Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,708 --> 00:01:04,708
A group of patients are reporting
2
00:01:04,708 --> 00:01:08,250
mysterious side effects
3
00:01:08,250 --> 00:01:11,083
of a diabetic medicine called,
4
00:01:11,083 --> 00:01:12,583
NoInsulin by Human In Bio,
5
00:01:12,583 --> 00:01:16,000
which was released last month.
6
00:01:16,250 --> 00:01:18,917
Prosecution will investigate...
7
00:01:18,917 --> 00:01:22,417
A whistleblower came forward
to accuse Human In Bio
8
00:01:22,417 --> 00:01:26,708
of illegal human
clinical trials...
9
00:01:26,708 --> 00:01:28,167
Next up,
10
00:01:28,167 --> 00:01:31,833
a former Seoul Univ. professor
supposedly gave Human In Bio
11
00:01:31,875 --> 00:01:36,167
favorable research results, as
political lobby allegations...
12
00:01:36,167 --> 00:01:41,958
There has been a report
of Human In Bio baiting vagrants,
13
00:01:41,958 --> 00:01:45,667
and college students
into conducting clinical trials
14
00:01:45,667 --> 00:01:47,958
for the past 10 years.
15
00:01:48,000 --> 00:01:50,792
An online commentator is mocking
16
00:01:50,792 --> 00:01:53,958
Human In Bio as Human In Virus.
17
00:02:05,708 --> 00:02:06,583
(Frequent accidents)
18
00:02:06,583 --> 00:02:09,000
(JUNG Jae-young)
19
00:02:10,458 --> 00:02:13,208
(KIM Nam-gil)
20
00:02:14,500 --> 00:02:17,250
(UM Ji-won)
21
00:02:19,083 --> 00:02:22,042
(LEE Soo-kyung)
22
00:02:23,500 --> 00:02:26,208
(JUNG Ga-ram)
23
00:02:27,833 --> 00:02:30,750
(and PARK In-hwan)
24
00:02:55,708 --> 00:02:57,333
Who's that?
25
00:03:01,750 --> 00:03:03,167
What the...
26
00:03:22,167 --> 00:03:23,458
What are you doing?
27
00:03:25,250 --> 00:03:26,625
You okay?
28
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
That could've been bad!
29
00:03:28,875 --> 00:03:31,667
Just 10cm over
30
00:03:31,667 --> 00:03:33,958
and you would've met Jesus!
31
00:03:35,792 --> 00:03:40,417
Good thing I was passing through,
you're in luck!
32
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Just hold on a sec, okay?
33
00:03:49,750 --> 00:03:52,792
(Directed by LEE Min-jae)
34
00:04:04,292 --> 00:04:09,833
(Town of Poongsan)
35
00:04:09,833 --> 00:04:16,250
(The Odd Family: Zombie on Sale)
36
00:04:23,375 --> 00:04:25,500
(Gas Station)
37
00:04:36,667 --> 00:04:38,875
(HO-DONG and HO-SOON)
38
00:04:41,917 --> 00:04:43,167
Nice, eh?
39
00:04:43,167 --> 00:04:44,250
(Invoice: $1,400)
40
00:04:44,250 --> 00:04:47,250
Since we're in the boonies,
41
00:04:47,250 --> 00:04:51,083
it was hard to get the parts.
I barely managed to do it.
42
00:04:51,083 --> 00:04:54,375
You see?
They're all genuine parts.
43
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
I fixed it real good
with genuine parts.
44
00:04:57,417 --> 00:04:58,958
so about 10 years?
45
00:04:58,958 --> 00:05:02,083
Nah, you're good
for 20 years or more.
46
00:05:02,083 --> 00:05:04,042
Sir, this is quite pricey.
47
00:05:04,417 --> 00:05:07,083
Don't know about that,
you should ask her.
48
00:05:07,167 --> 00:05:11,250
You were so lucky
I was driving through there.
49
00:05:11,250 --> 00:05:12,667
By the way,
50
00:05:12,667 --> 00:05:14,875
since you're a special customer,
51
00:05:14,875 --> 00:05:17,375
I gave you a free air freshener.
52
00:05:18,208 --> 00:05:19,875
- It smells nice, eh?
- What's he saying...
53
00:05:19,917 --> 00:05:22,625
Baby! Let's go!
54
00:05:22,708 --> 00:05:24,083
Okay, okay.
55
00:05:24,625 --> 00:05:25,833
Here.
56
00:05:26,583 --> 00:05:28,583
We don't accept cards.
57
00:05:28,792 --> 00:05:31,250
Who carries around cash
these days?
58
00:05:31,333 --> 00:05:34,667
Then pick up the car next time.
59
00:05:34,875 --> 00:05:37,083
Ma'am, how much? Take this.
60
00:05:37,083 --> 00:05:38,417
Baby, hold on.
61
00:05:38,417 --> 00:05:40,042
It's $1,400.
62
00:05:40,333 --> 00:05:43,000
Who are you trying to scam?
63
00:05:43,000 --> 00:05:44,542
Are you even licensed?
64
00:05:51,917 --> 00:05:53,417
You killed it again?
65
00:05:54,167 --> 00:05:55,417
Who did you take after?
66
00:05:55,417 --> 00:05:58,958
Why can't they last a month?
67
00:06:00,208 --> 00:06:03,375
Don't bother the neighbors,
go bury it properly!
68
00:06:03,875 --> 00:06:06,625
So, should I remove the parts?
69
00:06:06,750 --> 00:06:08,792
Where's my hammer?
Let's take it apart.
70
00:06:08,792 --> 00:06:12,208
Let go, I'm taking them back.
71
00:06:12,208 --> 00:06:14,125
Get my hammer!
72
00:06:14,750 --> 00:06:15,583
Here, take it.
73
00:06:15,583 --> 00:06:18,417
It's so well built
it won't come off.
74
00:06:18,417 --> 00:06:20,250
Good bye, take care.
75
00:06:20,292 --> 00:06:21,500
Bye.
76
00:06:22,375 --> 00:06:24,083
Drive safe.
77
00:06:25,625 --> 00:06:27,250
See you again!
78
00:06:32,583 --> 00:06:35,500
Hye-gul's the deal closer.
79
00:06:36,000 --> 00:06:39,250
Her timing's perfect!
Just when I needed her.
80
00:06:52,000 --> 00:06:54,042
Touch it and you're dead.
81
00:06:56,833 --> 00:07:00,292
It should be illegal for someone
preggers to talk like that.
82
00:07:02,792 --> 00:07:05,750
Are we not celebrating
this rare gig?
83
00:07:05,750 --> 00:07:07,292
No meat or anything?
84
00:07:08,542 --> 00:07:12,083
I'm so sick of it,
she's practically a vegetarian.
85
00:07:26,750 --> 00:07:29,083
He's getting remarried, huh?
86
00:07:29,333 --> 00:07:31,000
He's too old for that.
87
00:07:31,000 --> 00:07:32,667
Did you catch a cold?
88
00:07:32,667 --> 00:07:35,583
Don't even mention it.
89
00:07:35,750 --> 00:07:38,125
I feel bad for Yang-soon.
90
00:07:38,125 --> 00:07:42,542
She's got to take care of
her young mother-in-law.
91
00:07:42,542 --> 00:07:43,833
I wouldn't do it.
92
00:07:43,833 --> 00:07:45,625
I wouldn't want to live.
93
00:07:45,625 --> 00:07:47,458
- Who's that?
- Who knows.
94
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
Drunks should sleep it off.
95
00:07:49,250 --> 00:07:50,625
I've had it with my hubby.
96
00:07:50,625 --> 00:07:53,292
What?
You couldn't get enough of him.
97
00:07:53,292 --> 00:07:54,708
When did I?
98
00:07:54,708 --> 00:07:56,125
When you were a virgin.
99
00:07:56,125 --> 00:07:59,833
Who knew he'd turn
into a horndog when drunk.
100
00:08:00,042 --> 00:08:01,667
Strike!
101
00:08:02,083 --> 00:08:03,583
Nice, good job.
102
00:08:03,875 --> 00:08:07,125
You hobo punk!
Eat this and piss off!
103
00:08:12,542 --> 00:08:15,375
- He's a hobo!
- A dirty hobo!
104
00:08:15,375 --> 00:08:16,333
If he catches you,
105
00:08:16,333 --> 00:08:18,792
you're a hobo too!
106
00:08:18,917 --> 00:08:20,375
Min-ji, run!
107
00:08:20,875 --> 00:08:22,417
- Eat this!
- Bro, hurry!
108
00:08:22,417 --> 00:08:24,875
- Get away!
- Idiot!
109
00:09:13,458 --> 00:09:14,875
Here I go!
110
00:09:15,500 --> 00:09:17,458
I lost again!
111
00:09:18,417 --> 00:09:21,000
You won't go to Hawaii
at this rate.
112
00:09:26,917 --> 00:09:27,958
What the...
113
00:09:28,250 --> 00:09:29,333
You got a wig?
114
00:09:29,333 --> 00:09:31,458
I'm a groom after all.
115
00:09:33,875 --> 00:09:36,083
What a hottie.
116
00:09:36,875 --> 00:09:38,167
What is it?
117
00:09:38,167 --> 00:09:39,583
Your bride?
118
00:09:41,292 --> 00:09:42,833
Youthfulness is great.
119
00:09:42,833 --> 00:09:43,792
Isn't she?
120
00:09:43,792 --> 00:09:45,417
So nice and firm.
121
00:09:45,417 --> 00:09:47,792
Man-duk, come take a...
122
00:09:51,583 --> 00:09:54,833
Why is that mutt barking so loud?
123
00:09:57,375 --> 00:09:59,167
Out of the way!
124
00:10:01,958 --> 00:10:03,292
What's with him?
125
00:10:05,458 --> 00:10:07,083
Get the hell away!
126
00:10:07,792 --> 00:10:11,792
You bastard!
Wait till I get my hands on you!
127
00:10:20,083 --> 00:10:22,875
I've had it...
128
00:10:24,417 --> 00:10:26,625
What a shitty day.
129
00:10:43,083 --> 00:10:44,417
Who are you?
130
00:10:45,875 --> 00:10:47,417
What are you doing?
131
00:10:51,917 --> 00:10:54,083
You perverted scumbag!
132
00:10:54,500 --> 00:10:56,167
Get out, come on!
133
00:10:56,167 --> 00:10:57,708
Come out!
134
00:10:59,833 --> 00:11:01,375
Right this second!
135
00:11:06,167 --> 00:11:09,500
What's with this prick's eyes?
136
00:11:12,125 --> 00:11:13,792
Look at this idiot!
137
00:11:15,708 --> 00:11:18,708
How dare you look at me like that!
138
00:11:25,292 --> 00:11:27,292
You disrespectful brat! Take this!
139
00:11:28,583 --> 00:11:30,667
What was that?
140
00:11:36,000 --> 00:11:38,208
Get that scum! Get him!
141
00:11:38,375 --> 00:11:40,292
What happened?
142
00:11:42,583 --> 00:11:43,792
Blood!
143
00:11:44,958 --> 00:11:49,208
(HO-DONG)
144
00:12:30,250 --> 00:12:31,792
Not again!
145
00:12:47,958 --> 00:12:49,792
Is something going on?
146
00:12:53,292 --> 00:12:54,917
Stupid hill...
147
00:13:01,208 --> 00:13:03,917
Was it always this far?
148
00:13:04,667 --> 00:13:06,708
I'm so frigging tired...
149
00:13:07,042 --> 00:13:08,833
Stupid boonies...
150
00:13:11,833 --> 00:13:13,375
Hey Girl!
151
00:13:14,292 --> 00:13:16,375
It's your bro...
152
00:13:31,625 --> 00:13:32,875
Who is that?
153
00:13:32,875 --> 00:13:34,250
Oh, hi Min-gul!
154
00:13:34,250 --> 00:13:35,125
What's with him?
155
00:13:35,125 --> 00:13:36,875
I don't know, just run!
156
00:13:40,708 --> 00:13:45,250
Min-gul!
157
00:14:08,208 --> 00:14:09,292
What in the world...
158
00:14:09,292 --> 00:14:11,792
I can't look...
159
00:14:12,667 --> 00:14:15,292
What happened? Is he dead?
160
00:14:16,333 --> 00:14:17,292
He's moving.
161
00:14:17,292 --> 00:14:18,500
What?
162
00:14:19,750 --> 00:14:21,417
He's not dead.
163
00:14:22,125 --> 00:14:23,417
You there!
164
00:14:24,250 --> 00:14:25,958
Are you okay?
165
00:14:26,792 --> 00:14:28,167
You okay?
166
00:14:28,792 --> 00:14:32,583
I didn't mean
to hit you back there!
167
00:14:32,833 --> 00:14:35,208
Say something, buddy.
168
00:14:35,208 --> 00:14:36,875
You're the one who hit him.
169
00:14:36,875 --> 00:14:39,000
- He's fine.
- When did you arrive?
170
00:14:39,083 --> 00:14:40,375
Just now.
171
00:14:40,500 --> 00:14:41,708
My brakes are busted!
172
00:14:41,708 --> 00:14:43,375
My truck's brakes!
173
00:14:43,417 --> 00:14:45,500
I always meant to fix them...
174
00:14:47,958 --> 00:14:49,333
Where is he going?
175
00:14:49,625 --> 00:14:51,167
Where are you going?
176
00:14:53,208 --> 00:14:55,083
He must've hit his head.
177
00:14:57,208 --> 00:14:59,125
Made in USA.
178
00:14:59,167 --> 00:15:00,667
It's American-made, your favorite.
179
00:15:00,667 --> 00:15:02,958
That's not important right now.
180
00:15:03,708 --> 00:15:07,000
What if that guy comes back
pretending to be injured?
181
00:15:07,000 --> 00:15:09,500
How would he know where
to find you?
182
00:15:09,667 --> 00:15:12,792
How many tow truck drivers
are there in this town?
183
00:15:13,333 --> 00:15:14,167
It's just me.
184
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
Like he had a chance to look,
185
00:15:15,375 --> 00:15:17,083
you took him out in a flash.
186
00:15:17,083 --> 00:15:19,792
I didn't take out anything,
don't say that.
187
00:15:19,792 --> 00:15:21,875
Don't go around saying that.
188
00:15:23,500 --> 00:15:24,792
You prick...
189
00:15:25,625 --> 00:15:27,833
I was kidding!
190
00:15:28,333 --> 00:15:30,125
It was self-defense anyway.
191
00:15:30,125 --> 00:15:34,042
That pervert was going
to rape Hye-gul.
192
00:15:36,167 --> 00:15:37,292
What?
193
00:15:37,500 --> 00:15:38,625
Rape?
194
00:15:38,708 --> 00:15:39,917
Who?
195
00:15:41,375 --> 00:15:43,583
Are you okay?
196
00:15:44,167 --> 00:15:47,000
Some hobo was chasing me,
197
00:15:47,000 --> 00:15:48,708
but Jun-gul blew him away.
198
00:15:48,708 --> 00:15:50,625
I didn't blow anyone away!
199
00:15:50,625 --> 00:15:52,625
It's not like he was a bomb!
200
00:15:53,458 --> 00:15:56,750
It was nothing at all,
not a damn thing.
201
00:15:56,875 --> 00:15:59,625
Don't get stressed over it.
202
00:16:02,000 --> 00:16:03,208
What's that?
203
00:16:08,125 --> 00:16:10,750
Father, are you okay?
204
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Move!
205
00:16:16,125 --> 00:16:18,500
Did he get into a fight
while playing cards again?
206
00:16:18,500 --> 00:16:19,708
He got bit by a dog.
207
00:16:19,708 --> 00:16:22,042
It wasn't a damn dog!
208
00:16:22,708 --> 00:16:24,667
Just wait till I catch that prick.
209
00:16:24,667 --> 00:16:28,458
I'll bite him back,
I swear to god!
210
00:16:29,042 --> 00:16:31,833
I gave him a shot,
so he'll be fine.
211
00:16:32,333 --> 00:16:34,125
If he gets a fever,
give me a call.
212
00:16:34,125 --> 00:16:36,083
- Thanks.
- Take care.
213
00:16:36,083 --> 00:16:39,875
How dare he bite me,
I'm Park Man-duk!
214
00:16:39,875 --> 00:16:41,833
What's happening?
215
00:16:45,792 --> 00:16:48,792
Nothing's changed.
216
00:17:01,083 --> 00:17:05,292
Hey!
Someone take care of that mutt!
217
00:17:14,958 --> 00:17:18,000
So nice, that's where I should be.
218
00:17:19,042 --> 00:17:21,875
You always begged me
to go to Hawaii,
219
00:17:22,375 --> 00:17:24,208
what was the rush?
220
00:17:24,292 --> 00:17:26,292
Wait a bit, it's almost ready.
221
00:17:29,208 --> 00:17:32,542
Summer's over,
but why's it so hot?
222
00:17:42,875 --> 00:17:45,625
Why am I sweating so much?
223
00:17:57,125 --> 00:17:59,000
How can they fire me with a text?
224
00:17:59,042 --> 00:18:01,375
(You are dismissed
effective immediately)
225
00:18:01,417 --> 00:18:03,250
Lame ducks.
226
00:18:40,667 --> 00:18:42,083
Who's there?
227
00:18:44,875 --> 00:18:46,542
Who the hell are you?
228
00:18:50,333 --> 00:18:51,625
Hye-gul,
229
00:18:51,708 --> 00:18:53,250
what are you doing in the dark?
230
00:18:53,333 --> 00:18:54,625
There...
231
00:19:05,750 --> 00:19:07,417
You punk!
232
00:19:07,792 --> 00:19:09,750
There you are!
233
00:19:16,000 --> 00:19:19,417
Min-gul! Wake up!
234
00:19:23,000 --> 00:19:24,292
Nam-ju!
235
00:19:26,292 --> 00:19:29,625
You stupid punk! Take this!
236
00:19:34,833 --> 00:19:36,042
Father!
237
00:19:40,708 --> 00:19:42,250
Out of the way!
238
00:19:53,583 --> 00:19:55,292
Can't I just sleep?
239
00:19:55,292 --> 00:19:58,042
What's all the commotion?
Can't you see it's late?
240
00:19:58,375 --> 00:19:59,958
What are you all looking at?
241
00:20:00,292 --> 00:20:01,333
Father...
242
00:20:05,250 --> 00:20:07,125
Who... killed him?
243
00:20:07,250 --> 00:20:08,708
- Jun-gul?
- No, no...
244
00:20:08,917 --> 00:20:10,125
Father?
245
00:20:10,625 --> 00:20:12,125
Jun-gul kicked him!
246
00:20:12,875 --> 00:20:14,292
Why did you fly kick him?
247
00:20:14,292 --> 00:20:17,417
No, I, uh, I didn't mean to...
248
00:20:17,417 --> 00:20:19,875
Why is bad things keep happening?
249
00:20:27,083 --> 00:20:29,250
He's moving! He's alive!
250
00:20:41,417 --> 00:20:43,292
It's him from before, right?
251
00:20:43,292 --> 00:20:45,000
Yeah, it's him!
252
00:20:45,000 --> 00:20:46,333
What? Who is he?
253
00:20:46,333 --> 00:20:47,500
I don't know.
254
00:20:47,500 --> 00:20:49,542
That guy who was blown away
by Jun-gul's truck.
255
00:20:49,542 --> 00:20:51,375
Is he here for revenge?
256
00:20:51,375 --> 00:20:52,750
It's him,
257
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
the guy who bit my head.
258
00:20:54,333 --> 00:20:55,500
I thought a dog bit you.
259
00:20:55,500 --> 00:20:57,417
I told you it wasn't a dog!
260
00:20:58,833 --> 00:21:01,583
How did he know where we live?
261
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
That's not important,
do something about him!
262
00:21:04,625 --> 00:21:05,583
I did everything I can,
263
00:21:05,583 --> 00:21:06,792
he's immortal!
264
00:21:06,792 --> 00:21:08,333
Do something.
265
00:21:08,333 --> 00:21:11,792
Yeah! He's that thing!
266
00:21:11,792 --> 00:21:13,000
What thing?
267
00:21:15,958 --> 00:21:17,542
Come on, follow me!
268
00:21:17,958 --> 00:21:19,458
What is it?
269
00:21:49,583 --> 00:21:50,792
Come!
270
00:22:03,333 --> 00:22:04,542
Guys...
271
00:22:06,333 --> 00:22:08,042
What'll happen to me?
272
00:22:09,708 --> 00:22:10,917
Father!
273
00:22:16,375 --> 00:22:17,958
What should we do?
274
00:22:30,125 --> 00:22:32,958
(Zombie virus)
275
00:22:37,625 --> 00:22:40,042
(The Living Dead:
Is The Zombie Virus Real?)
276
00:22:44,000 --> 00:22:45,875
Incubation period...
277
00:22:52,125 --> 00:22:53,417
Let's eat.
278
00:22:54,333 --> 00:22:57,333
The living must go on living.
279
00:23:07,750 --> 00:23:10,125
Are you a pig?
280
00:23:11,083 --> 00:23:13,625
Father's on the brink of death.
281
00:23:13,750 --> 00:23:15,042
You call yourself his daughter?
282
00:23:15,042 --> 00:23:18,167
How can you eat in this situation?
283
00:23:19,958 --> 00:23:23,042
Eat mine too, it looks delicious.
284
00:23:23,042 --> 00:23:24,292
Don't eat it then.
285
00:23:24,292 --> 00:23:25,583
I won't.
286
00:23:25,583 --> 00:23:27,458
- Go sleep it off!
- I don't want to.
287
00:23:27,458 --> 00:23:28,750
So childish.
288
00:23:28,750 --> 00:23:30,750
Look who's talking.
289
00:23:31,500 --> 00:23:32,958
Didn't you see?
290
00:23:33,375 --> 00:23:36,375
Those bitten by a zombie
turn right away.
291
00:23:36,375 --> 00:23:38,250
Take dad to the hospital.
292
00:23:38,250 --> 00:23:40,792
He was bitten by a dog.
293
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
Do you even use your brain?
294
00:23:44,833 --> 00:23:47,042
You ignorant idiots.
295
00:23:49,583 --> 00:23:52,750
It's called an 'incubation
period.' Do you understand?
296
00:23:52,750 --> 00:23:56,000
(Zombie Survival Guide)
297
00:23:56,583 --> 00:24:00,208
'Hardcolo human H349-N virus.'
298
00:24:01,042 --> 00:24:04,292
In layman's terms,
it's known as 'zombie virus.'
299
00:24:04,458 --> 00:24:05,292
When this virus enters the body,
300
00:24:05,292 --> 00:24:06,542
it mutates the DNA.
301
00:24:06,542 --> 00:24:07,750
Wait a minute.
302
00:24:07,833 --> 00:24:08,792
I know what that is,
303
00:24:08,792 --> 00:24:11,625
it's in tuna, it makes you smart.
304
00:24:11,875 --> 00:24:14,583
That's DHA, this is DNA.
305
00:24:14,583 --> 00:24:17,083
- Continue.
- It's different?
306
00:24:18,000 --> 00:24:18,833
Once bitten,
307
00:24:18,833 --> 00:24:22,292
the virus spreads all over
the body via blood vessels.
308
00:24:22,542 --> 00:24:25,542
And the body temperature
and blood pressure rises.
309
00:24:25,917 --> 00:24:28,375
Convulsions are next.
310
00:24:28,917 --> 00:24:30,375
Imperceptible at first,
311
00:24:30,625 --> 00:24:33,625
then they intensify,
and it looks like a seizure.
312
00:24:36,792 --> 00:24:38,958
Look at this idiot.
313
00:24:42,833 --> 00:24:46,333
Then very slowly...
314
00:24:46,708 --> 00:24:50,375
The soul escapes the body.
315
00:24:50,583 --> 00:24:53,458
Very slowly...
316
00:24:55,083 --> 00:24:56,542
Alright!
317
00:24:56,875 --> 00:24:58,542
You almost startled my kid
to death.
318
00:24:58,542 --> 00:25:00,042
Are you okay?
319
00:25:00,125 --> 00:25:01,750
Goddamn scum.
320
00:25:05,083 --> 00:25:06,917
Okay, listen carefully.
321
00:25:06,917 --> 00:25:09,167
This is very important.
322
00:25:10,500 --> 00:25:13,583
Re-vi-val.
323
00:25:20,083 --> 00:25:21,375
It comes back to life.
324
00:25:23,750 --> 00:25:26,833
In an immortal body,
it's brought back to life.
325
00:25:38,625 --> 00:25:40,458
Like resurrection?
326
00:25:40,625 --> 00:25:42,375
Do you go to church nowadays?
327
00:25:42,375 --> 00:25:44,333
It's very different.
328
00:25:44,333 --> 00:25:46,458
They lack souls,
only instincts remain.
329
00:25:46,458 --> 00:25:47,750
Especially their appetite.
330
00:25:47,750 --> 00:25:50,542
They'll bite anything, viciously.
331
00:25:52,917 --> 00:25:55,917
Here's a question,
what do they like the best?
332
00:25:59,292 --> 00:26:01,000
Human brain.
333
00:26:02,417 --> 00:26:04,333
They'll chomp on anything.
334
00:26:09,458 --> 00:26:11,167
What the hell?
335
00:26:11,292 --> 00:26:13,875
So what's the takeaway?
336
00:26:18,417 --> 00:26:20,000
We have to kill it.
337
00:26:21,500 --> 00:26:24,000
You unfilial scum!
338
00:26:35,083 --> 00:26:37,083
We really have to kill it!
339
00:26:37,083 --> 00:26:40,125
It's not our dad anymore!
340
00:26:40,292 --> 00:26:43,500
Your petty affection
will get us all killed!
341
00:26:43,500 --> 00:26:45,250
Shut the hell up!
342
00:26:45,250 --> 00:26:47,750
Stop saying nonsense
and just go home!
343
00:26:47,750 --> 00:26:49,042
Look, I researched all night
at the internet café!
344
00:26:49,042 --> 00:26:50,333
A famous Russian geneticist
345
00:26:50,333 --> 00:26:52,417
extracted rabies from a dog...
346
00:26:52,417 --> 00:26:53,500
Get it out of my face!
347
00:26:53,500 --> 00:26:55,667
Listen to me! We could all die!
348
00:26:56,125 --> 00:26:58,333
Nam-ju,
for the sake of the baby...
349
00:27:14,542 --> 00:27:16,667
How are you feeling?
350
00:27:34,583 --> 00:27:36,625
Die, you zombie creep!
351
00:27:36,833 --> 00:27:39,083
Stop right there!
352
00:27:41,667 --> 00:27:43,375
You piece of shit!
353
00:27:43,375 --> 00:27:45,083
Piss off!
354
00:27:45,167 --> 00:27:47,292
I told you, it's not our father!
355
00:27:47,375 --> 00:27:50,750
Don't ever come back,
you savage bastard!
356
00:28:33,917 --> 00:28:35,333
What's your name?
357
00:28:37,917 --> 00:28:38,792
At least have the decency
358
00:28:38,792 --> 00:28:41,458
to answer me!
359
00:28:44,667 --> 00:28:46,250
Can't you talk?
360
00:28:53,375 --> 00:28:56,292
(Ho-dong and Ho-soon)
361
00:29:12,292 --> 00:29:14,333
(Zzongbie)
362
00:29:18,542 --> 00:29:21,917
I'll be back later,
stay right here.
363
00:29:23,583 --> 00:29:26,208
Got it, Zzongbie?
364
00:29:45,708 --> 00:29:48,000
(Washroom)
365
00:29:58,542 --> 00:30:02,208
Nam-ju, he must be vegetarian.
366
00:30:02,583 --> 00:30:04,417
That's his third cabbage.
367
00:30:04,750 --> 00:30:06,042
Hye-gul.
368
00:30:08,542 --> 00:30:10,708
Could you step outside for a bit?
369
00:30:28,833 --> 00:30:31,250
I don't know what you are,
370
00:30:32,375 --> 00:30:35,000
but this is the only way
for us to live.
371
00:30:52,833 --> 00:30:54,875
Go exercise.
372
00:30:59,458 --> 00:31:00,333
Man-duk!
373
00:31:00,333 --> 00:31:02,792
Man-duk, please help me!
374
00:31:02,875 --> 00:31:04,458
My wedding is in two days!
375
00:31:04,458 --> 00:31:05,917
Congrats!
376
00:31:05,917 --> 00:31:08,625
Please, what did you eat?
377
00:31:08,625 --> 00:31:09,917
Ginseng?
378
00:31:09,917 --> 00:31:10,750
Wild ginseng?
379
00:31:10,750 --> 00:31:12,042
He pisses like a young man!
380
00:31:12,042 --> 00:31:14,375
Like hell I had wild ginseng.
381
00:31:14,375 --> 00:31:16,917
I've always been strong!
382
00:31:16,917 --> 00:31:19,792
No way, just look at your face!
383
00:31:19,792 --> 00:31:22,708
You've become so young!
384
00:31:23,292 --> 00:31:24,583
Let me see.
385
00:31:33,792 --> 00:31:35,000
But how?
386
00:31:43,583 --> 00:31:45,792
You cutie pie!
387
00:31:47,750 --> 00:31:49,875
It was you, right?
388
00:31:50,083 --> 00:31:51,583
You did this to me?
389
00:31:51,583 --> 00:31:55,042
What a cutie! It was you!
390
00:31:55,417 --> 00:32:00,542
My life is finally turning around
before I die!
391
00:32:00,542 --> 00:32:03,708
I'm so happy! This is incredible!
392
00:32:03,708 --> 00:32:05,208
Look at him.
393
00:32:05,500 --> 00:32:07,875
The virus is spreading
all over its brain.
394
00:32:08,458 --> 00:32:10,583
It must be eliminated
before it's too late.
395
00:32:13,000 --> 00:32:15,500
I'll eliminate you! Come here!
396
00:32:15,500 --> 00:32:17,417
- Come here, buddy!
- It's not our dad!
397
00:32:19,208 --> 00:32:20,250
Man-duk!
398
00:32:21,000 --> 00:32:21,958
Are you in there?
399
00:32:21,958 --> 00:32:23,167
That idiot...
400
00:32:23,167 --> 00:32:25,042
Where did he go?
401
00:32:25,042 --> 00:32:26,333
Wait a minute...
402
00:32:33,583 --> 00:32:34,542
Is he inside?
403
00:32:34,542 --> 00:32:37,875
Hey, Wig,
what are you doing over there?
404
00:32:38,458 --> 00:32:39,708
Go away.
405
00:32:39,958 --> 00:32:41,542
Something's here, right?
406
00:32:41,917 --> 00:32:44,000
Man-duk!
407
00:32:44,500 --> 00:32:46,917
We don't have long to live anyway.
408
00:32:47,000 --> 00:32:52,792
Let me be a good husband
to a young bride before I die.
409
00:32:54,750 --> 00:32:56,958
How much? This much?
410
00:32:56,958 --> 00:32:58,167
$10?
411
00:32:58,250 --> 00:33:02,000
Come on,
I come from an orchard family.
412
00:33:02,042 --> 00:33:04,000
Then $100? That's it?
413
00:33:04,208 --> 00:33:07,542
How much is a plane ticket
to Hawaii?
414
00:33:18,125 --> 00:33:22,667
I'm taking pity on you,
so come quietly.
415
00:33:22,667 --> 00:33:25,833
- Okay, okay.
- Don't tell the others, alright?
416
00:33:25,833 --> 00:33:29,583
Did something really happen
yesterday?
417
00:33:30,083 --> 00:33:34,042
Now that I look at it,
your bite mark is gone.
418
00:33:37,000 --> 00:33:40,583
'I love you,' I love you.
419
00:33:40,750 --> 00:33:43,500
'I'm sorry,' I'm sorry.
420
00:33:43,583 --> 00:33:47,042
'I'm hungry,' I'm hungry.
421
00:33:47,125 --> 00:33:51,042
'How much, how much, how much'...
422
00:33:51,625 --> 00:33:52,625
How much?
423
00:33:52,625 --> 00:33:53,583
Huh?
424
00:33:53,583 --> 00:33:54,958
Man-duk.
425
00:33:57,750 --> 00:34:00,333
Don't we deserve to be young too?
426
00:34:00,333 --> 00:34:01,333
That's right.
427
00:34:01,333 --> 00:34:03,667
We're not going to lie down
and just die.
428
00:34:03,792 --> 00:34:05,083
Let's do it together.
429
00:34:06,333 --> 00:34:08,333
That mouth of yours.
430
00:34:11,042 --> 00:34:13,417
So you hid it in here?
431
00:34:13,417 --> 00:34:14,375
Shut it,
432
00:34:14,375 --> 00:34:16,625
just know that
it's your lucky day!
433
00:34:17,083 --> 00:34:19,708
Eh? Where did he go?
434
00:34:22,208 --> 00:34:24,792
Yo, Kim! Have you been well?
435
00:34:25,292 --> 00:34:27,958
Didn't you say
your team was researching Viagra?
436
00:34:28,542 --> 00:34:29,792
What happened to it?
437
00:34:31,250 --> 00:34:34,500
That's right, rascal,
you're so damn lucky!
438
00:34:34,958 --> 00:34:37,458
I'm heading up
with an amazing specimen.
439
00:34:37,958 --> 00:34:40,417
Yeah, I'll call you
when I get there.
440
00:34:52,375 --> 00:34:53,333
You were speeding,
441
00:34:53,333 --> 00:34:55,500
may I see your license?
442
00:34:55,583 --> 00:34:58,750
What the hell for?
443
00:34:58,875 --> 00:35:00,792
Jun-gul, you got a call?
444
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Eh?
445
00:35:01,792 --> 00:35:04,125
You're doing great work
around the clock.
446
00:35:04,125 --> 00:35:06,708
Look who it is, it's Min-gul!
447
00:35:06,708 --> 00:35:08,167
Have you been well?
448
00:35:08,167 --> 00:35:09,917
Yes, of course.
449
00:35:10,208 --> 00:35:14,042
Where's your brother?
Are you helping out?
450
00:35:14,083 --> 00:35:15,500
Come on now.
451
00:35:15,500 --> 00:35:18,375
It's a nice day,
I'm out on a drive.
452
00:35:19,833 --> 00:35:21,125
With this truck?
453
00:35:21,333 --> 00:35:23,500
What's wrong with this?
454
00:35:23,500 --> 00:35:25,917
Indeed, it's got four wheels.
455
00:35:26,625 --> 00:35:27,625
When did you come home?
456
00:35:27,625 --> 00:35:29,792
A couple of days ago.
457
00:35:30,042 --> 00:35:33,208
Why didn't you come
say hello first?
458
00:35:33,250 --> 00:35:36,125
Are you ignoring your old friends?
459
00:35:36,125 --> 00:35:38,500
Like hell! Me?
460
00:35:38,500 --> 00:35:40,542
Why would I ignore you?
461
00:35:40,542 --> 00:35:43,125
You're still an bastard.
462
00:35:43,125 --> 00:35:45,792
The day one changes
is the day one dies.
463
00:35:46,292 --> 00:35:47,625
All right, have a good drive.
464
00:35:47,625 --> 00:35:48,875
See you.
465
00:35:48,875 --> 00:35:52,208
Officer Choi, what are you doing?
Let's go, I'm hungry.
466
00:35:52,208 --> 00:35:53,417
Okay.
467
00:36:00,833 --> 00:36:02,708
What was that?
468
00:36:08,917 --> 00:36:10,125
Stop!
469
00:36:18,292 --> 00:36:19,875
Officer Park! Look!
470
00:36:19,875 --> 00:36:22,042
- What's this?
- Dammit!
471
00:36:24,042 --> 00:36:26,708
- Stop right there!
- Officer Choi! Hey!
472
00:36:29,917 --> 00:36:33,167
I was a human rights movement
leader in college.
473
00:36:33,167 --> 00:36:34,917
This is uncalled
for in a democratic nation!
474
00:36:34,917 --> 00:36:36,208
Uncuff me!
475
00:36:36,208 --> 00:36:39,542
You got no right to bark,
uncross your feet!
476
00:36:40,417 --> 00:36:41,417
Beating him up wasn't enough,
477
00:36:41,417 --> 00:36:43,667
were you going to bury him?
478
00:36:43,708 --> 00:36:45,458
Bury him? Jesus!
479
00:36:45,458 --> 00:36:48,458
I'll tell you everything,
all right?
480
00:36:48,458 --> 00:36:51,708
Uncuff me, it hurts like hell.
481
00:36:51,792 --> 00:36:53,500
He's right, chief.
482
00:36:53,750 --> 00:36:56,292
Min-gul is not the type.
483
00:36:56,667 --> 00:36:59,750
Buddy! Tell chief the truth right
this second!
484
00:36:59,750 --> 00:37:01,125
Bullshit, look at his face,
485
00:37:01,125 --> 00:37:02,625
is that a face of a man?
486
00:37:02,625 --> 00:37:05,667
His face was always like that!
487
00:37:05,667 --> 00:37:07,083
Shut the hell up!
488
00:37:07,083 --> 00:37:10,125
Choi, why haven't you removed
the tape?
489
00:37:10,125 --> 00:37:12,000
Don't remove the tape, just don't!
490
00:37:12,000 --> 00:37:14,167
If you do, we're all dead!
491
00:37:15,250 --> 00:37:16,625
Holy shit!
492
00:37:16,917 --> 00:37:18,333
It's all gone?
493
00:37:21,542 --> 00:37:24,375
- You bastard!
- No, I didn't do this!
494
00:37:24,375 --> 00:37:26,667
I really didn't, say something!
495
00:37:26,667 --> 00:37:28,917
Tell them I didn't do this!
496
00:37:32,042 --> 00:37:34,583
He's acting, give him an Oscar.
497
00:37:34,583 --> 00:37:36,917
I've had it with you!
498
00:37:37,375 --> 00:37:38,583
You beat him so much
499
00:37:38,583 --> 00:37:41,542
that he's drooling all over.
500
00:37:42,375 --> 00:37:44,417
Choi, lock this bastard up.
501
00:37:44,417 --> 00:37:47,375
Chief, please!
I'll tell you everything.
502
00:37:47,458 --> 00:37:49,875
The cat's out of the bag,
I'll tell you everything...
503
00:37:50,542 --> 00:37:51,792
Come close.
504
00:37:51,792 --> 00:37:53,167
Closer.
505
00:37:54,875 --> 00:37:57,958
He's... not a human.
506
00:37:58,083 --> 00:38:01,250
He's not, he's a corpse.
507
00:38:01,375 --> 00:38:04,167
Ever heard of the walking dead?
It's a zombie.
508
00:38:06,167 --> 00:38:07,417
- Lock the door.
- Yes, sir!
509
00:38:07,417 --> 00:38:09,250
I'm going to kill him today.
510
00:38:10,250 --> 00:38:11,250
You're so dead!
511
00:38:11,250 --> 00:38:14,250
Chief! Don't get all worked up!
512
00:38:15,125 --> 00:38:16,542
Who was it?
513
00:38:17,708 --> 00:38:19,917
Who kidnapped my baby?
514
00:38:22,875 --> 00:38:24,000
- Father?
- Hello, sir.
515
00:38:24,000 --> 00:38:25,542
- Park!
- Zzongbie!
516
00:38:25,542 --> 00:38:30,000
Yeah, Jongbie,
he's my youngest son!
517
00:38:30,167 --> 00:38:31,458
- Pardon?
- What?
518
00:38:31,458 --> 00:38:32,417
Eh?
519
00:38:32,417 --> 00:38:33,958
Your son is right here.
520
00:38:34,083 --> 00:38:35,167
Chief Oh.
521
00:38:35,167 --> 00:38:38,750
Don't get involved
in our family affairs.
522
00:38:39,667 --> 00:38:42,583
Go! Take him outside!
523
00:38:42,583 --> 00:38:43,542
Let's go Zzongbie.
524
00:38:43,542 --> 00:38:44,833
What the hell's going on here?
525
00:38:44,833 --> 00:38:47,250
Hye-gul, I did it all for you...
526
00:38:50,125 --> 00:38:51,125
Hey, come back!
527
00:38:51,125 --> 00:38:52,125
One moment!
528
00:38:52,125 --> 00:38:54,250
- Take care.
- What about Min-gul?
529
00:38:54,250 --> 00:38:55,208
Leave him?
530
00:38:55,208 --> 00:38:57,333
Father, take me with you.
531
00:38:58,500 --> 00:39:01,042
What are you doing?
Move out of the way!
532
00:39:01,083 --> 00:39:02,292
Just go!
533
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
I have a brother
I never knew I had.
534
00:39:06,083 --> 00:39:07,542
Uncuff me.
535
00:39:07,542 --> 00:39:08,917
Father!
536
00:39:17,583 --> 00:39:20,625
So you mean, your bite mark...
537
00:39:20,625 --> 00:39:24,417
Anyway, I'm flying out to Hawaii,
538
00:39:24,458 --> 00:39:26,250
so the rest is up to you.
539
00:39:26,250 --> 00:39:27,625
Stop saying that,
540
00:39:27,625 --> 00:39:30,833
we'll get you a ticket soon!
541
00:39:32,625 --> 00:39:34,000
Okay!
542
00:39:34,042 --> 00:39:36,958
When he flies out,
I'm taking that boy!
543
00:39:37,000 --> 00:39:37,833
Right?
544
00:39:37,833 --> 00:39:41,750
Why are you taking him?
545
00:39:42,667 --> 00:39:43,875
What?
546
00:39:44,500 --> 00:39:47,708
What's wrong? Are you sick of it?
547
00:39:53,083 --> 00:39:55,125
If anyone even comes
close to the farm,
548
00:39:55,125 --> 00:39:56,333
I'll kill you.
549
00:39:57,667 --> 00:39:58,542
Got it?
550
00:39:58,542 --> 00:40:00,417
You're going to profit off
of him by yourself?
551
00:40:00,417 --> 00:40:02,875
I heard you chatting
with Mr. Lee behind the farm!
552
00:40:02,875 --> 00:40:06,417
Good, I knew we were alike.
553
00:40:06,750 --> 00:40:08,125
He's mine!
554
00:40:08,125 --> 00:40:09,125
So long as he lives here,
555
00:40:09,125 --> 00:40:10,083
he's mine!
556
00:40:10,083 --> 00:40:11,625
Finders, keepers!
557
00:40:11,625 --> 00:40:12,583
I'm the finder too,
558
00:40:12,583 --> 00:40:14,292
you see my head?
559
00:40:14,292 --> 00:40:15,708
Once he enters this house,
560
00:40:15,708 --> 00:40:18,542
he's a shared asset!
561
00:40:19,958 --> 00:40:21,833
Where are your teeth?
562
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Who did this?
563
00:40:24,000 --> 00:40:25,083
If you're going to cause trouble,
564
00:40:25,083 --> 00:40:26,792
pack up and head home!
565
00:40:26,875 --> 00:40:29,125
Why are you all on my ass?
566
00:40:29,125 --> 00:40:30,083
Father and Nam-ju messed
with him too,
567
00:40:30,083 --> 00:40:32,042
so why me?
568
00:40:32,042 --> 00:40:33,583
You bastard!
569
00:40:36,667 --> 00:40:37,792
Are you okay?
570
00:40:37,792 --> 00:40:39,917
I didn't mean to hit you...
571
00:40:39,917 --> 00:40:42,000
Forget it, don't touch me!
572
00:40:42,000 --> 00:40:43,583
You idiot!
573
00:40:43,583 --> 00:40:44,750
You think I'm doing this
574
00:40:44,750 --> 00:40:47,125
because of Hawaii?
575
00:40:48,708 --> 00:40:51,500
You may be guilty
of being born as my sons,
576
00:40:53,042 --> 00:40:55,000
but why does your wife
deserve this?
577
00:40:56,333 --> 00:40:57,875
Jun-gul, you idiot.
578
00:40:58,000 --> 00:41:00,208
Will you raise your child
579
00:41:00,375 --> 00:41:02,958
in this dusty shithole?
580
00:41:03,000 --> 00:41:04,292
Will you?
581
00:41:05,250 --> 00:41:09,417
Let's bring back this gas station!
582
00:41:11,500 --> 00:41:13,542
I won't live very long.
583
00:41:14,250 --> 00:41:15,375
What's mine is also yours.
584
00:41:15,375 --> 00:41:17,958
Who was it?
Who pulled out his teeth?
585
00:41:21,625 --> 00:41:23,833
Oh my, oh my!
586
00:41:25,167 --> 00:41:26,417
Who was it?
587
00:41:27,167 --> 00:41:28,458
Who did this?
588
00:41:29,333 --> 00:41:30,917
It wasn't me.
589
00:41:34,542 --> 00:41:38,167
It's all over...
590
00:41:39,750 --> 00:41:43,042
This isn't all bad, I'll take him.
591
00:41:44,000 --> 00:41:45,167
Father.
592
00:41:45,333 --> 00:41:48,500
Why don't you go to Hawaii
and get some rest?
593
00:41:48,500 --> 00:41:51,542
I'll buy you a new house too.
594
00:42:01,375 --> 00:42:02,708
Move!
595
00:42:03,333 --> 00:42:04,375
Father!
596
00:42:06,917 --> 00:42:09,958
Snail!
597
00:42:18,875 --> 00:42:21,458
This is a bit unnerving...
598
00:42:22,750 --> 00:42:23,667
You go first.
599
00:42:23,667 --> 00:42:25,458
- Me?
- Yeah.
600
00:42:25,458 --> 00:42:26,792
You should go first.
601
00:42:26,792 --> 00:42:28,625
I said you go first!
602
00:42:28,625 --> 00:42:30,083
Come on!
603
00:42:30,083 --> 00:42:33,167
Not going to do it?
The sun will rise at this rate!
604
00:42:33,292 --> 00:42:34,792
Just do it.
605
00:42:35,167 --> 00:42:37,583
Out of the way, you pricks!
606
00:42:38,375 --> 00:42:40,250
I'll go first!
607
00:42:56,083 --> 00:42:57,167
Is it working?
608
00:42:57,167 --> 00:42:58,833
Just wait a bit.
609
00:43:07,583 --> 00:43:10,083
Buddy, what's wrong?
610
00:43:10,667 --> 00:43:13,917
It's meat, your favorite.
611
00:43:14,083 --> 00:43:17,417
This isn't some child's play,
what's the point?
612
00:43:24,208 --> 00:43:25,333
Eat up.
613
00:43:30,708 --> 00:43:33,292
You're going to kill me! Stop it!
614
00:43:44,333 --> 00:43:45,625
He's laughing!
615
00:43:48,625 --> 00:43:50,458
- You're leaving?
- Bye!
616
00:44:54,333 --> 00:44:56,667
One! Two! Three!
617
00:45:00,667 --> 00:45:02,042
Allow me!
618
00:45:02,417 --> 00:45:03,833
Put it down.
619
00:45:13,042 --> 00:45:15,167
Isn't that Mr. Snail?
620
00:45:18,000 --> 00:45:20,083
Is it Jackpot? Is he coming?
621
00:45:20,125 --> 00:45:21,667
What is it?
622
00:45:22,083 --> 00:45:23,500
What's going on?
623
00:45:26,708 --> 00:45:29,042
It's all gone.
624
00:45:34,667 --> 00:45:37,792
(I'm leaving)
625
00:46:04,208 --> 00:46:05,750
Let's go quietly.
626
00:46:22,583 --> 00:46:25,167
Hey Girl!
I'll make a ton of money!
627
00:46:25,542 --> 00:46:26,583
Hey!
628
00:46:26,667 --> 00:46:28,167
Where are you going?
629
00:46:32,667 --> 00:46:35,000
I'm going to eradicate...
630
00:46:38,458 --> 00:46:41,458
the seeds of the Park family.
631
00:46:42,000 --> 00:46:45,542
- You ignorant housewife!
- Get back here!
632
00:46:45,542 --> 00:46:47,458
- You got it all wrong!
- Stop right there!
633
00:46:47,458 --> 00:46:49,542
What a messed up family.
634
00:46:49,542 --> 00:46:51,958
I just wanted to check!
635
00:46:52,042 --> 00:46:53,250
What happened?
636
00:46:53,250 --> 00:46:55,417
Are you deaf?
637
00:46:55,583 --> 00:46:56,792
Look!
638
00:47:03,208 --> 00:47:06,292
Father, did you give him money?
639
00:47:06,458 --> 00:47:09,333
You moron, nothing's free!
640
00:47:09,333 --> 00:47:11,542
Goddammit!
641
00:47:15,083 --> 00:47:16,292
Let's go!
642
00:47:18,083 --> 00:47:20,458
Come on!
643
00:47:37,208 --> 00:47:39,750
Zzongbie, be careful, you'll trip!
644
00:48:18,583 --> 00:48:20,750
You like it that much?
645
00:48:26,542 --> 00:48:29,958
Say it after me, Hye-gul.
646
00:48:34,208 --> 00:48:35,875
Not like that.
647
00:48:35,875 --> 00:48:37,625
Hye-gul!
648
00:48:41,625 --> 00:48:43,750
Are you really a zombie?
649
00:48:50,917 --> 00:48:53,292
No more cabbage
until you say it right.
650
00:49:09,083 --> 00:49:14,375
Feels like I'm born again
651
00:49:14,792 --> 00:49:20,917
Everything about me has changed
652
00:49:21,542 --> 00:49:23,958
After meeting you
653
00:49:23,958 --> 00:49:28,083
I've become a new person
654
00:49:28,083 --> 00:49:34,375
My mother is surprised the most
655
00:49:39,042 --> 00:49:44,375
As soon as I wake up
in the morning
656
00:49:44,792 --> 00:49:50,792
I play the song you recommended
657
00:49:51,417 --> 00:49:57,958
For some reason, I really like it
658
00:49:57,958 --> 00:50:04,292
even though
I can't remember the title...
659
00:50:05,917 --> 00:50:08,125
Goddamn idiot! How dare you!
660
00:50:10,042 --> 00:50:12,250
Who were you going to bite, huh?
661
00:50:13,208 --> 00:50:16,125
Are you okay? Did he bite you?
662
00:50:16,250 --> 00:50:18,333
Let me see you.
663
00:50:18,750 --> 00:50:20,167
Your face is red!
664
00:50:20,167 --> 00:50:23,208
Stop it! It's just hot!
665
00:50:24,125 --> 00:50:27,208
You bastard!
666
00:50:27,208 --> 00:50:30,500
Go away, piss off, scum!
667
00:50:31,042 --> 00:50:33,875
This is all your fault.
668
00:50:34,125 --> 00:50:37,667
None of this would've happened
if you didn't show up.
669
00:50:38,083 --> 00:50:39,500
My father wouldn't have left...
670
00:50:39,833 --> 00:50:40,958
Jun-gul.
671
00:50:41,042 --> 00:50:43,000
The source of all our trouble...
672
00:50:43,000 --> 00:50:45,708
Not that, the men!
673
00:50:45,708 --> 00:50:47,167
What?
674
00:50:48,750 --> 00:50:50,750
Where's that mob going?
675
00:50:50,750 --> 00:50:54,375
Please!
Calm down and listen to me!
676
00:50:54,500 --> 00:50:56,333
My poor sister-in-law...
677
00:50:56,958 --> 00:50:59,542
You lived
with a nasty father-in-law,
678
00:50:59,667 --> 00:51:01,542
and an incompetent husband,
679
00:51:01,542 --> 00:51:03,792
a life full of hardships, no?
680
00:51:04,250 --> 00:51:05,708
And Hye-gul,
681
00:51:06,333 --> 00:51:08,750
she never got to see her mom,
682
00:51:08,750 --> 00:51:10,958
do you know what my wish is?
683
00:51:12,042 --> 00:51:16,292
For our family to live proudly!
684
00:51:16,667 --> 00:51:19,583
I heard that story yesterday too.
685
00:51:19,583 --> 00:51:21,750
What do you want me to do?
686
00:51:27,417 --> 00:51:28,792
What is it?
687
00:51:31,583 --> 00:51:32,667
Who's that?
688
00:51:32,667 --> 00:51:34,292
Isn't that Jun-gul?
689
00:51:38,708 --> 00:51:40,167
What's he saying?
690
00:51:41,958 --> 00:51:46,708
(W-E A-R-E S-C-R-E-W-E-D!)
691
00:51:48,542 --> 00:51:50,417
(W-H-A-T?)
692
00:52:05,083 --> 00:52:08,750
(R-U-N!)
693
00:52:10,750 --> 00:52:12,833
We're so screwed!
694
00:52:16,833 --> 00:52:18,875
Shut the windows
and draw the curtains!
695
00:52:28,208 --> 00:52:29,542
Jun-gul!
696
00:52:29,667 --> 00:52:33,250
Are you inside? Come on out.
697
00:52:33,542 --> 00:52:37,583
This is because we scammed
the villagers with father...
698
00:52:37,708 --> 00:52:38,750
I knew this'd happen!
699
00:52:38,750 --> 00:52:39,917
I told you I'd take him!
700
00:52:39,917 --> 00:52:40,958
Shut the hell up!
701
00:52:40,958 --> 00:52:43,167
They can hear us,
you stupid moron!
702
00:52:43,167 --> 00:52:45,167
Hey, Park Jun-gul!
703
00:52:45,167 --> 00:52:47,167
If you're inside,
come outside for a bit!
704
00:52:47,167 --> 00:52:49,875
The elders told us everything!
705
00:52:50,750 --> 00:52:53,250
Come on out!
706
00:52:53,250 --> 00:52:54,958
Who brought that scumbag?
707
00:52:55,000 --> 00:52:56,917
Come forward and redeem yourself!
708
00:52:56,917 --> 00:52:58,875
We saw you run inside!
709
00:52:58,875 --> 00:53:01,542
Boys! Come on out!
710
00:53:02,000 --> 00:53:04,958
I brought so many customers!
711
00:53:07,125 --> 00:53:11,833
Jun-gul, I want to have a kid too!
712
00:53:12,167 --> 00:53:13,208
Move aside!
713
00:53:14,167 --> 00:53:16,833
I'll pay double, do me first!
714
00:53:29,875 --> 00:53:32,292
Line up!
715
00:53:44,500 --> 00:53:49,667
Feels like I'm born again
716
00:53:50,208 --> 00:53:56,333
Everything about me has changed
717
00:53:56,958 --> 00:53:59,500
After meeting you
718
00:53:59,500 --> 00:54:03,542
I've become a new person...
719
00:54:07,167 --> 00:54:09,458
Line up!
720
00:54:20,250 --> 00:54:23,125
There's no refund,
if you lose your ticket!
721
00:54:23,125 --> 00:54:26,958
Show me your ticket,
one at a time please.
722
00:54:27,042 --> 00:54:28,167
I'll give you another.
723
00:54:28,167 --> 00:54:31,250
Not here, line up over there!
724
00:54:31,250 --> 00:54:33,708
Go over there!
725
00:54:51,250 --> 00:54:52,458
Nice, eh?
726
00:55:06,000 --> 00:55:07,208
Hey, Hye-gul.
727
00:55:16,083 --> 00:55:17,750
Am I straight?
728
00:55:17,750 --> 00:55:19,917
Alright, come on!
729
00:55:19,958 --> 00:55:22,000
Come on! Come on!
730
00:55:22,292 --> 00:55:26,125
(Zzongbie)
731
00:55:32,500 --> 00:55:34,708
It was my idea.
732
00:55:38,458 --> 00:55:40,125
It's your home.
733
00:55:51,875 --> 00:55:53,833
Zzongbie, look over here.
734
00:55:54,458 --> 00:56:00,000
I don't even look at
735
00:56:00,292 --> 00:56:06,708
pretty girls in the subway anymore
736
00:56:06,917 --> 00:56:13,583
In a few stops, you'll be there
737
00:56:13,583 --> 00:56:19,625
My reflection in the window
smiles back at me...
738
00:56:24,458 --> 00:56:27,000
Your boyfriend is a hottie.
739
00:56:27,542 --> 00:56:30,708
No! He's not my boyfriend.
740
00:56:31,292 --> 00:56:34,125
Why is his face so pale?
741
00:56:35,417 --> 00:56:37,458
Stay still.
742
00:56:56,125 --> 00:56:57,750
Hey, look over there.
743
00:56:58,792 --> 00:57:00,000
What is it?
744
00:57:00,833 --> 00:57:02,167
Is he a celebrity?
745
00:57:02,167 --> 00:57:04,083
- He's hot.
- Is he new?
746
00:57:04,083 --> 00:57:05,292
- I know, right?
- You know him?
747
00:57:05,292 --> 00:57:07,375
- Nope.
- I've never seen him before.
748
00:57:07,375 --> 00:57:09,583
Who's the chicken head
in front of him?
749
00:57:09,625 --> 00:57:10,917
What the hell?
750
00:57:16,042 --> 00:57:17,083
What's she doing?
751
00:57:17,083 --> 00:57:18,333
Eat up.
752
00:57:24,833 --> 00:57:26,292
Let's get a move on!
753
00:57:26,292 --> 00:57:30,042
Give that a rest,
you'll lose the kid!
754
00:57:34,625 --> 00:57:36,625
Buddy! Do the other side too!
755
00:57:38,708 --> 00:57:41,375
He's been cleaning
that spot for an hour.
756
00:57:47,375 --> 00:57:52,375
[VIU Ver]
'기묘한 가족 / The Odd Family: Zombie on Sale'
-♥ Ruo Xi ♥-
757
00:57:58,375 --> 00:58:00,667
(Poongsan Gas Station)
758
00:58:01,333 --> 00:58:02,917
Are you crying?
759
00:58:03,875 --> 00:58:06,083
I'm not crying...
760
00:58:06,417 --> 00:58:09,167
I got something in my eye.
761
00:58:09,292 --> 00:58:10,542
Your eyes are red...
762
00:58:10,542 --> 00:58:14,292
To commemorate our reopening
after the 10-year break,
763
00:58:14,750 --> 00:58:16,875
let's all take a photo.
764
00:58:17,292 --> 00:58:19,625
All right, smile, everyone.
765
00:58:21,083 --> 00:58:22,583
Get over here!
766
00:58:24,208 --> 00:58:26,250
One, two, three!
767
00:58:31,708 --> 00:58:34,625
My god, this is delicious!
768
00:58:34,667 --> 00:58:38,042
I wish everyday was like today!
769
00:58:38,042 --> 00:58:39,667
That's my only wish!
770
00:58:39,667 --> 00:58:41,375
By the way, why is he here?
771
00:58:42,250 --> 00:58:44,917
We decided to eat together
from today.
772
00:58:45,000 --> 00:58:47,708
Like a family,
we got to eat together.
773
00:58:47,958 --> 00:58:49,958
Of course, that's what
being a family is like.
774
00:58:49,958 --> 00:58:53,208
Eat together, shit together
and sleep together.
775
00:58:53,333 --> 00:58:54,875
Like hell.
776
00:58:55,333 --> 00:58:58,542
When I first saw him,
777
00:58:58,875 --> 00:59:02,250
I got this feeling, eh?
Think about it.
778
00:59:02,417 --> 00:59:04,292
Of all the houses in this village,
779
00:59:04,292 --> 00:59:06,625
he came to ours.
780
00:59:06,625 --> 00:59:10,375
Is that a coincidence?
No, it's fate.
781
00:59:10,375 --> 00:59:13,083
Complete fate.
782
00:59:14,125 --> 00:59:15,708
Have a drink.
783
00:59:15,875 --> 00:59:18,917
You must've been feeling rough,
784
00:59:19,333 --> 00:59:20,417
take a drink like a man
785
00:59:20,417 --> 00:59:22,875
and wash all that away.
786
00:59:23,375 --> 00:59:26,042
And call me 'brother.'
787
00:59:26,042 --> 00:59:27,500
Jesus.
788
00:59:27,500 --> 00:59:29,167
He's just a kid!
789
00:59:29,958 --> 00:59:32,708
- He is?
- Just look at him.
790
00:59:33,042 --> 00:59:35,250
Zzongbie, try this.
791
00:59:44,583 --> 00:59:46,042
Hey Girl!
792
00:59:46,042 --> 00:59:48,292
Why is your face turning red?
793
00:59:48,542 --> 00:59:50,458
- No way.
- It's so red!
794
00:59:50,458 --> 00:59:53,417
I'm sitting in front of the fire!
795
00:59:54,625 --> 00:59:56,833
What has that got to do
with anything?
796
00:59:56,875 --> 00:59:58,792
I'm in front of the fire,
it's really hot!
797
00:59:58,792 --> 01:00:00,167
That makes your face red?
798
01:00:00,167 --> 01:00:02,000
- Will it go blue, then?
- What?
799
01:00:03,333 --> 01:00:04,750
She's so red!
800
01:00:04,750 --> 01:00:07,292
It's really hot
in front of the fire!
801
01:00:07,292 --> 01:00:09,708
But why is your face red?
802
01:00:19,583 --> 01:00:20,708
Do I look like someone
803
01:00:20,708 --> 01:00:21,958
who'll rot in the boonies?
804
01:00:21,958 --> 01:00:24,208
Just get my money ready.
805
01:00:24,708 --> 01:00:27,667
Let me ask you something,
for that examination,
806
01:00:27,917 --> 01:00:30,125
it's just a simple checkup, right?
807
01:00:30,250 --> 01:00:32,125
No need for autopsy or anything.
808
01:00:32,458 --> 01:00:34,167
What?
809
01:00:34,208 --> 01:00:36,250
I'm certain it's not human.
810
01:00:38,125 --> 01:00:39,750
I wasn't fired!
811
01:00:39,750 --> 01:00:41,500
A man must dream big!
812
01:00:41,500 --> 01:00:43,792
Drive a Mercedes,
fly out to Saipan.
813
01:00:50,708 --> 01:00:52,292
He's still at it?
814
01:00:52,292 --> 01:00:55,667
Let him be, he's CSI now.
815
01:00:55,875 --> 01:00:58,125
TV ruins kids nowadays.
816
01:00:58,125 --> 01:01:01,167
So very hygienic,
brush over there.
817
01:01:01,167 --> 01:01:02,292
Sorry, sir.
818
01:01:02,292 --> 01:01:04,500
Chief! Take a look at this!
819
01:01:05,583 --> 01:01:07,167
The Parks were acting weird,
820
01:01:07,250 --> 01:01:10,375
so I took
Park Jongbie's fingerprints.
821
01:01:10,917 --> 01:01:12,292
Take a look!
822
01:01:12,292 --> 01:01:14,542
Korean adult male.
Not in the database.
823
01:01:14,542 --> 01:01:17,708
Or he was never registered
in the first place.
824
01:01:19,125 --> 01:01:20,625
Should I report it to the HQ?
825
01:01:22,083 --> 01:01:23,708
Do your damn job.
826
01:01:24,208 --> 01:01:25,417
Sir?
827
01:01:25,542 --> 01:01:26,708
Buddy,
828
01:01:26,708 --> 01:01:28,875
I don't know
how things are done in Seoul,
829
01:01:28,875 --> 01:01:31,625
but this happens
from time to time here.
830
01:01:31,875 --> 01:01:34,000
When a baby is born weird,
831
01:01:34,000 --> 01:01:36,292
he's not registered,
832
01:01:36,292 --> 01:01:38,667
and when he's got a debt,
833
01:01:38,667 --> 01:01:41,875
he gets his own death certificate.
834
01:01:41,875 --> 01:01:46,000
He did feel a bit weird, eh?
835
01:01:46,000 --> 01:01:48,125
More than just a bit.
836
01:01:52,708 --> 01:01:54,583
Bride and groom, enter!
837
01:02:06,792 --> 01:02:08,500
- Jun-gul, hey!
- Good to see you.
838
01:02:08,500 --> 01:02:09,958
Hello there.
839
01:02:10,583 --> 01:02:12,917
The entire village is so upbeat
thanks to you.
840
01:02:12,917 --> 01:02:15,375
- Take a look!
- We didn't do much.
841
01:02:15,667 --> 01:02:16,750
Oh yeah, take this.
842
01:02:16,750 --> 01:02:19,583
We're reopening, help us out.
843
01:02:19,583 --> 01:02:21,000
What's this?
844
01:02:21,417 --> 01:02:25,125
Then you're not doing this
anymore?
845
01:02:25,125 --> 01:02:26,042
Cows need grass,
846
01:02:26,042 --> 01:02:28,417
this is our business.
847
01:02:28,667 --> 01:02:29,958
Take care.
848
01:02:31,292 --> 01:02:33,542
Why is it so damn hot in here?
849
01:02:33,542 --> 01:02:35,000
Is the AC on?
850
01:02:36,625 --> 01:02:38,042
The summer's long over...
851
01:02:38,042 --> 01:02:39,333
Let me get some air too!
852
01:02:39,333 --> 01:02:41,167
It's so hot!
853
01:02:43,833 --> 01:02:46,667
(Su-geun)
854
01:02:52,458 --> 01:02:54,208
Isn't my mom pretty?
855
01:02:58,000 --> 01:03:00,958
Do you know
what the villagers call me?
856
01:03:03,792 --> 01:03:05,208
Mommy killer'.
857
01:03:06,792 --> 01:03:09,083
She died while giving birth to me.
858
01:03:10,292 --> 01:03:12,500
But I think I am, too.
859
01:03:13,750 --> 01:03:16,208
That's why
I'm sorry to my brothers,
860
01:03:18,083 --> 01:03:20,250
and even more to dad.
861
01:03:23,500 --> 01:03:25,125
If I didn't exist...
862
01:03:48,458 --> 01:03:49,583
(Zzongbie)
863
01:03:49,625 --> 01:03:51,000
Hey buddy!
864
01:03:52,625 --> 01:03:55,458
Take a trip to Seoul with me.
865
01:03:55,792 --> 01:03:57,083
Zzongbie?
866
01:03:59,167 --> 01:04:00,500
Where did he go?
867
01:04:00,958 --> 01:04:03,750
Run away if you see any people.
868
01:04:04,417 --> 01:04:07,458
Stay away from everyone,
you hear me?
869
01:04:09,583 --> 01:04:11,750
Don't make that weird sound too!
870
01:04:12,958 --> 01:04:15,500
Keep your mouth shut
and you'll be fine.
871
01:04:15,708 --> 01:04:17,250
Don't you forget it!
872
01:04:18,042 --> 01:04:21,250
Even if someone attacks you,
don't try to fight.
873
01:04:21,250 --> 01:04:23,708
Don't start a fight
or get beaten up either!
874
01:04:25,042 --> 01:04:26,125
Got it?
875
01:04:28,708 --> 01:04:31,833
See this? Use it like this.
876
01:04:43,917 --> 01:04:45,417
Bye, Zzongbie.
877
01:04:51,625 --> 01:04:52,792
Go!
878
01:04:58,167 --> 01:04:59,583
Don't follow me!
879
01:05:02,750 --> 01:05:04,750
Stop following me!
880
01:05:19,417 --> 01:05:20,667
Zzongbie!
881
01:05:23,125 --> 01:05:24,458
Zzongbie!
882
01:05:24,958 --> 01:05:26,667
Where are you?
883
01:05:27,500 --> 01:05:28,792
Zzongbie!
884
01:05:29,667 --> 01:05:31,042
Zzongbie!
885
01:05:49,875 --> 01:05:52,083
Meet good people,
886
01:05:54,500 --> 01:05:56,417
not people like us.
887
01:06:09,500 --> 01:06:12,167
To Seoul, two tickets
for the next bus.
888
01:06:18,958 --> 01:06:20,583
Don't run, boys!
889
01:06:24,500 --> 01:06:25,708
Zzongbie.
890
01:06:26,500 --> 01:06:30,333
I'll go buy us some drinks,
so stay right here.
891
01:06:30,792 --> 01:06:34,042
There are really bad men around.
892
01:06:35,167 --> 01:06:36,583
I'll be right back!
893
01:06:47,250 --> 01:06:48,875
Check out please!
894
01:06:54,792 --> 01:06:56,292
I'll just leave it here!
895
01:07:04,083 --> 01:07:06,167
You may kiss the bride.
896
01:07:33,667 --> 01:07:35,667
This is Poongsan Police.
897
01:07:37,250 --> 01:07:39,875
Where? Bus terminal?
898
01:07:41,208 --> 01:07:42,958
A fight broke out?
899
01:07:47,375 --> 01:07:49,208
What in the world...
900
01:08:00,542 --> 01:08:03,625
You rascal,
I knew this'd happen...
901
01:08:15,625 --> 01:08:17,667
Get back! Go away!
902
01:08:17,667 --> 01:08:20,083
I'm not delicious! Go away!
903
01:08:25,333 --> 01:08:27,833
Out of the way! Don't touch me!
904
01:09:23,208 --> 01:09:24,583
I'm going to go!
905
01:09:24,583 --> 01:09:26,667
Don't come back
if you're not going to buy...
906
01:09:32,000 --> 01:09:34,792
You shouldn't be eating
black bean noodles!
907
01:09:34,792 --> 01:09:38,125
You've got to eat healthy,
you understand?
908
01:09:39,167 --> 01:09:40,750
Welcome!
909
01:09:54,292 --> 01:09:56,875
Zzongbie, why are you back...
910
01:10:02,583 --> 01:10:03,833
Sir?
911
01:10:13,292 --> 01:10:15,292
- Hye-gul!
- Hye-gul!
912
01:10:15,292 --> 01:10:17,917
We brought a load of food
just for you!
913
01:10:17,917 --> 01:10:20,458
Jun-gul! Help!
914
01:10:20,875 --> 01:10:23,083
So much delicious food,
what's wrong?
915
01:10:25,042 --> 01:10:27,042
Hye-gul, what's wrong?
916
01:10:29,417 --> 01:10:30,875
Isn't that Choon-sam?
917
01:10:32,792 --> 01:10:36,333
Are you drunk in broad daylight?
918
01:10:36,875 --> 01:10:38,708
Did you get into
a drunken fight again?
919
01:10:38,708 --> 01:10:40,917
That's good,
have another drink with me.
920
01:10:40,917 --> 01:10:43,458
Don't go, he's weird!
921
01:10:43,542 --> 01:10:44,583
How come?
922
01:10:49,667 --> 01:10:51,167
What was that for?
923
01:10:52,792 --> 01:10:55,333
He was running at me.
924
01:10:55,333 --> 01:10:58,167
What?
Do you enjoy hitting people now?
925
01:10:58,167 --> 01:10:59,875
It was reflex!
926
01:10:59,875 --> 01:11:00,708
Are you okay?
927
01:11:00,708 --> 01:11:03,042
Don't move! Put your hands up!
928
01:11:03,583 --> 01:11:04,833
You are all under arrest
for assault
929
01:11:04,833 --> 01:11:07,375
and attempted murder!
930
01:11:07,375 --> 01:11:09,542
Drop everything
and put your hands up!
931
01:11:09,542 --> 01:11:12,167
Officer Choi, I think
there's some misunderstanding...
932
01:11:12,167 --> 01:11:13,667
Shut your mouth!
933
01:11:13,667 --> 01:11:15,083
How many have you killed
934
01:11:15,083 --> 01:11:18,250
in this remote garage?
935
01:11:18,500 --> 01:11:19,625
What are you talking about?
936
01:11:19,625 --> 01:11:20,958
Shut up!
937
01:11:21,167 --> 01:11:22,250
Where's Mr. Park Jongbie?
938
01:11:22,250 --> 01:11:24,958
Zzong... Where is he?
Is he inside?
939
01:11:26,125 --> 01:11:29,375
Have you killed him
like the others?
940
01:11:29,583 --> 01:11:30,667
Officer Choi,
941
01:11:31,083 --> 01:11:33,875
you're talking out of your ass!
942
01:11:33,875 --> 01:11:35,042
Shut up!
943
01:11:38,708 --> 01:11:40,708
- Are you okay, sir?
- You okay?
944
01:11:40,708 --> 01:11:42,167
Are you all right?
945
01:11:43,667 --> 01:11:44,750
- Come over here!
- Your nose...
946
01:11:44,750 --> 01:11:46,208
You're in danger, come over here!
947
01:11:46,208 --> 01:11:48,833
His nose is messed up...
948
01:11:49,375 --> 01:11:50,417
Why is his nose so messed up?
949
01:11:50,417 --> 01:11:51,958
Stay behind me!
950
01:11:52,458 --> 01:11:54,708
They're heinous criminals!
951
01:11:55,125 --> 01:11:56,167
I'll arrest them
952
01:11:56,167 --> 01:11:58,125
and take you to the ER.
953
01:12:02,458 --> 01:12:03,667
Pardon?
954
01:12:16,167 --> 01:12:18,042
- Honey!
- Choon-sam, what are you...
955
01:12:18,042 --> 01:12:19,583
Jun-gul, get back!
956
01:12:19,583 --> 01:12:21,375
Why did you bite him for?
957
01:12:26,417 --> 01:12:29,417
What... what are they doing?
958
01:12:35,917 --> 01:12:36,792
Why are you ganging up on us?
959
01:12:36,792 --> 01:12:38,125
Don't come near us!
960
01:12:38,125 --> 01:12:41,958
Stay back! I'll shoot!
961
01:12:46,625 --> 01:12:48,917
Shut it! Shut it!
962
01:12:52,292 --> 01:12:53,417
Hurry up!
963
01:12:53,417 --> 01:12:55,000
Move! Move!
964
01:13:00,542 --> 01:13:04,333
That window! Barricade it now!
965
01:13:08,583 --> 01:13:10,958
Is that you, Sung-sik?
966
01:13:11,083 --> 01:13:13,292
What happened to you, bud?
967
01:13:13,583 --> 01:13:16,708
It's me, Jun-gul,
your 6th grade partner!
968
01:13:16,708 --> 01:13:20,458
There's no damn time
for a school reunion!
969
01:13:20,458 --> 01:13:22,083
Just kill him!
970
01:13:22,417 --> 01:13:24,125
You don't remember?
971
01:13:25,167 --> 01:13:26,208
You remember?
972
01:13:27,833 --> 01:13:31,958
Let go of me!
I'm your friend Jun-gul!
973
01:13:35,958 --> 01:13:37,375
Shut the window.
974
01:13:38,583 --> 01:13:40,667
There are more coming!
975
01:13:41,042 --> 01:13:42,458
Let's go upstairs!
976
01:13:42,542 --> 01:13:44,583
Hye-gul! Hurry!
977
01:13:47,125 --> 01:13:49,167
Shut the windows
and draw the curtains!
978
01:13:54,708 --> 01:13:56,000
Flip it over!
979
01:13:58,792 --> 01:14:01,125
What in the world is going on?
980
01:14:01,667 --> 01:14:04,917
Wait, so Min-gul was right
all along?
981
01:14:05,375 --> 01:14:07,208
Where did he go?
982
01:14:09,750 --> 01:14:10,750
Ow!
983
01:14:12,125 --> 01:14:14,417
What is it? Your belly?
984
01:14:15,042 --> 01:14:16,750
Is he coming?
985
01:14:16,958 --> 01:14:20,375
It's okay, I was just startled.
986
01:14:21,500 --> 01:14:22,333
Nam-ju!
987
01:14:22,333 --> 01:14:24,250
(Zombie Survival Guide)
988
01:14:28,375 --> 01:14:30,208
This is it!
989
01:14:38,292 --> 01:14:40,042
Honey, this too!
990
01:14:46,958 --> 01:14:48,250
Here, use this!
991
01:14:48,250 --> 01:14:50,292
I need one with the handle.
992
01:14:52,875 --> 01:14:54,625
Jackpot, wrap it tightly.
993
01:14:54,625 --> 01:14:56,167
Jackpot's most important.
994
01:15:03,167 --> 01:15:04,458
I can't breathe.
995
01:15:04,458 --> 01:15:05,917
Water, I need water.
996
01:15:06,792 --> 01:15:08,000
So hot...
997
01:15:35,208 --> 01:15:36,625
- Is this 911?
- Yes.
998
01:15:36,625 --> 01:15:38,958
A horde of zombies is amassing.
999
01:15:38,958 --> 01:15:42,167
It may be hard to believe
but there really are zombies.
1000
01:15:42,792 --> 01:15:44,667
Come rescue me right away!
1001
01:15:45,542 --> 01:15:46,375
I'm at...
1002
01:15:46,375 --> 01:15:48,958
Sir, you can be fined
for prank calls.
1003
01:15:48,958 --> 01:15:51,750
What? Hello?
1004
01:15:53,792 --> 01:15:56,000
How could she hang up on me?
1005
01:16:07,083 --> 01:16:08,625
Turn off!
1006
01:17:03,042 --> 01:17:04,708
Move! Move!
1007
01:17:14,375 --> 01:17:16,042
Son of a...
1008
01:17:20,125 --> 01:17:22,667
Back off! I'm a cop!
1009
01:17:30,292 --> 01:17:33,708
Hye-gul, just hold on,
your brother's coming.
1010
01:17:55,042 --> 01:17:57,125
Look at Officer Choi!
1011
01:17:57,417 --> 01:17:59,750
He's walking around
covered in blood!
1012
01:17:59,792 --> 01:18:03,417
As the infection spreads,
the transformation speeds up.
1013
01:18:03,417 --> 01:18:05,458
Who said that?
1014
01:18:10,125 --> 01:18:12,625
Any mention of this on TV?
1015
01:18:13,000 --> 01:18:14,417
Nothing at all.
1016
01:18:14,417 --> 01:18:15,792
Give me that.
1017
01:18:19,250 --> 01:18:20,708
Dammit...
1018
01:18:21,083 --> 01:18:24,833
How can they not know
about this damn mess?
1019
01:18:25,042 --> 01:18:27,500
Maybe because
we're in the boonies.
1020
01:18:30,458 --> 01:18:31,750
Be quiet!
1021
01:18:32,417 --> 01:18:34,208
What's wrong? Is it your belly?
1022
01:18:34,625 --> 01:18:35,833
I'm fine,
1023
01:18:36,333 --> 01:18:38,958
he's not due for a few more days.
1024
01:18:39,458 --> 01:18:41,375
Just breathe, breathe!
1025
01:18:42,625 --> 01:18:44,667
Goddamn it...
1026
01:18:45,833 --> 01:18:48,542
This is all his fault,
he planned this all along...
1027
01:18:48,667 --> 01:18:50,708
Why is this his fault?
1028
01:18:50,708 --> 01:18:51,958
Then whose fault is it?
1029
01:18:51,958 --> 01:18:54,458
This whole thing happened
because he bit everyone!
1030
01:18:54,458 --> 01:18:55,708
It's our fault,
1031
01:18:55,708 --> 01:18:57,208
we told him to bite...
1032
01:18:57,208 --> 01:18:58,708
How is this our fault?
1033
01:18:58,750 --> 01:19:01,333
Think about it,
who was bitten first?
1034
01:19:01,583 --> 01:19:03,042
He bit our dad!
1035
01:19:03,042 --> 01:19:05,792
Am I right or not?
1036
01:19:23,875 --> 01:19:25,125
Honey!
1037
01:19:30,667 --> 01:19:33,542
They came up! What do we do?
1038
01:19:34,292 --> 01:19:36,667
Window! Hye-gul! To the window!
1039
01:19:38,375 --> 01:19:41,000
What are you doing? Get over here!
1040
01:19:42,125 --> 01:19:45,500
You go first and help Nam-ju out!
1041
01:19:46,125 --> 01:19:48,000
Be careful, you hear?
1042
01:19:51,833 --> 01:19:53,167
Where did she go?
1043
01:19:55,458 --> 01:19:56,958
Honey!
1044
01:20:20,750 --> 01:20:22,208
Honey, hurry!
1045
01:20:24,917 --> 01:20:26,792
Let go of me, you lowlife!
1046
01:20:33,000 --> 01:20:34,333
Nam-ju, be careful!
1047
01:20:35,125 --> 01:20:36,417
Let's move!
1048
01:20:44,125 --> 01:20:46,958
Get to the vent! Be careful!
1049
01:20:57,583 --> 01:20:59,083
Nam-ju!
1050
01:20:59,208 --> 01:21:00,500
Here, take the cash box!
1051
01:21:01,792 --> 01:21:03,833
- Careful, careful.
- Hurry!
1052
01:21:13,458 --> 01:21:14,667
Jun-gul!
1053
01:21:15,875 --> 01:21:17,083
Min-gul?
1054
01:21:17,542 --> 01:21:20,292
Min-gul, buddy! Over here!
1055
01:21:24,792 --> 01:21:26,542
We're here!
1056
01:21:35,208 --> 01:21:37,667
What is he going over there for?
1057
01:21:47,083 --> 01:21:48,375
You bastard!
1058
01:21:51,833 --> 01:21:53,667
You're all dead.
1059
01:22:02,875 --> 01:22:05,625
Take this, you stupid zombies!
1060
01:22:07,250 --> 01:22:09,042
I'm Park Min-gul of Poongsan,
shitheads!
1061
01:22:09,042 --> 01:22:11,750
This is a gas station, you moron!
1062
01:22:11,833 --> 01:22:13,667
Die! Die! Die!
1063
01:22:14,125 --> 01:22:16,042
The gas tanks will explode!
1064
01:22:16,042 --> 01:22:17,958
I know, just trust me!
1065
01:22:17,958 --> 01:22:19,375
I love you too!
1066
01:22:20,167 --> 01:22:22,583
You'll hit the gas tanks!
1067
01:22:24,167 --> 01:22:25,875
You stupid idiot!
1068
01:22:26,208 --> 01:22:28,750
Just wait
till I get my hands on you!
1069
01:22:42,375 --> 01:22:43,583
Oh god!
1070
01:24:23,292 --> 01:24:25,292
(Sensitive to light and noise)
1071
01:24:50,750 --> 01:24:53,708
So many more arrived here
after you came along.
1072
01:24:53,708 --> 01:24:54,792
It's my fault again?
1073
01:24:54,792 --> 01:24:57,000
I risked my life to come save you.
1074
01:24:57,375 --> 01:24:59,042
I should've just left on my own.
1075
01:24:59,042 --> 01:25:02,000
He's right, it's your fault.
1076
01:25:02,250 --> 01:25:03,625
(Sensitive to light and noise)
1077
01:25:05,667 --> 01:25:06,625
Not even college graduates...
1078
01:25:06,625 --> 01:25:08,583
...Could remember everything
written in there.
1079
01:25:08,583 --> 01:25:09,792
Honey...
1080
01:25:11,875 --> 01:25:13,833
What's wrong? Are you in pain?
1081
01:25:13,833 --> 01:25:15,125
Nam-ju!
1082
01:25:17,375 --> 01:25:18,667
Water broke...
1083
01:25:21,500 --> 01:25:23,500
Is the baby coming? Right now?
1084
01:25:23,500 --> 01:25:25,792
You should've left
the cash box behind!
1085
01:25:25,792 --> 01:25:26,750
You pushed yourself too hard
1086
01:25:26,750 --> 01:25:28,667
because of that thing!
1087
01:25:28,667 --> 01:25:31,208
This is Jackpot's.
1088
01:25:31,417 --> 01:25:33,250
What do we do?
1089
01:25:33,667 --> 01:25:35,875
Do something, buddy!
1090
01:25:36,792 --> 01:25:38,833
Jesus Christ...
1091
01:25:40,500 --> 01:25:42,958
Breathe, keep breathing.
1092
01:25:50,000 --> 01:25:51,458
These are Zzongbie's clothes.
1093
01:25:51,458 --> 01:25:53,500
They rely on sense of smell,
1094
01:25:53,500 --> 01:25:55,333
so they'll think you're him.
1095
01:25:55,583 --> 01:25:57,042
Be careful out there.
1096
01:26:01,958 --> 01:26:03,958
- You want me to go?
- Who else?
1097
01:26:05,125 --> 01:26:07,917
No, I can't do that.
1098
01:26:07,917 --> 01:26:10,042
You know more about these things.
1099
01:26:10,042 --> 01:26:12,125
You go, I'll keep this place safe.
1100
01:26:12,125 --> 01:26:14,125
You're the head of this family.
1101
01:26:14,125 --> 01:26:17,417
Don't play that card,
I'm sick of that shit.
1102
01:26:17,792 --> 01:26:18,958
She's your wife!
1103
01:26:18,958 --> 01:26:20,000
She's your sister-in-law!
1104
01:26:20,000 --> 01:26:21,708
If she was my wife, I'd do it!
1105
01:26:21,708 --> 01:26:22,958
Stop it!
1106
01:26:25,708 --> 01:26:27,542
How do I put this on?
1107
01:26:57,792 --> 01:26:58,625
I can't do this.
1108
01:26:58,625 --> 01:27:00,708
Let's go back, go back!
1109
01:27:06,083 --> 01:27:07,417
Damn it.
1110
01:28:17,333 --> 01:28:18,167
Let's move!
1111
01:28:18,167 --> 01:28:19,208
Give me the key.
1112
01:28:19,208 --> 01:28:20,333
- Give it.
- It's not here?
1113
01:28:20,333 --> 01:28:22,167
That's why I'm asking you!
1114
01:28:22,167 --> 01:28:23,875
Look around, man!
1115
01:28:23,875 --> 01:28:26,125
It's not here, where could it be?
1116
01:28:26,125 --> 01:28:28,333
- Look for it.
- I searched there.
1117
01:28:33,083 --> 01:28:36,208
- Is it there?
- Where did it go?
1118
01:28:38,333 --> 01:28:40,125
Dude, dude...
1119
01:28:43,583 --> 01:28:46,333
Turn the light off.
1120
01:28:49,583 --> 01:28:52,125
- Why did you turn on the lights?
- I didn't turn it on!
1121
01:29:02,292 --> 01:29:03,208
You said you know what to do!
1122
01:29:03,208 --> 01:29:05,125
I didn't expect this!
1123
01:29:09,792 --> 01:29:11,292
They stopped...
1124
01:29:11,292 --> 01:29:13,750
They stopped, they stopped...
1125
01:29:18,708 --> 01:29:20,792
- That stupid girl!
- What's wrong?
1126
01:29:20,792 --> 01:29:21,833
Look!
1127
01:29:21,833 --> 01:29:26,417
I'm sick of this crap,
so move out of the way!
1128
01:29:28,042 --> 01:29:29,917
I said move!
1129
01:29:38,708 --> 01:29:42,417
Get back! Don't!
1130
01:29:42,917 --> 01:29:45,083
- No!
- Hye-gul, no!
1131
01:29:57,542 --> 01:29:58,958
Zzongbie!
1132
01:30:48,083 --> 01:30:51,833
(Poongsan Gas Station)
1133
01:30:57,083 --> 01:30:58,458
Zzongbie!
1134
01:30:59,250 --> 01:31:00,417
Let's go!
1135
01:31:00,833 --> 01:31:01,958
Hurry!
1136
01:31:05,167 --> 01:31:06,417
What's with them?
1137
01:31:06,833 --> 01:31:08,708
What happened?
1138
01:31:09,708 --> 01:31:11,375
Did they go crazy?
1139
01:31:24,542 --> 01:31:25,667
I got it! I know where it is!
1140
01:31:25,667 --> 01:31:26,958
What? Where's what?
1141
01:31:26,958 --> 01:31:30,208
I left the key in my clothes
after I changed!
1142
01:31:30,583 --> 01:31:31,417
Good for you!
1143
01:31:31,417 --> 01:31:33,333
What the hell do we do?
1144
01:31:36,792 --> 01:31:38,000
Go get it.
1145
01:31:38,583 --> 01:31:40,792
You're too much!
1146
01:31:41,125 --> 01:31:43,250
There's no other way.
1147
01:32:18,292 --> 01:32:19,875
Don't come near me!
1148
01:32:22,667 --> 01:32:24,875
What timing.
1149
01:32:27,583 --> 01:32:28,792
Jackpot!
1150
01:32:30,958 --> 01:32:32,250
Jackpot!
1151
01:32:32,708 --> 01:32:34,917
No! Don't you dare!
1152
01:32:35,917 --> 01:32:38,625
Don't touch my Jackpot! Stay back!
1153
01:32:44,708 --> 01:32:46,083
You scum!
1154
01:32:46,083 --> 01:32:47,083
Dude!
1155
01:32:47,083 --> 01:32:49,042
Hey! Park Jun-gul!
1156
01:32:49,667 --> 01:32:51,292
Get the key!
1157
01:32:54,208 --> 01:32:56,125
Go get the truck key!
1158
01:32:57,125 --> 01:32:58,250
Key!
1159
01:32:59,750 --> 01:33:01,167
Jackpot!
1160
01:33:03,125 --> 01:33:04,833
Stay back!
1161
01:33:10,458 --> 01:33:11,708
Choon-sam!
1162
01:33:16,208 --> 01:33:17,292
Are you okay?
1163
01:33:21,208 --> 01:33:22,542
Holy hell...
1164
01:33:38,083 --> 01:33:39,292
Key...
1165
01:33:41,958 --> 01:33:44,583
Key... My Jackpot...
1166
01:33:51,583 --> 01:33:52,917
Why are there so many?
1167
01:33:55,042 --> 01:33:56,250
I'll protect you,
1168
01:33:56,250 --> 01:33:58,250
I dare you to come inside.
1169
01:34:09,375 --> 01:34:10,458
Like hell!
1170
01:34:11,625 --> 01:34:12,667
Go away!
1171
01:34:27,375 --> 01:34:28,667
Nam-ju, you okay?
1172
01:34:31,500 --> 01:34:32,917
I'm invincible.
1173
01:34:33,708 --> 01:34:34,750
And you?
1174
01:34:34,917 --> 01:34:36,292
I'm invincible too.
1175
01:34:50,000 --> 01:34:53,167
Not a single step
towards this trailer.
1176
01:34:56,000 --> 01:34:58,125
Mom never had a chance,
1177
01:34:58,667 --> 01:35:01,125
but I will protect Nam-ju.
1178
01:35:09,625 --> 01:35:11,583
You stay behind me.
1179
01:35:48,458 --> 01:35:50,417
Min-gul, take the key!
1180
01:35:55,458 --> 01:35:58,083
Min-gul, here's the key!
1181
01:35:59,667 --> 01:36:01,750
Dude! Throw it!
1182
01:36:04,958 --> 01:36:06,083
Nice!
1183
01:36:14,125 --> 01:36:15,333
Min-gul!
1184
01:36:15,833 --> 01:36:21,542
Take good care of
Jackpot and my wife!
1185
01:36:26,375 --> 01:36:31,917
I wish I could see my son
just once...
1186
01:36:38,292 --> 01:36:40,000
Min-gul, go...
1187
01:36:54,250 --> 01:36:58,500
I've had it with you!
Enough's enough!
1188
01:36:58,542 --> 01:37:00,500
Just stop it!
1189
01:37:23,125 --> 01:37:24,750
Hye-gul, get in!
1190
01:37:27,542 --> 01:37:29,833
Zzongbie! Get inside!
1191
01:37:30,458 --> 01:37:31,708
Zzongbie!
1192
01:37:32,583 --> 01:37:34,750
Get in!
1193
01:37:35,833 --> 01:37:37,250
Come on! Get in!
1194
01:37:37,250 --> 01:37:38,250
Hey!
1195
01:37:38,250 --> 01:37:40,083
Zzongbie!
1196
01:37:40,292 --> 01:37:41,333
Zzongbie!
1197
01:37:47,333 --> 01:37:48,792
Get in!
1198
01:37:49,000 --> 01:37:51,750
Zzongbie! Come on!
1199
01:37:55,125 --> 01:37:57,500
That's enough, goddamn zombies!
1200
01:38:02,000 --> 01:38:03,208
Oh, Bro!
1201
01:38:07,667 --> 01:38:09,042
Piss off!
1202
01:38:27,375 --> 01:38:29,750
Zzongbie, get in!
1203
01:38:29,917 --> 01:38:31,250
Please!
1204
01:38:40,250 --> 01:38:41,583
Holy shit!
1205
01:38:42,958 --> 01:38:46,458
If it wasn't for this,
I could've really died!
1206
01:38:46,875 --> 01:38:49,250
I thought you were a goner!
1207
01:38:49,250 --> 01:38:51,083
What are you waiting for?
Step on it!
1208
01:38:51,083 --> 01:38:52,417
All right, dammit!
1209
01:38:52,417 --> 01:38:54,417
Move! Let's move!
1210
01:39:15,750 --> 01:39:18,042
Zzongbie! Zzongbie!
1211
01:39:22,333 --> 01:39:23,667
Hey!
1212
01:40:32,417 --> 01:40:33,625
Hye...
1213
01:40:36,375 --> 01:40:37,458
gul...
1214
01:40:42,250 --> 01:40:44,333
Hye... gul...
1215
01:41:14,500 --> 01:41:15,667
What was that?
1216
01:41:15,667 --> 01:41:16,750
What the hell happened?
1217
01:41:16,750 --> 01:41:18,042
Did it explode?
1218
01:41:18,042 --> 01:41:19,458
What do we do?
1219
01:42:07,792 --> 01:42:12,250
(The declaration of martial law is
under consideration)
1220
01:42:20,458 --> 01:42:22,208
This just in.
1221
01:42:22,208 --> 01:42:26,083
The cause of riots...
all over the country...
1222
01:42:26,417 --> 01:42:28,792
Human In Bio's NoInsulin...
1223
01:42:28,792 --> 01:42:31,292
... pupils becoming cloudy,
among other side effects.
1224
01:42:31,292 --> 01:42:35,042
They exhibit a high level
of aggression...
1225
01:42:51,958 --> 01:42:53,417
What the shit?
1226
01:42:58,208 --> 01:43:00,708
What? What's wrong?
1227
01:43:04,792 --> 01:43:06,208
Honey...
1228
01:43:09,542 --> 01:43:11,375
- Don't go!
- Nam-ju, you can't!
1229
01:43:11,375 --> 01:43:13,375
- Stay away from him!
- No!
1230
01:43:13,375 --> 01:43:15,417
Nam-ju! No!
1231
01:43:41,583 --> 01:43:45,167
Aloha!
1232
01:43:48,250 --> 01:43:49,500
Father?
1233
01:43:50,708 --> 01:43:55,000
What's wrong with the fella?
1234
01:43:55,500 --> 01:43:57,792
This is all your fault!
1235
01:43:57,792 --> 01:44:00,333
Do something!
Bring back my brother!
1236
01:44:00,625 --> 01:44:03,083
What did you just say
to your father?
1237
01:44:03,833 --> 01:44:05,125
Wait a minute...
1238
01:44:06,667 --> 01:44:09,000
Weren't you the first one
to get bitten?
1239
01:44:22,375 --> 01:44:27,208
South Korea is now
in a state of emergency.
1240
01:44:27,917 --> 01:44:31,958
We are under attack
by a deadly virus.
1241
01:44:32,542 --> 01:44:33,667
Stay indoors
1242
01:44:33,667 --> 01:44:37,042
and avoid all contact
with the infected.
1243
01:44:37,667 --> 01:44:40,917
If you've recovered
from the virus,
1244
01:44:40,917 --> 01:44:43,375
head to the Disease Control HQ.
1245
01:44:44,208 --> 01:44:46,417
If you are immune...
1246
01:44:47,542 --> 01:44:49,708
you are the only... hope...
1247
01:44:49,833 --> 01:44:53,375
Father,
you really are okay, right?
1248
01:44:55,542 --> 01:44:57,375
What's with you?
1249
01:44:57,417 --> 01:44:59,500
Do you want me to be sick?
1250
01:44:59,500 --> 01:45:01,625
You rude little prick!
1251
01:45:02,750 --> 01:45:05,125
Father! Dad!
1252
01:45:05,375 --> 01:45:08,208
I love you,
I like you more than anyone!
1253
01:45:08,208 --> 01:45:10,542
- What's with you?
- Dude, you'll be fine.
1254
01:45:35,208 --> 01:45:42,375
(Six months later)
1255
01:45:52,667 --> 01:45:57,000
(Zombie Vaccine! Totally Free!)
1256
01:46:12,083 --> 01:46:14,208
Line up!
1257
01:46:17,167 --> 01:46:18,250
Get a move on!
1258
01:46:18,250 --> 01:46:21,250
We got more places to hit!
1259
01:46:22,083 --> 01:46:23,792
On the double!
1260
01:46:32,375 --> 01:46:34,083
Aren't you coming?
1261
01:46:40,375 --> 01:46:42,125
Line up!
1262
01:46:47,458 --> 01:46:49,833
Christ...
1263
01:46:50,333 --> 01:46:51,500
Father?
1264
01:46:52,333 --> 01:46:54,542
I'm going to puke!
1265
01:46:54,958 --> 01:46:58,083
Fa-ther!
1266
01:46:59,375 --> 01:47:01,542
Jesus H. Christ...
1267
01:47:19,042 --> 01:47:20,292
(Executive Vice-president -
PARK Jun-gul)
1268
01:47:20,292 --> 01:47:21,417
(JUNG Jae-young)
1269
01:47:22,292 --> 01:47:23,583
Line up!
1270
01:47:23,875 --> 01:47:26,083
(Head of Marketing - PARK Min-gul)
(KIM Nam-gil)
1271
01:47:28,292 --> 01:47:30,417
(CEO - JUNG Nam-ju)
(UM Ji-won)
1272
01:47:32,042 --> 01:47:33,167
(Humanity's Last Hope -
PARK Man-duk)
1273
01:47:33,167 --> 01:47:34,250
(PARK In-hwan)
1274
01:47:34,458 --> 01:47:36,792
(Head of Security - PARK Hye-gul)
LEE Soo-kyung)
1275
01:47:50,750 --> 01:47:51,833
(Intern - PARK Jongbie)
1276
01:47:51,833 --> 01:47:53,000
(JUNG Ga-ram/Ho-soon)
1277
01:47:53,000 --> 01:47:54,792
(Son-in-law - PARK Jongbie)
1278
01:48:02,417 --> 01:48:03,500
Stand up straight.
1279
01:48:03,500 --> 01:48:04,667
You there!
1280
01:48:04,667 --> 01:48:07,708
How many times
do I have to tell you?
1281
01:48:07,708 --> 01:48:09,250
Stand up straight.
76615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.