Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,867 --> 00:00:10,201
Hey, Jerry.
2
00:00:10,235 --> 00:00:12,870
Let's do it.
3
00:00:15,059 --> 00:00:16,055
Thank you, Sadie. Mm-hmm.
4
00:00:17,374 --> 00:00:18,265
My friends,
5
00:00:18,712 --> 00:00:21,910
I am so proud and
happy to welcome you
6
00:00:22,030 --> 00:00:24,177
to this celebration
of my son Xander--
7
00:00:24,668 --> 00:00:27,590
the new C.E.O. of Harrington Media.
8
00:00:31,532 --> 00:00:33,293
Where is the little cuss, anyway?
9
00:00:34,882 --> 00:00:37,333
Late for work already-
not a good sign.
10
00:00:37,453 --> 00:00:39,095
Elizabeth, text him,
would you? You got it.
11
00:00:39,614 --> 00:00:41,561
Um, I am sure my husband
12
00:00:41,596 --> 00:00:43,242
has a very good excuse for his...
13
00:00:43,362 --> 00:00:45,737
Ah, there you are, Xander.
14
00:01:09,838 --> 00:01:11,297
That's what killed
Xander Harrington,
15
00:01:11,417 --> 00:01:13,472
and this is where he was attacked.
Now the blood trail
16
00:01:13,592 --> 00:01:15,508
starts here, right where the
letter opener was found.
17
00:01:16,173 --> 00:01:18,786
The deputy coroner says it was a
single stab wound to the neck. Mm.
18
00:01:18,906 --> 00:01:22,009
Now the blow sends him backwards.
He slams his head,
19
00:01:22,129 --> 00:01:24,859
goes down. He's dazed,
slowly bleeding out
20
00:01:24,893 --> 00:01:27,796
for a good 20 minutes or so,
then somehow gathers himself up
21
00:01:27,830 --> 00:01:30,633
and goes for help. Coroner
couldn't believe he even made it
22
00:01:30,667 --> 00:01:31,392
out to the party.
23
00:01:31,512 --> 00:01:34,219
Party which was for him.
Guy just got a big promotion.
24
00:01:34,339 --> 00:01:36,133
Had a wife and kid.
How sad is that?
25
00:01:36,253 --> 00:01:37,433
Sad. Anything else?
26
00:01:37,553 --> 00:01:39,255
Well, according to the
victim's father, there was
27
00:01:39,375 --> 00:01:41,590
a confidential business file on
this desk that's gone missing.
28
00:01:41,710 --> 00:01:43,529
Nothing else taken.
What was the file about?
29
00:01:44,049 --> 00:01:46,618
Plans for the "Daily Observer"--
newspaper.
30
00:01:47,427 --> 00:01:49,314
Debt restructuring,
cost cutting, layoffs.
31
00:01:49,839 --> 00:01:50,864
Layoffs?
32
00:01:50,984 --> 00:01:52,810
Any "Observer" employees
invited to the party?
33
00:01:54,829 --> 00:01:57,256
So you're reporters for the,
uh, "Observer."
34
00:01:58,636 --> 00:02:00,068
Xander Harrington-
man of the people, huh?
35
00:02:00,785 --> 00:02:03,168
Inviting the ink-stained wretches.
36
00:02:03,587 --> 00:02:05,032
Xander was a good guy.
37
00:02:05,776 --> 00:02:06,745
Did any of you hear
about the layoffs
38
00:02:06,865 --> 00:02:07,799
that were coming up soon?
39
00:02:07,919 --> 00:02:09,299
Layoffs? What layoffs?
40
00:02:09,804 --> 00:02:12,360
Well, actually, there's,
uh, quite a long list.
41
00:02:13,079 --> 00:02:16,777
Yeah. It appears that no one is safe.
Must be very scary
42
00:02:16,897 --> 00:02:18,239
in the newspaper
business these days.
43
00:02:19,004 --> 00:02:20,320
That's a very lovely dress.
44
00:02:20,440 --> 00:02:21,347
Great color.
45
00:02:22,127 --> 00:02:24,809
Well, thank you. I'm Heather Evans.
46
00:02:24,929 --> 00:02:26,812
Hello, Heather Evans.
You're very attractive. Mm.
47
00:02:26,932 --> 00:02:28,448
It's probably why your
name's not on that list.
48
00:02:28,568 --> 00:02:30,425
Good-looking women live
in a different world.
49
00:02:31,421 --> 00:02:33,428
Excuse me? What's this
list you keep mentioning?
50
00:02:33,548 --> 00:02:34,608
Oh, come on, Heather.
51
00:02:34,728 --> 00:02:35,892
The list that was in the file
52
00:02:36,012 --> 00:02:37,429
that you took off Xander
Harrington's desk.
53
00:02:37,906 --> 00:02:38,760
Everyone here--
54
00:02:38,880 --> 00:02:41,391
we mention layoffs,
and everyone here reacts except you,
55
00:02:41,511 --> 00:02:43,151
because you have read the list.
56
00:02:43,555 --> 00:02:44,635
Oh, that's ridiculous.
57
00:02:45,054 --> 00:02:46,838
I didn't go anywhere
near Xander's desk.
58
00:02:47,213 --> 00:02:49,030
Bravo. Very well played,
59
00:02:49,150 --> 00:02:50,918
considering the stress you
must be feeling right now.
60
00:02:51,038 --> 00:02:53,001
You know, I was hoping
to dazzle you all
61
00:02:53,121 --> 00:02:56,259
with my uncanny Detective skills,
but you force me--
62
00:02:56,894 --> 00:02:59,195
you force me to just
reveal the humdrum facts
63
00:02:59,315 --> 00:03:01,228
and point out that you have
blood on your shoes, Heather.
64
00:03:01,348 --> 00:03:03,923
Wha--
65
00:03:06,204 --> 00:03:08,132
Could you step out
of your shoe, ma'am?
66
00:03:08,252 --> 00:03:10,129
"Stop the presses"?
That's the phrase, right?
67
00:03:10,249 --> 00:03:12,149
"Stop the presses." Yeah. Got it.
68
00:03:13,839 --> 00:03:15,023
Always wanted to say that.
69
00:03:15,143 --> 00:03:18,741
♫ The Mentalist 2x20 ♫
Red All Over
Original air date on April 29, 2010
70
00:03:18,861 --> 00:03:22,824
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.Addic7ed.Com --
71
00:03:29,909 --> 00:03:31,888
Xander Harrington caught
you snooping in his office,
72
00:03:32,008 --> 00:03:33,103
and you killed him.
73
00:03:34,276 --> 00:03:35,500
Now maybe you didn't mean to do it.
74
00:03:36,078 --> 00:03:38,680
You were surprised, scared-- no.
I didn't even see him.
75
00:03:40,768 --> 00:03:43,252
It was dark. No lights.
76
00:03:44,162 --> 00:03:45,461
Curtains were drawn.
77
00:03:46,575 --> 00:03:48,184
I went to the desk,
78
00:03:48,611 --> 00:03:49,767
i took the file,
79
00:03:50,160 --> 00:03:51,575
and I ran.
80
00:03:54,020 --> 00:03:55,940
If I'd known he was...
81
00:03:57,625 --> 00:03:59,022
My God, I would never have...
82
00:04:00,062 --> 00:04:01,646
How'd you know that
there was a list at all?
83
00:04:05,226 --> 00:04:06,685
Someone told you. Who?
84
00:04:07,325 --> 00:04:09,019
A confidential source.
85
00:04:09,376 --> 00:04:11,611
And you'll go to jail
to protect this source?
86
00:04:15,860 --> 00:04:19,441
Ed. Edward Harrington-
Xander's brother.
87
00:04:19,561 --> 00:04:21,220
He, um...
88
00:04:22,062 --> 00:04:24,174
He said there were gonna
be layoffs on Monday.
89
00:04:25,094 --> 00:04:26,460
I just-- i just wanted to know
90
00:04:26,580 --> 00:04:28,236
whether or not i still had a job.
91
00:04:31,166 --> 00:04:33,676
It's a very good job.
Not anymore, it's not.
92
00:04:34,502 --> 00:04:36,729
Tell me exactly what happened
from the beginning.
93
00:04:36,849 --> 00:04:38,771
Ma'am? Is there, uh,
94
00:04:38,891 --> 00:04:40,871
I-is there something
specific that you wanted?
95
00:04:41,543 --> 00:04:44,789
No. No. Just keeping apprised.
96
00:04:45,150 --> 00:04:46,565
Huh.
97
00:04:47,048 --> 00:04:48,604
Alex Harrington is the owner
98
00:04:48,724 --> 00:04:50,708
of the seventh largest media
conglomerate in the world.
99
00:04:50,828 --> 00:04:51,805
Yes, ma'am.
100
00:04:51,925 --> 00:04:53,398
And you don't want
to disappoint a man
101
00:04:53,518 --> 00:04:56,005
who owns 200 tv stations
and a national newspaper.
102
00:04:56,125 --> 00:04:57,204
No, ma'am.
103
00:04:58,367 --> 00:04:59,493
Looks like Heather's cleared.
104
00:04:59,869 --> 00:05:01,922
Timeline puts her at the bar
at the time of the attack.
105
00:05:02,042 --> 00:05:05,086
That's according to several male
guests who remember her well. Figures.
106
00:05:05,206 --> 00:05:08,363
Only leaves 196 party
guests and 42 staff
107
00:05:08,483 --> 00:05:11,300
as potential suspects.
Start with the brother.
108
00:05:11,420 --> 00:05:12,288
Okay.
109
00:05:12,966 --> 00:05:14,453
Take Rigsby.
110
00:05:16,966 --> 00:05:17,920
Problem?
111
00:05:18,642 --> 00:05:19,887
Nope. Not at all.
112
00:05:20,966 --> 00:05:23,348
Ma'am? You're giving
my team assignments?
113
00:05:23,594 --> 00:05:26,585
I know. I'm sorry.
Should've been your call.
114
00:05:27,584 --> 00:05:29,259
I just want to make sure
those two can hack it.
115
00:05:29,982 --> 00:05:31,491
Fair enough.
116
00:05:38,554 --> 00:05:40,223
The head of your security said that
117
00:05:40,343 --> 00:05:42,450
the house is fully wired,
but the family asked
118
00:05:42,570 --> 00:05:44,901
the cameras inside be turned off?
Why's that?
119
00:05:45,694 --> 00:05:47,222
I take responsibility for that.
120
00:05:47,342 --> 00:05:51,135
No, it's my fault. I'm Tara-
Alex's wife. This is Ella.
121
00:05:52,060 --> 00:05:54,220
And I'm the one who had
the cameras disconnected.
122
00:05:55,360 --> 00:05:57,927
It's my fault. It's
nobody's fault, dear. Hush.
123
00:05:58,047 --> 00:05:59,304
Why'd you do it?
124
00:05:59,693 --> 00:06:02,566
Cameras and panic rooms
and armed guards--
125
00:06:02,686 --> 00:06:03,955
it's a lot to take.
126
00:06:04,418 --> 00:06:06,750
I hated feeling watched
in my own home.
127
00:06:07,570 --> 00:06:09,312
Seems so silly now.
128
00:06:10,005 --> 00:06:13,181
I'm sorry. How long until you
take that horrible stuff down?
129
00:06:13,628 --> 00:06:15,526
Forensics has promised to
release the crime scene
130
00:06:15,646 --> 00:06:18,076
as soon as possible.
I am so sorry for any inconvenience.
131
00:06:18,766 --> 00:06:19,950
Excuse me.
132
00:06:21,741 --> 00:06:23,373
Uh, I'm too upset.
133
00:06:23,734 --> 00:06:25,694
Uh, m-m-may I? Oh.
134
00:06:26,344 --> 00:06:28,493
Thank you.
135
00:06:31,153 --> 00:06:32,657
So, uh, you and Xander were close?
136
00:06:32,777 --> 00:06:35,361
He and Sadie were my
only true friends.
137
00:06:36,262 --> 00:06:37,537
People seem more interested
138
00:06:37,657 --> 00:06:40,332
in befriending your
money and connections
139
00:06:40,366 --> 00:06:43,666
when you're married to the C.
E.O. of Harrington Media.
140
00:06:44,398 --> 00:06:46,937
Yes, I suppose it can
be difficult at times.
141
00:06:46,971 --> 00:06:49,481
By the way, it's former C.E.O.
142
00:06:50,506 --> 00:06:52,875
Xander forced me out. Really?
143
00:06:52,995 --> 00:06:53,857
Really.
144
00:06:53,977 --> 00:06:58,465
He convened the board,
secured the necessary votes.
145
00:06:59,185 --> 00:07:01,216
Son staged a coup.
146
00:07:01,250 --> 00:07:02,279
Yes.
147
00:07:02,640 --> 00:07:05,319
You have any idea the guts
it takes to pull that off?
148
00:07:06,315 --> 00:07:10,027
Xander proved he could lead.
I've never been prouder of him.
149
00:07:10,821 --> 00:07:13,269
Proud of, uh, Eddie,
too-- my other son.
150
00:07:13,860 --> 00:07:15,040
Well, of course.
151
00:07:15,329 --> 00:07:18,612
But Xander had the
strength to lead, the guts.
152
00:07:18,997 --> 00:07:20,749
That's important to you,
isn't it--guts?
153
00:07:21,428 --> 00:07:25,480
Of course. Guts, heart.
What else is there?
154
00:07:25,928 --> 00:07:28,770
Spleen, liver, kidneys,
uh, genitalia.
155
00:07:28,805 --> 00:07:30,772
Lot of important stuff there.
156
00:07:30,807 --> 00:07:32,936
Are you being flippant with me?
157
00:07:34,120 --> 00:07:35,479
My son is dead.
158
00:07:35,599 --> 00:07:37,446
Forgive me. I-I was.
159
00:07:37,480 --> 00:07:39,948
Lost myself for a second.
Forgot where I was.
160
00:07:39,982 --> 00:07:41,609
But, you know, that-
-that's a very beautiful painting.
161
00:07:42,066 --> 00:07:45,412
Very nice work, yeah.
Can I talk to you for a moment?
162
00:07:49,325 --> 00:07:50,817
Quit that! What?
163
00:07:50,937 --> 00:07:52,362
Poking the bigwig.
164
00:07:52,795 --> 00:07:54,105
"Poking the bigwig."
165
00:07:54,467 --> 00:07:56,128
Ah, I like it.
It's got a nice ring to it.
166
00:07:58,075 --> 00:08:01,339
I understand it's compulsion
you're not fully in control of,
167
00:08:01,459 --> 00:08:02,617
but I wish you would try.
168
00:08:02,737 --> 00:08:05,647
It would make our work a lot
easier if you did... try.
169
00:08:06,239 --> 00:08:07,447
Did you see that? What?
170
00:08:07,567 --> 00:08:09,056
Right outside that window.
171
00:08:09,176 --> 00:08:12,079
There's a pink unicorn. Amazing!
172
00:08:12,375 --> 00:08:13,729
Now you're hallucinating.
173
00:08:13,849 --> 00:08:15,808
No. No, no, look.
It's right outside the window.
174
00:08:16,807 --> 00:08:18,616
Seriously, look. It's a unicorn!
175
00:08:18,736 --> 00:08:20,204
I want to see!
176
00:08:23,068 --> 00:08:25,011
I don't see a unicorn.
It's right there.
177
00:08:25,045 --> 00:08:26,514
I'm trying to trick her.
178
00:08:26,634 --> 00:08:28,902
Oh. Yes. Yeah.
179
00:08:29,022 --> 00:08:30,718
What a nice unicorn.
180
00:08:30,838 --> 00:08:32,464
Yeah, very nice unicorn.
181
00:08:32,584 --> 00:08:34,130
So you like to have
secret tea parties?
182
00:08:34,835 --> 00:08:36,510
How did you know
about the tea party?
183
00:08:36,630 --> 00:08:39,974
Oh, you know, I kind of like
secret tea parties, too.
184
00:08:40,378 --> 00:08:42,704
I'm Patrick. That's Teresa. Hi.
185
00:08:43,491 --> 00:08:44,856
I'm Ashley Harrington.
186
00:08:44,976 --> 00:08:46,556
It's a pleasure to meet you.
You, too.
187
00:08:46,676 --> 00:08:48,208
Now who's your mom and dad?
188
00:08:48,328 --> 00:08:50,329
Xander Harrington and
Sadie Cardozo Harrington.
189
00:08:50,364 --> 00:08:52,212
I know my address and
phone number, too.
190
00:08:52,332 --> 00:08:55,733
Very good. Patrick and I are
actually looking for your mommy.
191
00:08:55,768 --> 00:08:56,821
Do you know where she is?
192
00:08:56,941 --> 00:08:59,078
Outside. We could go cheer her up.
193
00:08:59,569 --> 00:09:00,901
Is she sad, sweetie?
194
00:09:01,234 --> 00:09:03,740
She misses daddy.
He went away on a trip.
195
00:09:10,812 --> 00:09:13,213
Mr. Harrington, you prodded
Heather Evans into going
196
00:09:13,247 --> 00:09:14,879
into your brother's office,
didn't you?
197
00:09:15,215 --> 00:09:17,000
I told her the file
was on the desk.
198
00:09:17,120 --> 00:09:19,170
What she did with that
information is her problem.
199
00:09:19,575 --> 00:09:21,491
You're the West coast
head of media operations,
200
00:09:21,611 --> 00:09:24,289
and you tell an employee about
a confidential layoff list?
201
00:09:24,997 --> 00:09:26,970
Well, I had a feeling
she'd be grateful.
202
00:09:27,432 --> 00:09:28,782
And she was.
203
00:09:29,332 --> 00:09:31,405
You exchanged the
information for sex.
204
00:09:35,971 --> 00:09:37,435
Yes. I did.
205
00:09:37,555 --> 00:09:39,576
Gate security has you
leaving the party
206
00:09:39,696 --> 00:09:41,560
just before your brother
died of his injuries.
207
00:09:42,615 --> 00:09:45,012
I didn't know what had happened,
and I didn't particularly want
208
00:09:45,132 --> 00:09:47,955
to watch his coronation,
frankly. It's boring.
209
00:09:48,649 --> 00:09:49,668
Forgive me, Xander.
210
00:09:51,250 --> 00:09:52,498
Did you kill your brother, ed?
211
00:09:53,293 --> 00:09:54,535
Would you give us a second?
212
00:09:56,996 --> 00:09:58,319
No, I did not kill my brother.
213
00:09:58,609 --> 00:10:00,320
Well, you didn't seem
that sad about his death.
214
00:10:00,440 --> 00:10:02,954
Well, maybe I just don't
display my emotions to cops.
215
00:10:04,650 --> 00:10:05,878
Maybe.
216
00:10:07,500 --> 00:10:09,220
Look, I'd like to tell
you that Xander and I
217
00:10:09,340 --> 00:10:10,569
were the best of friends,
but we weren't.
218
00:10:10,930 --> 00:10:14,424
We're just different people.
We were different people.
219
00:10:17,099 --> 00:10:18,328
He'd...
220
00:10:19,348 --> 00:10:20,905
Always do the right things,
say the right things.
221
00:10:21,025 --> 00:10:24,442
Dad would say, "jump.
" He'd ask, "how high?"
222
00:10:24,886 --> 00:10:25,914
And you?
223
00:10:27,121 --> 00:10:28,747
Dad never asks me to jump.
224
00:10:29,656 --> 00:10:32,291
Mommy! Mommy! Baby, Hmm?
225
00:10:32,325 --> 00:10:34,026
We're going to get ice cream.
226
00:10:34,060 --> 00:10:36,199
Okay. One scoop,
okay? No spoiling dinner.
227
00:10:36,319 --> 00:10:37,558
Okay.
228
00:10:37,678 --> 00:10:40,635
One scoop it is. And I'll e-mail
you the Arizona overnights.
229
00:10:40,755 --> 00:10:42,518
You've got that conference call
tomorrow with the affiliates.
230
00:10:43,172 --> 00:10:44,415
Okay. Thanks, Elizabeth.
231
00:10:46,367 --> 00:10:47,711
Come on.
232
00:10:50,272 --> 00:10:51,622
You haven't told her?
233
00:10:53,621 --> 00:10:56,384
How do you tell a 6-year-old
her father's never coming home?
234
00:10:56,504 --> 00:10:58,015
Well, she pretty
much knows already.
235
00:10:58,135 --> 00:10:59,551
She just doesn't understand it yet.
236
00:11:00,279 --> 00:11:01,724
Nor do I. I just--
237
00:11:03,437 --> 00:11:07,080
I keep thinking Xander would
know exactly what to say to her.
238
00:11:07,384 --> 00:11:09,422
It's so stupid, huh?
239
00:11:09,542 --> 00:11:10,948
Xander must have had enemies--
240
00:11:11,498 --> 00:11:13,781
business rivals that
resented his success?
241
00:11:14,420 --> 00:11:16,388
Um... sure.
242
00:11:16,422 --> 00:11:18,073
Yeah, but nothing abnormal.
243
00:11:20,392 --> 00:11:23,030
Well, there is the
"Visualize" thing.
244
00:11:23,794 --> 00:11:26,295
The "Observer" is about to
run an investigative series,
245
00:11:26,330 --> 00:11:28,320
and it's gonna be very critical.
246
00:11:29,132 --> 00:11:30,831
Visualize? The sort
of religious group?
247
00:11:31,178 --> 00:11:32,598
You know, it's more like a cult.
248
00:11:32,718 --> 00:11:35,271
It's brainwashing with a
sideline in tax fraud.
249
00:11:36,036 --> 00:11:38,170
You know, we got a-a
pretty nasty letter
250
00:11:38,204 --> 00:11:40,122
from their leader-- Bret Stiles--
251
00:11:40,242 --> 00:11:42,687
threatening unspecified
trouble if we ran it.
252
00:11:42,807 --> 00:11:44,506
I can get you a copy.
253
00:11:44,626 --> 00:11:46,603
Oh, you--you had me at "cult."
254
00:11:51,165 --> 00:11:52,416
Creepy.
255
00:11:53,254 --> 00:11:54,654
What, you don't ke giant eyeballs?
256
00:11:54,774 --> 00:11:56,013
No.
257
00:11:58,557 --> 00:12:00,293
Hi. I'm Steven Wench.
258
00:12:00,413 --> 00:12:02,025
Most folks call me "brother Steve."
259
00:12:02,672 --> 00:12:04,161
Are you the C.B.I.
folks who called?
260
00:12:04,281 --> 00:12:07,220
Yeah. Brother Patrick and,
uh, my brother Cho.
261
00:12:07,651 --> 00:12:08,678
Well, come this way.
262
00:12:08,798 --> 00:12:09,457
I'm sorry,
263
00:12:09,577 --> 00:12:11,888
but I'm afraid Mr.
Stiles isn't on the premises today.
264
00:12:12,008 --> 00:12:12,801
Where is he?
265
00:12:13,120 --> 00:12:14,623
At this precise moment,
I don't know.
266
00:12:15,042 --> 00:12:16,864
Bret lives spontaneously.
267
00:12:17,124 --> 00:12:19,134
But I'm happy to help
with any questions.
268
00:12:20,121 --> 00:12:21,018
I have a question.
269
00:12:21,138 --> 00:12:23,161
Uh, what are they doing in
there with those gizmos?
270
00:12:23,869 --> 00:12:26,197
That's where our technicians
assess for inner vision.
271
00:12:27,166 --> 00:12:28,571
Really? Mm-hmm.
272
00:12:29,410 --> 00:12:31,496
That sounds fun.
Can anyone do that?
273
00:12:32,026 --> 00:12:33,927
Um... sure.
274
00:12:33,961 --> 00:12:35,763
Excellent. Cho,
you got the interview, right?
275
00:12:36,312 --> 00:12:37,666
Just, uh, sign in.
276
00:12:37,786 --> 00:12:38,801
Oh, yeah. Sure, sure.
277
00:12:38,921 --> 00:12:41,010
Hey. I wanna go. Hi.
278
00:12:41,130 --> 00:12:42,210
Have a seat. Cool.
279
00:12:43,371 --> 00:12:44,585
Excellent.
280
00:12:45,756 --> 00:12:46,837
All right.
281
00:12:47,228 --> 00:12:49,236
Just kidding.
282
00:12:49,356 --> 00:12:51,142
W-what do I do?
283
00:12:51,547 --> 00:12:52,981
Well, place your fingers on the orb
284
00:12:53,101 --> 00:12:55,009
and, uh, tell me your name.
You first.
285
00:12:55,129 --> 00:12:58,338
David. Hi, David. I'm Patrick.
286
00:12:58,458 --> 00:13:00,402
Fingers on the orb.
287
00:13:04,955 --> 00:13:07,321
Do you find sadness in
the world around you?
288
00:13:07,909 --> 00:13:08,979
Yes.
289
00:13:10,103 --> 00:13:13,385
Do you find yourself dwelling
on the misfortunes of your past?
290
00:13:15,109 --> 00:13:16,398
Yeah.
291
00:13:18,033 --> 00:13:19,434
Do you often think
292
00:13:19,468 --> 00:13:21,779
people are secretly out to get you?
293
00:13:22,303 --> 00:13:24,003
Yes.
294
00:13:25,638 --> 00:13:26,972
How you doing?
295
00:13:27,006 --> 00:13:28,874
How am I doing? Yeah.
296
00:13:28,908 --> 00:13:30,575
Uh, how am I doing?
297
00:13:30,609 --> 00:13:32,543
Well, Patrick,
298
00:13:32,578 --> 00:13:36,480
you have serious issues
with paranoia and depression
299
00:13:36,514 --> 00:13:40,350
and negative thinking in general.
300
00:13:40,384 --> 00:13:41,984
What?
301
00:13:42,019 --> 00:13:43,719
I would recommend
302
00:13:43,753 --> 00:13:45,104
our immersive vialation
program for you,
303
00:13:45,509 --> 00:13:47,194
as a matter of urgency.
304
00:13:50,125 --> 00:13:51,638
Oh, okay. Um...
305
00:13:53,128 --> 00:13:54,900
Do--do--do you-- do you take that?
306
00:13:55,020 --> 00:13:57,797
Ah! Not so fast.
307
00:13:57,832 --> 00:13:59,655
You thought you had me, didn't you?
308
00:13:59,775 --> 00:14:03,198
You guys have got a
sweet scheme going here.
309
00:14:03,617 --> 00:14:05,381
Maybe we should get going.
310
00:14:05,501 --> 00:14:06,892
We gotta go get a warrant.
311
00:14:15,348 --> 00:14:16,734
Before coming to persecute us,
312
00:14:16,854 --> 00:14:19,531
did you even look at
Xander Harrington's wife?
313
00:14:20,069 --> 00:14:21,919
Sadie. We look at everyone, sir.
What about her?
314
00:14:22,488 --> 00:14:24,094
We heard there was
trouble in her marriage.
315
00:14:24,774 --> 00:14:27,970
If Xander divorced her,
there's a prenup.
316
00:14:29,024 --> 00:14:30,699
But if he dies, she gets it all.
317
00:14:31,305 --> 00:14:32,476
Where'd you hear that, Steve?
318
00:14:32,596 --> 00:14:33,872
Do--do you have
someone on the inside?
319
00:14:33,992 --> 00:14:36,659
I've said enough. Please leave.
320
00:14:36,779 --> 00:14:37,802
Do you have a gift shop?
321
00:14:37,922 --> 00:14:40,300
'Cause I'd love an eyeball
mug or something. No.
322
00:14:40,824 --> 00:14:41,605
Okay.
323
00:14:47,436 --> 00:14:48,869
Good job, Steven.
324
00:14:48,903 --> 00:14:50,805
Good job.
325
00:14:50,839 --> 00:14:52,919
That was... beautifully handled.
326
00:14:53,613 --> 00:14:55,180
Thank you, Mr. Stiles.
327
00:14:55,215 --> 00:14:57,512
No, thank you.
328
00:14:58,061 --> 00:15:00,263
So the guy claims Stiles is
only threatening legal trouble,
329
00:15:00,581 --> 00:15:02,919
that Visualize is a religion
of science and peace.
330
00:15:03,179 --> 00:15:05,609
Tell that to the tv
reporter from Atlanta.
331
00:15:06,159 --> 00:15:08,994
Last spring,
he went off on Visualize,
332
00:15:09,029 --> 00:15:10,297
next day, he was flying
through the windshield
333
00:15:10,417 --> 00:15:11,786
of a member's car.
334
00:15:11,906 --> 00:15:12,682
One more thing.
335
00:15:12,802 --> 00:15:14,316
About Sadie and
Xander's marriage...
336
00:15:14,436 --> 00:15:15,535
An affair?
337
00:15:16,229 --> 00:15:17,254
No.
338
00:15:18,035 --> 00:15:20,939
Xander and I have been
partners in everything
339
00:15:20,973 --> 00:15:22,805
since the first week
of business school.
340
00:15:23,108 --> 00:15:25,799
I loved him, and I respected him.
341
00:15:26,406 --> 00:15:27,986
I had no reason to stray.
342
00:15:28,593 --> 00:15:29,658
Neither did he.
343
00:15:30,482 --> 00:15:32,187
Sometimes you don't need a reason.
344
00:15:33,570 --> 00:15:34,537
Oh.
345
00:15:34,956 --> 00:15:36,394
Agent Lisbon, you're here.
346
00:15:37,204 --> 00:15:38,468
Something to report?
347
00:15:38,979 --> 00:15:41,075
No, she just, um, thinks
348
00:15:41,195 --> 00:15:42,340
I was screwing around on your son.
349
00:15:43,294 --> 00:15:45,216
Excuse me. I have
better things to do.
350
00:15:46,994 --> 00:15:48,688
Do you think she was
having an affair?
351
00:15:49,694 --> 00:15:51,220
On balance, no.
352
00:15:52,429 --> 00:15:53,777
Go on.
353
00:15:53,897 --> 00:15:56,366
Sadie loves this company,
as well as my son.
354
00:15:56,400 --> 00:15:58,879
She'd never risk everything
for a roll in the hay.
355
00:16:00,144 --> 00:16:01,910
Ambitious as all hell, that girl.
356
00:16:02,387 --> 00:16:03,789
I like it. Don't get me wrong.
357
00:16:04,121 --> 00:16:05,292
She's doubled our profit
358
00:16:05,412 --> 00:16:07,429
since she took over
running the tv stations.
359
00:16:07,549 --> 00:16:10,531
Um... Excuse my rudeness.
360
00:16:14,008 --> 00:16:15,451
Agent Lisbon.
361
00:16:19,956 --> 00:16:21,776
Get everybody out of the house.
There's not enough time.
362
00:16:21,896 --> 00:16:24,046
Do what you can. Tara! Sadie!
363
00:16:30,557 --> 00:16:31,921
Hello?
364
00:16:31,955 --> 00:16:33,387
It's me. I need your help.
365
00:16:33,961 --> 00:16:35,432
Well, hello, Lisbon.
You need my help?
366
00:16:35,552 --> 00:16:37,625
I need your help finding a bomb.
367
00:16:42,053 --> 00:16:44,208
There's still time.
You're good at this kind of thing.
368
00:16:44,725 --> 00:16:45,954
If we find the bomb intact,
369
00:16:46,074 --> 00:16:47,416
maybe we can still get rid of it.
370
00:16:47,536 --> 00:16:49,510
What, are you nuts?
What do you want to do that for?
371
00:16:49,630 --> 00:16:51,152
It's a bomb. Just get out of there.
372
00:16:51,272 --> 00:16:53,336
The guy's got comprehensive
home insurance, I'm sure.
373
00:16:53,456 --> 00:16:55,869
Oh, come on, Jane.
We've got two minutes. All right?
374
00:16:55,989 --> 00:16:57,042
Where did they put it?
375
00:16:57,162 --> 00:16:59,312
They said it was somewhere
in the grand salon.
376
00:16:59,432 --> 00:17:01,076
Well, if they called
it the grand salon,
377
00:17:01,196 --> 00:17:02,555
then obviously they're insiders.
378
00:17:02,675 --> 00:17:03,640
Good point.
379
00:17:03,674 --> 00:17:05,408
Uh, l-leading us where?
380
00:17:05,442 --> 00:17:07,242
Uh, let me see.
381
00:17:07,277 --> 00:17:09,079
Uh, if I was familiar
with that room,
382
00:17:09,199 --> 00:17:10,964
I would plant a bomb...
383
00:17:11,084 --> 00:17:13,723
Try under the sofa.
No, no, no, no, no.
384
00:17:14,255 --> 00:17:16,279
The cupboard over
by the dutch forgery
385
00:17:16,399 --> 00:17:18,082
in the corner. Uh, th-the painting?
386
00:17:18,202 --> 00:17:19,519
How do you know it's a forgery?
387
00:17:19,639 --> 00:17:21,184
Eh, the brushwork-- it's all wrong.
388
00:17:21,304 --> 00:17:22,384
It's way too loose.
389
00:17:26,190 --> 00:17:28,109
Oh, my God. You were right.
390
00:17:28,229 --> 00:17:29,308
Yeah, well, of course.
391
00:17:29,428 --> 00:17:31,898
That looser feeling didn't
develop until much later on.
392
00:17:31,932 --> 00:17:35,106
No! The bomb. I found it.
One minute left.
393
00:17:35,141 --> 00:17:37,345
Oh, good. Time to leave.
Get out of there.
394
00:17:37,379 --> 00:17:38,981
Lisbon, if you think I
am even gonna engage
395
00:17:39,015 --> 00:17:41,049
in this game of
"which wire to pull,"
396
00:17:41,169 --> 00:17:42,495
I'm not interested.
I don't wanna play that game.
397
00:17:42,615 --> 00:17:44,481
Just leave right now. Run. Okay?
398
00:17:44,601 --> 00:17:46,222
Okay. You're right. I'm outta here.
399
00:17:46,342 --> 00:17:47,627
Thank you. Good.
400
00:17:47,929 --> 00:17:49,302
Where's mommy?
401
00:17:51,360 --> 00:17:53,949
Hang on. Ashley?
402
00:17:54,935 --> 00:17:57,431
Ashley, we have to leave now. No!
403
00:17:57,465 --> 00:17:58,441
Lisbon!
404
00:17:58,561 --> 00:18:00,384
Ashley, get out from
under there. Ashley.
405
00:18:00,504 --> 00:18:01,718
No! No! I want my mommy!
406
00:18:01,838 --> 00:18:02,773
Sweetie, come on. We have to go.
407
00:18:02,893 --> 00:18:04,168
Whoa, whoa, whoa.
What's going on there?
408
00:18:04,288 --> 00:18:06,985
Ashley, come on. Ashley!
Ashley! No! Leave me alone!
409
00:18:07,105 --> 00:18:08,998
I want my mommy!
410
00:18:09,316 --> 00:18:11,166
Come out! You come out now!
That's an order!
411
00:18:11,286 --> 00:18:12,761
Lisbon, pick up the girl and leave.
I want my mommy!
412
00:18:12,881 --> 00:18:14,135
Just pick her up and
take her outside.
413
00:18:14,255 --> 00:18:15,769
You can do that. Run away now.
414
00:18:17,143 --> 00:18:18,401
Lisbon?
415
00:18:20,585 --> 00:18:21,651
Ohh...
416
00:18:21,686 --> 00:18:24,117
Lisbon!
417
00:18:24,151 --> 00:18:26,118
Ohh...
418
00:18:29,188 --> 00:18:32,489
Lisbon!
419
00:18:44,431 --> 00:18:46,437
You are a very bad girl.
420
00:18:46,557 --> 00:18:48,779
You're a bad girl.
421
00:18:57,618 --> 00:18:58,737
Agent Lisbon.
422
00:18:59,919 --> 00:19:01,112
Thank you.
423
00:19:01,386 --> 00:19:03,453
Thank you for saving
my granddaughter.
424
00:19:03,488 --> 00:19:05,221
We are so grateful.
425
00:19:05,256 --> 00:19:06,777
It's all part of the service.
426
00:19:06,897 --> 00:19:09,383
No, you were brave and resourceful,
427
00:19:09,503 --> 00:19:11,627
and I'll make sure your
supervisors say as much
428
00:19:11,662 --> 00:19:12,796
in your file.
429
00:19:13,330 --> 00:19:16,367
Look, if there's ever anything
I can do for you personally,
430
00:19:16,401 --> 00:19:18,232
please don't hesitate.
431
00:19:18,352 --> 00:19:21,228
Well, you could offer her the pad
for a weekend during the summer.
432
00:19:21,348 --> 00:19:23,172
Actually, uh, I was
wondering if I could speak
433
00:19:23,292 --> 00:19:25,388
with some of your staff who
had access to that room.
434
00:19:25,508 --> 00:19:27,224
Ah, Edward.
Thank you for joining us.
435
00:19:27,344 --> 00:19:29,416
I just heard what happened.
Is everyone all right?
436
00:19:29,536 --> 00:19:31,026
Oh, everyone's fine. It's fine.
437
00:19:31,146 --> 00:19:32,751
Well, if there's anything
I can do to help,
438
00:19:32,871 --> 00:19:33,885
just say the word. I'm here.
439
00:19:34,005 --> 00:19:37,300
Actually, uh, I'll be
issuing an announcement,
440
00:19:37,420 --> 00:19:40,855
and I wanted to let you
and Sadie know first.
441
00:19:40,890 --> 00:19:42,857
Announcements? Ooh,
I love announcements.
442
00:19:42,891 --> 00:19:45,326
Um, sh-should we order
up a round of cocktails?
443
00:19:46,677 --> 00:19:47,909
I'll make this quick.
444
00:19:48,356 --> 00:19:50,998
Uh, as much as it pains
me to discuss business
445
00:19:51,426 --> 00:19:53,266
at a time like this-
but the fact is,
446
00:19:53,300 --> 00:19:56,234
we do have shareholders,
and the board has demanded
447
00:19:56,268 --> 00:19:58,376
a new C.E.O.
be announced immediately.
448
00:19:58,871 --> 00:20:00,972
Sadie, I bet.
449
00:20:06,277 --> 00:20:08,878
Uh... Sadie. Wow.
450
00:20:08,912 --> 00:20:11,547
Uh... Ed, I-I'm sorry.
451
00:20:11,582 --> 00:20:14,116
No. No, that's okay.
452
00:20:14,150 --> 00:20:16,652
That's... it's your right
to name whoever you want.
453
00:20:16,687 --> 00:20:19,355
Uh, I-I don't know
what to say, Ed. I'm...
454
00:20:19,389 --> 00:20:22,210
No, it's okay. It's,
um... I get it. I get it.
455
00:20:22,330 --> 00:20:25,916
Um, I'm sure you'll do a great job.
Congratulations.
456
00:20:31,465 --> 00:20:33,159
Okay...
457
00:20:33,279 --> 00:20:35,337
Well, I'm not gonna say anything.
458
00:20:40,271 --> 00:20:41,992
The bomb threat-- we got something.
459
00:20:42,112 --> 00:20:43,974
It came from the phone
of Elizabeth Stanfeld.
460
00:20:44,094 --> 00:20:46,330
Sadie Harrington's assistant.
Let's go get that warrant.
461
00:20:48,111 --> 00:20:49,311
Nice work.
462
00:20:49,346 --> 00:20:50,917
Thanks.
463
00:20:57,553 --> 00:20:58,861
Kitchen's clear.
464
00:21:00,088 --> 00:21:01,583
Bedroom, too.
465
00:21:04,441 --> 00:21:06,526
Van Pelt been acting weird to you?
466
00:21:07,360 --> 00:21:09,462
Please don't talk to me
about Van Pelt.
467
00:21:09,496 --> 00:21:11,930
No, I won't. Has she?
468
00:21:11,965 --> 00:21:13,557
No.
469
00:21:14,200 --> 00:21:16,868
It's just she's...
She's been smiling at me.
470
00:21:16,902 --> 00:21:18,602
No kidding.
471
00:21:18,637 --> 00:21:21,404
Sometimes I think she
might still be into me.
472
00:21:21,438 --> 00:21:23,439
That'd be weird, huh?
473
00:21:23,473 --> 00:21:24,937
You're weird.
474
00:21:25,743 --> 00:21:27,109
Cold.
475
00:21:27,144 --> 00:21:29,273
You know, I don't think
Stanfeld's been here in a while.
476
00:21:29,393 --> 00:21:32,348
Hey, check this out.
477
00:21:32,382 --> 00:21:34,516
A tool for living."
478
00:21:35,618 --> 00:21:38,452
Elizabeth Stanfeld's a
member of Visualize.
479
00:21:39,157 --> 00:21:41,065
Looks like Bret Stiles is gonna
be talking to us after all.
480
00:21:42,628 --> 00:21:45,462
The eye is not just the
window to the soul.
481
00:21:46,200 --> 00:21:49,862
It is the key to
unlocking your greatness.
482
00:21:50,176 --> 00:21:51,649
It is the key,
483
00:21:51,769 --> 00:21:54,844
because when you see it,
you will be it.
484
00:21:55,300 --> 00:21:56,729
One more time.
485
00:22:00,175 --> 00:22:03,259
The eye is not just the
window to the soul.
486
00:22:03,782 --> 00:22:05,632
It is the key to
unlocking your greatness.
487
00:22:05,752 --> 00:22:07,470
Excuse me. I'm sorry. Uh...
488
00:22:07,947 --> 00:22:11,816
The eye is the key?
Or the window? Or is it both?
489
00:22:11,936 --> 00:22:13,316
I'm a little confused.
490
00:22:13,350 --> 00:22:15,485
Mr. Jane, I presume.
491
00:22:15,520 --> 00:22:17,486
Yeah. Hello. Welcome.
492
00:22:17,521 --> 00:22:18,470
Oh, you're expecting us?
493
00:22:18,590 --> 00:22:22,559
Oh, yes. And I presume this is
your long-suffering colleague,
494
00:22:22,593 --> 00:22:23,995
Agent Lisbon.
495
00:22:24,886 --> 00:22:27,798
If I may say, she is more
beautiful than advertised.
496
00:22:28,279 --> 00:22:30,634
Oh, thanks, guy.
Take a little break. Thank you.
497
00:22:30,668 --> 00:22:32,868
Give us a few minutes. Thank you.
498
00:22:32,902 --> 00:22:34,401
Thank you.
499
00:22:35,903 --> 00:22:37,804
Elizabeth Stanfeld,
500
00:22:37,838 --> 00:22:41,147
your, um... "Dear friend
and fine student"--
501
00:22:41,667 --> 00:22:42,975
she planted a bomb at
the Harringtons' house--
502
00:22:43,009 --> 00:22:45,810
a bomb she couldn't have
possibly made herself.
503
00:22:45,844 --> 00:22:48,836
Lisbon here defused it. Heroine.
504
00:22:49,356 --> 00:22:53,082
Oh. Well, I-I'm--I mean,
I may have taught her.
505
00:22:53,117 --> 00:22:54,951
Uh... Stanfeld?
506
00:22:54,985 --> 00:22:56,885
Oh.
507
00:22:56,920 --> 00:22:58,720
Uh, w-was she a brunette?
508
00:22:58,754 --> 00:23:01,670
Mr. Stiles, "dear friend"? Well,
yeah, but, you know,
509
00:23:02,346 --> 00:23:04,058
I've signed millions
of these in my time.
510
00:23:04,092 --> 00:23:06,026
I always like to personalize them.
511
00:23:06,060 --> 00:23:08,129
It's a little trick I learned
from an old friend of mine,
512
00:23:08,249 --> 00:23:09,354
Ronnie Reagan.
513
00:23:10,193 --> 00:23:12,174
So you have no knowledge
of this woman?
514
00:23:12,521 --> 00:23:14,002
You have no knowledge
of any attacks
515
00:23:14,122 --> 00:23:15,699
on the Harrington family?
516
00:23:16,350 --> 00:23:17,480
That's your position, is it?
517
00:23:18,000 --> 00:23:20,337
No, it's not "my position."
518
00:23:20,372 --> 00:23:22,305
Actually, it's the truth.
519
00:23:22,986 --> 00:23:25,107
My eyes aren't,
uh... Windows or doors
520
00:23:25,142 --> 00:23:27,109
or even keys, for that matter.
521
00:23:27,143 --> 00:23:28,736
I use 'em to look at things,
522
00:23:28,856 --> 00:23:31,069
and what I'm looking at right
now is a big, fat liar.
523
00:23:32,681 --> 00:23:35,049
Really?
524
00:23:35,083 --> 00:23:37,784
Really. Yes. Betrayed by
a faint facial tremor.
525
00:23:38,654 --> 00:23:40,386
You could work on
that in the mirror.
526
00:23:40,421 --> 00:23:41,638
You'd get some great results.
527
00:23:43,123 --> 00:23:44,523
Mm.
528
00:23:44,557 --> 00:23:47,170
You know, now I see why...
529
00:23:48,209 --> 00:23:51,004
Red John really enjoys
sparring with you.
530
00:23:51,972 --> 00:23:54,164
A worthy adversary, yeah?
531
00:23:54,199 --> 00:23:55,552
Yes.
532
00:23:58,018 --> 00:23:59,502
Straight for the jugular.
533
00:24:00,278 --> 00:24:02,205
Obviously, you struck a nerve.
534
00:24:02,239 --> 00:24:03,552
Hmm.
535
00:24:04,000 --> 00:24:06,520
Losing a wife and a
child like that...
536
00:24:07,544 --> 00:24:11,054
Well, it makes a man reckless,
537
00:24:11,763 --> 00:24:13,047
untethered.
538
00:24:13,364 --> 00:24:15,634
Fills him with anger and shame
539
00:24:16,284 --> 00:24:18,211
that he cannot express.
540
00:24:20,721 --> 00:24:23,297
Well, must make your job very hard,
Hmm?
541
00:24:23,417 --> 00:24:27,033
Yes, but the health plan's great.
542
00:24:27,326 --> 00:24:29,093
Mm.
543
00:24:31,663 --> 00:24:33,837
Mr. Jane, I think we can help you.
544
00:24:34,166 --> 00:24:35,740
I think we can scrub
545
00:24:35,860 --> 00:24:39,469
that shame and grief
and self-hatred
546
00:24:39,504 --> 00:24:42,071
right out of your system.
547
00:24:43,175 --> 00:24:44,808
Bret, please.
548
00:24:46,076 --> 00:24:48,358
We both know what you are.
549
00:24:49,109 --> 00:24:51,446
I mean, let's be honest here.
You're a con man.
550
00:24:51,480 --> 00:24:53,375
I mean, you're very charming,
and you're very good at it,
551
00:24:53,495 --> 00:24:54,733
but you're just a con man.
552
00:24:55,489 --> 00:24:58,179
And you could no more help me
than you can fly to the moon.
553
00:24:58,540 --> 00:25:01,487
Mm. Now who's struck a nerve?
554
00:25:04,324 --> 00:25:06,374
Nobody's past helping...
555
00:25:07,360 --> 00:25:08,794
Even you.
556
00:25:09,151 --> 00:25:10,460
Believe me when I say this, Bret--
557
00:25:10,580 --> 00:25:12,239
you don't want to
make this personal.
558
00:25:13,635 --> 00:25:14,950
Now give us Stanfeld,
559
00:25:15,070 --> 00:25:18,020
or I will make it my
sole purpose to hound you
560
00:25:18,140 --> 00:25:20,403
for the rest of your miserable,
phony life.
561
00:25:20,523 --> 00:25:25,107
Whoa. Am I hearing a threat here?
562
00:25:25,142 --> 00:25:28,210
I mean, a-aren't there rules
about this sort of thing? Hmm?
563
00:25:28,244 --> 00:25:30,268
Like you said, untethered.
564
00:25:31,765 --> 00:25:33,314
Mr. Stiles,
565
00:25:33,349 --> 00:25:35,683
the percentage play here
is to give us Stanfeld.
566
00:25:35,718 --> 00:25:38,506
She's not gonna betray you.
She's loyal.
567
00:25:40,260 --> 00:25:41,672
Forget it, Lisbon.
568
00:25:42,223 --> 00:25:43,857
I'm bored.
569
00:25:47,027 --> 00:25:50,363
Elizabeth is at Edward
Harrington's penthouse.
570
00:25:50,483 --> 00:25:52,650
She went to Edward? To do what?
571
00:25:53,195 --> 00:25:54,482
I don't know.
572
00:25:54,602 --> 00:25:57,754
Uh, she didn't tell me.
I gave her no instructions.
573
00:25:58,887 --> 00:26:01,056
She went of her own free will.
574
00:26:01,408 --> 00:26:03,305
Have a nice day.
575
00:26:03,821 --> 00:26:06,878
Rigsby, get to ed Harrington's
place immediately.
576
00:26:25,621 --> 00:26:27,088
It's clear.
577
00:26:29,224 --> 00:26:31,192
Police! Don't move!
578
00:26:31,227 --> 00:26:33,129
Let me see your hands!
Freeze! Mr. Harrington?
579
00:26:33,163 --> 00:26:36,999
Mr. Harrington,
are you... all right?
580
00:26:37,033 --> 00:26:39,167
Yep. I think he's... fine.
581
00:26:39,202 --> 00:26:41,436
What the hell is going on?
582
00:26:45,056 --> 00:26:47,357
See, the way it looks from here
583
00:26:47,391 --> 00:26:48,962
is that you and Elizabeth
were in this together.
584
00:26:49,990 --> 00:26:51,423
Take out Xander,
585
00:26:51,457 --> 00:26:53,325
take out your father,
586
00:26:53,360 --> 00:26:55,931
live happily ever after
with her and Bret Stiles.
587
00:26:55,965 --> 00:26:59,534
No. I'm not into
that Visualize crap.
588
00:26:59,568 --> 00:27:02,769
If I had any idea,
I-- uh, she was just--
589
00:27:02,804 --> 00:27:05,205
just a friend.
590
00:27:05,239 --> 00:27:07,774
Convenient, though,
that she seems intent on taking out
591
00:27:07,808 --> 00:27:09,413
everyone between you and the
top job at Harrington Media.
592
00:27:09,832 --> 00:27:10,655
Was Sadie next?
593
00:27:10,775 --> 00:27:12,072
How do you know i wasn't next?
594
00:27:12,809 --> 00:27:15,785
Visualize wanted to kill us all
because of that idiotic story.
595
00:27:15,905 --> 00:27:17,187
Then why didn't she kill you, ed?
596
00:27:17,519 --> 00:27:19,684
I-I don't know. You ever meet Bret
Stiles?
597
00:27:19,719 --> 00:27:22,020
No. Anyone at all from the
Visualize organization?
598
00:27:22,054 --> 00:27:24,588
No. So let me get this straight--
599
00:27:24,623 --> 00:27:26,411
she was sleeping with you
because you were a Harrington,
600
00:27:26,729 --> 00:27:28,811
but not an important enough
Harrington to kill. Is that it?
601
00:27:30,261 --> 00:27:32,494
You're a stooge.
602
00:27:32,529 --> 00:27:35,368
Yeah, I'm a stooge.
Thanks for the heads-up.
603
00:27:42,437 --> 00:27:44,519
So Bret Stiles claims
you acted alone.
604
00:27:45,387 --> 00:27:46,703
But you had an accomplice,
didn't you?
605
00:27:47,483 --> 00:27:48,455
An accomplice to what?
606
00:27:49,038 --> 00:27:51,843
The bombing attempt.
We've got your phone records.
607
00:27:51,878 --> 00:27:53,361
Slam dunk. 20 years.
608
00:27:53,780 --> 00:27:54,926
2 decades.
609
00:27:55,046 --> 00:27:57,604
7,000 days living in a box.
610
00:27:57,724 --> 00:27:59,183
I don't know how people do it.
611
00:27:59,303 --> 00:28:00,331
Now help yourself out here.
612
00:28:00,735 --> 00:28:02,207
We know someone gave you that bomb.
613
00:28:02,327 --> 00:28:03,508
We know you didn't kill Xander.
614
00:28:03,628 --> 00:28:05,483
Sadie Harrington was with
you the entire party.
615
00:28:05,603 --> 00:28:06,674
Of course I didn't kill him.
616
00:28:06,794 --> 00:28:08,064
But you know who did.
617
00:28:09,003 --> 00:28:10,858
Give us a name,
and we can talk a deal.
618
00:28:14,872 --> 00:28:17,330
I'm looking down at you
from a great height.
619
00:28:19,065 --> 00:28:20,524
You're like ants.
620
00:28:21,519 --> 00:28:23,901
It's sad how far I
am beyond you people,
621
00:28:24,797 --> 00:28:26,904
spiritually and mentally.
622
00:28:28,008 --> 00:28:30,319
Mm. But, uh, physically,
623
00:28:30,439 --> 00:28:32,807
I think we, uh,
we might have the upper hand.
624
00:28:33,375 --> 00:28:35,356
And physically is kinda
how they roll in prison.
625
00:28:36,819 --> 00:28:38,379
Just because you've stopped my work
626
00:28:38,668 --> 00:28:41,047
doesn't mean others
won't follow in my path.
627
00:28:42,019 --> 00:28:43,883
You can't imprison the truth.
628
00:28:43,918 --> 00:28:48,326
Oh, lizzy, you are batnuts crazy.
Batnuts, girl.
629
00:28:48,572 --> 00:28:51,326
But that's okay. You're young.
You can recover your wits.
630
00:28:51,658 --> 00:28:53,129
You're gonna have
to work very hard,
631
00:28:53,249 --> 00:28:54,492
but you've given me
a very good idea,
632
00:28:54,526 --> 00:28:56,127
and I thank you.
633
00:28:57,395 --> 00:28:59,896
Excuse me. We've come
to take my son home.
634
00:28:59,931 --> 00:29:02,332
This is a family matter.
I'm sorry, sir,
635
00:29:02,366 --> 00:29:05,367
but we haven't finished questioning him.
Edward made a mistake.
636
00:29:05,402 --> 00:29:07,936
It was dangerous, yes,
but not criminal,
637
00:29:07,971 --> 00:29:10,738
so unless you have some
evidence linking him to a crime,
638
00:29:10,772 --> 00:29:13,840
I'd like you to let him go.
Let the poor wretch go, Van Pelt.
639
00:29:13,874 --> 00:29:15,518
He's guilty of nothing
640
00:29:15,638 --> 00:29:17,677
except extremely
poor decision-making,
641
00:29:17,712 --> 00:29:19,651
sexual partner-wise, and, uh...
642
00:29:20,382 --> 00:29:21,882
Who hasn't been there?
643
00:29:21,916 --> 00:29:23,150
Jane.
644
00:29:23,184 --> 00:29:25,619
It isn't in my authority
to allow that, sir,
645
00:29:25,653 --> 00:29:28,422
but if you'll wait a moment,
I'll find Agent Lisbon,
646
00:29:28,456 --> 00:29:30,823
and she may be able
to help you out.
647
00:29:30,858 --> 00:29:33,659
Dad? Never mind. There he is.
648
00:29:33,694 --> 00:29:36,595
Eddie, we're leaving.
649
00:29:36,629 --> 00:29:40,212
You bastard!
You stupid son of a bitch!
650
00:29:41,135 --> 00:29:44,637
How could you endanger us?
Ashley was nearly killed.
651
00:29:44,970 --> 00:29:45,714
I'm sorry.
652
00:29:46,450 --> 00:29:47,934
I'm gonna go wait in the car.
653
00:29:47,969 --> 00:29:49,502
I'm really sorry.
654
00:29:49,537 --> 00:29:52,905
You're sorry? Sorry?
You little fool.
655
00:29:52,940 --> 00:29:54,959
Have you no common sense, boy?
656
00:29:55,079 --> 00:29:57,733
Are you completely-- sir,
you're gonna have to take it easy.
657
00:29:58,572 --> 00:30:02,923
Anyhow, here we are.
Let's go home and discuss this.
658
00:30:03,043 --> 00:30:05,446
Mr. Harrington, that isn't
going to be possible.
659
00:30:06,982 --> 00:30:08,916
Oh, hell. Not again.
660
00:30:08,950 --> 00:30:10,417
What's wrong?
661
00:30:10,451 --> 00:30:12,119
Miserable cowards. More threats!
662
00:30:12,153 --> 00:30:14,255
What does it say?
663
00:30:14,289 --> 00:30:16,890
"Next time you won't be so lucky."
664
00:30:18,408 --> 00:30:20,471
Sent from the same number
as the earlier threat.
665
00:30:20,818 --> 00:30:23,073
I thought you had traced
that call to Stanfeld.
666
00:30:23,193 --> 00:30:24,764
Well, they likely
use the same number
667
00:30:24,884 --> 00:30:26,238
for many different cloned cells.
668
00:30:26,358 --> 00:30:27,715
It proves it's the
same people, anyhow.
669
00:30:27,835 --> 00:30:29,268
Meaning Visualize.
670
00:30:29,303 --> 00:30:31,330
Agent Hightower, I'm going to need
671
00:30:31,450 --> 00:30:33,216
additional protection
for my family,
672
00:30:33,336 --> 00:30:35,155
at least until we can get
to the house in London.
673
00:30:35,275 --> 00:30:36,111
Mr. Harrington,
674
00:30:36,231 --> 00:30:37,708
while your family's
safety is at stake,
675
00:30:37,828 --> 00:30:39,426
maybe it's best to
postpone the exposé.
676
00:30:39,546 --> 00:30:41,132
If I gave, where does it stop?
677
00:30:41,826 --> 00:30:43,690
My family would be
under constant threat
678
00:30:43,810 --> 00:30:45,996
from people who don't
like what I print or air.
679
00:30:47,124 --> 00:30:48,908
We need protection,
Agent Hightower.
680
00:30:49,028 --> 00:30:49,889
Mr. Harrington,
681
00:30:50,009 --> 00:30:52,408
the police assigned to you are
very well-trained personnel.
682
00:30:52,528 --> 00:30:53,709
We can add more if--
683
00:30:53,829 --> 00:30:54,880
I want your best people--
684
00:30:55,632 --> 00:30:57,000
Ms. Lisbon and her team.
685
00:30:57,549 --> 00:30:58,501
I'll insist on it.
686
00:30:58,805 --> 00:31:00,359
Mr. Harrington, that's
very flattering, but you--
687
00:31:00,479 --> 00:31:02,747
and if you could
release my son now,
688
00:31:03,238 --> 00:31:04,496
I'd appreciate it.
689
00:31:06,309 --> 00:31:07,663
I'll see what we can do.
690
00:31:07,783 --> 00:31:12,212
(Police radio chatter, indistinct
conversations (Police radio chatter,
indistinct conversations
691
00:31:16,769 --> 00:31:18,865
She's about to throw
out e queen of spades.
692
00:31:19,883 --> 00:31:21,431
Stop showing off.
693
00:31:25,771 --> 00:31:26,942
Ha.
694
00:31:27,231 --> 00:31:28,643
That's what's called
695
00:31:28,763 --> 00:31:30,363
"cutting off your nose
to spite your face."
696
00:31:31,797 --> 00:31:33,795
I'll take that. Thank you. Lisbon.
697
00:31:33,829 --> 00:31:35,120
Good night, everyone. Good night.
698
00:31:35,240 --> 00:31:37,091
Alex, I told Ash she
uld stay up if you
699
00:31:37,211 --> 00:31:39,028
tucked her in.
Is that okay? Absolutely.
700
00:31:40,440 --> 00:31:41,741
Thank you.
701
00:31:42,764 --> 00:31:44,198
Night, sweetie.
702
00:31:44,232 --> 00:31:45,580
Perimeter's clear, boss.
703
00:31:45,700 --> 00:31:47,416
Just checked in with
the guards outside.
704
00:31:48,076 --> 00:31:51,858
Gin. There you go. Any takers?
705
00:32:04,686 --> 00:32:06,954
Wish me luck.
706
00:32:14,728 --> 00:32:16,629
Double. Sure.
707
00:32:20,267 --> 00:32:22,201
Mm.
708
00:32:22,236 --> 00:32:23,869
You're lucky man.
709
00:32:23,904 --> 00:32:25,838
No such thing as luck. Really?
710
00:32:25,872 --> 00:32:29,041
It's all about knowing the odds,
seizing the chans.
711
00:32:29,075 --> 00:32:31,209
No luck involved.
712
00:32:31,243 --> 00:32:32,544
Hogwash.
713
00:32:32,578 --> 00:32:34,178
Hogwash?
714
00:32:34,213 --> 00:32:37,189
You heard me. Hogwash. What's that?
715
00:32:38,783 --> 00:32:41,318
What? Shh!
716
00:32:41,352 --> 00:32:42,719
What are you--
717
00:32:42,753 --> 00:32:44,287
Shh!
718
00:32:44,321 --> 00:32:46,323
Wait a minute. I hear it, too.
719
00:32:48,592 --> 00:32:50,961
I got Ashley covered here.
720
00:32:52,729 --> 00:32:55,663
It's coming from in there.
Xander's office?
721
00:32:55,697 --> 00:32:57,873
It's been sealed since the murder.
722
00:33:23,048 --> 00:33:24,415
Clear.
723
00:33:24,449 --> 00:33:26,757
Wow. Could've sworn I
heard someone in here.
724
00:33:29,787 --> 00:33:31,008
Oh, what's this?
725
00:33:32,322 --> 00:33:34,655
That's Ashley's.
726
00:33:35,607 --> 00:33:36,757
So?
727
00:33:36,791 --> 00:33:38,456
That's it.
728
00:33:38,701 --> 00:33:39,930
What's it?
729
00:33:40,321 --> 00:33:43,804
She was here. She was right here.
730
00:33:44,401 --> 00:33:47,002
What's he talking about? No idea.
731
00:33:47,036 --> 00:33:49,007
That's why she's been
so quiet and withdrawn.
732
00:33:49,127 --> 00:33:50,410
She witnessed the murder.
733
00:33:52,541 --> 00:33:55,276
The power's been cut.
734
00:33:55,803 --> 00:33:59,246
Uh... w-we have a-a
backup generator.
735
00:34:00,681 --> 00:34:01,827
Perimeter's been breached.
736
00:34:01,947 --> 00:34:05,080
Someone's on the grounds.
Copy that, Van Pelt.
737
00:34:05,200 --> 00:34:07,538
Charlie King one,
check the grounds.
738
00:34:08,576 --> 00:34:10,239
Charlie King one, do you copy?
739
00:34:10,657 --> 00:34:13,092
Charlie King one?
740
00:34:15,726 --> 00:34:17,243
We're on our way to the safe room.
741
00:34:17,363 --> 00:34:19,603
Secure Tara,
Sadie and the baby. Go!
742
00:34:22,730 --> 00:34:24,422
Come on.
743
00:34:25,087 --> 00:34:26,800
Seal the door now. Mm.
744
00:34:30,673 --> 00:34:32,476
Grandpa?
745
00:34:38,149 --> 00:34:40,084
It's okay, honey.
746
00:34:45,173 --> 00:34:46,561
Don't be scared.
747
00:34:48,847 --> 00:34:50,336
We're safe in here.
748
00:34:52,859 --> 00:34:54,918
Everything's gonna be all right.
749
00:34:55,677 --> 00:34:57,039
Come on.
750
00:34:59,112 --> 00:35:00,341
There you go.
751
00:35:01,122 --> 00:35:03,441
Oh, I could do with some chocolate.
752
00:35:04,351 --> 00:35:07,566
You have any, uh, chocolate, Grace?
753
00:35:08,289 --> 00:35:09,504
No. Just a little bit?
754
00:35:09,624 --> 00:35:12,029
Van Pelt, what's the status? Lisbon,
that was very good.
755
00:35:12,339 --> 00:35:14,655
I have one question. Who the
hell is Charlie King? Call it up.
756
00:35:22,504 --> 00:35:24,499
I want mommy.
757
00:35:27,554 --> 00:35:31,717
Hey, you remember the party
we had a few days ago?
758
00:35:31,837 --> 00:35:33,308
With all the flowers and music?
759
00:35:33,428 --> 00:35:34,450
That's right.
760
00:35:34,570 --> 00:35:37,031
You were in daddy's
office that afternoon,
761
00:35:38,072 --> 00:35:40,740
before the guests got here
for the party, remember?
762
00:35:40,774 --> 00:35:42,674
Uh, were you maybe...
763
00:35:43,610 --> 00:35:45,702
Hiding under his desk?
764
00:35:45,822 --> 00:35:47,263
Playing tea party?
765
00:35:48,160 --> 00:35:51,129
It's all right if you were.
You won't get in trouble.
766
00:35:53,934 --> 00:35:55,713
Tell grandpa the truth, sweetheart.
767
00:36:00,674 --> 00:36:02,373
Ashley...
768
00:36:03,153 --> 00:36:04,433
If you were there,
769
00:36:05,871 --> 00:36:07,729
maybe you saw the game
770
00:36:08,812 --> 00:36:10,931
grandpa was playing with daddy.
771
00:36:10,965 --> 00:36:12,931
Did you?
772
00:36:16,571 --> 00:36:17,944
What the hell is going on?
773
00:36:18,219 --> 00:36:20,358
Uh, we--it's a very clever plan.
Would you like me to explain?
774
00:36:20,478 --> 00:36:21,823
Wait. Why are they
in the safe room?
775
00:36:21,943 --> 00:36:22,967
What are you doing?
776
00:36:23,087 --> 00:36:24,716
Ma'am, if you'll come with me,
I'll explain everything.
777
00:36:27,914 --> 00:36:29,699
30 seconds and I'm
pulling the plug.
778
00:36:30,449 --> 00:36:32,836
Daddy's dead, isn't he?
779
00:36:33,429 --> 00:36:34,583
It was a game.
780
00:36:36,126 --> 00:36:37,199
When your daddy fell...
781
00:36:38,876 --> 00:36:41,796
It was an acciddent I didn't
mean to do it.
782
00:36:44,459 --> 00:36:46,593
Cho.
783
00:36:46,628 --> 00:36:48,829
Put your hands on your head.
784
00:36:49,648 --> 00:36:51,531
Now.
785
00:36:52,209 --> 00:36:54,276
You're under arrest.
786
00:37:03,939 --> 00:37:05,269
You're a bastard!
787
00:37:05,944 --> 00:37:08,523
Uh, well, thanks for the,
uh, feedback.
788
00:37:08,870 --> 00:37:09,791
Always appreciated.
789
00:37:10,167 --> 00:37:11,448
What's wrong with grandpa?
790
00:37:12,506 --> 00:37:14,050
It's okay, baby. It's okay.
791
00:37:16,720 --> 00:37:19,888
You've got nothing.
792
00:37:20,866 --> 00:37:23,893
My lawyers will grind this to dust.
793
00:37:25,479 --> 00:37:27,329
Don't say a single thing,
either of you.
794
00:37:28,428 --> 00:37:30,575
They're saying I killed xan.
795
00:37:31,308 --> 00:37:32,364
Well, that's not true, right?
796
00:37:34,281 --> 00:37:35,276
Of course not.
797
00:37:35,396 --> 00:37:37,445
It was very sweet
seeing you with Ashley.
798
00:37:37,748 --> 00:37:39,803
Uh, I guess after two sons,
799
00:37:39,923 --> 00:37:41,772
when she came along,
it lit up your world.
800
00:37:44,096 --> 00:37:45,337
Strange, though, that you can't
801
00:37:45,457 --> 00:37:46,884
so much as look at
your own daughter,
802
00:37:47,550 --> 00:37:49,446
nor barely touch your lovely wife.
803
00:37:53,182 --> 00:37:55,531
How'd you find out the
baby wasn't yours?
804
00:37:55,651 --> 00:37:58,374
I know that you believed tara
was having an affair with Xander
805
00:37:58,494 --> 00:38:00,454
and that your son was
Ella's biological father.
806
00:38:00,574 --> 00:38:01,861
And you were partly right.
807
00:38:01,895 --> 00:38:03,873
I mean, she was having
an affair with your son,
808
00:38:03,993 --> 00:38:07,080
but it wasn't with Xander.
Was it, ed? Huh? Oh!
809
00:38:07,200 --> 00:38:10,400
Yeah, I figured it out when
I saw you two at the CBI.
810
00:38:10,435 --> 00:38:12,604
She was very angry with you,
very angry.
811
00:38:13,304 --> 00:38:14,986
Pure jealousy.
812
00:38:16,224 --> 00:38:17,656
Oh, my God.
813
00:38:18,948 --> 00:38:19,970
I'm...
814
00:38:20,090 --> 00:38:21,841
Ella's father. Congratulations.
815
00:38:22,101 --> 00:38:23,902
She's a real peach, actually.
She's great.
816
00:38:24,168 --> 00:38:26,745
No. Can't be.
817
00:38:27,005 --> 00:38:28,835
I am so sorry.
818
00:38:28,955 --> 00:38:31,110
No! It was Xander!
819
00:38:33,322 --> 00:38:35,192
It was Xander.
820
00:38:35,312 --> 00:38:36,973
Okay. We'll take
that as a confession.
821
00:38:37,093 --> 00:38:38,737
Thank you. Come on. Let's go.
822
00:38:39,388 --> 00:38:41,302
You really don't think I
can do anything, do you?
823
00:38:43,477 --> 00:38:44,933
It can't be.
824
00:38:45,053 --> 00:38:46,571
Well, it is. Sorry.
825
00:38:47,785 --> 00:38:49,046
You killed the wrong son.
826
00:38:59,113 --> 00:39:02,347
Xander and Tara seemed too close.
827
00:39:05,132 --> 00:39:07,068
Always whispering
together n the corners,
828
00:39:08,427 --> 00:39:10,658
breaking apart when I'd
come into the room.
829
00:39:11,738 --> 00:39:12,721
They were friends.
830
00:39:13,502 --> 00:39:15,218
They were probably talking
about her affair with Ed.
831
00:39:19,378 --> 00:39:21,285
So I ordered a paternity test.
832
00:39:22,051 --> 00:39:24,371
The results came back
833
00:39:25,008 --> 00:39:26,373
the day of the party.
834
00:39:29,627 --> 00:39:32,400
Ella is not my child,
835
00:39:32,834 --> 00:39:34,756
but you know that already,
don't you?
836
00:39:34,876 --> 00:39:36,601
What did you expect, dad?!
837
00:39:36,721 --> 00:39:39,081
You treat her like just anotherone of your possessions,
838
00:39:39,201 --> 00:39:41,158
but she's not! I confronted Xan.
839
00:39:41,278 --> 00:39:43,270
You betrayed me!
840
00:39:43,390 --> 00:39:45,473
He didn't deny it.
841
00:39:47,309 --> 00:39:49,364
Why didn't he just deny it?
842
00:39:50,089 --> 00:39:53,092
He assumed you knew it was Ed.
843
00:39:53,212 --> 00:39:54,133
You!
844
00:39:54,167 --> 00:39:56,591
Aah!
845
00:39:57,922 --> 00:39:59,174
When I think...
846
00:40:00,663 --> 00:40:02,444
of what poor Ashley saw...
847
00:40:04,150 --> 00:40:06,049
She didn't see anything.
I made it up.
848
00:40:08,883 --> 00:40:10,194
But the teacup-- she was there.
849
00:40:10,671 --> 00:40:12,723
Yes, I know.
850
00:40:13,952 --> 00:40:15,443
But it's all in the wrist.
851
00:40:30,515 --> 00:40:32,669
My good friend Senator Aleman
852
00:40:32,789 --> 00:40:34,780
is very concerned
about my treatment.
853
00:40:34,900 --> 00:40:37,608
Of course, you do know the good Senator,
huh? Yes.
854
00:40:37,728 --> 00:40:40,042
Chair of the Justice Committee.
I know him.
855
00:40:41,373 --> 00:40:43,533
Bret Stiles. Good to see you.
856
00:40:44,079 --> 00:40:45,150
Looking sharp.
857
00:40:46,032 --> 00:40:48,028
I mean, I'd hate to tell him
858
00:40:48,148 --> 00:40:50,135
that you failed to
resolve this matter.
859
00:40:51,986 --> 00:40:53,718
So why don't we
resolve it right now?
860
00:40:54,094 --> 00:40:55,655
Mm. Good.
861
00:40:55,690 --> 00:40:58,112
Patrick, Mr. Stiles here says that
862
00:40:58,232 --> 00:41:01,646
you antagonized him and
conducted yourself in a way
863
00:41:01,766 --> 00:41:03,371
that reflected
poorly on the bureau.
864
00:41:03,491 --> 00:41:04,864
Do you have anything to say?
865
00:41:06,665 --> 00:41:08,803
Uh, no. I'm--I'm good, thanks.
866
00:41:09,671 --> 00:41:10,675
Okay.
867
00:41:10,795 --> 00:41:12,412
Actually, there's one
thing I'd like to say.
868
00:41:12,532 --> 00:41:14,393
Is this gonna be helpful,
Patrick? Probably not.
869
00:41:14,638 --> 00:41:17,402
Okay, then, there you go.
Nice talking with you.
870
00:41:17,850 --> 00:41:20,696
What? You're--you're kidding,
right? That's it?
871
00:41:21,228 --> 00:41:24,386
No. Do give my best
to Senator Aleman.
872
00:41:24,421 --> 00:41:26,589
Is he still seeing that
stripper in Bakersfield?
873
00:41:27,875 --> 00:41:29,206
Lovely girl.
874
00:41:32,996 --> 00:41:35,512
Well, well.
875
00:41:37,001 --> 00:41:40,069
I can see that I've
met my match here.
876
00:41:40,189 --> 00:41:41,626
You two--
877
00:41:41,746 --> 00:41:43,168
quite the double act.
878
00:41:44,190 --> 00:41:46,924
Ah. I will retreat, chastened.
879
00:41:50,609 --> 00:41:51,924
By the way...
880
00:41:54,816 --> 00:41:57,245
We will find a way to charge you
with that attempted bombing.
881
00:41:59,154 --> 00:42:01,797
Miss Hightower, shh.
882
00:42:01,917 --> 00:42:03,662
Don't push your luck.
883
00:42:07,453 --> 00:42:08,985
So long, Bret.
884
00:42:11,153 --> 00:42:13,036
Don't draw the wrong
lesson here, Patrick.
885
00:42:14,263 --> 00:42:15,835
I've got Stiles checkmated.
886
00:42:15,955 --> 00:42:17,941
But if a player with
real juice came in here,
887
00:42:18,620 --> 00:42:20,746
I'd want to see you dance for him.
888
00:42:21,700 --> 00:42:23,664
Isn't that what we just did?
889
00:42:23,910 --> 00:42:25,064
You know what I mean.
890
00:42:25,579 --> 00:42:26,989
Okay.
891
00:42:27,438 --> 00:42:29,491
And I do love to dance.
892
00:42:30,436 --> 00:42:34,807
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.Addic7ed.Com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.