn't Margaret
because Margaret and I switched places.
1392
01:16:55,291 --> 01:16:56,958
I'm very confused.
1393
01:16:57,041 --> 01:16:59,625
I understand exactly how you feel,
Your Eminence,
1394
01:17:00,208 --> 01:17:02,000
but it seems the woman
you're about to crown
1395
01:17:02,083 --> 01:17:04,375
is actually Lady Margaret's cousin.
1396
01:17:05,500 --> 01:17:06,583
Is this true?
1397
01:17:08,208 --> 01:17:09,958
Fiona, it's over.
1398
01:17:10,500 --> 01:17:14,166
-Reggie and Mindy are in police custody.
-They confessed to everything.
1399
01:17:14,250 --> 01:17:15,166
[sighs]
1400
01:17:16,250 --> 01:17:17,916
Oh, all right, it's me,
1401
01:17:18,500 --> 01:17:22,458
but I didn't want to go through with it.
That freak Antonio made me do it.
1402
01:17:23,583 --> 01:17:24,750
[chuckles]
1403
01:17:24,833 --> 01:17:26,916
Margaret, she's lying.
1404
01:17:27,416 --> 01:17:29,666
You were ready to throw me in prison.
1405
01:17:31,041 --> 01:17:32,916
Look, if you'll only just listen to me--
1406
01:17:33,000 --> 01:17:34,250
I've listened long enough.
1407
01:17:35,000 --> 01:17:38,875
You almost had me convinced
that I wasn't ready to rule on my own,
1408
01:17:39,625 --> 01:17:43,458
but the fact is I've never been
more ready for anything in my life.
1409
01:17:44,250 --> 01:17:45,791
I love Montenaro.
1410
01:17:45,875 --> 01:17:49,125
I love its people and I've learned
everything I can about them
1411
01:17:49,208 --> 01:17:52,708
for the past six months, so I can
serve them to the best of my ability.
1412
01:17:53,333 --> 01:17:54,916
You don't know how to command.
1413
01:17:56,333 --> 01:17:57,291
Watch this.
1414
01:17:57,375 --> 01:18:01,166
Arrest him and take him to the dungeon.
1415
01:18:07,458 --> 01:18:08,833
I bet that felt good.
1416
01:18:09,583 --> 01:18:10,958
You have no idea.
1417
01:18:11,041 --> 01:18:11,958
[door opens]
1418
01:18:13,291 --> 01:18:14,333
[door closes]
1419
01:18:14,416 --> 01:18:16,833
One tiny teeny little question.
1420
01:18:17,375 --> 01:18:21,750
Since I technically didn't kidnap you,
am I really guilty?
1421
01:18:22,791 --> 01:18:23,791
-Yes.
-Yes.
1422
01:18:23,875 --> 01:18:27,708
But, Maggie Moo,
it's Christmas and I'm your cuzzy.
1423
01:18:27,791 --> 01:18:30,375
Are you kidding? You committed treason!
1424
01:18:30,458 --> 01:18:32,166
Well, I didn't mean to.
1425
01:18:33,125 --> 01:18:34,000
[scoffs]
1426
01:18:34,083 --> 01:18:36,375
You know, it's always been hard for me,
1427
01:18:36,458 --> 01:18:38,791
growing up with parents who despised me.
1428
01:18:38,875 --> 01:18:41,250
They didn't despise you.
1429
01:18:43,625 --> 01:18:46,666
The truth is
I've always wanted to be you.
1430
01:18:47,291 --> 01:18:49,125
I just got carried away this time.
1431
01:18:50,333 --> 01:18:52,833
But I could never be half of what you are.
1432
01:18:54,208 --> 01:18:58,916
You were born to be queen, even
though you didn't realize until now.
1433
01:18:59,958 --> 01:19:01,958
I owe you an apology, Moo.
1434
01:19:02,041 --> 01:19:04,833
I behaved abominably. I'm sorry.
1435
01:19:05,708 --> 01:19:08,416
You're the only real family I've ever had.
1436
01:19:09,833 --> 01:19:11,458
The only one who truly cares.
1437
01:19:11,541 --> 01:19:14,166
Poor, poor girl.
1438
01:19:15,041 --> 01:19:16,708
-Oh, please.
-[Frank] What?
1439
01:19:18,000 --> 01:19:21,416
I suppose I could ask the judge
for a reduced sentence.
1440
01:19:21,500 --> 01:19:22,750
[Stacy] Are you sure about that?
1441
01:19:23,333 --> 01:19:27,083
Along with supervised community
service for many, many years.
1442
01:19:27,166 --> 01:19:28,750
[archbishop] I hate to interrupt,
1443
01:19:28,833 --> 01:19:31,583
but are we proceeding
with the coronation?
1444
01:19:31,666 --> 01:19:35,291
The coronation will proceed
on Christmas Day as scheduled.
1445
01:19:35,875 --> 01:19:39,625
Now if you all will excuse me,
I really must call Kevin.
1446
01:19:39,708 --> 01:19:41,625
We were supposed to have dinner hours ago.
1447
01:19:41,708 --> 01:19:43,125
[Fiona] About Kevin…
1448
01:19:43,208 --> 01:19:44,666
What about Kevin?
1449
01:19:44,750 --> 01:19:47,541
He would have found me out,
so I had to send him packing.
1450
01:19:47,625 --> 01:19:48,625
[Edward] Oh, dear.
1451
01:19:49,083 --> 01:19:50,291
Dear…
-[text keys clicking]
1452
01:19:53,000 --> 01:19:54,083
No, he's not answering.
1453
01:19:54,166 --> 01:19:57,916
I'm guessing he's on his way
to the airport with that small person.
1454
01:19:58,000 --> 01:19:59,291
His daughter?
1455
01:19:59,375 --> 01:20:00,916
He mentioned an Octavia.
1456
01:20:01,583 --> 01:20:02,958
You mean Olivia?
1457
01:20:03,041 --> 01:20:04,583
That's what I said.
1458
01:20:05,625 --> 01:20:06,583
Frank, get the car.
1459
01:20:06,666 --> 01:20:07,958
At the double, sir.
1460
01:20:27,541 --> 01:20:28,750
Keep the change, man.
1461
01:20:28,833 --> 01:20:30,083
Don't worry, sir.
1462
01:20:31,125 --> 01:20:34,083
Everything's gonna be all right.
I guarantee it.
1463
01:20:34,833 --> 01:20:36,583
Yeah. Thanks.
1464
01:20:40,833 --> 01:20:41,750
[car door shuts]
1465
01:20:53,458 --> 01:20:57,000
It can't be. No. It can't. It can't.
1466
01:20:57,083 --> 01:21:01,875
[man on PA] This is the final boarding
call for Monten-air flight 201 to Chicago.
1467
01:21:01,958 --> 01:21:03,833
That's us. Come on. Excuse me, sorry.
1468
01:21:09,916 --> 01:21:11,416
[Edward] Wait here, Frank.
1469
01:21:14,500 --> 01:21:16,125
Right, let's go. Right.
1470
01:21:25,833 --> 01:21:27,333
Looks like we made it on time.
1471
01:21:27,416 --> 01:21:28,333
[Olivia] Mm-hmm.
1472
01:21:29,875 --> 01:21:30,708
[Margaret] Kevin!
1473
01:21:33,375 --> 01:21:34,208
Kevin.
1474
01:21:35,458 --> 01:21:36,541
Come on.
1475
01:21:37,375 --> 01:21:38,333
Kevin!
1476
01:21:39,791 --> 01:21:43,583
Kevin, please don't leave.
I can explain everything.
1477
01:21:44,958 --> 01:21:47,750
You look like Stacy
but you sound like Margaret.
1478
01:21:47,833 --> 01:21:49,541
Well, because I am Margaret.
1479
01:21:50,041 --> 01:21:51,375
We never switched back.
1480
01:21:51,458 --> 01:21:52,291
Oh.
1481
01:21:53,625 --> 01:21:54,916
Why are you dressed like that?
1482
01:21:55,000 --> 01:21:57,291
Fiona kidnapped me
and took Margaret's place.
1483
01:21:57,791 --> 01:21:58,625
Right…
1484
01:21:58,708 --> 01:22:00,166
Don't you get it?
1485
01:22:01,125 --> 01:22:04,375
It wasn't Margaret who told you to leave.
It was Fiona.
1486
01:22:04,458 --> 01:22:05,541
[Kevin] Is that true?
1487
01:22:06,250 --> 01:22:08,125
Nothing has ever been more true.
1488
01:22:10,083 --> 01:22:12,458
I can't imagine my life without you.
1489
01:22:13,041 --> 01:22:14,833
I can't imagine my life without you.
1490
01:22:15,541 --> 01:22:18,041
Well, then…
1491
01:22:19,458 --> 01:22:20,583
Marry me?
1492
01:22:21,416 --> 01:22:23,666
That's what I was gonna ask you
last summer.
1493
01:22:23,750 --> 01:22:25,125
-[Edward gasps, chuckles]
-Wait.
1494
01:22:25,625 --> 01:22:26,458
[laughs]
1495
01:22:27,875 --> 01:22:29,750
Would someone say yes, please?
1496
01:22:29,833 --> 01:22:31,083
[chuckles]
1497
01:22:31,166 --> 01:22:32,083
-Yes.
-Yes.
1498
01:22:46,125 --> 01:22:47,208
Thank you.
1499
01:22:47,291 --> 01:22:50,541
Why don't we make this official right now?
1500
01:22:51,041 --> 01:22:52,916
[laughing]
1501
01:22:53,625 --> 01:22:55,125
Oh, that's what I love about you.
1502
01:22:57,000 --> 01:22:58,250
Be right back.
1503
01:23:00,125 --> 01:23:02,208
[clears throat] Excuse me.
1504
01:23:02,750 --> 01:23:05,666
If it wouldn't be too much of a bother,
we'd like to be married.
1505
01:23:05,750 --> 01:23:08,125
What, here, now?
1506
01:23:09,458 --> 01:23:10,375
Aren't you…
1507
01:23:10,458 --> 01:23:12,625
Margaret Delacourt, the future queen. Yes.
1508
01:23:13,416 --> 01:23:14,916
This is my fiancé, Kevin.
1509
01:23:15,000 --> 01:23:17,916
Well, my flight boards in five minutes.
1510
01:23:18,000 --> 01:23:20,916
I'm sure they'll hold your flight
for a royal wedding.
1511
01:23:21,458 --> 01:23:23,125
An abridged version would be fine.
1512
01:23:23,666 --> 01:23:26,375
-I wouldn't want to impose.
-Are you sure about this?
1513
01:23:26,458 --> 01:23:28,416
Real sure. Come on.
1514
01:23:29,125 --> 01:23:30,375
All right.
1515
01:23:30,458 --> 01:23:31,541
[priest clears throat]
1516
01:23:35,083 --> 01:23:35,916
Perfect.
1517
01:23:37,041 --> 01:23:40,125
Dearly beloved,
we are gathered here today in the sight--
1518
01:23:40,208 --> 01:23:44,000
[man on PA] Monten-air Flight 507,
nonstop service to London Heathrow,
1519
01:23:44,083 --> 01:23:46,583
is now ready for boarding at Gate 58.
1520
01:23:46,666 --> 01:23:47,791
That's my flight.
1521
01:23:47,875 --> 01:23:49,708
Just cut to the chase.
1522
01:23:51,125 --> 01:23:52,666
Have you prepared your vows?
1523
01:23:55,083 --> 01:23:56,416
I think we can wing it.
1524
01:24:00,375 --> 01:24:03,875
I promise to walk by your side forever…
1525
01:24:05,375 --> 01:24:08,291
to love and support you
in everything that you do.
1526
01:24:09,833 --> 01:24:12,875
And maybe someday teach you
how to make a hot chocolate.
1527
01:24:12,958 --> 01:24:14,625
[all laugh]
1528
01:24:18,250 --> 01:24:19,333
I love you, Margaret.
1529
01:24:20,583 --> 01:24:23,083
I always have and I always will.
1530
01:24:24,208 --> 01:24:25,083
I love you too.
1531
01:24:31,750 --> 01:24:36,000
Dearest Kevin,
I wish I could promise you the world,
1532
01:24:36,875 --> 01:24:38,583
but the world is not mine to give.
1533
01:24:39,750 --> 01:24:41,625
What I can promise you
1534
01:24:41,708 --> 01:24:42,750
is my world
1535
01:24:43,625 --> 01:24:45,875
because it would be empty without you.
1536
01:24:47,583 --> 01:24:51,583
[crowd applauding]
1537
01:24:53,958 --> 01:24:55,583
I don't suppose you have a ring.
1538
01:24:55,666 --> 01:24:58,625
-[laughs] Oh.
-I bought it last summer.
1539
01:24:58,708 --> 01:25:00,000
[crowd] Aw.
1540
01:25:05,625 --> 01:25:07,625
[crowd gasping]
1541
01:25:08,416 --> 01:25:09,750
It's beautiful.
1542
01:25:09,833 --> 01:25:13,541
Do you, Kevin, take Margaret
to be your lawful wedded wife?
1543
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Oh, yeah.
1544
01:25:17,250 --> 01:25:18,083
[laughs]
1545
01:25:19,375 --> 01:25:23,666
Do you, Margaret, take Kevin
to be your lawful wedded husband?
1546
01:25:23,750 --> 01:25:25,750
I absolutely do.
1547
01:25:28,041 --> 01:25:31,291
What God has brought together,
let no man put asunder--
1548
01:25:31,375 --> 01:25:35,250
[man on PA] This is the final boarding
call for Monten-air Flight 507,
1549
01:25:35,333 --> 01:25:37,208
nonstop service to London Heathrow.
1550
01:25:37,291 --> 01:25:41,750
All ticketed passengers
should proceed immediately to Gate 58.
1551
01:25:41,833 --> 01:25:45,375
I now pronounce you man and wife.
Now I am out of here!
1552
01:25:45,458 --> 01:25:46,666
[crowd applauding]
1553
01:25:46,750 --> 01:25:49,208
Oh! You may now kiss the bride.
1554
01:25:49,833 --> 01:25:50,666
Come here.
1555
01:25:50,750 --> 01:25:54,166
[crowd cheering, clamoring]
1556
01:25:54,250 --> 01:25:57,083
[whooping, laughing]
1557
01:26:00,250 --> 01:26:01,583
Oh!
1558
01:26:04,916 --> 01:26:07,625
-And she just so happens to be a queen.
-Oh, yeah.
1559
01:26:22,083 --> 01:26:25,208
[cathedral bells tolling]
1560
01:26:25,291 --> 01:26:26,416
[knocking]
1561
01:26:33,416 --> 01:26:36,083
-The clerk says it's time.
-Oh, she's almost ready.
1562
01:26:36,166 --> 01:26:37,291
I'll tell him.
1563
01:26:37,375 --> 01:26:38,250
Edward.
1564
01:26:39,541 --> 01:26:43,208
I know our first two years together
have been kind of crazy.
1565
01:26:43,833 --> 01:26:46,250
I already told you,
you don't need to apologize.
1566
01:26:47,208 --> 01:26:49,916
It's more of an explanation
than an apology.
1567
01:26:50,875 --> 01:26:53,958
I wanted so badly
to be the perfect princess
1568
01:26:54,041 --> 01:26:56,666
and do everything right that…
1569
01:26:57,708 --> 01:26:59,583
I forgot about what's important.
1570
01:27:00,166 --> 01:27:01,375
And what's that?
1571
01:27:02,125 --> 01:27:03,458
It's you and me.
1572
01:27:04,333 --> 01:27:08,208
And maybe one day
our very own little prince or princess.
1573
01:27:13,041 --> 01:27:14,333
I'd like that very much.
1574
01:27:23,250 --> 01:27:24,166
[clears throat]
1575
01:27:25,250 --> 01:27:26,791
We really have to start.
1576
01:27:27,875 --> 01:27:28,750
Give us a minute.
1577
01:27:37,500 --> 01:27:42,958
[playing fanfare]
1578
01:27:49,500 --> 01:27:53,625
["Zadok the Priest" playing]
1579
01:28:18,666 --> 01:28:24,916
♪ Zadok the Priest ♪
1580
01:28:25,875 --> 01:28:32,875
♪ And Nathan the Prophet ♪
1581
01:28:33,750 --> 01:28:35,583
♪ Anointed... ♪
1582
01:28:35,666 --> 01:28:36,500
[sighs]
1583
01:28:38,291 --> 01:28:43,750
♪ Solomon ♪
1584
01:28:43,833 --> 01:28:46,791
♪ King ♪
1585
01:28:49,416 --> 01:28:50,458
[music ends]
1586
01:28:50,541 --> 01:28:54,208
Is Your Majesty willing and able
to take the sacred oath
1587
01:28:54,291 --> 01:28:58,291
to uphold the laws and customs
of the Sovereign Nation of Montenaro
1588
01:28:58,375 --> 01:29:02,083
and to protect her against
enemies without and within?
1589
01:29:02,166 --> 01:29:03,583
[Margaret] I'm willing and able.
1590
01:29:04,375 --> 01:29:05,875
Then repeat after me.
1591
01:29:07,291 --> 01:29:10,875
I, Margaret Katherine Claire Delacourt…
1592
01:29:10,958 --> 01:29:14,333
I, Margaret Katherine Claire Delacourt…
1593
01:29:14,416 --> 01:29:20,208
…will rule with compassion, extending
justice and mercy to all my people.
1594
01:29:20,291 --> 01:29:26,541
…will rule with compassion, extending
justice and mercy to all my people.
1595
01:29:36,833 --> 01:29:39,000
All this I have promised
1596
01:29:39,083 --> 01:29:44,333
I will perform as champion
of my beloved country and her people.
1597
01:29:56,833 --> 01:29:59,291
In accordance with law and custom,
1598
01:29:59,375 --> 01:30:06,250
I crown you Margaret Katherine Claire
Delacourt, Queen of Montenaro.
1599
01:30:11,041 --> 01:30:12,416
Long live the Queen.
1600
01:30:12,500 --> 01:30:14,541
Long live the Queen!
1601
01:30:14,625 --> 01:30:16,625
["Under the Tree" playing]
1602
01:30:18,458 --> 01:30:21,000
♪ Snowflakes are fallin'
The mistletoe's callin' ♪
1603
01:30:21,083 --> 01:30:23,875
♪ There's flour all over the kitchen ♪
1604
01:30:24,708 --> 01:30:27,458
♪ Candles are burnin'
Old records are turnin' ♪
1605
01:30:27,541 --> 01:30:29,750
♪ But you make it so hard to listen... ♪
1606
01:30:30,541 --> 01:30:31,625
Your Majesty.
1607
01:30:33,083 --> 01:30:36,125
♪ Candy cane kisses onto my cheek ♪
1608
01:30:36,208 --> 01:30:41,250
♪ Darling, you're making my December
So sweet ♪
1609
01:30:42,208 --> 01:30:47,916
♪ Santa can fly on by our roof
This Christmas ♪
1610
01:30:48,625 --> 01:30:53,166
♪ Rudolph can run
Right to the next chimney ♪
1611
01:30:54,500 --> 01:31:00,541
♪ No, I won't cry
If I don't get any presents ♪
1612
01:31:00,625 --> 01:31:05,208
♪ 'Cause I've got all I need ♪
1613
01:31:05,916 --> 01:31:08,750
♪ With you under the tree... ♪
1614
01:31:08,833 --> 01:31:11,416
[all cheering]
1615
01:31:12,125 --> 01:31:17,416
♪ With you under the tree... ♪
1616
01:31:18,416 --> 01:31:19,250
Whoo!
1617
01:31:19,750 --> 01:31:22,583
♪ Church bells are ringing
The children are singing ♪
1618
01:31:22,666 --> 01:31:25,375
♪ The lights sparkle over the city ♪
1619
01:31:25,958 --> 01:31:29,125
♪ My only desire's
Right here by the fire ♪
1620
01:31:29,208 --> 01:31:32,666
♪ I know that nothing is missing ♪
1621
01:31:32,750 --> 01:31:38,458
♪ So Santa can fly on by our roof
This Christmas ♪
1622
01:31:39,083 --> 01:31:43,791
♪ Rudolph can run
Right to the next chimney ♪
1623
01:31:44,875 --> 01:31:51,083
♪ Oh, I won't cry
If I don't get any presents ♪
1624
01:31:51,166 --> 01:31:55,958
♪ 'Cause I've got all I need ♪
1625
01:31:56,666 --> 01:32:02,333
♪ With you under the tree ♪
1626
01:32:03,041 --> 01:32:08,500
♪ With you under the tree ♪
1627
01:32:22,791 --> 01:32:25,375
♪ I'm right where I want to be ♪
1628
01:32:25,458 --> 01:32:28,458
♪ I got my wish this Christmas Eve ♪
1629
01:32:28,541 --> 01:32:34,000
♪ Darling, you're making my December
So sweet ♪
1630
01:32:34,666 --> 01:32:40,375
♪ Santa can fly on by our roof
This Christmas ♪
1631
01:32:40,875 --> 01:32:46,500
♪ Rudolph can run
Right to the next chimney ♪
1632
01:32:46,583 --> 01:32:52,416
♪ No, no, no, I won't cry
If I don't get any presents ♪
1633
01:32:53,083 --> 01:32:57,875
♪ 'Cause I've got all I need ♪
1634
01:32:57,958 --> 01:33:04,000
♪ Oh, yeah, baby
I've got all I need ♪
1635
01:33:04,416 --> 01:33:09,875
♪ With you under the tree ♪
1636
01:33:10,541 --> 01:33:16,125
♪ With you under the tree ♪
1637
01:33:16,708 --> 01:33:22,041
♪ With you under the tree ♪
1638
01:33:22,916 --> 01:33:26,708
♪ With you under the tree ♪
1639
01:33:37,000 --> 01:33:39,625
["Thank God It's Christmas" playing]
1640
01:33:39,708 --> 01:33:42,083
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1641
01:33:42,166 --> 01:33:43,625
♪ Oh, baby ♪
1642
01:33:44,666 --> 01:33:47,625
[group whistling melody]
1643
01:33:48,500 --> 01:33:49,958
♪ Feelin' naughty and nice ♪
1644
01:33:50,041 --> 01:33:53,708
♪ Either way it feels right
When you're sitting next to me ♪
1645
01:33:54,166 --> 01:33:57,000
♪ By the fire at night
Light a candle, mulled wine ♪
1646
01:33:57,083 --> 01:33:59,333
♪ And our cups for a little treat ♪
1647
01:33:59,791 --> 01:34:02,541
♪ Could be stormy outside
But with you I don't mind.♪
1648
01:34:02,625 --> 01:34:05,041
♪ Baby, you bring the best in me ♪
1649
01:34:05,500 --> 01:34:08,375
♪ You make Santa sound boring
Rather stay up exploring ♪
1650
01:34:08,458 --> 01:34:10,500
♪ The gift that you got for me ♪
1651
01:34:10,583 --> 01:34:12,583
♪ Thank God it's Christmas ♪
1652
01:34:13,375 --> 01:34:15,083
♪ Best time of year ♪
1653
01:34:16,166 --> 01:34:18,208
♪ Thank God it's Christmas ♪
1654
01:34:18,291 --> 01:34:20,666
♪ So glad that you are here ♪
1655
01:34:21,833 --> 01:34:23,875
♪ Don't need no presents ♪
1656
01:34:24,625 --> 01:34:26,375
♪ Under my tree ♪
1657
01:34:27,375 --> 01:34:29,500
♪ 'Cause it's always Christmas ♪
1658
01:34:29,583 --> 01:34:31,916
♪ When you're right here with me ♪
1659
01:34:33,500 --> 01:34:35,958
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1660
01:34:36,291 --> 01:34:38,583
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1661
01:34:38,666 --> 01:34:39,958
♪ Oh, baby ♪
1662
01:34:40,916 --> 01:34:43,250
♪ When you're right here with me ♪
1663
01:34:44,791 --> 01:34:47,250
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1664
01:34:47,333 --> 01:34:49,833
♪ Doo doo-doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1665
01:34:49,916 --> 01:34:51,291
♪ Oh, baby ♪
1666
01:34:52,208 --> 01:34:54,458
♪ When you're right here with me ♪
1667
01:34:56,291 --> 01:34:59,125
♪ Keep me warm by your side
And we'll pass the time by ♪
1668
01:34:59,208 --> 01:35:01,583
♪ Eating cookies by candlelight ♪
1669
01:35:02,041 --> 01:35:04,750
♪ It's a wonderful life
You're the angel of mine ♪
1670
01:35:04,833 --> 01:35:07,208
♪ All my dreams coming true tonight ♪
1671
01:35:08,083 --> 01:35:11,333
♪ Kiss me in the snow ♪
1672
01:35:11,666 --> 01:35:14,291
♪ Hang mistletoe ♪
1673
01:35:14,375 --> 01:35:16,583
♪ Wake up tomorrow singing ♪
1674
01:35:18,291 --> 01:35:21,000
-♪ Thank God it's Christmas ♪
-♪ Christmas ♪
1675
01:35:21,083 --> 01:35:23,791
-♪ Best time of year ♪
-♪ Best time of the year ♪
1676
01:35:23,875 --> 01:35:25,916
♪ Thank God it's Christmas ♪
1677
01:35:26,000 --> 01:35:28,375
♪ So glad that you are here ♪
1678
01:35:29,583 --> 01:35:32,250
-♪ Don't need no presents ♪
-♪ No, no ♪
1679
01:35:32,333 --> 01:35:35,000
-♪ Under my tree ♪
-♪ Under my tree ♪
1680
01:35:35,083 --> 01:35:37,208
♪ 'Cause it's always Christmas ♪
1681
01:35:37,291 --> 01:35:39,625
♪ When you're right here with me ♪
1682
01:35:41,208 --> 01:35:43,666
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1683
01:35:44,000 --> 01:35:46,291
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1684
01:35:46,375 --> 01:35:47,666
♪ Oh, baby ♪
1685
01:35:48,625 --> 01:35:50,958
♪ When you're right here with me ♪
1686
01:35:52,625 --> 01:35:54,916
♪ Doo doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1687
01:35:55,000 --> 01:35:57,666
♪ Doo doo -doo doo-doo
Doo-doo doo ♪
1688
01:35:57,750 --> 01:35:59,083
♪ Oh, baby ♪
117623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.