Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,533 --> 00:01:33,568
I daresay you've inspected
more modern facilities
2
00:01:33,602 --> 00:01:36,163
in your travels,
but, uh-
3
00:01:36,198 --> 00:01:38,703
Griffin. Don't come in here.
4
00:01:38,738 --> 00:01:41,208
Dr. Seberg, what's wrong?
5
00:01:45,315 --> 00:01:47,846
Oh, my God.
6
00:02:05,624 --> 00:02:06,500
Hey.
7
00:02:07,290 --> 00:02:08,468
Hey.
8
00:02:08,503 --> 00:02:10,819
- Cheer up.
- Why?
9
00:02:10,854 --> 00:02:13,360
Uh, 'cause it's better
to be happy than sad.
10
00:02:13,395 --> 00:02:15,518
- I'm not sad.
- You're very sad.
11
00:02:15,553 --> 00:02:17,764
You've been sad for
months, ever since, uh-
12
00:02:17,799 --> 00:02:19,976
Oh, what, is this some
sort of therapy session?
13
00:02:20,001 --> 00:02:21,890
Did you bring tissue
in case you make me cry?
14
00:02:21,925 --> 00:02:23,744
There we go. Zing of
anger- gets the blood up.
15
00:02:23,779 --> 00:02:26,673
- That's a good start. - Is this
what you came here for- to zing me?
16
00:02:26,707 --> 00:02:27,808
Because I've got paperwork to do.
17
00:02:27,843 --> 00:02:31,701
Jane, call for you. They say
it's extremely urgent. Line two.
18
00:02:31,736 --> 00:02:34,012
Ooh.
19
00:02:36,562 --> 00:02:37,815
This is Jane.
20
00:02:37,850 --> 00:02:39,344
Good morning, Mr. Jane.
21
00:02:39,379 --> 00:02:42,090
My name is Dr. Alicia Seberg.
22
00:02:42,125 --> 00:02:44,370
I gather from a brief
search on the internet
23
00:02:44,405 --> 00:02:47,093
that you're the best Detective
in my immediate vicinity.
24
00:02:47,128 --> 00:02:48,928
Oh. Well, um...
25
00:02:48,962 --> 00:02:51,887
you flatter me, but, uh,
I'm not actually a Detective.
26
00:02:51,922 --> 00:02:53,732
I need your professional assistance.
27
00:02:53,767 --> 00:02:55,415
Please come immediately.
28
00:02:55,450 --> 00:02:57,602
I've been murdered.
29
00:03:34,529 --> 00:03:35,662
Whoo!
30
00:03:38,398 --> 00:03:40,181
That was fun!
31
00:03:41,096 --> 00:03:42,045
Whoo!
32
00:03:44,358 --> 00:03:46,803
Agent Lisbon! CBI!
33
00:03:46,838 --> 00:03:49,038
Ma'am, sir, please follow me.
34
00:03:49,073 --> 00:03:50,208
All right!
35
00:03:50,373 --> 00:03:52,401
Agent Lisbon. And you are...
36
00:03:52,436 --> 00:03:55,109
I'm this guy- Patrick
Jane. Consultant?
37
00:03:55,143 --> 00:03:57,637
Okay, Teresa, Patrick,
glad to meet you both.
38
00:03:57,672 --> 00:04:00,381
I'm Dean Harken, California
Disease Control Authority.
39
00:04:00,416 --> 00:04:01,852
- Nice to meet you.
- Yeah, we have
40
00:04:01,887 --> 00:04:04,667
a potential code red virus
outbreak situation here.
41
00:04:04,702 --> 00:04:07,242
This facility is under CDCA control,
42
00:04:07,277 --> 00:04:09,747
as per state emergency protocols.
43
00:04:09,782 --> 00:04:12,264
Thousands of people might die
if we don't get this right, okay?
44
00:04:12,299 --> 00:04:15,458
- We've been apprised of the basic- - Now
she's denying it, of course, but this situation's
45
00:04:15,493 --> 00:04:18,559
almost certainly resulted
from an error by Dr. Seberg.
46
00:04:18,594 --> 00:04:19,916
There's no criminality involved,
47
00:04:19,951 --> 00:04:21,239
so you're not really needed here.
48
00:04:21,349 --> 00:04:22,269
Probably but
we're gonna have-
49
00:04:22,374 --> 00:04:24,970
As a professional courtesy, I'm
gonna let you into the facility.
50
00:04:25,005 --> 00:04:27,989
I'm happy for you guys to
observe and gather evidence,
51
00:04:28,024 --> 00:04:30,938
as long as you remember
that CDCA is big dog here.
52
00:04:30,973 --> 00:04:34,514
Our investigation has priority.
Now are we cool with that?
53
00:04:34,515 --> 00:04:35,548
Absolutely.
54
00:04:35,947 --> 00:04:37,783
Can I see your ID also?
55
00:04:38,766 --> 00:04:40,085
Sure.
56
00:04:42,069 --> 00:04:45,125
Thank you... Dean.
57
00:04:45,159 --> 00:04:48,462
No picture. That's a shame.
You're a good-looking man.
58
00:04:48,863 --> 00:04:50,813
Scott Price, I manage this facility
59
00:04:50,848 --> 00:04:52,246
for Zitek Biosystems division.
60
00:04:52,281 --> 00:04:53,813
Right off the bat, let me assure you
61
00:04:53,848 --> 00:04:56,236
that we as a company are
110% committed to giving you
62
00:04:56,246 --> 00:04:58,069
the best possible cooperation.
63
00:04:58,070 --> 00:05:01,381
Thank you, Mr. Price. Shall we?
There's a sense of urgency here.
64
00:05:01,416 --> 00:05:03,645
Ah, yes, of course.
65
00:05:04,809 --> 00:05:07,991
Lisbon, Jane, Dr. Edmunds,
head of research here.
66
00:05:08,026 --> 00:05:09,743
He'll take you to the release incident.
67
00:05:09,778 --> 00:05:11,882
Price, come with me.
68
00:05:11,916 --> 00:05:13,917
Thank you for coming so quickly.
69
00:05:13,951 --> 00:05:15,906
What exactly is it that you do here?
70
00:05:15,941 --> 00:05:18,198
Biowarfare. With modern technology,
71
00:05:18,233 --> 00:05:20,455
anthrax, botulism, bubonic plague,
72
00:05:20,489 --> 00:05:23,256
even cobra venom all he
strong weaponizing potential.
73
00:05:23,291 --> 00:05:25,825
It's a growing field. A lot
of exciting developments.
74
00:05:25,859 --> 00:05:28,494
You develop ways of killing
people in large numbers.
75
00:05:28,528 --> 00:05:31,808
To the contrary. We develop
antidotes, ways to combat
76
00:05:31,843 --> 00:05:33,231
the things that kill
large numbers of people.
77
00:05:33,697 --> 00:05:34,665
Here we are.
78
00:05:40,791 --> 00:05:42,138
Follow me.
79
00:05:45,075 --> 00:05:46,617
120.
80
00:05:47,864 --> 00:05:50,745
Darling. Is this Mr. Jane?
81
00:05:50,779 --> 00:05:53,613
- Yes. How are you feeling?
- The same.
82
00:05:53,647 --> 00:05:55,548
Interesting improvement
in cardiac rate, though.
83
00:05:55,583 --> 00:05:58,657
My metabolism's trying to
fight back with adrenaline.
84
00:06:00,099 --> 00:06:01,354
Good morning, Mr. Jane.
85
00:06:01,388 --> 00:06:02,905
Hi.
86
00:06:03,256 --> 00:06:05,323
Agent Lisbon, CBI.
87
00:06:06,952 --> 00:06:09,093
You mind running this down for us?
88
00:06:10,241 --> 00:06:12,863
Someone opened this flask
and left it under the tank.
89
00:06:13,126 --> 00:06:16,654
It contains an airborne
form of Cryptohansa B strain.
90
00:06:16,689 --> 00:06:19,182
It's an engineered supervirus.
91
00:06:19,217 --> 00:06:21,335
If it escaped from
this room, it would kill
92
00:06:21,369 --> 00:06:24,016
every vertebrate creature
within a quarter-mile radius.
93
00:06:24,387 --> 00:06:26,839
It attacks the red blood
cells, gradually stops them
94
00:06:26,874 --> 00:06:28,468
from delivering oxygen.
95
00:06:28,503 --> 00:06:32,102
The victim... dies from
suffocation or a heart attack,
96
00:06:32,137 --> 00:06:33,974
depending on their physical condition.
97
00:06:34,211 --> 00:06:35,146
How long after exposure?
98
00:06:35,261 --> 00:06:37,981
We estimate anywhere
from two to six hours.
99
00:06:38,016 --> 00:06:41,980
- So you could die at any time?
- Yes.
100
00:06:42,015 --> 00:06:44,451
Harken says you did this
yourself- tragic error.
101
00:06:44,486 --> 00:06:47,521
He's a bureaucrat. He's
looking for the easy answer.
102
00:06:48,179 --> 00:06:50,655
It takes four distinct
steps to remove a cap
103
00:06:50,690 --> 00:06:53,190
from one of these flasks,
and we never open a flask
104
00:06:53,225 --> 00:06:55,397
outside of the tank. That's just basic.
105
00:06:56,059 --> 00:06:59,265
I can assure you both, I
had nothing to do with this.
106
00:06:59,300 --> 00:07:02,471
But this was no mistake.
Whoever did this wanted me dead.
107
00:07:02,996 --> 00:07:05,540
Everybody knows I take the first shift.
108
00:07:06,567 --> 00:07:08,465
She called you "darling. "
you both have wedding bands.
109
00:07:08,500 --> 00:07:09,910
You husband and wife?
110
00:07:09,945 --> 00:07:11,536
Yes.
111
00:07:13,816 --> 00:07:14,950
Well, she looks surprised
112
00:07:14,985 --> 00:07:18,051
because you seem
incredibly calm and cool
113
00:07:18,085 --> 00:07:19,719
for a man whose wife is dying.
114
00:07:20,207 --> 00:07:23,288
How would an absence of calm
and cool be useful to her?
115
00:07:23,323 --> 00:07:25,092
Good point. Correct me if I'm wrong,
116
00:07:25,127 --> 00:07:26,827
but for the killer to open the flask,
117
00:07:26,862 --> 00:07:29,465
they would have to expose
themselves to the virus,
118
00:07:29,500 --> 00:07:33,811
in which case, they would be
dying or possibly dead already.
119
00:07:33,846 --> 00:07:35,766
No, there's an antidote.
120
00:07:36,526 --> 00:07:37,934
It's an enzyme compound.
121
00:07:37,968 --> 00:07:40,736
If taken before exposure,
it prevents infection.
122
00:07:40,771 --> 00:07:43,600
I assume whoever did this took a dose.
123
00:07:43,635 --> 00:07:46,441
- Couldn't you j- -
No, I can't take it now.
124
00:07:46,475 --> 00:07:50,344
The antidote only works if
taken before exposure, as I said.
125
00:07:50,792 --> 00:07:53,180
Why didn't you take it
before, just as a precaution?
126
00:07:53,214 --> 00:07:56,316
The side effects of regular
use are far too severe.
127
00:07:56,350 --> 00:07:58,351
Who else had access to the virus flask?
128
00:07:58,385 --> 00:08:00,920
The only people allowed
in the lab are Cliff and I,
129
00:08:00,954 --> 00:08:03,322
Welks, Nash and Tripp, our colleagues.
130
00:08:03,356 --> 00:08:07,258
We have a state-of-the-art biometric
security system, as you can see.
131
00:08:07,775 --> 00:08:11,057
So your husband or one of the
three colleagues is the killer.
132
00:08:13,884 --> 00:08:16,666
Sorry. Uh, will be the killer.
133
00:08:16,701 --> 00:08:17,531
Jane.
134
00:08:17,566 --> 00:08:20,036
I'm just... Mm.
135
00:08:21,404 --> 00:08:25,427
That's all right. That is
the unavoidable conclusion.
136
00:08:25,462 --> 00:08:26,474
Yes.
137
00:08:26,508 --> 00:08:27,915
Where are the other three now?
138
00:08:27,950 --> 00:08:30,112
Harken is having them fill
out an accident report.
139
00:08:30,122 --> 00:08:32,022
We're gonna need to speak to them.
140
00:08:33,195 --> 00:08:34,922
Ooh, this is a good one, eh?
141
00:08:34,957 --> 00:08:35,826
Good?
142
00:08:35,861 --> 00:08:38,618
Well, interesting. Unique.
143
00:08:39,021 --> 00:08:42,109
If you're a jaded,
ghoulish adventure seeker.
144
00:08:42,656 --> 00:08:45,781
Ghoulish? Listen, if people
are gonna kill each other
145
00:08:45,816 --> 00:08:47,988
and we have to catch
them, I would much rather
146
00:08:48,023 --> 00:08:50,160
they go about it with
some kind of originality.
147
00:08:50,194 --> 00:08:51,827
- Boss?
- Hey, Van Pelt.
148
00:08:51,862 --> 00:08:54,276
I need you to do background
checks on Cliff Edmunds...
149
00:08:54,311 --> 00:08:57,122
Lilith Nash, Griffin Latimer Welks,
150
00:08:57,157 --> 00:08:58,766
Florian Eric Tripp.
151
00:08:58,801 --> 00:09:00,535
I'm sending you their details now.
152
00:09:00,569 --> 00:09:03,364
Anything to be looking
out for in particular?
153
00:09:03,399 --> 00:09:05,603
Oh, uh, one of them
released a lethal supervirus
154
00:09:05,638 --> 00:09:07,807
that could kill half
the state of California,
155
00:09:07,842 --> 00:09:10,341
so I guess we're looking
for someone with a prior
156
00:09:10,376 --> 00:09:12,144
background as an evil supervillain.
157
00:09:12,179 --> 00:09:13,510
Okay.
158
00:09:15,715 --> 00:09:18,816
- That last part was a joke.
- Yeah, we get it.
159
00:09:18,851 --> 00:09:19,990
Later.
160
00:09:30,309 --> 00:09:31,260
Hello.
161
00:09:32,136 --> 00:09:32,361
Hi.
162
00:09:32,395 --> 00:09:33,896
- Hello.
- Hello.
163
00:09:44,400 --> 00:09:46,184
What are you doin'?
164
00:09:46,219 --> 00:09:47,440
What does it look like I'm doing?
165
00:09:47,441 --> 00:09:49,644
Trying to make us nervous?
166
00:09:49,679 --> 00:09:52,046
Correct. How am I doing?
167
00:09:52,081 --> 00:09:54,413
- Doing well.
- Excellent.
168
00:09:55,220 --> 00:09:56,414
But why?
169
00:09:56,449 --> 00:09:58,928
One of you three murdered Alicia Seberg,
170
00:09:58,963 --> 00:10:01,291
or her husband did. It's
our job to find out who.
171
00:10:01,326 --> 00:10:04,736
And we're in a hurry, and
nervous people are easy to read.
172
00:10:04,771 --> 00:10:06,805
And what do you gather
from all this reading?
173
00:10:06,840 --> 00:10:09,247
Well, you're an open
book. You're exactly what
174
00:10:09,282 --> 00:10:11,655
you seem to be- a
straight arrow, a boy scout.
175
00:10:11,690 --> 00:10:14,462
- Am I right?
- No.
176
00:10:14,497 --> 00:10:17,324
- I'm wrong. There's a hidden
side to you. - Yes, but-
177
00:10:17,359 --> 00:10:19,438
- What are you hiding?
- Nothing.
178
00:10:19,473 --> 00:10:21,635
- What is he hiding, Lilith?
- I don't know.
179
00:10:21,669 --> 00:10:23,279
- What are you
hidi? - I- I'm not-
180
00:10:23,314 --> 00:10:24,855
- It was you, wasn't it?
- Me what?
181
00:10:24,890 --> 00:10:27,008
You were having an
affair with Alicia Seberg.
182
00:10:27,043 --> 00:10:29,145
What? No, not with me.
183
00:10:29,180 --> 00:10:32,314
Not with you. With who, then?
184
00:10:34,148 --> 00:10:35,927
I oversee equipment and inventory,
185
00:10:35,962 --> 00:10:38,006
not my colleagues' private lives.
186
00:10:38,041 --> 00:10:40,050
But she was having an affair, huh?
187
00:10:40,424 --> 00:10:42,122
Why else would a husband
have the motives to kill her?
188
00:10:42,157 --> 00:10:45,805
And if it wasn't her
husband, it was one of you.
189
00:10:45,840 --> 00:10:47,789
Who was it?
190
00:10:51,293 --> 00:10:53,027
My guess...
191
00:10:54,861 --> 00:10:56,763
Kaseem.
192
00:10:57,013 --> 00:10:58,572
Yes.
193
00:10:58,607 --> 00:11:00,867
Does her husband know? Oh, he knows.
194
00:11:01,280 --> 00:11:03,458
Dr. Edmunds is a kind, gentle man.
195
00:11:03,493 --> 00:11:05,549
He couldn't have done this.
196
00:11:05,584 --> 00:11:07,606
Thank you, Lilith, Florian...
197
00:11:07,640 --> 00:11:09,342
Griffin.
198
00:11:18,763 --> 00:11:20,232
Why didn't you tell us
you were having an affair
199
00:11:20,267 --> 00:11:22,548
with Dr. Kaseem here?
200
00:11:22,583 --> 00:11:24,679
Because it isn't relevant.
201
00:11:24,714 --> 00:11:26,855
Yeah, we have an honest
and open marriage.
202
00:11:26,889 --> 00:11:28,156
They do.
203
00:11:28,190 --> 00:11:30,024
Really? You don't mind?
204
00:11:30,059 --> 00:11:31,759
No, I don't mind at all.
205
00:11:31,794 --> 00:11:33,661
Fidelity is sily a cultural convention.
206
00:11:34,083 --> 00:11:36,330
Like clothes and not killing people.
207
00:11:37,521 --> 00:11:38,465
You could say so.
208
00:11:38,499 --> 00:11:41,249
Come on. It must bug you a little.
209
00:11:41,284 --> 00:11:46,371
No. We love each other.
Her hainess is mine.
210
00:11:47,526 --> 00:11:49,607
It's not like I don't
have affairs myself.
211
00:11:49,641 --> 00:11:51,712
Are you having an affair presently?
212
00:11:51,747 --> 00:11:53,928
No. I've been far too busy.
213
00:11:55,378 --> 00:11:57,647
Y
- you must think this is a little weird.
214
00:11:57,681 --> 00:12:01,850
Uh... yeah... at first.
215
00:12:01,885 --> 00:12:05,186
But hey.
216
00:12:06,547 --> 00:12:08,656
What an eloquent phrase that is.
217
00:12:12,060 --> 00:12:14,294
Oh! Isabel. Thank God.
218
00:12:21,467 --> 00:12:25,340
Mom? Mom, I got dad's message.
219
00:12:25,654 --> 00:12:26,805
Is it true?
220
00:12:26,839 --> 00:12:28,770
Yes, it's true.
221
00:12:28,805 --> 00:12:30,546
No.
222
00:12:30,581 --> 00:12:32,371
No, no, it can't be!
223
00:12:32,406 --> 00:12:34,997
Oh, this is a pickle, isn't it?
224
00:12:35,032 --> 00:12:37,588
Oh, baby, don't cry. Don't cry.
225
00:12:38,002 --> 00:12:40,081
How can you tell me not to cry?
226
00:12:40,115 --> 00:12:44,631
Of course I'm going to cry.
Is there something you can do?
227
00:12:45,371 --> 00:12:47,654
There has to be something!
228
00:12:48,139 --> 00:12:49,724
Listen to me.
229
00:12:49,758 --> 00:12:50,706
We don't have much time,
230
00:12:50,741 --> 00:12:54,395
so we mustn't waste it
weeping and wailing, okay?
231
00:12:54,551 --> 00:12:56,230
- Okay.
- Good.
232
00:12:57,761 --> 00:13:00,867
How's school going? Did you
get your calculus grade up?
233
00:13:01,317 --> 00:13:03,686
I got a 95 on my last test.
234
00:13:03,721 --> 00:13:07,412
Oh, well done. You keep that up.
235
00:13:07,447 --> 00:13:11,108
A
- and what about that boy, Andy? How's that going?
236
00:13:11,609 --> 00:13:14,544
Oh, he's a jerk. I
don't see him anymore.
237
00:13:14,579 --> 00:13:17,480
Well, I must say, I'm glad to hear that.
238
00:13:17,515 --> 00:13:19,816
I didn't like the sound of him.
239
00:13:25,622 --> 00:13:28,023
I love you so much.
240
00:13:28,560 --> 00:13:31,993
You're the best thing I ever did.
241
00:13:32,438 --> 00:13:35,996
And I am so... proud of you.
242
00:13:37,449 --> 00:13:38,498
Mom.
243
00:13:38,532 --> 00:13:39,899
Shh, shh, shh!
244
00:13:39,934 --> 00:13:42,468
When I'm gone,
245
00:13:42,729 --> 00:13:45,537
you mustn't waste time being sad.
246
00:13:46,366 --> 00:13:50,108
A little while is
okay, but not too long.
247
00:13:50,714 --> 00:13:53,678
You be brave.
248
00:13:53,712 --> 00:13:55,679
And be happy.
249
00:13:59,943 --> 00:14:00,917
Bye, baby.
250
00:14:02,374 --> 00:14:04,053
Mom!
251
00:14:04,088 --> 00:14:05,421
Mom! Bye, baby.
252
00:14:05,455 --> 00:14:07,089
No, mom!
253
00:14:10,260 --> 00:14:11,693
Good-bye, my love.
254
00:14:12,130 --> 00:14:14,129
I love you, darling. Good-bye.
255
00:14:31,011 --> 00:14:32,577
She's gone, baby.
256
00:14:33,327 --> 00:14:34,312
She's gone.
257
00:14:49,346 --> 00:14:50,514
She's dead?
258
00:14:50,549 --> 00:14:52,415
Yes.
259
00:14:54,168 --> 00:14:55,951
I'm, uh...
260
00:14:58,016 --> 00:15:00,409
I'm sorry for your loss.
261
00:15:05,246 --> 00:15:08,283
My people and I will get prepped
for the decontamination procedure.
262
00:15:08,318 --> 00:15:10,192
How does that work?
263
00:15:10,227 --> 00:15:12,732
It's a low-intensity
micro-radiation bath
264
00:15:12,767 --> 00:15:14,512
built in for this eventuality.
265
00:15:14,547 --> 00:15:16,871
The chamber is irradiated.
The virus is destroyed.
266
00:15:16,906 --> 00:15:18,780
Alicia's body's not harmed.
267
00:15:18,815 --> 00:15:20,770
How long until we can
examine the crime scene?
268
00:15:20,805 --> 00:15:24,706
Whoa. It's not a crime scene until
you know there's a crime, right?
269
00:15:24,741 --> 00:15:26,320
Well, you don't know
there's been a murder here.
270
00:15:26,354 --> 00:15:27,638
Where's your evidence?
271
00:15:27,673 --> 00:15:28,922
Alicia's Seberg's word.
272
00:15:28,923 --> 00:15:29,974
Why would she lie?
273
00:15:30,009 --> 00:15:31,691
She had a brain freeze.
274
00:15:31,692 --> 00:15:34,073
She screwed up, and she
can't admit the fact.
275
00:15:34,108 --> 00:15:37,072
It happens. I've been working
this beat for a long time.
276
00:15:37,107 --> 00:15:39,598
I've seen the same
denial, same certainty.
277
00:15:39,632 --> 00:15:41,743
- It's human nature.
- I disagree. I believe her.
278
00:15:41,778 --> 00:15:43,568
I'm calling this in as a homicide.
279
00:15:43,602 --> 00:15:45,455
And I'm sorry if this
complicates your work,
280
00:15:45,490 --> 00:15:46,332
But it's my job.
281
00:15:46,367 --> 00:15:48,839
That's fine. Okay. Doing your job.
282
00:15:48,840 --> 00:15:50,945
But this is still a live outbreak,
283
00:15:50,980 --> 00:15:53,910
and I'm in charge here. You
wanna make a murder case?
284
00:15:53,944 --> 00:15:58,482
We'll deal with the suspects
as per CDCA protocols.
285
00:15:58,517 --> 00:15:59,947
Absolutely.
286
00:16:04,751 --> 00:16:07,153
Until the summer of '08,
287
00:16:07,188 --> 00:16:09,720
Seberg, Edmunds, Nash and
Tripp all worked together
288
00:16:09,755 --> 00:16:12,253
at the Northern California
Technology Institute
289
00:16:12,288 --> 00:16:14,439
Biochemistry department.
290
00:16:14,709 --> 00:16:17,847
Seberg and Edmunds left abruptly-
some kind of legal dispute.
291
00:16:17,882 --> 00:16:20,505
Okay, Cho and I will check it out.
292
00:16:20,992 --> 00:16:23,236
Have you ever been convicted
of a criminal offense?
293
00:16:23,270 --> 00:16:24,437
No.
294
00:16:24,471 --> 00:16:27,825
Are you now or have you ever been a
member of a terrorist organization?
295
00:16:27,860 --> 00:16:29,107
This is ridiculous.
296
00:16:29,142 --> 00:16:32,277
- This is ridiculous.
- Just let it go.
297
00:16:32,311 --> 00:16:34,578
Let's have some quiet back there, huh?
298
00:16:38,783 --> 00:16:40,559
- Now, Mr. Tripp,
please- - Why?
299
00:16:41,038 --> 00:16:42,686
Why?
300
00:16:42,721 --> 00:16:44,119
What difference does our silence make?
301
00:16:44,154 --> 00:16:46,943
Silent or not, you're still
wasting everybody's time
302
00:16:46,978 --> 00:16:47,765
with this nonsense.
303
00:16:47,800 --> 00:16:49,875
You guys called this
homicide, so now we have
304
00:16:49,910 --> 00:16:51,950
to run the paperwork.
That's how it works.
305
00:16:51,985 --> 00:16:53,160
Still a waste of time.
306
00:16:53,161 --> 00:16:54,914
I thought I made the
deal clear to you guys.
307
00:16:54,949 --> 00:16:56,724
You really wanna mess with the CDCA?
308
00:16:56,759 --> 00:16:59,115
Absolutely not. I apologize
for my colleague's rudeness-
309
00:16:59,150 --> 00:17:00,944
No, she doesn't. I retract that apology.
310
00:17:00,979 --> 00:17:04,007
Show some mettle, Lisbon.
You know as well as I do,
311
00:17:04,042 --> 00:17:05,522
if I have ten minutes with these people,
312
00:17:05,557 --> 00:17:09,332
I will get the truth, if there's
any useful truth worth having.
313
00:17:09,367 --> 00:17:11,900
Excuse us.
314
00:17:11,935 --> 00:17:15,753
Yes, excuse us. We have to have a chat.
315
00:17:16,614 --> 00:17:19,515
Cool it, all right? That is an order.
316
00:17:19,550 --> 00:17:22,861
Okay. Just relax. I'm working the case.
317
00:17:22,896 --> 00:17:25,120
- Let me explain
something to you. - Mm-hmm.
318
00:17:25,154 --> 00:17:26,246
This is politics.
319
00:17:26,281 --> 00:17:29,356
The CDCA is rich, mean
and well connected.
320
00:17:29,391 --> 00:17:32,140
The CBI in comparison
are like poor orphans.
321
00:17:32,647 --> 00:17:34,187
We can't make enemies out of them.
322
00:17:34,222 --> 00:17:35,728
We need to cooperate with this man.
323
00:17:36,067 --> 00:17:38,832
- He irks me.
- Say it. "I understand. "
324
00:17:38,865 --> 00:17:41,233
Hmm.
325
00:17:42,388 --> 00:17:44,578
Go. Find yourself a vending machine.
326
00:17:44,613 --> 00:17:46,769
Buy yourself a candy bar and come back
327
00:17:46,804 --> 00:17:48,555
when you're ready to play nice.
328
00:17:48,590 --> 00:17:50,306
Give me a dollar and I will.
329
00:17:54,445 --> 00:17:56,178
You're paying me back.
330
00:18:03,804 --> 00:18:04,751
Carry on.
331
00:18:05,632 --> 00:18:07,447
Oh, my lord. That's terrible.
332
00:18:07,482 --> 00:18:09,147
And you suspect foul play of some kind?
333
00:18:09,182 --> 00:18:10,888
Uh, professor, Dr.
Seberg and her husband
334
00:18:10,923 --> 00:18:12,560
worked here at the institute until '08,
335
00:18:12,595 --> 00:18:15,391
as did Florian Tripp and
Lilith Nash. Is that correct?
336
00:18:15,426 --> 00:18:19,363
Yes. Brilliant research team.
We were very sorry to lose them.
337
00:18:19,398 --> 00:18:22,209
Money, you know? We tried to
hold them to their contract,
338
00:18:22,244 --> 00:18:23,746
but Zitek threatened a lawsuit,
339
00:18:23,781 --> 00:18:25,214
so they left rather under a cloud.
340
00:18:25,249 --> 00:18:27,929
But Edmunds and Seberg as a
couple- did they get along?
341
00:18:27,964 --> 00:18:30,222
Oh, I think so, despite all.
342
00:18:30,257 --> 00:18:32,048
Despite all what?
343
00:18:32,083 --> 00:18:35,347
Well, uh, I don't like to
listen to that sort of gossip,
344
00:18:35,382 --> 00:18:38,011
- but, uh, one hears things.
- Like?
345
00:18:38,374 --> 00:18:40,527
Edmunds was quite the ladies' man.
346
00:18:40,562 --> 00:18:42,680
- He had affairs.
- So I gather.
347
00:18:42,715 --> 00:18:43,849
Quite the drama sometimes.
348
00:18:43,850 --> 00:18:46,142
Drama of what type?
349
00:18:46,177 --> 00:18:47,965
Fireworks, as it were, you know.
350
00:18:48,000 --> 00:18:49,754
But as I say, I don't pay attention.
351
00:18:49,788 --> 00:18:51,989
Anybody you know who
did- pay attention?
352
00:18:52,023 --> 00:18:54,324
Ah, I believe one of our grad students
353
00:18:54,359 --> 00:18:57,060
in the astrophysics
department was, uh, involved.
354
00:18:57,094 --> 00:18:59,525
- Name?
- Greta Skye.
355
00:19:05,396 --> 00:19:07,801
How long does this decontamination take?
356
00:19:08,076 --> 00:19:09,069
Another hour.
357
00:19:10,000 --> 00:19:11,471
Hmm.
358
00:19:22,147 --> 00:19:24,148
Don't touch that, please.
359
00:19:26,272 --> 00:19:28,649
This is a murder investigation.
I can touch what I want.
360
00:19:28,684 --> 00:19:29,808
You have a problem with that?
361
00:19:29,843 --> 00:19:32,153
There's dangerous stuff
in here, that's all.
362
00:19:51,234 --> 00:19:52,571
I like what they're doing these days.
363
00:19:52,606 --> 00:19:53,908
They're making regular candy bars,
364
00:19:53,943 --> 00:19:56,041
only with dark chocolate.
365
00:19:56,404 --> 00:19:57,974
- You tried that?
- No.
366
00:19:58,009 --> 00:19:59,544
You- you
want a bite?
367
00:19:59,978 --> 00:20:01,779
No, thank you.
368
00:20:01,814 --> 00:20:03,426
All right.
369
00:20:04,582 --> 00:20:06,603
Hmm. Really good.
370
00:20:19,383 --> 00:20:20,295
Hi.
371
00:20:20,716 --> 00:20:23,297
Can you hear me?
372
00:20:23,331 --> 00:20:24,665
Isabel, right?
373
00:20:24,699 --> 00:20:26,266
Who are you?
374
00:20:26,301 --> 00:20:27,394
My name's Patrick Jane.
375
00:20:27,429 --> 00:20:29,865
I'm here to find out
who killed your mother.
376
00:20:29,900 --> 00:20:32,966
Good. Kill them, please.
377
00:20:33,506 --> 00:20:35,440
Oh, I wish I was allowed to do that.
378
00:20:37,116 --> 00:20:40,311
You know, you should probably
step away from your computer.
379
00:20:40,345 --> 00:20:42,586
Do you have any friends nearby?
380
00:20:42,621 --> 00:20:44,828
I wanna be with my mother.
381
00:20:44,863 --> 00:20:46,431
Yeah.
382
00:20:47,284 --> 00:20:49,485
I'm sorry for your loss.
383
00:20:52,017 --> 00:20:54,266
Do you have a candy bar around at all?
384
00:20:54,823 --> 00:20:56,156
What?
385
00:20:56,528 --> 00:20:57,934
Well, we were just talking chocolate,
386
00:20:58,653 --> 00:21:01,928
and it occurred to me that
chocolate would be good for you.
387
00:21:02,619 --> 00:21:06,031
All that emotion-
it wipes you out.
388
00:21:06,493 --> 00:21:08,066
And sugar's good for energy.
389
00:21:08,903 --> 00:21:11,102
My mother is dead.
390
00:21:11,136 --> 00:21:13,504
Chocolate and grief
is a good combination.
391
00:21:13,538 --> 00:21:17,441
You should try it. It'll
taste so much... deeper,
392
00:21:17,476 --> 00:21:19,342
more intense.
393
00:21:20,078 --> 00:21:23,179
Everything will feel
that way for a while.
394
00:21:23,214 --> 00:21:24,847
You'll feel more alive.
395
00:21:24,882 --> 00:21:27,066
You should probably try
to hang on to that feeling
396
00:21:27,101 --> 00:21:30,719
as long as you can. It's a gift.
397
00:21:32,296 --> 00:21:33,922
I guess.
398
00:21:33,957 --> 00:21:36,124
I want you to do something
for me now, Isabel.
399
00:21:36,639 --> 00:21:38,774
I want you to please
turn off your computer
400
00:21:39,121 --> 00:21:41,328
and go and tell a
friend what's happened.
401
00:21:43,959 --> 00:21:45,398
You do that now.
402
00:22:08,149 --> 00:22:09,451
Open sesame.
403
00:22:14,717 --> 00:22:15,791
Whoa!
404
00:22:21,367 --> 00:22:22,763
That wasn't meant to happen, was it?
405
00:22:24,765 --> 00:22:26,099
Uh-oh.
406
00:22:26,133 --> 00:22:29,402
Do you have an advanced degree
in any of the physical sciences?
407
00:22:30,066 --> 00:22:30,661
Yes.
408
00:22:30,696 --> 00:22:33,118
Excuse me. Uh... Sorry to interrupt.
409
00:22:33,153 --> 00:22:35,540
We need to expand the pool of suspects.
410
00:22:37,177 --> 00:22:40,508
The tricky little high-tech
scanners let anyone in.
411
00:22:40,543 --> 00:22:41,146
That's nonsense.
412
00:22:41,181 --> 00:22:42,579
Try it.
413
00:22:49,753 --> 00:22:50,438
I'll be damned.
414
00:22:50,473 --> 00:22:54,008
See? Same with that door.
Anyone at this facility
415
00:22:54,043 --> 00:22:57,535
could've gotten to those
little virus thingies- anyone.
416
00:22:57,778 --> 00:23:00,496
Who's responsible for the
operation of the security scanners?
417
00:23:00,938 --> 00:23:03,200
I have no idea how that could
happen. That's outrageous.
418
00:23:03,235 --> 00:23:06,367
It's your job to oversee the
security systems here, isn't it?
419
00:23:06,368 --> 00:23:08,036
Not the technical aspects, obviously.
420
00:23:08,071 --> 00:23:10,022
That's contracted out,
but I'll get right on 'em,
421
00:23:10,057 --> 00:23:11,973
give 'em a piece of my
mind, believe you me.
422
00:23:12,918 --> 00:23:14,365
You're showing us your palms.
423
00:23:14,400 --> 00:23:15,777
It's a supplicant gesture,
424
00:23:15,812 --> 00:23:18,037
suggesting a guilty conscience.
425
00:23:18,072 --> 00:23:20,217
That- that's not
valid or relevant.
426
00:23:20,252 --> 00:23:22,663
I'm- I'm simply stating
the facts. I have no idea
427
00:23:22,698 --> 00:23:24,115
why the security system doesn't work.
428
00:23:24,149 --> 00:23:26,750
The man's right. You're
not real convincing.
429
00:23:26,785 --> 00:23:28,436
I regret that's your opinion,
430
00:23:28,471 --> 00:23:31,030
but I-I have no control over that.
431
00:23:31,065 --> 00:23:33,590
Mr. Price, you're under arrest.
432
00:23:33,591 --> 00:23:35,324
- For what?
- Let's see.
433
00:23:35,359 --> 00:23:38,127
For one, the murder of Alicia Seberg.
434
00:23:38,572 --> 00:23:39,472
That's absurd.
435
00:23:39,507 --> 00:23:41,997
- And frankly, not your call.
- Oh, is that right?
436
00:23:42,031 --> 00:23:44,332
Yeah, this homicide
investigation is ours.
437
00:23:44,366 --> 00:23:46,944
If we can't get along, I'll
call my friends at the FBI,
438
00:23:46,979 --> 00:23:48,538
get them to take over from you.
439
00:23:48,573 --> 00:23:52,458
In fact, I will do that.
I'm sorry, little lady-
440
00:23:52,493 --> 00:23:56,973
You know, may-maybe I was right
about the supplicant palm gesture.
441
00:23:57,978 --> 00:23:59,378
Yep.
442
00:24:42,440 --> 00:24:44,709
I... I wanna talk to my lawyer.
443
00:24:44,743 --> 00:24:46,132
You have that right,
but if it doesn't-
444
00:24:46,167 --> 00:24:48,889
Have you ever sat in the
back of a military aircraft
445
00:24:48,924 --> 00:24:51,612
- with a black hood over your head?
- Uh... No.
446
00:24:51,646 --> 00:24:53,835
Well, then you got a
new experience comin',
447
00:24:53,870 --> 00:24:56,523
because that is where this is
goin' unless you start talkin'
448
00:24:56,558 --> 00:24:57,982
right about now!
449
00:24:58,017 --> 00:24:59,407
Um...
Look-
450
00:24:59,442 --> 00:25:00,518
Quiet.
451
00:25:01,990 --> 00:25:03,499
Please.
452
00:25:05,897 --> 00:25:08,035
The contractor screwed up.
453
00:25:08,070 --> 00:25:09,827
The software glitches constantly,
454
00:25:09,862 --> 00:25:12,778
So... they're fixing it.
455
00:25:12,813 --> 00:25:16,111
Meanwhile, the system's
down... temporarily.
456
00:25:16,485 --> 00:25:19,349
Nobody knew the system
was down, so in a way,
457
00:25:19,384 --> 00:25:22,213
it worked just as if
it was up and running...
458
00:25:22,248 --> 00:25:23,549
In a way.
459
00:25:23,584 --> 00:25:24,740
How long was it down for?
460
00:25:24,775 --> 00:25:26,742
Two... months.
461
00:25:26,777 --> 00:25:30,024
Two months? Anyone at
all could enter the lab-
462
00:25:30,059 --> 00:25:32,067
Terrorists, crazies, thieves.
463
00:25:32,102 --> 00:25:34,553
Have you any idea how
much trouble you're in?
464
00:25:34,588 --> 00:25:35,919
Thieves?
465
00:25:37,120 --> 00:25:38,736
People wanna steal germs?
466
00:25:38,771 --> 00:25:43,675
Cryptohansa B strain is a-
is a must-have research tool.
467
00:25:43,709 --> 00:25:44,915
It's hard to make.
468
00:25:44,950 --> 00:25:48,152
It's worth $300,000 a
gram in the black market.
469
00:25:48,187 --> 00:25:51,351
- Wow.
- Isn't that right, Price?
470
00:25:51,385 --> 00:25:54,654
And you left the
cupboard door wide open.
471
00:25:55,608 --> 00:25:57,924
You are yea deep in trouble, pal.
472
00:25:58,370 --> 00:26:01,125
You think about your
situation for a while.
473
00:26:01,160 --> 00:26:04,830
Okay? And we'll talk again.
474
00:26:20,179 --> 00:26:21,790
You know he didn't kill Alicia Seberg.
475
00:26:21,825 --> 00:26:23,322
You just like scaring people, right?
476
00:26:23,357 --> 00:26:24,858
Hey, if there was a murder here,
477
00:26:24,893 --> 00:26:26,458
I think he's a very good suspect.
478
00:26:26,493 --> 00:26:27,989
Why? He has no interest in her death.
479
00:26:28,024 --> 00:26:30,299
It could only lead to discovery
of the security breakdown.
480
00:26:30,334 --> 00:26:32,173
We'll see if he had any other motives.
481
00:26:32,208 --> 00:26:34,829
The salient pot here is
that anyone could have gotten
482
00:26:34,864 --> 00:26:37,758
to those flasks, not just Price.
483
00:26:37,793 --> 00:26:41,057
Kaseem could have, for
instance, or you could have.
484
00:26:41,415 --> 00:26:43,050
You were already here, weren't you?
485
00:26:43,085 --> 00:26:44,071
For an inventory check?
486
00:26:44,106 --> 00:26:45,961
What time did you get here, exactly?
487
00:26:46,315 --> 00:26:49,569
- The night before, right?
- You remind me.
488
00:26:49,604 --> 00:26:52,427
I was goa call the
FBI, replace you people.
489
00:26:52,462 --> 00:26:55,033
And I was gonna tell
you that's not your call.
490
00:26:55,068 --> 00:26:57,569
We're here on the direct
say-so of the A. G.
491
00:26:57,604 --> 00:27:00,561
Call him. Tell him we're off
the case. See what he says.
492
00:27:01,071 --> 00:27:02,291
I might do that.
493
00:27:03,028 --> 00:27:04,930
We'll see how it goes, shall we?
494
00:27:05,234 --> 00:27:07,798
It's time to open the biohazard chamber.
495
00:27:07,833 --> 00:27:11,396
Oh, that sounds fun, opening
the biohazard chamber.
496
00:27:14,804 --> 00:27:17,306
Shouldn't we be wearing
masks or something?
497
00:27:17,341 --> 00:27:20,108
No virus could possibly
survive the radiation bath.
498
00:27:20,752 --> 00:27:24,591
The virus inside the flasks
are still alive, of course.
499
00:27:24,626 --> 00:27:26,613
But the flasks are unbreakable.
500
00:27:26,972 --> 00:27:28,748
There's no danger.
501
00:27:37,080 --> 00:27:39,423
Five flasks intact.
502
00:27:43,477 --> 00:27:46,128
Let's get these babies
back in deep freeze.
503
00:27:54,476 --> 00:27:56,304
Okay. We're copacetic.
504
00:27:56,339 --> 00:27:58,838
Let's send Alicia Seberg on her way.
505
00:28:04,177 --> 00:28:06,120
Doctor, this is a crime
scene now. You can't-
506
00:28:06,155 --> 00:28:07,751
Let him stay.
507
00:28:30,884 --> 00:28:33,155
Oh, my God.
508
00:28:34,368 --> 00:28:35,500
Oh, my God.
509
00:28:35,983 --> 00:28:37,453
And, Greta, you had
a sexual relationship
510
00:28:37,488 --> 00:28:39,689
with Cliff Edmunds, the
victim's husband, is that right?
511
00:28:39,886 --> 00:28:45,118
No. I mean, yes. It
wasn't- well, yes, I did.
512
00:28:45,153 --> 00:28:47,043
But I didn't.
513
00:28:47,359 --> 00:28:49,911
You don't think I had something
to do with killing her?
514
00:28:49,946 --> 00:28:50,912
No, ma'am, we're just looking
515
00:28:50,947 --> 00:28:53,047
for insight into their relationship.
516
00:28:53,082 --> 00:28:54,539
You think Cliff killed her.
517
00:28:54,574 --> 00:28:55,996
Is he the jealous type?
518
00:28:56,031 --> 00:28:56,953
Not at all.
519
00:28:56,988 --> 00:28:58,165
Did he ever show violence to you?
520
00:28:58,200 --> 00:29:03,323
No, no. Cliff is a very
gentle soul, really.
521
00:29:03,357 --> 00:29:05,524
And Alicia's such a cool person.
522
00:29:05,559 --> 00:29:06,689
We heard there was trouble.
523
00:29:06,724 --> 00:29:08,971
No.
524
00:29:09,361 --> 00:29:11,562
Well...
525
00:29:11,596 --> 00:29:13,174
There was one incident,
526
00:29:13,209 --> 00:29:16,187
but it had nothing to do
with Cliff or Alicia, really.
527
00:29:16,222 --> 00:29:17,539
Please continue.
528
00:29:17,574 --> 00:29:20,135
We'd been seeing each other for a while.
529
00:29:20,169 --> 00:29:22,136
Somebody left a note for me,
530
00:29:22,170 --> 00:29:25,104
pushed under by door in
the middle of the night.
531
00:29:25,139 --> 00:29:26,878
Basically, it said I was a whore
532
00:29:26,913 --> 00:29:28,582
and I should stay away from Cliff.
533
00:29:28,617 --> 00:29:31,861
It was very ugly. It
was anonymous, of course.
534
00:29:31,896 --> 00:29:32,903
Who do you think sent the note?
535
00:29:32,938 --> 00:29:35,475
I thought at first it was
Alicia Seberg, naturally.
536
00:29:35,510 --> 00:29:38,013
But it turns out she
wasn't even in the country
537
00:29:38,048 --> 00:29:39,285
on the night in question.
538
00:29:39,320 --> 00:29:40,488
Who's your next best guess.
539
00:29:40,523 --> 00:29:45,220
Um, the one time I went
to see Cliff at work,
540
00:29:45,255 --> 00:29:46,946
there was a lab assistant.
541
00:29:46,981 --> 00:29:51,492
She gave me this glare like a death ray,
542
00:29:51,526 --> 00:29:53,258
and I thought maybe it was her.
543
00:29:53,686 --> 00:29:55,041
What's her name?
544
00:29:55,076 --> 00:29:56,396
Lilith Nash.
545
00:29:56,778 --> 00:29:58,657
The question is why now?
546
00:29:58,692 --> 00:30:00,941
What was it that triggered
the killing? What changed?
547
00:30:00,976 --> 00:30:01,973
What's the answer?
548
00:30:02,008 --> 00:30:05,378
Well, for one thing, Harken showed up.
549
00:30:05,413 --> 00:30:06,603
You think Harken did this?
550
00:30:06,638 --> 00:30:09,642
Ooh, I'd like that.
But what's his motive?
551
00:30:12,717 --> 00:30:13,244
Van Pelt.
552
00:30:13,279 --> 00:30:16,434
Boss, Cho and Rigsby found an
ex-lover of the vic's husband.
553
00:30:16,469 --> 00:30:19,093
She thinks Lilith Nash
sent her a menacing note.
554
00:30:19,128 --> 00:30:21,819
- Interesting.
- So I dug deeper.
555
00:30:21,854 --> 00:30:24,476
Nash is clean under her current name
556
00:30:24,511 --> 00:30:28,255
but had a brief marriage
in Canada in '96, '97.
557
00:30:28,290 --> 00:30:30,767
Under that name, Lilith
Blaum, in '99, still in Canada,
558
00:30:30,802 --> 00:30:33,244
she had a restraining
order taken out against her
559
00:30:33,279 --> 00:30:35,236
by her ex-husband and subsequently
560
00:30:35,271 --> 00:30:37,435
spent four months in a
secure Mental Institute.
561
00:30:37,536 --> 00:30:39,203
Well, that could happen to anyone.
562
00:30:39,238 --> 00:30:40,871
Uh, Van Pelt, could you do me a favor?
563
00:30:40,905 --> 00:30:43,048
Could you call Cho and Rigsby
and have them get out here
564
00:30:43,083 --> 00:30:44,257
- as quick as possible?
- Why?
565
00:30:44,292 --> 00:30:46,641
- I got a hunch we're gonna need'em.
- Okay.
566
00:30:46,676 --> 00:30:49,155
- Thank you.
- Will do.
567
00:30:49,189 --> 00:30:51,093
- Let's go talk to Nash.
- Meh.
568
00:30:51,127 --> 00:30:54,291
- What? I think she's good for it.
- Ah, she's nuts.
569
00:30:54,326 --> 00:30:56,780
She's got a nutty little secret
crush on the boss, kills the wife.
570
00:30:56,815 --> 00:30:58,189
Something like that.
571
00:30:58,224 --> 00:30:59,893
She did seem nervous, but why kill now?
572
00:30:59,928 --> 00:31:01,814
And why would she use the virus?
573
00:31:01,849 --> 00:31:03,700
I don't know. Let's go and ask her.
574
00:31:03,735 --> 00:31:04,619
Ugh, if you want to.
575
00:31:04,654 --> 00:31:06,604
You know, you're just resisting Nash
576
00:31:06,639 --> 00:31:08,966
because you didn't peg
her right away as the one.
577
00:31:09,001 --> 00:31:12,126
No, I'm resisting Nash
because, uh, she isn't the one.
578
00:31:12,161 --> 00:31:15,251
But if you wanna go talk to
her, let's go talk to her.
579
00:31:15,286 --> 00:31:18,820
But whatever you do, do not tell Harken.
580
00:31:18,854 --> 00:31:20,019
Why not? It's procedure.
581
00:31:20,054 --> 00:31:21,907
Fig for procedure.
He'll stomp all over her.
582
00:31:21,942 --> 00:31:24,555
She'll clam up. You'll get
nothing but a waste of time.
583
00:31:24,590 --> 00:31:27,100
I'm telling Harken.
584
00:31:30,269 --> 00:31:31,837
Okay.
585
00:31:47,113 --> 00:31:49,280
Nash, come with me.
586
00:31:50,683 --> 00:31:51,935
Now.
587
00:31:59,357 --> 00:32:01,170
Thank you.
588
00:32:04,735 --> 00:32:06,396
Stand there.
589
00:32:11,638 --> 00:32:14,504
Listen closely and
please tell the truth.
590
00:32:14,858 --> 00:32:17,346
Is there a way out of here
that avoids the main gates?
591
00:32:17,381 --> 00:32:19,267
- A back way out?
- Yes.
592
00:32:19,302 --> 00:32:20,672
Where?
593
00:32:20,707 --> 00:32:21,969
Walk a mile north.
594
00:32:22,004 --> 00:32:24,283
There's a culvert that
goes under the fence
595
00:32:24,318 --> 00:32:26,563
halfway along the
northeast property line.
596
00:32:26,598 --> 00:32:30,954
Excellent. Now... tell the truth.
597
00:32:30,988 --> 00:32:34,100
Did you ever go by
the name Lilith Blaum?
598
00:32:34,135 --> 00:32:35,490
Yes.
599
00:32:35,524 --> 00:32:37,825
Did you spend time in a mental asylum?
600
00:32:37,860 --> 00:32:39,560
Yes.
601
00:32:39,931 --> 00:32:43,029
Do you have a secret
crush on Cliff Edmunds?
602
00:32:43,064 --> 00:32:44,497
Yes.
603
00:32:44,986 --> 00:32:46,933
Did you kill Alicia Seberg?
604
00:32:46,967 --> 00:32:48,762
No.
605
00:32:48,797 --> 00:32:50,208
I believe you,
606
00:32:50,924 --> 00:32:52,811
but I know how Harken's thoughts run.
607
00:32:52,812 --> 00:32:55,313
A way to blame you will be found.
608
00:32:55,348 --> 00:32:57,379
I repeat. I know how
Harken's thoughts run.
609
00:32:57,414 --> 00:33:00,370
A way to blame you will
be found. Do you hear me?
610
00:33:00,405 --> 00:33:01,442
Yes.
611
00:33:01,477 --> 00:33:03,193
Excellent.
612
00:33:08,200 --> 00:33:11,123
Go.
613
00:33:13,867 --> 00:33:16,095
Did Lilith Nash come back in here?
614
00:33:16,130 --> 00:33:17,730
No.
615
00:33:18,308 --> 00:33:19,195
Uh, that's odd.
616
00:33:20,071 --> 00:33:21,228
Where's Lilith Nash?
617
00:33:21,674 --> 00:33:22,663
Uh, she
left with-
618
00:33:22,697 --> 00:33:24,731
You don't need to worry about her.
619
00:33:24,766 --> 00:33:25,784
She's not guilty.
620
00:33:25,819 --> 00:33:26,809
And how do you know that?
621
00:33:26,844 --> 00:33:28,684
Because I asked her. She told me.
622
00:33:28,719 --> 00:33:30,525
Uh-huh. And where is she now?
623
00:33:30,560 --> 00:33:32,900
Um... I don't know.
624
00:33:32,935 --> 00:33:34,205
Security.
625
00:33:45,834 --> 00:33:48,185
She's not in her room.
She's nowhere to be found.
626
00:33:48,220 --> 00:33:51,034
Oh, you people are overreacting.
I'm sure she's no danger.
627
00:33:51,069 --> 00:33:53,045
She's mentally unstable
and probably a killer,
628
00:33:53,080 --> 00:33:55,603
but you're sure she's no
danger. Well, that's reassuring.
629
00:33:55,638 --> 00:33:58,023
Well, even if she is those things,
and I don't say that she is,
630
00:33:58,058 --> 00:34:00,005
then she's done her worst already.
631
00:34:00,040 --> 00:34:02,254
Mr. Harken! We have a code red.
632
00:34:02,289 --> 00:34:04,469
- What's a code red?
- What? No.
633
00:34:12,404 --> 00:34:13,926
Oh, no.
634
00:34:15,640 --> 00:34:16,502
Oh.
635
00:34:21,880 --> 00:34:24,291
Anyone within a quarter-mile
radius of this flask
636
00:34:24,326 --> 00:34:26,702
is gonna be dead within
the next four to six hours.
637
00:34:26,830 --> 00:34:28,294
But I put the flasks in the safe.
638
00:34:28,329 --> 00:34:30,139
She must have gotten
into the safe somehow.
639
00:34:30,174 --> 00:34:33,287
W- h-how is
that possible?
640
00:34:56,390 --> 00:34:56,905
What was that?
641
00:34:57,169 --> 00:34:59,064
- A beaker fell.
- What?
642
00:35:01,520 --> 00:35:02,734
There's only one missing.
643
00:35:03,524 --> 00:35:05,913
That's a relief, anyhow.
But how did she do it?
644
00:35:05,948 --> 00:35:08,302
Never mind how. She's
done it. What do we do now?
645
00:35:08,337 --> 00:35:09,638
Well, there's nothing we can do.
646
00:35:09,673 --> 00:35:11,916
In the next four hours,
we'll all be dead.
647
00:35:14,414 --> 00:35:15,745
Tell me the truth.
648
00:35:15,779 --> 00:35:16,929
This is a trick right?
649
00:35:16,964 --> 00:35:18,420
No. Why would I do something like that?
650
00:35:18,455 --> 00:35:20,580
What would be the point?
651
00:35:20,615 --> 00:35:22,706
Swear on your child's grave.
652
00:35:23,107 --> 00:35:26,075
You know I don't do
that, not for anything.
653
00:35:30,529 --> 00:35:32,579
Oh, my God.
654
00:35:32,614 --> 00:35:35,503
- This is a drill, right?
- Uh, this is not a drill.
655
00:35:35,538 --> 00:35:37,865
This is- this is the
real thing. I'm sorry.
656
00:35:40,905 --> 00:35:43,327
Listen up.
657
00:35:43,362 --> 00:35:45,533
We have a few hours left.
658
00:35:45,568 --> 00:35:48,144
But we'll keep this
virus contained here.
659
00:35:49,010 --> 00:35:51,777
Nobody leaves this facility.
660
00:35:52,116 --> 00:35:55,826
And then what? We get
buried in the desert?
661
00:35:55,861 --> 00:35:58,323
The air force will drop incendiary bombs
662
00:35:58,358 --> 00:36:00,785
on the facility, burn the virus out.
663
00:36:01,172 --> 00:36:03,154
Your next of kin will be informed.
664
00:36:04,165 --> 00:36:07,028
Like I say, we have a few hours left,
665
00:36:08,030 --> 00:36:10,156
so we all should make our arrangements
666
00:36:10,191 --> 00:36:12,283
and say our prayers as best we can.
667
00:36:12,318 --> 00:36:14,385
Make your phone calls.
668
00:36:16,000 --> 00:36:18,203
May God have mercy on our souls.
669
00:36:32,908 --> 00:36:35,389
Hey, boss. We're about five
minutes from your location.
670
00:36:35,423 --> 00:36:36,860
Cho, listen.
671
00:36:36,895 --> 00:36:38,967
Jane and I have been
exposed to the virus,
672
00:36:39,002 --> 00:36:42,825
and it looks like we might die soon.
673
00:36:44,090 --> 00:36:45,525
Okay.
674
00:36:45,559 --> 00:36:49,891
So I wanna thank you
and Rigsby and Van Pelt.
675
00:36:50,291 --> 00:36:53,202
It's been an honor working with you.
676
00:36:53,237 --> 00:36:56,113
I need you to call my brother Tommy.
677
00:36:56,148 --> 00:36:58,176
His number is in my desk diary.
678
00:36:58,211 --> 00:37:01,009
It's under Town and Country Electrical.
679
00:37:02,737 --> 00:37:03,691
Tell him that I love him
680
00:37:03,726 --> 00:37:07,571
and that I forgive him for whatever
681
00:37:07,606 --> 00:37:12,844
and that, um, he needs to
make peace with his brothers.
682
00:37:12,878 --> 00:37:15,446
It's my last dying
wish. You tell him that.
683
00:37:15,481 --> 00:37:17,114
Will do.
684
00:37:17,371 --> 00:37:20,884
Okay. Good-bye.
685
00:37:21,162 --> 00:37:25,223
Uh, wait. I-I wanted
to talk to them also.
686
00:37:25,257 --> 00:37:26,460
Sorry.
687
00:37:26,492 --> 00:37:28,126
It's all right.
688
00:37:32,898 --> 00:37:34,899
That's a fine farewell.
689
00:37:38,924 --> 00:37:42,140
I feared that you'd become
tearful and incoherent, but no.
690
00:37:42,883 --> 00:37:44,575
Succinct.
691
00:37:44,609 --> 00:37:46,843
Noble. Bravo.
692
00:37:46,878 --> 00:37:48,595
Uh-huh.
693
00:37:51,764 --> 00:37:53,470
Don't you have anybody you wanna call
694
00:37:53,505 --> 00:37:55,685
besides Cho and Rigsby?
695
00:37:55,720 --> 00:37:57,387
No.
696
00:37:59,323 --> 00:38:01,106
And if were dying, I'd wanna call you,
697
00:38:01,141 --> 00:38:04,426
but... you're already
here. So there's no need.
698
00:38:04,461 --> 00:38:05,461
Me?
699
00:38:05,495 --> 00:38:06,716
Hmm?
700
00:38:06,751 --> 00:38:08,571
Oh... What would you say?
701
00:38:08,606 --> 00:38:10,376
Uh...
702
00:38:12,679 --> 00:38:17,497
Wait- wait
a minute. If?
703
00:38:18,757 --> 00:38:22,251
- If I was dying?
- Yeah, you're not really dying.
704
00:38:22,286 --> 00:38:24,251
I wrote a label and put
it on an empty flask,
705
00:38:24,286 --> 00:38:26,628
and then I convinced poor
Lilith Nash to run away.
706
00:38:26,663 --> 00:38:28,971
- I feel kind of bad about it-
- You son of a bitch.
707
00:38:29,006 --> 00:38:32,433
But just- just wait.
Just please. Be still. Cho?
708
00:38:32,468 --> 00:38:35,861
This is Jane. Please disregard
Lisbon's last message.
709
00:38:35,896 --> 00:38:38,562
I tricked her. My bad. I'm so sorry.
710
00:38:38,597 --> 00:38:40,764
Are you at the culvert?
Okay, good. Wait.
711
00:38:40,798 --> 00:38:43,667
There'll be some people
coming your way soon. Bye.
712
00:38:44,727 --> 00:38:45,751
You're sick.
713
00:38:46,042 --> 00:38:47,762
Why would you do this to me?
714
00:38:47,797 --> 00:38:51,142
Two reasons- firstly, to catch
the killer of Alicia Seberg,
715
00:38:51,177 --> 00:38:53,089
the killer who is not poor Lilith Nash.
716
00:38:53,124 --> 00:38:55,125
The killer who, you may recall,
717
00:38:55,160 --> 00:38:57,732
took a dose of the
antidote in order to survive
718
00:38:57,767 --> 00:38:59,908
- exposure to the virus. Yes?
- Yes...
719
00:38:59,943 --> 00:39:02,049
The killer who believes that he or she
720
00:39:02,083 --> 00:39:04,946
- is the only one that isn't going to die. Yes?
- Yes.
721
00:39:04,981 --> 00:39:07,954
So they have to get out
of here before we die,
722
00:39:07,988 --> 00:39:10,989
or else they'll be burnt
to a crisp by the Air Force.
723
00:39:11,024 --> 00:39:13,645
Their hands are tied.
They have to try to escape,
724
00:39:13,680 --> 00:39:16,489
thus revealing themselves to
us with precision and clarity
725
00:39:16,524 --> 00:39:18,557
of a mathematical equation.
726
00:39:18,592 --> 00:39:19,432
And reason number two?
727
00:39:19,467 --> 00:39:21,787
The second and most important reason
728
00:39:21,822 --> 00:39:24,319
is doesn't it feel great
to get your life back?
729
00:39:26,406 --> 00:39:28,373
Don't you feel good right now?
730
00:39:28,407 --> 00:39:30,575
Don't you feel happy to be alive?
731
00:39:30,609 --> 00:39:31,709
No!
732
00:39:31,744 --> 00:39:33,978
Oh, I know you do. You know you do.
733
00:39:34,013 --> 00:39:38,191
If reason number one does
not pan out very, very soon,
734
00:39:38,226 --> 00:39:40,618
I think I'm gonna punch you in the nose.
735
00:39:40,652 --> 00:39:42,053
Forbearance, Lisbon.
736
00:39:42,087 --> 00:39:44,228
Any moment now, Harken is
gonna come around that corner
737
00:39:44,263 --> 00:39:45,773
with an anxious expression on his face
738
00:39:45,808 --> 00:39:47,535
because someone has run off.
739
00:39:48,937 --> 00:39:51,056
Any moment now.
740
00:39:51,091 --> 00:39:53,556
Wait.
741
00:39:54,276 --> 00:39:56,091
Any moment.
742
00:39:59,925 --> 00:40:01,425
Nothing.
743
00:40:04,654 --> 00:40:05,695
If you
just get-
744
00:40:05,729 --> 00:40:06,812
Ow!
745
00:40:08,164 --> 00:40:10,050
Ow!
746
00:40:11,167 --> 00:40:14,768
Ow. Whoo!
747
00:40:15,364 --> 00:40:17,169
That's what I'm talking 'bout.
748
00:40:38,056 --> 00:40:39,861
Hi.
749
00:40:46,464 --> 00:40:47,981
Well, this was all a hoax?
750
00:40:48,016 --> 00:40:52,221
Well, "hoax" is a little strong.
Uh, more of a ruse, a gambit.
751
00:40:52,542 --> 00:40:54,307
The important thing is
we caught the killer.
752
00:40:54,723 --> 00:40:55,709
Right? That's what's important.
753
00:40:55,744 --> 00:40:57,450
That's what's important.
Griffin Welks, huh?
754
00:40:57,485 --> 00:41:00,067
Never would have caught
him your way, and my way-
755
00:41:00,102 --> 00:41:02,648
Cathartic and life-affirming.
756
00:41:03,040 --> 00:41:05,128
You know what? You're on your own.
757
00:41:06,786 --> 00:41:08,681
Okay, the important
thing now is to be careful
758
00:41:08,716 --> 00:41:12,190
'cause this is the real thing. Okay?
759
00:41:12,622 --> 00:41:14,860
All right, let's get that
back in the deep freeze.
760
00:41:14,894 --> 00:41:17,128
See you around, big dog.
761
00:41:24,470 --> 00:41:27,605
I was siphoning off small
amounts of the virus matrix
762
00:41:27,639 --> 00:41:29,674
and selling it on the black market.
763
00:41:29,708 --> 00:41:31,175
$300,000 a gram.
764
00:41:32,036 --> 00:41:34,145
Yeah.
765
00:41:34,179 --> 00:41:34,881
Yeah, exactly.
766
00:41:34,916 --> 00:41:37,958
I'm in charge of keeping
inventory, so it was easy,
767
00:41:37,993 --> 00:41:39,687
until Harken arrived to do a spot check,
768
00:41:39,722 --> 00:41:43,830
and I had to do something
fast, so I spilled a flask
769
00:41:43,865 --> 00:41:45,599
to cover up the missing quantity.
770
00:41:45,634 --> 00:41:48,994
Knowing full well Alicia
Seberg would be exposed.
771
00:41:52,712 --> 00:41:54,634
Someone had to be responsible.
772
00:41:56,719 --> 00:41:58,065
I figured everyone would think
773
00:41:58,100 --> 00:41:59,590
that she'd opened the flask by accident
774
00:41:59,625 --> 00:42:00,499
and couldn't admit to it,
775
00:42:00,534 --> 00:42:04,508
'cause she was like
that- couldn't be wrong.
776
00:42:04,543 --> 00:42:08,483
I'm curious. The money
you made from your theft-
777
00:42:08,973 --> 00:42:09,951
How'd you spend it?
778
00:42:09,986 --> 00:42:11,519
I didn't.
779
00:42:11,554 --> 00:42:14,156
I have it in treasury bonds
mostly, some real estate.
780
00:42:14,190 --> 00:42:16,091
Mm-hmm, that's smart investing.
781
00:42:16,591 --> 00:42:18,327
You'll be the richest man in Folsom.
782
00:42:28,638 --> 00:42:30,673
Whew. Long day.
783
00:42:32,275 --> 00:42:33,576
Ooh.
784
00:42:34,251 --> 00:42:36,379
It's chilly around here.
You still angry with me?
785
00:42:36,413 --> 00:42:38,247
Duh.
786
00:42:38,282 --> 00:42:40,383
Oh, confess. You do feel better.
787
00:42:40,417 --> 00:42:43,052
You feel much more alive. I know you do.
788
00:42:44,173 --> 00:42:46,190
You know what made me feel better?
789
00:42:46,225 --> 00:42:49,130
Punching you in the nose.
790
00:42:49,165 --> 00:42:52,035
Ah. Glad to be of service.
791
00:42:54,543 --> 00:42:58,584
Subtitles by Brainquake
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.