All language subtitles for The Mentalist - 2x20 - Red All Over.720p HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,867 --> 00:00:10,201 Hey, Jerry. 2 00:00:10,235 --> 00:00:12,870 Let's do it. 3 00:00:15,059 --> 00:00:16,055 Thank you, Sadie. Mm-hmm. 4 00:00:17,374 --> 00:00:18,265 My friends, 5 00:00:18,712 --> 00:00:21,910 I am so proud and happy to welcome you 6 00:00:22,030 --> 00:00:24,177 to this celebration of my son Xander-- 7 00:00:24,668 --> 00:00:27,590 the new C.E.O. of Harrington Media. 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,293 Where is the little cuss, anyway? 9 00:00:34,882 --> 00:00:37,333 Late for work already- not a good sign. 10 00:00:37,453 --> 00:00:39,095 Elizabeth, text him, would you? You got it. 11 00:00:39,614 --> 00:00:41,561 Um, I am sure my husband 12 00:00:41,596 --> 00:00:43,242 has a very good excuse for his... 13 00:00:43,362 --> 00:00:45,737 Ah, there you are, Xander. 14 00:01:09,838 --> 00:01:11,297 That's what killed Xander Harrington, 15 00:01:11,417 --> 00:01:13,472 and this is where he was attacked. Now the blood trail 16 00:01:13,592 --> 00:01:15,508 starts here, right where the letter opener was found. 17 00:01:16,173 --> 00:01:18,786 The deputy coroner says it was a single stab wound to the neck. Mm. 18 00:01:18,906 --> 00:01:22,009 Now the blow sends him backwards. He slams his head, 19 00:01:22,129 --> 00:01:24,859 goes down. He's dazed, slowly bleeding out 20 00:01:24,893 --> 00:01:27,796 for a good 20 minutes or so, then somehow gathers himself up 21 00:01:27,830 --> 00:01:30,633 and goes for help. Coroner couldn't believe he even made it 22 00:01:30,667 --> 00:01:31,392 out to the party. 23 00:01:31,512 --> 00:01:34,219 Party which was for him. Guy just got a big promotion. 24 00:01:34,339 --> 00:01:36,133 Had a wife and kid. How sad is that? 25 00:01:36,253 --> 00:01:37,433 Sad. Anything else? 26 00:01:37,553 --> 00:01:39,255 Well, according to the victim's father, there was 27 00:01:39,375 --> 00:01:41,590 a confidential business file on this desk that's gone missing. 28 00:01:41,710 --> 00:01:43,529 Nothing else taken. What was the file about? 29 00:01:44,049 --> 00:01:46,618 Plans for the "Daily Observer"-- newspaper. 30 00:01:47,427 --> 00:01:49,314 Debt restructuring, cost cutting, layoffs. 31 00:01:49,839 --> 00:01:50,864 Layoffs? 32 00:01:50,984 --> 00:01:52,810 Any "Observer" employees invited to the party? 33 00:01:54,829 --> 00:01:57,256 So you're reporters for the, uh, "Observer." 34 00:01:58,636 --> 00:02:00,068 Xander Harrington- man of the people, huh? 35 00:02:00,785 --> 00:02:03,168 Inviting the ink-stained wretches. 36 00:02:03,587 --> 00:02:05,032 Xander was a good guy. 37 00:02:05,776 --> 00:02:06,745 Did any of you hear about the layoffs 38 00:02:06,865 --> 00:02:07,799 that were coming up soon? 39 00:02:07,919 --> 00:02:09,299 Layoffs? What layoffs? 40 00:02:09,804 --> 00:02:12,360 Well, actually, there's, uh, quite a long list. 41 00:02:13,079 --> 00:02:16,777 Yeah. It appears that no one is safe. Must be very scary 42 00:02:16,897 --> 00:02:18,239 in the newspaper business these days. 43 00:02:19,004 --> 00:02:20,320 That's a very lovely dress. 44 00:02:20,440 --> 00:02:21,347 Great color. 45 00:02:22,127 --> 00:02:24,809 Well, thank you. I'm Heather Evans. 46 00:02:24,929 --> 00:02:26,812 Hello, Heather Evans. You're very attractive. Mm. 47 00:02:26,932 --> 00:02:28,448 It's probably why your name's not on that list. 48 00:02:28,568 --> 00:02:30,425 Good-looking women live in a different world. 49 00:02:31,421 --> 00:02:33,428 Excuse me? What's this list you keep mentioning? 50 00:02:33,548 --> 00:02:34,608 Oh, come on, Heather. 51 00:02:34,728 --> 00:02:35,892 The list that was in the file 52 00:02:36,012 --> 00:02:37,429 that you took off Xander Harrington's desk. 53 00:02:37,906 --> 00:02:38,760 Everyone here-- 54 00:02:38,880 --> 00:02:41,391 we mention layoffs, and everyone here reacts except you, 55 00:02:41,511 --> 00:02:43,151 because you have read the list. 56 00:02:43,555 --> 00:02:44,635 Oh, that's ridiculous. 57 00:02:45,054 --> 00:02:46,838 I didn't go anywhere near Xander's desk. 58 00:02:47,213 --> 00:02:49,030 Bravo. Very well played, 59 00:02:49,150 --> 00:02:50,918 considering the stress you must be feeling right now. 60 00:02:51,038 --> 00:02:53,001 You know, I was hoping to dazzle you all 61 00:02:53,121 --> 00:02:56,259 with my uncanny Detective skills, but you force me-- 62 00:02:56,894 --> 00:02:59,195 you force me to just reveal the humdrum facts 63 00:02:59,315 --> 00:03:01,228 and point out that you have blood on your shoes, Heather. 64 00:03:01,348 --> 00:03:03,923 Wha-- 65 00:03:06,204 --> 00:03:08,132 Could you step out of your shoe, ma'am? 66 00:03:08,252 --> 00:03:10,129 "Stop the presses"? That's the phrase, right? 67 00:03:10,249 --> 00:03:12,149 "Stop the presses." Yeah. Got it. 68 00:03:13,839 --> 00:03:15,023 Always wanted to say that. 69 00:03:15,143 --> 00:03:18,741 ♫ The Mentalist 2x20 ♫ Red All Over Original air date on April 29, 2010 70 00:03:18,861 --> 00:03:22,824 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.Addic7ed.Com -- 71 00:03:29,909 --> 00:03:31,888 Xander Harrington caught you snooping in his office, 72 00:03:32,008 --> 00:03:33,103 and you killed him. 73 00:03:34,276 --> 00:03:35,500 Now maybe you didn't mean to do it. 74 00:03:36,078 --> 00:03:38,680 You were surprised, scared-- no. I didn't even see him. 75 00:03:40,768 --> 00:03:43,252 It was dark. No lights. 76 00:03:44,162 --> 00:03:45,461 Curtains were drawn. 77 00:03:46,575 --> 00:03:48,184 I went to the desk, 78 00:03:48,611 --> 00:03:49,767 i took the file, 79 00:03:50,160 --> 00:03:51,575 and I ran. 80 00:03:54,020 --> 00:03:55,940 If I'd known he was... 81 00:03:57,625 --> 00:03:59,022 My God, I would never have... 82 00:04:00,062 --> 00:04:01,646 How'd you know that there was a list at all? 83 00:04:05,226 --> 00:04:06,685 Someone told you. Who? 84 00:04:07,325 --> 00:04:09,019 A confidential source. 85 00:04:09,376 --> 00:04:11,611 And you'll go to jail to protect this source? 86 00:04:15,860 --> 00:04:19,441 Ed. Edward Harrington- Xander's brother. 87 00:04:19,561 --> 00:04:21,220 He, um... 88 00:04:22,062 --> 00:04:24,174 He said there were gonna be layoffs on Monday. 89 00:04:25,094 --> 00:04:26,460 I just-- i just wanted to know 90 00:04:26,580 --> 00:04:28,236 whether or not i still had a job. 91 00:04:31,166 --> 00:04:33,676 It's a very good job. Not anymore, it's not. 92 00:04:34,502 --> 00:04:36,729 Tell me exactly what happened from the beginning. 93 00:04:36,849 --> 00:04:38,771 Ma'am? Is there, uh, 94 00:04:38,891 --> 00:04:40,871 I-is there something specific that you wanted? 95 00:04:41,543 --> 00:04:44,789 No. No. Just keeping apprised. 96 00:04:45,150 --> 00:04:46,565 Huh. 97 00:04:47,048 --> 00:04:48,604 Alex Harrington is the owner 98 00:04:48,724 --> 00:04:50,708 of the seventh largest media conglomerate in the world. 99 00:04:50,828 --> 00:04:51,805 Yes, ma'am. 100 00:04:51,925 --> 00:04:53,398 And you don't want to disappoint a man 101 00:04:53,518 --> 00:04:56,005 who owns 200 tv stations and a national newspaper. 102 00:04:56,125 --> 00:04:57,204 No, ma'am. 103 00:04:58,367 --> 00:04:59,493 Looks like Heather's cleared. 104 00:04:59,869 --> 00:05:01,922 Timeline puts her at the bar at the time of the attack. 105 00:05:02,042 --> 00:05:05,086 That's according to several male guests who remember her well. Figures. 106 00:05:05,206 --> 00:05:08,363 Only leaves 196 party guests and 42 staff 107 00:05:08,483 --> 00:05:11,300 as potential suspects. Start with the brother. 108 00:05:11,420 --> 00:05:12,288 Okay. 109 00:05:12,966 --> 00:05:14,453 Take Rigsby. 110 00:05:16,966 --> 00:05:17,920 Problem? 111 00:05:18,642 --> 00:05:19,887 Nope. Not at all. 112 00:05:20,966 --> 00:05:23,348 Ma'am? You're giving my team assignments? 113 00:05:23,594 --> 00:05:26,585 I know. I'm sorry. Should've been your call. 114 00:05:27,584 --> 00:05:29,259 I just want to make sure those two can hack it. 115 00:05:29,982 --> 00:05:31,491 Fair enough. 116 00:05:38,554 --> 00:05:40,223 The head of your security said that 117 00:05:40,343 --> 00:05:42,450 the house is fully wired, but the family asked 118 00:05:42,570 --> 00:05:44,901 the cameras inside be turned off? Why's that? 119 00:05:45,694 --> 00:05:47,222 I take responsibility for that. 120 00:05:47,342 --> 00:05:51,135 No, it's my fault. I'm Tara- Alex's wife. This is Ella. 121 00:05:52,060 --> 00:05:54,220 And I'm the one who had the cameras disconnected. 122 00:05:55,360 --> 00:05:57,927 It's my fault. It's nobody's fault, dear. Hush. 123 00:05:58,047 --> 00:05:59,304 Why'd you do it? 124 00:05:59,693 --> 00:06:02,566 Cameras and panic rooms and armed guards-- 125 00:06:02,686 --> 00:06:03,955 it's a lot to take. 126 00:06:04,418 --> 00:06:06,750 I hated feeling watched in my own home. 127 00:06:07,570 --> 00:06:09,312 Seems so silly now. 128 00:06:10,005 --> 00:06:13,181 I'm sorry. How long until you take that horrible stuff down? 129 00:06:13,628 --> 00:06:15,526 Forensics has promised to release the crime scene 130 00:06:15,646 --> 00:06:18,076 as soon as possible. I am so sorry for any inconvenience. 131 00:06:18,766 --> 00:06:19,950 Excuse me. 132 00:06:21,741 --> 00:06:23,373 Uh, I'm too upset. 133 00:06:23,734 --> 00:06:25,694 Uh, m-m-may I? Oh. 134 00:06:26,344 --> 00:06:28,493 Thank you. 135 00:06:31,153 --> 00:06:32,657 So, uh, you and Xander were close? 136 00:06:32,777 --> 00:06:35,361 He and Sadie were my only true friends. 137 00:06:36,262 --> 00:06:37,537 People seem more interested 138 00:06:37,657 --> 00:06:40,332 in befriending your money and connections 139 00:06:40,366 --> 00:06:43,666 when you're married to the C. E.O. of Harrington Media. 140 00:06:44,398 --> 00:06:46,937 Yes, I suppose it can be difficult at times. 141 00:06:46,971 --> 00:06:49,481 By the way, it's former C.E.O. 142 00:06:50,506 --> 00:06:52,875 Xander forced me out. Really? 143 00:06:52,995 --> 00:06:53,857 Really. 144 00:06:53,977 --> 00:06:58,465 He convened the board, secured the necessary votes. 145 00:06:59,185 --> 00:07:01,216 Son staged a coup. 146 00:07:01,250 --> 00:07:02,279 Yes. 147 00:07:02,640 --> 00:07:05,319 You have any idea the guts it takes to pull that off? 148 00:07:06,315 --> 00:07:10,027 Xander proved he could lead. I've never been prouder of him. 149 00:07:10,821 --> 00:07:13,269 Proud of, uh, Eddie, too-- my other son. 150 00:07:13,860 --> 00:07:15,040 Well, of course. 151 00:07:15,329 --> 00:07:18,612 But Xander had the strength to lead, the guts. 152 00:07:18,997 --> 00:07:20,749 That's important to you, isn't it--guts? 153 00:07:21,428 --> 00:07:25,480 Of course. Guts, heart. What else is there? 154 00:07:25,928 --> 00:07:28,770 Spleen, liver, kidneys, uh, genitalia. 155 00:07:28,805 --> 00:07:30,772 Lot of important stuff there. 156 00:07:30,807 --> 00:07:32,936 Are you being flippant with me? 157 00:07:34,120 --> 00:07:35,479 My son is dead. 158 00:07:35,599 --> 00:07:37,446 Forgive me. I-I was. 159 00:07:37,480 --> 00:07:39,948 Lost myself for a second. Forgot where I was. 160 00:07:39,982 --> 00:07:41,609 But, you know, that- -that's a very beautiful painting. 161 00:07:42,066 --> 00:07:45,412 Very nice work, yeah. Can I talk to you for a moment? 162 00:07:49,325 --> 00:07:50,817 Quit that! What? 163 00:07:50,937 --> 00:07:52,362 Poking the bigwig. 164 00:07:52,795 --> 00:07:54,105 "Poking the bigwig." 165 00:07:54,467 --> 00:07:56,128 Ah, I like it. It's got a nice ring to it. 166 00:07:58,075 --> 00:08:01,339 I understand it's compulsion you're not fully in control of, 167 00:08:01,459 --> 00:08:02,617 but I wish you would try. 168 00:08:02,737 --> 00:08:05,647 It would make our work a lot easier if you did... try. 169 00:08:06,239 --> 00:08:07,447 Did you see that? What? 170 00:08:07,567 --> 00:08:09,056 Right outside that window. 171 00:08:09,176 --> 00:08:12,079 There's a pink unicorn. Amazing! 172 00:08:12,375 --> 00:08:13,729 Now you're hallucinating. 173 00:08:13,849 --> 00:08:15,808 No. No, no, look. It's right outside the window. 174 00:08:16,807 --> 00:08:18,616 Seriously, look. It's a unicorn! 175 00:08:18,736 --> 00:08:20,204 I want to see! 176 00:08:23,068 --> 00:08:25,011 I don't see a unicorn. It's right there. 177 00:08:25,045 --> 00:08:26,514 I'm trying to trick her. 178 00:08:26,634 --> 00:08:28,902 Oh. Yes. Yeah. 179 00:08:29,022 --> 00:08:30,718 What a nice unicorn. 180 00:08:30,838 --> 00:08:32,464 Yeah, very nice unicorn. 181 00:08:32,584 --> 00:08:34,130 So you like to have secret tea parties? 182 00:08:34,835 --> 00:08:36,510 How did you know about the tea party? 183 00:08:36,630 --> 00:08:39,974 Oh, you know, I kind of like secret tea parties, too. 184 00:08:40,378 --> 00:08:42,704 I'm Patrick. That's Teresa. Hi. 185 00:08:43,491 --> 00:08:44,856 I'm Ashley Harrington. 186 00:08:44,976 --> 00:08:46,556 It's a pleasure to meet you. You, too. 187 00:08:46,676 --> 00:08:48,208 Now who's your mom and dad? 188 00:08:48,328 --> 00:08:50,329 Xander Harrington and Sadie Cardozo Harrington. 189 00:08:50,364 --> 00:08:52,212 I know my address and phone number, too. 190 00:08:52,332 --> 00:08:55,733 Very good. Patrick and I are actually looking for your mommy. 191 00:08:55,768 --> 00:08:56,821 Do you know where she is? 192 00:08:56,941 --> 00:08:59,078 Outside. We could go cheer her up. 193 00:08:59,569 --> 00:09:00,901 Is she sad, sweetie? 194 00:09:01,234 --> 00:09:03,740 She misses daddy. He went away on a trip. 195 00:09:10,812 --> 00:09:13,213 Mr. Harrington, you prodded Heather Evans into going 196 00:09:13,247 --> 00:09:14,879 into your brother's office, didn't you? 197 00:09:15,215 --> 00:09:17,000 I told her the file was on the desk. 198 00:09:17,120 --> 00:09:19,170 What she did with that information is her problem. 199 00:09:19,575 --> 00:09:21,491 You're the West coast head of media operations, 200 00:09:21,611 --> 00:09:24,289 and you tell an employee about a confidential layoff list? 201 00:09:24,997 --> 00:09:26,970 Well, I had a feeling she'd be grateful. 202 00:09:27,432 --> 00:09:28,782 And she was. 203 00:09:29,332 --> 00:09:31,405 You exchanged the information for sex. 204 00:09:35,971 --> 00:09:37,435 Yes. I did. 205 00:09:37,555 --> 00:09:39,576 Gate security has you leaving the party 206 00:09:39,696 --> 00:09:41,560 just before your brother died of his injuries. 207 00:09:42,615 --> 00:09:45,012 I didn't know what had happened, and I didn't particularly want 208 00:09:45,132 --> 00:09:47,955 to watch his coronation, frankly. It's boring. 209 00:09:48,649 --> 00:09:49,668 Forgive me, Xander. 210 00:09:51,250 --> 00:09:52,498 Did you kill your brother, ed? 211 00:09:53,293 --> 00:09:54,535 Would you give us a second? 212 00:09:56,996 --> 00:09:58,319 No, I did not kill my brother. 213 00:09:58,609 --> 00:10:00,320 Well, you didn't seem that sad about his death. 214 00:10:00,440 --> 00:10:02,954 Well, maybe I just don't display my emotions to cops. 215 00:10:04,650 --> 00:10:05,878 Maybe. 216 00:10:07,500 --> 00:10:09,220 Look, I'd like to tell you that Xander and I 217 00:10:09,340 --> 00:10:10,569 were the best of friends, but we weren't. 218 00:10:10,930 --> 00:10:14,424 We're just different people. We were different people. 219 00:10:17,099 --> 00:10:18,328 He'd... 220 00:10:19,348 --> 00:10:20,905 Always do the right things, say the right things. 221 00:10:21,025 --> 00:10:24,442 Dad would say, "jump. " He'd ask, "how high?" 222 00:10:24,886 --> 00:10:25,914 And you? 223 00:10:27,121 --> 00:10:28,747 Dad never asks me to jump. 224 00:10:29,656 --> 00:10:32,291 Mommy! Mommy! Baby, Hmm? 225 00:10:32,325 --> 00:10:34,026 We're going to get ice cream. 226 00:10:34,060 --> 00:10:36,199 Okay. One scoop, okay? No spoiling dinner. 227 00:10:36,319 --> 00:10:37,558 Okay. 228 00:10:37,678 --> 00:10:40,635 One scoop it is. And I'll e-mail you the Arizona overnights. 229 00:10:40,755 --> 00:10:42,518 You've got that conference call tomorrow with the affiliates. 230 00:10:43,172 --> 00:10:44,415 Okay. Thanks, Elizabeth. 231 00:10:46,367 --> 00:10:47,711 Come on. 232 00:10:50,272 --> 00:10:51,622 You haven't told her? 233 00:10:53,621 --> 00:10:56,384 How do you tell a 6-year-old her father's never coming home? 234 00:10:56,504 --> 00:10:58,015 Well, she pretty much knows already. 235 00:10:58,135 --> 00:10:59,551 She just doesn't understand it yet. 236 00:11:00,279 --> 00:11:01,724 Nor do I. I just-- 237 00:11:03,437 --> 00:11:07,080 I keep thinking Xander would know exactly what to say to her. 238 00:11:07,384 --> 00:11:09,422 It's so stupid, huh? 239 00:11:09,542 --> 00:11:10,948 Xander must have had enemies-- 240 00:11:11,498 --> 00:11:13,781 business rivals that resented his success? 241 00:11:14,420 --> 00:11:16,388 Um... sure. 242 00:11:16,422 --> 00:11:18,073 Yeah, but nothing abnormal. 243 00:11:20,392 --> 00:11:23,030 Well, there is the "Visualize" thing. 244 00:11:23,794 --> 00:11:26,295 The "Observer" is about to run an investigative series, 245 00:11:26,330 --> 00:11:28,320 and it's gonna be very critical. 246 00:11:29,132 --> 00:11:30,831 Visualize? The sort of religious group? 247 00:11:31,178 --> 00:11:32,598 You know, it's more like a cult. 248 00:11:32,718 --> 00:11:35,271 It's brainwashing with a sideline in tax fraud. 249 00:11:36,036 --> 00:11:38,170 You know, we got a-a pretty nasty letter 250 00:11:38,204 --> 00:11:40,122 from their leader-- Bret Stiles-- 251 00:11:40,242 --> 00:11:42,687 threatening unspecified trouble if we ran it. 252 00:11:42,807 --> 00:11:44,506 I can get you a copy. 253 00:11:44,626 --> 00:11:46,603 Oh, you--you had me at "cult." 254 00:11:51,165 --> 00:11:52,416 Creepy. 255 00:11:53,254 --> 00:11:54,654 What, you don't ke giant eyeballs? 256 00:11:54,774 --> 00:11:56,013 No. 257 00:11:58,557 --> 00:12:00,293 Hi. I'm Steven Wench. 258 00:12:00,413 --> 00:12:02,025 Most folks call me "brother Steve." 259 00:12:02,672 --> 00:12:04,161 Are you the C.B.I. folks who called? 260 00:12:04,281 --> 00:12:07,220 Yeah. Brother Patrick and, uh, my brother Cho. 261 00:12:07,651 --> 00:12:08,678 Well, come this way. 262 00:12:08,798 --> 00:12:09,457 I'm sorry, 263 00:12:09,577 --> 00:12:11,888 but I'm afraid Mr. Stiles isn't on the premises today. 264 00:12:12,008 --> 00:12:12,801 Where is he? 265 00:12:13,120 --> 00:12:14,623 At this precise moment, I don't know. 266 00:12:15,042 --> 00:12:16,864 Bret lives spontaneously. 267 00:12:17,124 --> 00:12:19,134 But I'm happy to help with any questions. 268 00:12:20,121 --> 00:12:21,018 I have a question. 269 00:12:21,138 --> 00:12:23,161 Uh, what are they doing in there with those gizmos? 270 00:12:23,869 --> 00:12:26,197 That's where our technicians assess for inner vision. 271 00:12:27,166 --> 00:12:28,571 Really? Mm-hmm. 272 00:12:29,410 --> 00:12:31,496 That sounds fun. Can anyone do that? 273 00:12:32,026 --> 00:12:33,927 Um... sure. 274 00:12:33,961 --> 00:12:35,763 Excellent. Cho, you got the interview, right? 275 00:12:36,312 --> 00:12:37,666 Just, uh, sign in. 276 00:12:37,786 --> 00:12:38,801 Oh, yeah. Sure, sure. 277 00:12:38,921 --> 00:12:41,010 Hey. I wanna go. Hi. 278 00:12:41,130 --> 00:12:42,210 Have a seat. Cool. 279 00:12:43,371 --> 00:12:44,585 Excellent. 280 00:12:45,756 --> 00:12:46,837 All right. 281 00:12:47,228 --> 00:12:49,236 Just kidding. 282 00:12:49,356 --> 00:12:51,142 W-what do I do? 283 00:12:51,547 --> 00:12:52,981 Well, place your fingers on the orb 284 00:12:53,101 --> 00:12:55,009 and, uh, tell me your name. You first. 285 00:12:55,129 --> 00:12:58,338 David. Hi, David. I'm Patrick. 286 00:12:58,458 --> 00:13:00,402 Fingers on the orb. 287 00:13:04,955 --> 00:13:07,321 Do you find sadness in the world around you? 288 00:13:07,909 --> 00:13:08,979 Yes. 289 00:13:10,103 --> 00:13:13,385 Do you find yourself dwelling on the misfortunes of your past? 290 00:13:15,109 --> 00:13:16,398 Yeah. 291 00:13:18,033 --> 00:13:19,434 Do you often think 292 00:13:19,468 --> 00:13:21,779 people are secretly out to get you? 293 00:13:22,303 --> 00:13:24,003 Yes. 294 00:13:25,638 --> 00:13:26,972 How you doing? 295 00:13:27,006 --> 00:13:28,874 How am I doing? Yeah. 296 00:13:28,908 --> 00:13:30,575 Uh, how am I doing? 297 00:13:30,609 --> 00:13:32,543 Well, Patrick, 298 00:13:32,578 --> 00:13:36,480 you have serious issues with paranoia and depression 299 00:13:36,514 --> 00:13:40,350 and negative thinking in general. 300 00:13:40,384 --> 00:13:41,984 What? 301 00:13:42,019 --> 00:13:43,719 I would recommend 302 00:13:43,753 --> 00:13:45,104 our immersive vialation program for you, 303 00:13:45,509 --> 00:13:47,194 as a matter of urgency. 304 00:13:50,125 --> 00:13:51,638 Oh, okay. Um... 305 00:13:53,128 --> 00:13:54,900 Do--do--do you-- do you take that? 306 00:13:55,020 --> 00:13:57,797 Ah! Not so fast. 307 00:13:57,832 --> 00:13:59,655 You thought you had me, didn't you? 308 00:13:59,775 --> 00:14:03,198 You guys have got a sweet scheme going here. 309 00:14:03,617 --> 00:14:05,381 Maybe we should get going. 310 00:14:05,501 --> 00:14:06,892 We gotta go get a warrant. 311 00:14:15,348 --> 00:14:16,734 Before coming to persecute us, 312 00:14:16,854 --> 00:14:19,531 did you even look at Xander Harrington's wife? 313 00:14:20,069 --> 00:14:21,919 Sadie. We look at everyone, sir. What about her? 314 00:14:22,488 --> 00:14:24,094 We heard there was trouble in her marriage. 315 00:14:24,774 --> 00:14:27,970 If Xander divorced her, there's a prenup. 316 00:14:29,024 --> 00:14:30,699 But if he dies, she gets it all. 317 00:14:31,305 --> 00:14:32,476 Where'd you hear that, Steve? 318 00:14:32,596 --> 00:14:33,872 Do--do you have someone on the inside? 319 00:14:33,992 --> 00:14:36,659 I've said enough. Please leave. 320 00:14:36,779 --> 00:14:37,802 Do you have a gift shop? 321 00:14:37,922 --> 00:14:40,300 'Cause I'd love an eyeball mug or something. No. 322 00:14:40,824 --> 00:14:41,605 Okay. 323 00:14:47,436 --> 00:14:48,869 Good job, Steven. 324 00:14:48,903 --> 00:14:50,805 Good job. 325 00:14:50,839 --> 00:14:52,919 That was... beautifully handled. 326 00:14:53,613 --> 00:14:55,180 Thank you, Mr. Stiles. 327 00:14:55,215 --> 00:14:57,512 No, thank you. 328 00:14:58,061 --> 00:15:00,263 So the guy claims Stiles is only threatening legal trouble, 329 00:15:00,581 --> 00:15:02,919 that Visualize is a religion of science and peace. 330 00:15:03,179 --> 00:15:05,609 Tell that to the tv reporter from Atlanta. 331 00:15:06,159 --> 00:15:08,994 Last spring, he went off on Visualize, 332 00:15:09,029 --> 00:15:10,297 next day, he was flying through the windshield 333 00:15:10,417 --> 00:15:11,786 of a member's car. 334 00:15:11,906 --> 00:15:12,682 One more thing. 335 00:15:12,802 --> 00:15:14,316 About Sadie and Xander's marriage... 336 00:15:14,436 --> 00:15:15,535 An affair? 337 00:15:16,229 --> 00:15:17,254 No. 338 00:15:18,035 --> 00:15:20,939 Xander and I have been partners in everything 339 00:15:20,973 --> 00:15:22,805 since the first week of business school. 340 00:15:23,108 --> 00:15:25,799 I loved him, and I respected him. 341 00:15:26,406 --> 00:15:27,986 I had no reason to stray. 342 00:15:28,593 --> 00:15:29,658 Neither did he. 343 00:15:30,482 --> 00:15:32,187 Sometimes you don't need a reason. 344 00:15:33,570 --> 00:15:34,537 Oh. 345 00:15:34,956 --> 00:15:36,394 Agent Lisbon, you're here. 346 00:15:37,204 --> 00:15:38,468 Something to report? 347 00:15:38,979 --> 00:15:41,075 No, she just, um, thinks 348 00:15:41,195 --> 00:15:42,340 I was screwing around on your son. 349 00:15:43,294 --> 00:15:45,216 Excuse me. I have better things to do. 350 00:15:46,994 --> 00:15:48,688 Do you think she was having an affair? 351 00:15:49,694 --> 00:15:51,220 On balance, no. 352 00:15:52,429 --> 00:15:53,777 Go on. 353 00:15:53,897 --> 00:15:56,366 Sadie loves this company, as well as my son. 354 00:15:56,400 --> 00:15:58,879 She'd never risk everything for a roll in the hay. 355 00:16:00,144 --> 00:16:01,910 Ambitious as all hell, that girl. 356 00:16:02,387 --> 00:16:03,789 I like it. Don't get me wrong. 357 00:16:04,121 --> 00:16:05,292 She's doubled our profit 358 00:16:05,412 --> 00:16:07,429 since she took over running the tv stations. 359 00:16:07,549 --> 00:16:10,531 Um... Excuse my rudeness. 360 00:16:14,008 --> 00:16:15,451 Agent Lisbon. 361 00:16:19,956 --> 00:16:21,776 Get everybody out of the house. There's not enough time. 362 00:16:21,896 --> 00:16:24,046 Do what you can. Tara! Sadie! 363 00:16:30,557 --> 00:16:31,921 Hello? 364 00:16:31,955 --> 00:16:33,387 It's me. I need your help. 365 00:16:33,961 --> 00:16:35,432 Well, hello, Lisbon. You need my help? 366 00:16:35,552 --> 00:16:37,625 I need your help finding a bomb. 367 00:16:42,053 --> 00:16:44,208 There's still time. You're good at this kind of thing. 368 00:16:44,725 --> 00:16:45,954 If we find the bomb intact, 369 00:16:46,074 --> 00:16:47,416 maybe we can still get rid of it. 370 00:16:47,536 --> 00:16:49,510 What, are you nuts? What do you want to do that for? 371 00:16:49,630 --> 00:16:51,152 It's a bomb. Just get out of there. 372 00:16:51,272 --> 00:16:53,336 The guy's got comprehensive home insurance, I'm sure. 373 00:16:53,456 --> 00:16:55,869 Oh, come on, Jane. We've got two minutes. All right? 374 00:16:55,989 --> 00:16:57,042 Where did they put it? 375 00:16:57,162 --> 00:16:59,312 They said it was somewhere in the grand salon. 376 00:16:59,432 --> 00:17:01,076 Well, if they called it the grand salon, 377 00:17:01,196 --> 00:17:02,555 then obviously they're insiders. 378 00:17:02,675 --> 00:17:03,640 Good point. 379 00:17:03,674 --> 00:17:05,408 Uh, l-leading us where? 380 00:17:05,442 --> 00:17:07,242 Uh, let me see. 381 00:17:07,277 --> 00:17:09,079 Uh, if I was familiar with that room, 382 00:17:09,199 --> 00:17:10,964 I would plant a bomb... 383 00:17:11,084 --> 00:17:13,723 Try under the sofa. No, no, no, no, no. 384 00:17:14,255 --> 00:17:16,279 The cupboard over by the dutch forgery 385 00:17:16,399 --> 00:17:18,082 in the corner. Uh, th-the painting? 386 00:17:18,202 --> 00:17:19,519 How do you know it's a forgery? 387 00:17:19,639 --> 00:17:21,184 Eh, the brushwork-- it's all wrong. 388 00:17:21,304 --> 00:17:22,384 It's way too loose. 389 00:17:26,190 --> 00:17:28,109 Oh, my God. You were right. 390 00:17:28,229 --> 00:17:29,308 Yeah, well, of course. 391 00:17:29,428 --> 00:17:31,898 That looser feeling didn't develop until much later on. 392 00:17:31,932 --> 00:17:35,106 No! The bomb. I found it. One minute left. 393 00:17:35,141 --> 00:17:37,345 Oh, good. Time to leave. Get out of there. 394 00:17:37,379 --> 00:17:38,981 Lisbon, if you think I am even gonna engage 395 00:17:39,015 --> 00:17:41,049 in this game of "which wire to pull," 396 00:17:41,169 --> 00:17:42,495 I'm not interested. I don't wanna play that game. 397 00:17:42,615 --> 00:17:44,481 Just leave right now. Run. Okay? 398 00:17:44,601 --> 00:17:46,222 Okay. You're right. I'm outta here. 399 00:17:46,342 --> 00:17:47,627 Thank you. Good. 400 00:17:47,929 --> 00:17:49,302 Where's mommy? 401 00:17:51,360 --> 00:17:53,949 Hang on. Ashley? 402 00:17:54,935 --> 00:17:57,431 Ashley, we have to leave now. No! 403 00:17:57,465 --> 00:17:58,441 Lisbon! 404 00:17:58,561 --> 00:18:00,384 Ashley, get out from under there. Ashley. 405 00:18:00,504 --> 00:18:01,718 No! No! I want my mommy! 406 00:18:01,838 --> 00:18:02,773 Sweetie, come on. We have to go. 407 00:18:02,893 --> 00:18:04,168 Whoa, whoa, whoa. What's going on there? 408 00:18:04,288 --> 00:18:06,985 Ashley, come on. Ashley! Ashley! No! Leave me alone! 409 00:18:07,105 --> 00:18:08,998 I want my mommy! 410 00:18:09,316 --> 00:18:11,166 Come out! You come out now! That's an order! 411 00:18:11,286 --> 00:18:12,761 Lisbon, pick up the girl and leave. I want my mommy! 412 00:18:12,881 --> 00:18:14,135 Just pick her up and take her outside. 413 00:18:14,255 --> 00:18:15,769 You can do that. Run away now. 414 00:18:17,143 --> 00:18:18,401 Lisbon? 415 00:18:20,585 --> 00:18:21,651 Ohh... 416 00:18:21,686 --> 00:18:24,117 Lisbon! 417 00:18:24,151 --> 00:18:26,118 Ohh... 418 00:18:29,188 --> 00:18:32,489 Lisbon! 419 00:18:44,431 --> 00:18:46,437 You are a very bad girl. 420 00:18:46,557 --> 00:18:48,779 You're a bad girl. 421 00:18:57,618 --> 00:18:58,737 Agent Lisbon. 422 00:18:59,919 --> 00:19:01,112 Thank you. 423 00:19:01,386 --> 00:19:03,453 Thank you for saving my granddaughter. 424 00:19:03,488 --> 00:19:05,221 We are so grateful. 425 00:19:05,256 --> 00:19:06,777 It's all part of the service. 426 00:19:06,897 --> 00:19:09,383 No, you were brave and resourceful, 427 00:19:09,503 --> 00:19:11,627 and I'll make sure your supervisors say as much 428 00:19:11,662 --> 00:19:12,796 in your file. 429 00:19:13,330 --> 00:19:16,367 Look, if there's ever anything I can do for you personally, 430 00:19:16,401 --> 00:19:18,232 please don't hesitate. 431 00:19:18,352 --> 00:19:21,228 Well, you could offer her the pad for a weekend during the summer. 432 00:19:21,348 --> 00:19:23,172 Actually, uh, I was wondering if I could speak 433 00:19:23,292 --> 00:19:25,388 with some of your staff who had access to that room. 434 00:19:25,508 --> 00:19:27,224 Ah, Edward. Thank you for joining us. 435 00:19:27,344 --> 00:19:29,416 I just heard what happened. Is everyone all right? 436 00:19:29,536 --> 00:19:31,026 Oh, everyone's fine. It's fine. 437 00:19:31,146 --> 00:19:32,751 Well, if there's anything I can do to help, 438 00:19:32,871 --> 00:19:33,885 just say the word. I'm here. 439 00:19:34,005 --> 00:19:37,300 Actually, uh, I'll be issuing an announcement, 440 00:19:37,420 --> 00:19:40,855 and I wanted to let you and Sadie know first. 441 00:19:40,890 --> 00:19:42,857 Announcements? Ooh, I love announcements. 442 00:19:42,891 --> 00:19:45,326 Um, sh-should we order up a round of cocktails? 443 00:19:46,677 --> 00:19:47,909 I'll make this quick. 444 00:19:48,356 --> 00:19:50,998 Uh, as much as it pains me to discuss business 445 00:19:51,426 --> 00:19:53,266 at a time like this- but the fact is, 446 00:19:53,300 --> 00:19:56,234 we do have shareholders, and the board has demanded 447 00:19:56,268 --> 00:19:58,376 a new C.E.O. be announced immediately. 448 00:19:58,871 --> 00:20:00,972 Sadie, I bet. 449 00:20:06,277 --> 00:20:08,878 Uh... Sadie. Wow. 450 00:20:08,912 --> 00:20:11,547 Uh... Ed, I-I'm sorry. 451 00:20:11,582 --> 00:20:14,116 No. No, that's okay. 452 00:20:14,150 --> 00:20:16,652 That's... it's your right to name whoever you want. 453 00:20:16,687 --> 00:20:19,355 Uh, I-I don't know what to say, Ed. I'm... 454 00:20:19,389 --> 00:20:22,210 No, it's okay. It's, um... I get it. I get it. 455 00:20:22,330 --> 00:20:25,916 Um, I'm sure you'll do a great job. Congratulations. 456 00:20:31,465 --> 00:20:33,159 Okay... 457 00:20:33,279 --> 00:20:35,337 Well, I'm not gonna say anything. 458 00:20:40,271 --> 00:20:41,992 The bomb threat-- we got something. 459 00:20:42,112 --> 00:20:43,974 It came from the phone of Elizabeth Stanfeld. 460 00:20:44,094 --> 00:20:46,330 Sadie Harrington's assistant. Let's go get that warrant. 461 00:20:48,111 --> 00:20:49,311 Nice work. 462 00:20:49,346 --> 00:20:50,917 Thanks. 463 00:20:57,553 --> 00:20:58,861 Kitchen's clear. 464 00:21:00,088 --> 00:21:01,583 Bedroom, too. 465 00:21:04,441 --> 00:21:06,526 Van Pelt been acting weird to you? 466 00:21:07,360 --> 00:21:09,462 Please don't talk to me about Van Pelt. 467 00:21:09,496 --> 00:21:11,930 No, I won't. Has she? 468 00:21:11,965 --> 00:21:13,557 No. 469 00:21:14,200 --> 00:21:16,868 It's just she's... She's been smiling at me. 470 00:21:16,902 --> 00:21:18,602 No kidding. 471 00:21:18,637 --> 00:21:21,404 Sometimes I think she might still be into me. 472 00:21:21,438 --> 00:21:23,439 That'd be weird, huh? 473 00:21:23,473 --> 00:21:24,937 You're weird. 474 00:21:25,743 --> 00:21:27,109 Cold. 475 00:21:27,144 --> 00:21:29,273 You know, I don't think Stanfeld's been here in a while. 476 00:21:29,393 --> 00:21:32,348 Hey, check this out. 477 00:21:32,382 --> 00:21:34,516 A tool for living." 478 00:21:35,618 --> 00:21:38,452 Elizabeth Stanfeld's a member of Visualize. 479 00:21:39,157 --> 00:21:41,065 Looks like Bret Stiles is gonna be talking to us after all. 480 00:21:42,628 --> 00:21:45,462 The eye is not just the window to the soul. 481 00:21:46,200 --> 00:21:49,862 It is the key to unlocking your greatness. 482 00:21:50,176 --> 00:21:51,649 It is the key, 483 00:21:51,769 --> 00:21:54,844 because when you see it, you will be it. 484 00:21:55,300 --> 00:21:56,729 One more time. 485 00:22:00,175 --> 00:22:03,259 The eye is not just the window to the soul. 486 00:22:03,782 --> 00:22:05,632 It is the key to unlocking your greatness. 487 00:22:05,752 --> 00:22:07,470 Excuse me. I'm sorry. Uh... 488 00:22:07,947 --> 00:22:11,816 The eye is the key? Or the window? Or is it both? 489 00:22:11,936 --> 00:22:13,316 I'm a little confused. 490 00:22:13,350 --> 00:22:15,485 Mr. Jane, I presume. 491 00:22:15,520 --> 00:22:17,486 Yeah. Hello. Welcome. 492 00:22:17,521 --> 00:22:18,470 Oh, you're expecting us? 493 00:22:18,590 --> 00:22:22,559 Oh, yes. And I presume this is your long-suffering colleague, 494 00:22:22,593 --> 00:22:23,995 Agent Lisbon. 495 00:22:24,886 --> 00:22:27,798 If I may say, she is more beautiful than advertised. 496 00:22:28,279 --> 00:22:30,634 Oh, thanks, guy. Take a little break. Thank you. 497 00:22:30,668 --> 00:22:32,868 Give us a few minutes. Thank you. 498 00:22:32,902 --> 00:22:34,401 Thank you. 499 00:22:35,903 --> 00:22:37,804 Elizabeth Stanfeld, 500 00:22:37,838 --> 00:22:41,147 your, um... "Dear friend and fine student"-- 501 00:22:41,667 --> 00:22:42,975 she planted a bomb at the Harringtons' house-- 502 00:22:43,009 --> 00:22:45,810 a bomb she couldn't have possibly made herself. 503 00:22:45,844 --> 00:22:48,836 Lisbon here defused it. Heroine. 504 00:22:49,356 --> 00:22:53,082 Oh. Well, I-I'm--I mean, I may have taught her. 505 00:22:53,117 --> 00:22:54,951 Uh... Stanfeld? 506 00:22:54,985 --> 00:22:56,885 Oh. 507 00:22:56,920 --> 00:22:58,720 Uh, w-was she a brunette? 508 00:22:58,754 --> 00:23:01,670 Mr. Stiles, "dear friend"? Well, yeah, but, you know, 509 00:23:02,346 --> 00:23:04,058 I've signed millions of these in my time. 510 00:23:04,092 --> 00:23:06,026 I always like to personalize them. 511 00:23:06,060 --> 00:23:08,129 It's a little trick I learned from an old friend of mine, 512 00:23:08,249 --> 00:23:09,354 Ronnie Reagan. 513 00:23:10,193 --> 00:23:12,174 So you have no knowledge of this woman? 514 00:23:12,521 --> 00:23:14,002 You have no knowledge of any attacks 515 00:23:14,122 --> 00:23:15,699 on the Harrington family? 516 00:23:16,350 --> 00:23:17,480 That's your position, is it? 517 00:23:18,000 --> 00:23:20,337 No, it's not "my position." 518 00:23:20,372 --> 00:23:22,305 Actually, it's the truth. 519 00:23:22,986 --> 00:23:25,107 My eyes aren't, uh... Windows or doors 520 00:23:25,142 --> 00:23:27,109 or even keys, for that matter. 521 00:23:27,143 --> 00:23:28,736 I use 'em to look at things, 522 00:23:28,856 --> 00:23:31,069 and what I'm looking at right now is a big, fat liar. 523 00:23:32,681 --> 00:23:35,049 Really? 524 00:23:35,083 --> 00:23:37,784 Really. Yes. Betrayed by a faint facial tremor. 525 00:23:38,654 --> 00:23:40,386 You could work on that in the mirror. 526 00:23:40,421 --> 00:23:41,638 You'd get some great results. 527 00:23:43,123 --> 00:23:44,523 Mm. 528 00:23:44,557 --> 00:23:47,170 You know, now I see why... 529 00:23:48,209 --> 00:23:51,004 Red John really enjoys sparring with you. 530 00:23:51,972 --> 00:23:54,164 A worthy adversary, yeah? 531 00:23:54,199 --> 00:23:55,552 Yes. 532 00:23:58,018 --> 00:23:59,502 Straight for the jugular. 533 00:24:00,278 --> 00:24:02,205 Obviously, you struck a nerve. 534 00:24:02,239 --> 00:24:03,552 Hmm. 535 00:24:04,000 --> 00:24:06,520 Losing a wife and a child like that... 536 00:24:07,544 --> 00:24:11,054 Well, it makes a man reckless, 537 00:24:11,763 --> 00:24:13,047 untethered. 538 00:24:13,364 --> 00:24:15,634 Fills him with anger and shame 539 00:24:16,284 --> 00:24:18,211 that he cannot express. 540 00:24:20,721 --> 00:24:23,297 Well, must make your job very hard, Hmm? 541 00:24:23,417 --> 00:24:27,033 Yes, but the health plan's great. 542 00:24:27,326 --> 00:24:29,093 Mm. 543 00:24:31,663 --> 00:24:33,837 Mr. Jane, I think we can help you. 544 00:24:34,166 --> 00:24:35,740 I think we can scrub 545 00:24:35,860 --> 00:24:39,469 that shame and grief and self-hatred 546 00:24:39,504 --> 00:24:42,071 right out of your system. 547 00:24:43,175 --> 00:24:44,808 Bret, please. 548 00:24:46,076 --> 00:24:48,358 We both know what you are. 549 00:24:49,109 --> 00:24:51,446 I mean, let's be honest here. You're a con man. 550 00:24:51,480 --> 00:24:53,375 I mean, you're very charming, and you're very good at it, 551 00:24:53,495 --> 00:24:54,733 but you're just a con man. 552 00:24:55,489 --> 00:24:58,179 And you could no more help me than you can fly to the moon. 553 00:24:58,540 --> 00:25:01,487 Mm. Now who's struck a nerve? 554 00:25:04,324 --> 00:25:06,374 Nobody's past helping... 555 00:25:07,360 --> 00:25:08,794 Even you. 556 00:25:09,151 --> 00:25:10,460 Believe me when I say this, Bret-- 557 00:25:10,580 --> 00:25:12,239 you don't want to make this personal. 558 00:25:13,635 --> 00:25:14,950 Now give us Stanfeld, 559 00:25:15,070 --> 00:25:18,020 or I will make it my sole purpose to hound you 560 00:25:18,140 --> 00:25:20,403 for the rest of your miserable, phony life. 561 00:25:20,523 --> 00:25:25,107 Whoa. Am I hearing a threat here? 562 00:25:25,142 --> 00:25:28,210 I mean, a-aren't there rules about this sort of thing? Hmm? 563 00:25:28,244 --> 00:25:30,268 Like you said, untethered. 564 00:25:31,765 --> 00:25:33,314 Mr. Stiles, 565 00:25:33,349 --> 00:25:35,683 the percentage play here is to give us Stanfeld. 566 00:25:35,718 --> 00:25:38,506 She's not gonna betray you. She's loyal. 567 00:25:40,260 --> 00:25:41,672 Forget it, Lisbon. 568 00:25:42,223 --> 00:25:43,857 I'm bored. 569 00:25:47,027 --> 00:25:50,363 Elizabeth is at Edward Harrington's penthouse. 570 00:25:50,483 --> 00:25:52,650 She went to Edward? To do what? 571 00:25:53,195 --> 00:25:54,482 I don't know. 572 00:25:54,602 --> 00:25:57,754 Uh, she didn't tell me. I gave her no instructions. 573 00:25:58,887 --> 00:26:01,056 She went of her own free will. 574 00:26:01,408 --> 00:26:03,305 Have a nice day. 575 00:26:03,821 --> 00:26:06,878 Rigsby, get to ed Harrington's place immediately. 576 00:26:25,621 --> 00:26:27,088 It's clear. 577 00:26:29,224 --> 00:26:31,192 Police! Don't move! 578 00:26:31,227 --> 00:26:33,129 Let me see your hands! Freeze! Mr. Harrington? 579 00:26:33,163 --> 00:26:36,999 Mr. Harrington, are you... all right? 580 00:26:37,033 --> 00:26:39,167 Yep. I think he's... fine. 581 00:26:39,202 --> 00:26:41,436 What the hell is going on? 582 00:26:45,056 --> 00:26:47,357 See, the way it looks from here 583 00:26:47,391 --> 00:26:48,962 is that you and Elizabeth were in this together. 584 00:26:49,990 --> 00:26:51,423 Take out Xander, 585 00:26:51,457 --> 00:26:53,325 take out your father, 586 00:26:53,360 --> 00:26:55,931 live happily ever after with her and Bret Stiles. 587 00:26:55,965 --> 00:26:59,534 No. I'm not into that Visualize crap. 588 00:26:59,568 --> 00:27:02,769 If I had any idea, I-- uh, she was just-- 589 00:27:02,804 --> 00:27:05,205 just a friend. 590 00:27:05,239 --> 00:27:07,774 Convenient, though, that she seems intent on taking out 591 00:27:07,808 --> 00:27:09,413 everyone between you and the top job at Harrington Media. 592 00:27:09,832 --> 00:27:10,655 Was Sadie next? 593 00:27:10,775 --> 00:27:12,072 How do you know i wasn't next? 594 00:27:12,809 --> 00:27:15,785 Visualize wanted to kill us all because of that idiotic story. 595 00:27:15,905 --> 00:27:17,187 Then why didn't she kill you, ed? 596 00:27:17,519 --> 00:27:19,684 I-I don't know. You ever meet Bret Stiles? 597 00:27:19,719 --> 00:27:22,020 No. Anyone at all from the Visualize organization? 598 00:27:22,054 --> 00:27:24,588 No. So let me get this straight-- 599 00:27:24,623 --> 00:27:26,411 she was sleeping with you because you were a Harrington, 600 00:27:26,729 --> 00:27:28,811 but not an important enough Harrington to kill. Is that it? 601 00:27:30,261 --> 00:27:32,494 You're a stooge. 602 00:27:32,529 --> 00:27:35,368 Yeah, I'm a stooge. Thanks for the heads-up. 603 00:27:42,437 --> 00:27:44,519 So Bret Stiles claims you acted alone. 604 00:27:45,387 --> 00:27:46,703 But you had an accomplice, didn't you? 605 00:27:47,483 --> 00:27:48,455 An accomplice to what? 606 00:27:49,038 --> 00:27:51,843 The bombing attempt. We've got your phone records. 607 00:27:51,878 --> 00:27:53,361 Slam dunk. 20 years. 608 00:27:53,780 --> 00:27:54,926 2 decades. 609 00:27:55,046 --> 00:27:57,604 7,000 days living in a box. 610 00:27:57,724 --> 00:27:59,183 I don't know how people do it. 611 00:27:59,303 --> 00:28:00,331 Now help yourself out here. 612 00:28:00,735 --> 00:28:02,207 We know someone gave you that bomb. 613 00:28:02,327 --> 00:28:03,508 We know you didn't kill Xander. 614 00:28:03,628 --> 00:28:05,483 Sadie Harrington was with you the entire party. 615 00:28:05,603 --> 00:28:06,674 Of course I didn't kill him. 616 00:28:06,794 --> 00:28:08,064 But you know who did. 617 00:28:09,003 --> 00:28:10,858 Give us a name, and we can talk a deal. 618 00:28:14,872 --> 00:28:17,330 I'm looking down at you from a great height. 619 00:28:19,065 --> 00:28:20,524 You're like ants. 620 00:28:21,519 --> 00:28:23,901 It's sad how far I am beyond you people, 621 00:28:24,797 --> 00:28:26,904 spiritually and mentally. 622 00:28:28,008 --> 00:28:30,319 Mm. But, uh, physically, 623 00:28:30,439 --> 00:28:32,807 I think we, uh, we might have the upper hand. 624 00:28:33,375 --> 00:28:35,356 And physically is kinda how they roll in prison. 625 00:28:36,819 --> 00:28:38,379 Just because you've stopped my work 626 00:28:38,668 --> 00:28:41,047 doesn't mean others won't follow in my path. 627 00:28:42,019 --> 00:28:43,883 You can't imprison the truth. 628 00:28:43,918 --> 00:28:48,326 Oh, lizzy, you are batnuts crazy. Batnuts, girl. 629 00:28:48,572 --> 00:28:51,326 But that's okay. You're young. You can recover your wits. 630 00:28:51,658 --> 00:28:53,129 You're gonna have to work very hard, 631 00:28:53,249 --> 00:28:54,492 but you've given me a very good idea, 632 00:28:54,526 --> 00:28:56,127 and I thank you. 633 00:28:57,395 --> 00:28:59,896 Excuse me. We've come to take my son home. 634 00:28:59,931 --> 00:29:02,332 This is a family matter. I'm sorry, sir, 635 00:29:02,366 --> 00:29:05,367 but we haven't finished questioning him. Edward made a mistake. 636 00:29:05,402 --> 00:29:07,936 It was dangerous, yes, but not criminal, 637 00:29:07,971 --> 00:29:10,738 so unless you have some evidence linking him to a crime, 638 00:29:10,772 --> 00:29:13,840 I'd like you to let him go. Let the poor wretch go, Van Pelt. 639 00:29:13,874 --> 00:29:15,518 He's guilty of nothing 640 00:29:15,638 --> 00:29:17,677 except extremely poor decision-making, 641 00:29:17,712 --> 00:29:19,651 sexual partner-wise, and, uh... 642 00:29:20,382 --> 00:29:21,882 Who hasn't been there? 643 00:29:21,916 --> 00:29:23,150 Jane. 644 00:29:23,184 --> 00:29:25,619 It isn't in my authority to allow that, sir, 645 00:29:25,653 --> 00:29:28,422 but if you'll wait a moment, I'll find Agent Lisbon, 646 00:29:28,456 --> 00:29:30,823 and she may be able to help you out. 647 00:29:30,858 --> 00:29:33,659 Dad? Never mind. There he is. 648 00:29:33,694 --> 00:29:36,595 Eddie, we're leaving. 649 00:29:36,629 --> 00:29:40,212 You bastard! You stupid son of a bitch! 650 00:29:41,135 --> 00:29:44,637 How could you endanger us? Ashley was nearly killed. 651 00:29:44,970 --> 00:29:45,714 I'm sorry. 652 00:29:46,450 --> 00:29:47,934 I'm gonna go wait in the car. 653 00:29:47,969 --> 00:29:49,502 I'm really sorry. 654 00:29:49,537 --> 00:29:52,905 You're sorry? Sorry? You little fool. 655 00:29:52,940 --> 00:29:54,959 Have you no common sense, boy? 656 00:29:55,079 --> 00:29:57,733 Are you completely-- sir, you're gonna have to take it easy. 657 00:29:58,572 --> 00:30:02,923 Anyhow, here we are. Let's go home and discuss this. 658 00:30:03,043 --> 00:30:05,446 Mr. Harrington, that isn't going to be possible. 659 00:30:06,982 --> 00:30:08,916 Oh, hell. Not again. 660 00:30:08,950 --> 00:30:10,417 What's wrong? 661 00:30:10,451 --> 00:30:12,119 Miserable cowards. More threats! 662 00:30:12,153 --> 00:30:14,255 What does it say? 663 00:30:14,289 --> 00:30:16,890 "Next time you won't be so lucky." 664 00:30:18,408 --> 00:30:20,471 Sent from the same number as the earlier threat. 665 00:30:20,818 --> 00:30:23,073 I thought you had traced that call to Stanfeld. 666 00:30:23,193 --> 00:30:24,764 Well, they likely use the same number 667 00:30:24,884 --> 00:30:26,238 for many different cloned cells. 668 00:30:26,358 --> 00:30:27,715 It proves it's the same people, anyhow. 669 00:30:27,835 --> 00:30:29,268 Meaning Visualize. 670 00:30:29,303 --> 00:30:31,330 Agent Hightower, I'm going to need 671 00:30:31,450 --> 00:30:33,216 additional protection for my family, 672 00:30:33,336 --> 00:30:35,155 at least until we can get to the house in London. 673 00:30:35,275 --> 00:30:36,111 Mr. Harrington, 674 00:30:36,231 --> 00:30:37,708 while your family's safety is at stake, 675 00:30:37,828 --> 00:30:39,426 maybe it's best to postpone the exposé. 676 00:30:39,546 --> 00:30:41,132 If I gave, where does it stop? 677 00:30:41,826 --> 00:30:43,690 My family would be under constant threat 678 00:30:43,810 --> 00:30:45,996 from people who don't like what I print or air. 679 00:30:47,124 --> 00:30:48,908 We need protection, Agent Hightower. 680 00:30:49,028 --> 00:30:49,889 Mr. Harrington, 681 00:30:50,009 --> 00:30:52,408 the police assigned to you are very well-trained personnel. 682 00:30:52,528 --> 00:30:53,709 We can add more if-- 683 00:30:53,829 --> 00:30:54,880 I want your best people-- 684 00:30:55,632 --> 00:30:57,000 Ms. Lisbon and her team. 685 00:30:57,549 --> 00:30:58,501 I'll insist on it. 686 00:30:58,805 --> 00:31:00,359 Mr. Harrington, that's very flattering, but you-- 687 00:31:00,479 --> 00:31:02,747 and if you could release my son now, 688 00:31:03,238 --> 00:31:04,496 I'd appreciate it. 689 00:31:06,309 --> 00:31:07,663 I'll see what we can do. 690 00:31:07,783 --> 00:31:12,212 (Police radio chatter, indistinct conversations (Police radio chatter, indistinct conversations 691 00:31:16,769 --> 00:31:18,865 She's about to throw out e queen of spades. 692 00:31:19,883 --> 00:31:21,431 Stop showing off. 693 00:31:25,771 --> 00:31:26,942 Ha. 694 00:31:27,231 --> 00:31:28,643 That's what's called 695 00:31:28,763 --> 00:31:30,363 "cutting off your nose to spite your face." 696 00:31:31,797 --> 00:31:33,795 I'll take that. Thank you. Lisbon. 697 00:31:33,829 --> 00:31:35,120 Good night, everyone. Good night. 698 00:31:35,240 --> 00:31:37,091 Alex, I told Ash she uld stay up if you 699 00:31:37,211 --> 00:31:39,028 tucked her in. Is that okay? Absolutely. 700 00:31:40,440 --> 00:31:41,741 Thank you. 701 00:31:42,764 --> 00:31:44,198 Night, sweetie. 702 00:31:44,232 --> 00:31:45,580 Perimeter's clear, boss. 703 00:31:45,700 --> 00:31:47,416 Just checked in with the guards outside. 704 00:31:48,076 --> 00:31:51,858 Gin. There you go. Any takers? 705 00:32:04,686 --> 00:32:06,954 Wish me luck. 706 00:32:14,728 --> 00:32:16,629 Double. Sure. 707 00:32:20,267 --> 00:32:22,201 Mm. 708 00:32:22,236 --> 00:32:23,869 You're lucky man. 709 00:32:23,904 --> 00:32:25,838 No such thing as luck. Really? 710 00:32:25,872 --> 00:32:29,041 It's all about knowing the odds, seizing the chans. 711 00:32:29,075 --> 00:32:31,209 No luck involved. 712 00:32:31,243 --> 00:32:32,544 Hogwash. 713 00:32:32,578 --> 00:32:34,178 Hogwash? 714 00:32:34,213 --> 00:32:37,189 You heard me. Hogwash. What's that? 715 00:32:38,783 --> 00:32:41,318 What? Shh! 716 00:32:41,352 --> 00:32:42,719 What are you-- 717 00:32:42,753 --> 00:32:44,287 Shh! 718 00:32:44,321 --> 00:32:46,323 Wait a minute. I hear it, too. 719 00:32:48,592 --> 00:32:50,961 I got Ashley covered here. 720 00:32:52,729 --> 00:32:55,663 It's coming from in there. Xander's office? 721 00:32:55,697 --> 00:32:57,873 It's been sealed since the murder. 722 00:33:23,048 --> 00:33:24,415 Clear. 723 00:33:24,449 --> 00:33:26,757 Wow. Could've sworn I heard someone in here. 724 00:33:29,787 --> 00:33:31,008 Oh, what's this? 725 00:33:32,322 --> 00:33:34,655 That's Ashley's. 726 00:33:35,607 --> 00:33:36,757 So? 727 00:33:36,791 --> 00:33:38,456 That's it. 728 00:33:38,701 --> 00:33:39,930 What's it? 729 00:33:40,321 --> 00:33:43,804 She was here. She was right here. 730 00:33:44,401 --> 00:33:47,002 What's he talking about? No idea. 731 00:33:47,036 --> 00:33:49,007 That's why she's been so quiet and withdrawn. 732 00:33:49,127 --> 00:33:50,410 She witnessed the murder. 733 00:33:52,541 --> 00:33:55,276 The power's been cut. 734 00:33:55,803 --> 00:33:59,246 Uh... w-we have a-a backup generator. 735 00:34:00,681 --> 00:34:01,827 Perimeter's been breached. 736 00:34:01,947 --> 00:34:05,080 Someone's on the grounds. Copy that, Van Pelt. 737 00:34:05,200 --> 00:34:07,538 Charlie King one, check the grounds. 738 00:34:08,576 --> 00:34:10,239 Charlie King one, do you copy? 739 00:34:10,657 --> 00:34:13,092 Charlie King one? 740 00:34:15,726 --> 00:34:17,243 We're on our way to the safe room. 741 00:34:17,363 --> 00:34:19,603 Secure Tara, Sadie and the baby. Go! 742 00:34:22,730 --> 00:34:24,422 Come on. 743 00:34:25,087 --> 00:34:26,800 Seal the door now. Mm. 744 00:34:30,673 --> 00:34:32,476 Grandpa? 745 00:34:38,149 --> 00:34:40,084 It's okay, honey. 746 00:34:45,173 --> 00:34:46,561 Don't be scared. 747 00:34:48,847 --> 00:34:50,336 We're safe in here. 748 00:34:52,859 --> 00:34:54,918 Everything's gonna be all right. 749 00:34:55,677 --> 00:34:57,039 Come on. 750 00:34:59,112 --> 00:35:00,341 There you go. 751 00:35:01,122 --> 00:35:03,441 Oh, I could do with some chocolate. 752 00:35:04,351 --> 00:35:07,566 You have any, uh, chocolate, Grace? 753 00:35:08,289 --> 00:35:09,504 No. Just a little bit? 754 00:35:09,624 --> 00:35:12,029 Van Pelt, what's the status? Lisbon, that was very good. 755 00:35:12,339 --> 00:35:14,655 I have one question. Who the hell is Charlie King? Call it up. 756 00:35:22,504 --> 00:35:24,499 I want mommy. 757 00:35:27,554 --> 00:35:31,717 Hey, you remember the party we had a few days ago? 758 00:35:31,837 --> 00:35:33,308 With all the flowers and music? 759 00:35:33,428 --> 00:35:34,450 That's right. 760 00:35:34,570 --> 00:35:37,031 You were in daddy's office that afternoon, 761 00:35:38,072 --> 00:35:40,740 before the guests got here for the party, remember? 762 00:35:40,774 --> 00:35:42,674 Uh, were you maybe... 763 00:35:43,610 --> 00:35:45,702 Hiding under his desk? 764 00:35:45,822 --> 00:35:47,263 Playing tea party? 765 00:35:48,160 --> 00:35:51,129 It's all right if you were. You won't get in trouble. 766 00:35:53,934 --> 00:35:55,713 Tell grandpa the truth, sweetheart. 767 00:36:00,674 --> 00:36:02,373 Ashley... 768 00:36:03,153 --> 00:36:04,433 If you were there, 769 00:36:05,871 --> 00:36:07,729 maybe you saw the game 770 00:36:08,812 --> 00:36:10,931 grandpa was playing with daddy. 771 00:36:10,965 --> 00:36:12,931 Did you? 772 00:36:16,571 --> 00:36:17,944 What the hell is going on? 773 00:36:18,219 --> 00:36:20,358 Uh, we--it's a very clever plan. Would you like me to explain? 774 00:36:20,478 --> 00:36:21,823 Wait. Why are they in the safe room? 775 00:36:21,943 --> 00:36:22,967 What are you doing? 776 00:36:23,087 --> 00:36:24,716 Ma'am, if you'll come with me, I'll explain everything. 777 00:36:27,914 --> 00:36:29,699 30 seconds and I'm pulling the plug. 778 00:36:30,449 --> 00:36:32,836 Daddy's dead, isn't he? 779 00:36:33,429 --> 00:36:34,583 It was a game. 780 00:36:36,126 --> 00:36:37,199 When your daddy fell... 781 00:36:38,876 --> 00:36:41,796 It was an acciddent I didn't mean to do it. 782 00:36:44,459 --> 00:36:46,593 Cho. 783 00:36:46,628 --> 00:36:48,829 Put your hands on your head. 784 00:36:49,648 --> 00:36:51,531 Now. 785 00:36:52,209 --> 00:36:54,276 You're under arrest. 786 00:37:03,939 --> 00:37:05,269 You're a bastard! 787 00:37:05,944 --> 00:37:08,523 Uh, well, thanks for the, uh, feedback. 788 00:37:08,870 --> 00:37:09,791 Always appreciated. 789 00:37:10,167 --> 00:37:11,448 What's wrong with grandpa? 790 00:37:12,506 --> 00:37:14,050 It's okay, baby. It's okay. 791 00:37:16,720 --> 00:37:19,888 You've got nothing. 792 00:37:20,866 --> 00:37:23,893 My lawyers will grind this to dust. 793 00:37:25,479 --> 00:37:27,329 Don't say a single thing, either of you. 794 00:37:28,428 --> 00:37:30,575 They're saying I killed xan. 795 00:37:31,308 --> 00:37:32,364 Well, that's not true, right? 796 00:37:34,281 --> 00:37:35,276 Of course not. 797 00:37:35,396 --> 00:37:37,445 It was very sweet seeing you with Ashley. 798 00:37:37,748 --> 00:37:39,803 Uh, I guess after two sons, 799 00:37:39,923 --> 00:37:41,772 when she came along, it lit up your world. 800 00:37:44,096 --> 00:37:45,337 Strange, though, that you can't 801 00:37:45,457 --> 00:37:46,884 so much as look at your own daughter, 802 00:37:47,550 --> 00:37:49,446 nor barely touch your lovely wife. 803 00:37:53,182 --> 00:37:55,531 How'd you find out the baby wasn't yours? 804 00:37:55,651 --> 00:37:58,374 I know that you believed tara was having an affair with Xander 805 00:37:58,494 --> 00:38:00,454 and that your son was Ella's biological father. 806 00:38:00,574 --> 00:38:01,861 And you were partly right. 807 00:38:01,895 --> 00:38:03,873 I mean, she was having an affair with your son, 808 00:38:03,993 --> 00:38:07,080 but it wasn't with Xander. Was it, ed? Huh? Oh! 809 00:38:07,200 --> 00:38:10,400 Yeah, I figured it out when I saw you two at the CBI. 810 00:38:10,435 --> 00:38:12,604 She was very angry with you, very angry. 811 00:38:13,304 --> 00:38:14,986 Pure jealousy. 812 00:38:16,224 --> 00:38:17,656 Oh, my God. 813 00:38:18,948 --> 00:38:19,970 I'm... 814 00:38:20,090 --> 00:38:21,841 Ella's father. Congratulations. 815 00:38:22,101 --> 00:38:23,902 She's a real peach, actually. She's great. 816 00:38:24,168 --> 00:38:26,745 No. Can't be. 817 00:38:27,005 --> 00:38:28,835 I am so sorry. 818 00:38:28,955 --> 00:38:31,110 No! It was Xander! 819 00:38:33,322 --> 00:38:35,192 It was Xander. 820 00:38:35,312 --> 00:38:36,973 Okay. We'll take that as a confession. 821 00:38:37,093 --> 00:38:38,737 Thank you. Come on. Let's go. 822 00:38:39,388 --> 00:38:41,302 You really don't think I can do anything, do you? 823 00:38:43,477 --> 00:38:44,933 It can't be. 824 00:38:45,053 --> 00:38:46,571 Well, it is. Sorry. 825 00:38:47,785 --> 00:38:49,046 You killed the wrong son. 826 00:38:59,113 --> 00:39:02,347 Xander and Tara seemed too close. 827 00:39:05,132 --> 00:39:07,068 Always whispering together n the corners, 828 00:39:08,427 --> 00:39:10,658 breaking apart when I'd come into the room. 829 00:39:11,738 --> 00:39:12,721 They were friends. 830 00:39:13,502 --> 00:39:15,218 They were probably talking about her affair with Ed. 831 00:39:19,378 --> 00:39:21,285 So I ordered a paternity test. 832 00:39:22,051 --> 00:39:24,371 The results came back 833 00:39:25,008 --> 00:39:26,373 the day of the party. 834 00:39:29,627 --> 00:39:32,400 Ella is not my child, 835 00:39:32,834 --> 00:39:34,756 but you know that already, don't you? 836 00:39:34,876 --> 00:39:36,601 What did you expect, dad?! 837 00:39:36,721 --> 00:39:39,081 You treat her like just another one of your possessions, 838 00:39:39,201 --> 00:39:41,158 but she's not! I confronted Xan. 839 00:39:41,278 --> 00:39:43,270 You betrayed me! 840 00:39:43,390 --> 00:39:45,473 He didn't deny it. 841 00:39:47,309 --> 00:39:49,364 Why didn't he just deny it? 842 00:39:50,089 --> 00:39:53,092 He assumed you knew it was Ed. 843 00:39:53,212 --> 00:39:54,133 You! 844 00:39:54,167 --> 00:39:56,591 Aah! 845 00:39:57,922 --> 00:39:59,174 When I think... 846 00:40:00,663 --> 00:40:02,444 of what poor Ashley saw... 847 00:40:04,150 --> 00:40:06,049 She didn't see anything. I made it up. 848 00:40:08,883 --> 00:40:10,194 But the teacup-- she was there. 849 00:40:10,671 --> 00:40:12,723 Yes, I know. 850 00:40:13,952 --> 00:40:15,443 But it's all in the wrist. 851 00:40:30,515 --> 00:40:32,669 My good friend Senator Aleman 852 00:40:32,789 --> 00:40:34,780 is very concerned about my treatment. 853 00:40:34,900 --> 00:40:37,608 Of course, you do know the good Senator, huh? Yes. 854 00:40:37,728 --> 00:40:40,042 Chair of the Justice Committee. I know him. 855 00:40:41,373 --> 00:40:43,533 Bret Stiles. Good to see you. 856 00:40:44,079 --> 00:40:45,150 Looking sharp. 857 00:40:46,032 --> 00:40:48,028 I mean, I'd hate to tell him 858 00:40:48,148 --> 00:40:50,135 that you failed to resolve this matter. 859 00:40:51,986 --> 00:40:53,718 So why don't we resolve it right now? 860 00:40:54,094 --> 00:40:55,655 Mm. Good. 861 00:40:55,690 --> 00:40:58,112 Patrick, Mr. Stiles here says that 862 00:40:58,232 --> 00:41:01,646 you antagonized him and conducted yourself in a way 863 00:41:01,766 --> 00:41:03,371 that reflected poorly on the bureau. 864 00:41:03,491 --> 00:41:04,864 Do you have anything to say? 865 00:41:06,665 --> 00:41:08,803 Uh, no. I'm--I'm good, thanks. 866 00:41:09,671 --> 00:41:10,675 Okay. 867 00:41:10,795 --> 00:41:12,412 Actually, there's one thing I'd like to say. 868 00:41:12,532 --> 00:41:14,393 Is this gonna be helpful, Patrick? Probably not. 869 00:41:14,638 --> 00:41:17,402 Okay, then, there you go. Nice talking with you. 870 00:41:17,850 --> 00:41:20,696 What? You're--you're kidding, right? That's it? 871 00:41:21,228 --> 00:41:24,386 No. Do give my best to Senator Aleman. 872 00:41:24,421 --> 00:41:26,589 Is he still seeing that stripper in Bakersfield? 873 00:41:27,875 --> 00:41:29,206 Lovely girl. 874 00:41:32,996 --> 00:41:35,512 Well, well. 875 00:41:37,001 --> 00:41:40,069 I can see that I've met my match here. 876 00:41:40,189 --> 00:41:41,626 You two-- 877 00:41:41,746 --> 00:41:43,168 quite the double act. 878 00:41:44,190 --> 00:41:46,924 Ah. I will retreat, chastened. 879 00:41:50,609 --> 00:41:51,924 By the way... 880 00:41:54,816 --> 00:41:57,245 We will find a way to charge you with that attempted bombing. 881 00:41:59,154 --> 00:42:01,797 Miss Hightower, shh. 882 00:42:01,917 --> 00:42:03,662 Don't push your luck. 883 00:42:07,453 --> 00:42:08,985 So long, Bret. 884 00:42:11,153 --> 00:42:13,036 Don't draw the wrong lesson here, Patrick. 885 00:42:14,263 --> 00:42:15,835 I've got Stiles checkmated. 886 00:42:15,955 --> 00:42:17,941 But if a player with real juice came in here, 887 00:42:18,620 --> 00:42:20,746 I'd want to see you dance for him. 888 00:42:21,700 --> 00:42:23,664 Isn't that what we just did? 889 00:42:23,910 --> 00:42:25,064 You know what I mean. 890 00:42:25,579 --> 00:42:26,989 Okay. 891 00:42:27,438 --> 00:42:29,491 And I do love to dance. 892 00:42:30,436 --> 00:42:34,807 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.Addic7ed.Com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.