All language subtitles for The Mentalist - 2x16 - Code Red.720p HDTV.CTU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,533 --> 00:01:33,568 I daresay you've inspected more modern facilities 2 00:01:33,602 --> 00:01:36,163 in your travels, but, uh- 3 00:01:36,198 --> 00:01:38,703 Griffin. Don't come in here. 4 00:01:38,738 --> 00:01:41,208 Dr. Seberg, what's wrong? 5 00:01:45,315 --> 00:01:47,846 Oh, my God. 6 00:02:05,624 --> 00:02:06,500 Hey. 7 00:02:07,290 --> 00:02:08,468 Hey. 8 00:02:08,503 --> 00:02:10,819 - Cheer up. - Why? 9 00:02:10,854 --> 00:02:13,360 Uh, 'cause it's better to be happy than sad. 10 00:02:13,395 --> 00:02:15,518 - I'm not sad. - You're very sad. 11 00:02:15,553 --> 00:02:17,764 You've been sad for months, ever since, uh- 12 00:02:17,799 --> 00:02:19,976 Oh, what, is this some sort of therapy session? 13 00:02:20,001 --> 00:02:21,890 Did you bring tissue in case you make me cry? 14 00:02:21,925 --> 00:02:23,744 There we go. Zing of anger- gets the blood up. 15 00:02:23,779 --> 00:02:26,673 - That's a good start. - Is this what you came here for- to zing me? 16 00:02:26,707 --> 00:02:27,808 Because I've got paperwork to do. 17 00:02:27,843 --> 00:02:31,701 Jane, call for you. They say it's extremely urgent. Line two. 18 00:02:31,736 --> 00:02:34,012 Ooh. 19 00:02:36,562 --> 00:02:37,815 This is Jane. 20 00:02:37,850 --> 00:02:39,344 Good morning, Mr. Jane. 21 00:02:39,379 --> 00:02:42,090 My name is Dr. Alicia Seberg. 22 00:02:42,125 --> 00:02:44,370 I gather from a brief search on the internet 23 00:02:44,405 --> 00:02:47,093 that you're the best Detective in my immediate vicinity. 24 00:02:47,128 --> 00:02:48,928 Oh. Well, um... 25 00:02:48,962 --> 00:02:51,887 you flatter me, but, uh, I'm not actually a Detective. 26 00:02:51,922 --> 00:02:53,732 I need your professional assistance. 27 00:02:53,767 --> 00:02:55,415 Please come immediately. 28 00:02:55,450 --> 00:02:57,602 I've been murdered. 29 00:03:34,529 --> 00:03:35,662 Whoo! 30 00:03:38,398 --> 00:03:40,181 That was fun! 31 00:03:41,096 --> 00:03:42,045 Whoo! 32 00:03:44,358 --> 00:03:46,803 Agent Lisbon! CBI! 33 00:03:46,838 --> 00:03:49,038 Ma'am, sir, please follow me. 34 00:03:49,073 --> 00:03:50,208 All right! 35 00:03:50,373 --> 00:03:52,401 Agent Lisbon. And you are... 36 00:03:52,436 --> 00:03:55,109 I'm this guy- Patrick Jane. Consultant? 37 00:03:55,143 --> 00:03:57,637 Okay, Teresa, Patrick, glad to meet you both. 38 00:03:57,672 --> 00:04:00,381 I'm Dean Harken, California Disease Control Authority. 39 00:04:00,416 --> 00:04:01,852 - Nice to meet you. - Yeah, we have 40 00:04:01,887 --> 00:04:04,667 a potential code red virus outbreak situation here. 41 00:04:04,702 --> 00:04:07,242 This facility is under CDCA control, 42 00:04:07,277 --> 00:04:09,747 as per state emergency protocols. 43 00:04:09,782 --> 00:04:12,264 Thousands of people might die if we don't get this right, okay? 44 00:04:12,299 --> 00:04:15,458 - We've been apprised of the basic- - Now she's denying it, of course, but this situation's 45 00:04:15,493 --> 00:04:18,559 almost certainly resulted from an error by Dr. Seberg. 46 00:04:18,594 --> 00:04:19,916 There's no criminality involved, 47 00:04:19,951 --> 00:04:21,239 so you're not really needed here. 48 00:04:21,349 --> 00:04:22,269 Probably but we're gonna have- 49 00:04:22,374 --> 00:04:24,970 As a professional courtesy, I'm gonna let you into the facility. 50 00:04:25,005 --> 00:04:27,989 I'm happy for you guys to observe and gather evidence, 51 00:04:28,024 --> 00:04:30,938 as long as you remember that CDCA is big dog here. 52 00:04:30,973 --> 00:04:34,514 Our investigation has priority. Now are we cool with that? 53 00:04:34,515 --> 00:04:35,548 Absolutely. 54 00:04:35,947 --> 00:04:37,783 Can I see your ID also? 55 00:04:38,766 --> 00:04:40,085 Sure. 56 00:04:42,069 --> 00:04:45,125 Thank you... Dean. 57 00:04:45,159 --> 00:04:48,462 No picture. That's a shame. You're a good-looking man. 58 00:04:48,863 --> 00:04:50,813 Scott Price, I manage this facility 59 00:04:50,848 --> 00:04:52,246 for Zitek Biosystems division. 60 00:04:52,281 --> 00:04:53,813 Right off the bat, let me assure you 61 00:04:53,848 --> 00:04:56,236 that we as a company are 110% committed to giving you 62 00:04:56,246 --> 00:04:58,069 the best possible cooperation. 63 00:04:58,070 --> 00:05:01,381 Thank you, Mr. Price. Shall we? There's a sense of urgency here. 64 00:05:01,416 --> 00:05:03,645 Ah, yes, of course. 65 00:05:04,809 --> 00:05:07,991 Lisbon, Jane, Dr. Edmunds, head of research here. 66 00:05:08,026 --> 00:05:09,743 He'll take you to the release incident. 67 00:05:09,778 --> 00:05:11,882 Price, come with me. 68 00:05:11,916 --> 00:05:13,917 Thank you for coming so quickly. 69 00:05:13,951 --> 00:05:15,906 What exactly is it that you do here? 70 00:05:15,941 --> 00:05:18,198 Biowarfare. With modern technology, 71 00:05:18,233 --> 00:05:20,455 anthrax, botulism, bubonic plague, 72 00:05:20,489 --> 00:05:23,256 even cobra venom all he strong weaponizing potential. 73 00:05:23,291 --> 00:05:25,825 It's a growing field. A lot of exciting developments. 74 00:05:25,859 --> 00:05:28,494 You develop ways of killing people in large numbers. 75 00:05:28,528 --> 00:05:31,808 To the contrary. We develop antidotes, ways to combat 76 00:05:31,843 --> 00:05:33,231 the things that kill large numbers of people. 77 00:05:33,697 --> 00:05:34,665 Here we are. 78 00:05:40,791 --> 00:05:42,138 Follow me. 79 00:05:45,075 --> 00:05:46,617 120. 80 00:05:47,864 --> 00:05:50,745 Darling. Is this Mr. Jane? 81 00:05:50,779 --> 00:05:53,613 - Yes. How are you feeling? - The same. 82 00:05:53,647 --> 00:05:55,548 Interesting improvement in cardiac rate, though. 83 00:05:55,583 --> 00:05:58,657 My metabolism's trying to fight back with adrenaline. 84 00:06:00,099 --> 00:06:01,354 Good morning, Mr. Jane. 85 00:06:01,388 --> 00:06:02,905 Hi. 86 00:06:03,256 --> 00:06:05,323 Agent Lisbon, CBI. 87 00:06:06,952 --> 00:06:09,093 You mind running this down for us? 88 00:06:10,241 --> 00:06:12,863 Someone opened this flask and left it under the tank. 89 00:06:13,126 --> 00:06:16,654 It contains an airborne form of Cryptohansa B strain. 90 00:06:16,689 --> 00:06:19,182 It's an engineered supervirus. 91 00:06:19,217 --> 00:06:21,335 If it escaped from this room, it would kill 92 00:06:21,369 --> 00:06:24,016 every vertebrate creature within a quarter-mile radius. 93 00:06:24,387 --> 00:06:26,839 It attacks the red blood cells, gradually stops them 94 00:06:26,874 --> 00:06:28,468 from delivering oxygen. 95 00:06:28,503 --> 00:06:32,102 The victim... dies from suffocation or a heart attack, 96 00:06:32,137 --> 00:06:33,974 depending on their physical condition. 97 00:06:34,211 --> 00:06:35,146 How long after exposure? 98 00:06:35,261 --> 00:06:37,981 We estimate anywhere from two to six hours. 99 00:06:38,016 --> 00:06:41,980 - So you could die at any time? - Yes. 100 00:06:42,015 --> 00:06:44,451 Harken says you did this yourself- tragic error. 101 00:06:44,486 --> 00:06:47,521 He's a bureaucrat. He's looking for the easy answer. 102 00:06:48,179 --> 00:06:50,655 It takes four distinct steps to remove a cap 103 00:06:50,690 --> 00:06:53,190 from one of these flasks, and we never open a flask 104 00:06:53,225 --> 00:06:55,397 outside of the tank. That's just basic. 105 00:06:56,059 --> 00:06:59,265 I can assure you both, I had nothing to do with this. 106 00:06:59,300 --> 00:07:02,471 But this was no mistake. Whoever did this wanted me dead. 107 00:07:02,996 --> 00:07:05,540 Everybody knows I take the first shift. 108 00:07:06,567 --> 00:07:08,465 She called you "darling. " you both have wedding bands. 109 00:07:08,500 --> 00:07:09,910 You husband and wife? 110 00:07:09,945 --> 00:07:11,536 Yes. 111 00:07:13,816 --> 00:07:14,950 Well, she looks surprised 112 00:07:14,985 --> 00:07:18,051 because you seem incredibly calm and cool 113 00:07:18,085 --> 00:07:19,719 for a man whose wife is dying. 114 00:07:20,207 --> 00:07:23,288 How would an absence of calm and cool be useful to her? 115 00:07:23,323 --> 00:07:25,092 Good point. Correct me if I'm wrong, 116 00:07:25,127 --> 00:07:26,827 but for the killer to open the flask, 117 00:07:26,862 --> 00:07:29,465 they would have to expose themselves to the virus, 118 00:07:29,500 --> 00:07:33,811 in which case, they would be dying or possibly dead already. 119 00:07:33,846 --> 00:07:35,766 No, there's an antidote. 120 00:07:36,526 --> 00:07:37,934 It's an enzyme compound. 121 00:07:37,968 --> 00:07:40,736 If taken before exposure, it prevents infection. 122 00:07:40,771 --> 00:07:43,600 I assume whoever did this took a dose. 123 00:07:43,635 --> 00:07:46,441 - Couldn't you j- - No, I can't take it now. 124 00:07:46,475 --> 00:07:50,344 The antidote only works if taken before exposure, as I said. 125 00:07:50,792 --> 00:07:53,180 Why didn't you take it before, just as a precaution? 126 00:07:53,214 --> 00:07:56,316 The side effects of regular use are far too severe. 127 00:07:56,350 --> 00:07:58,351 Who else had access to the virus flask? 128 00:07:58,385 --> 00:08:00,920 The only people allowed in the lab are Cliff and I, 129 00:08:00,954 --> 00:08:03,322 Welks, Nash and Tripp, our colleagues. 130 00:08:03,356 --> 00:08:07,258 We have a state-of-the-art biometric security system, as you can see. 131 00:08:07,775 --> 00:08:11,057 So your husband or one of the three colleagues is the killer. 132 00:08:13,884 --> 00:08:16,666 Sorry. Uh, will be the killer. 133 00:08:16,701 --> 00:08:17,531 Jane. 134 00:08:17,566 --> 00:08:20,036 I'm just... Mm. 135 00:08:21,404 --> 00:08:25,427 That's all right. That is the unavoidable conclusion. 136 00:08:25,462 --> 00:08:26,474 Yes. 137 00:08:26,508 --> 00:08:27,915 Where are the other three now? 138 00:08:27,950 --> 00:08:30,112 Harken is having them fill out an accident report. 139 00:08:30,122 --> 00:08:32,022 We're gonna need to speak to them. 140 00:08:33,195 --> 00:08:34,922 Ooh, this is a good one, eh? 141 00:08:34,957 --> 00:08:35,826 Good? 142 00:08:35,861 --> 00:08:38,618 Well, interesting. Unique. 143 00:08:39,021 --> 00:08:42,109 If you're a jaded, ghoulish adventure seeker. 144 00:08:42,656 --> 00:08:45,781 Ghoulish? Listen, if people are gonna kill each other 145 00:08:45,816 --> 00:08:47,988 and we have to catch them, I would much rather 146 00:08:48,023 --> 00:08:50,160 they go about it with some kind of originality. 147 00:08:50,194 --> 00:08:51,827 - Boss? - Hey, Van Pelt. 148 00:08:51,862 --> 00:08:54,276 I need you to do background checks on Cliff Edmunds... 149 00:08:54,311 --> 00:08:57,122 Lilith Nash, Griffin Latimer Welks, 150 00:08:57,157 --> 00:08:58,766 Florian Eric Tripp. 151 00:08:58,801 --> 00:09:00,535 I'm sending you their details now. 152 00:09:00,569 --> 00:09:03,364 Anything to be looking out for in particular? 153 00:09:03,399 --> 00:09:05,603 Oh, uh, one of them released a lethal supervirus 154 00:09:05,638 --> 00:09:07,807 that could kill half the state of California, 155 00:09:07,842 --> 00:09:10,341 so I guess we're looking for someone with a prior 156 00:09:10,376 --> 00:09:12,144 background as an evil supervillain. 157 00:09:12,179 --> 00:09:13,510 Okay. 158 00:09:15,715 --> 00:09:18,816 - That last part was a joke. - Yeah, we get it. 159 00:09:18,851 --> 00:09:19,990 Later. 160 00:09:30,309 --> 00:09:31,260 Hello. 161 00:09:32,136 --> 00:09:32,361 Hi. 162 00:09:32,395 --> 00:09:33,896 - Hello. - Hello. 163 00:09:44,400 --> 00:09:46,184 What are you doin'? 164 00:09:46,219 --> 00:09:47,440 What does it look like I'm doing? 165 00:09:47,441 --> 00:09:49,644 Trying to make us nervous? 166 00:09:49,679 --> 00:09:52,046 Correct. How am I doing? 167 00:09:52,081 --> 00:09:54,413 - Doing well. - Excellent. 168 00:09:55,220 --> 00:09:56,414 But why? 169 00:09:56,449 --> 00:09:58,928 One of you three murdered Alicia Seberg, 170 00:09:58,963 --> 00:10:01,291 or her husband did. It's our job to find out who. 171 00:10:01,326 --> 00:10:04,736 And we're in a hurry, and nervous people are easy to read. 172 00:10:04,771 --> 00:10:06,805 And what do you gather from all this reading? 173 00:10:06,840 --> 00:10:09,247 Well, you're an open book. You're exactly what 174 00:10:09,282 --> 00:10:11,655 you seem to be- a straight arrow, a boy scout. 175 00:10:11,690 --> 00:10:14,462 - Am I right? - No. 176 00:10:14,497 --> 00:10:17,324 - I'm wrong. There's a hidden side to you. - Yes, but- 177 00:10:17,359 --> 00:10:19,438 - What are you hiding? - Nothing. 178 00:10:19,473 --> 00:10:21,635 - What is he hiding, Lilith? - I don't know. 179 00:10:21,669 --> 00:10:23,279 - What are you hidi? - I- I'm not- 180 00:10:23,314 --> 00:10:24,855 - It was you, wasn't it? - Me what? 181 00:10:24,890 --> 00:10:27,008 You were having an affair with Alicia Seberg. 182 00:10:27,043 --> 00:10:29,145 What? No, not with me. 183 00:10:29,180 --> 00:10:32,314 Not with you. With who, then? 184 00:10:34,148 --> 00:10:35,927 I oversee equipment and inventory, 185 00:10:35,962 --> 00:10:38,006 not my colleagues' private lives. 186 00:10:38,041 --> 00:10:40,050 But she was having an affair, huh? 187 00:10:40,424 --> 00:10:42,122 Why else would a husband have the motives to kill her? 188 00:10:42,157 --> 00:10:45,805 And if it wasn't her husband, it was one of you. 189 00:10:45,840 --> 00:10:47,789 Who was it? 190 00:10:51,293 --> 00:10:53,027 My guess... 191 00:10:54,861 --> 00:10:56,763 Kaseem. 192 00:10:57,013 --> 00:10:58,572 Yes. 193 00:10:58,607 --> 00:11:00,867 Does her husband know? Oh, he knows. 194 00:11:01,280 --> 00:11:03,458 Dr. Edmunds is a kind, gentle man. 195 00:11:03,493 --> 00:11:05,549 He couldn't have done this. 196 00:11:05,584 --> 00:11:07,606 Thank you, Lilith, Florian... 197 00:11:07,640 --> 00:11:09,342 Griffin. 198 00:11:18,763 --> 00:11:20,232 Why didn't you tell us you were having an affair 199 00:11:20,267 --> 00:11:22,548 with Dr. Kaseem here? 200 00:11:22,583 --> 00:11:24,679 Because it isn't relevant. 201 00:11:24,714 --> 00:11:26,855 Yeah, we have an honest and open marriage. 202 00:11:26,889 --> 00:11:28,156 They do. 203 00:11:28,190 --> 00:11:30,024 Really? You don't mind? 204 00:11:30,059 --> 00:11:31,759 No, I don't mind at all. 205 00:11:31,794 --> 00:11:33,661 Fidelity is sily a cultural convention. 206 00:11:34,083 --> 00:11:36,330 Like clothes and not killing people. 207 00:11:37,521 --> 00:11:38,465 You could say so. 208 00:11:38,499 --> 00:11:41,249 Come on. It must bug you a little. 209 00:11:41,284 --> 00:11:46,371 No. We love each other. Her hainess is mine. 210 00:11:47,526 --> 00:11:49,607 It's not like I don't have affairs myself. 211 00:11:49,641 --> 00:11:51,712 Are you having an affair presently? 212 00:11:51,747 --> 00:11:53,928 No. I've been far too busy. 213 00:11:55,378 --> 00:11:57,647 Y - you must think this is a little weird. 214 00:11:57,681 --> 00:12:01,850 Uh... yeah... at first. 215 00:12:01,885 --> 00:12:05,186 But hey. 216 00:12:06,547 --> 00:12:08,656 What an eloquent phrase that is. 217 00:12:12,060 --> 00:12:14,294 Oh! Isabel. Thank God. 218 00:12:21,467 --> 00:12:25,340 Mom? Mom, I got dad's message. 219 00:12:25,654 --> 00:12:26,805 Is it true? 220 00:12:26,839 --> 00:12:28,770 Yes, it's true. 221 00:12:28,805 --> 00:12:30,546 No. 222 00:12:30,581 --> 00:12:32,371 No, no, it can't be! 223 00:12:32,406 --> 00:12:34,997 Oh, this is a pickle, isn't it? 224 00:12:35,032 --> 00:12:37,588 Oh, baby, don't cry. Don't cry. 225 00:12:38,002 --> 00:12:40,081 How can you tell me not to cry? 226 00:12:40,115 --> 00:12:44,631 Of course I'm going to cry. Is there something you can do? 227 00:12:45,371 --> 00:12:47,654 There has to be something! 228 00:12:48,139 --> 00:12:49,724 Listen to me. 229 00:12:49,758 --> 00:12:50,706 We don't have much time, 230 00:12:50,741 --> 00:12:54,395 so we mustn't waste it weeping and wailing, okay? 231 00:12:54,551 --> 00:12:56,230 - Okay. - Good. 232 00:12:57,761 --> 00:13:00,867 How's school going? Did you get your calculus grade up? 233 00:13:01,317 --> 00:13:03,686 I got a 95 on my last test. 234 00:13:03,721 --> 00:13:07,412 Oh, well done. You keep that up. 235 00:13:07,447 --> 00:13:11,108 A - and what about that boy, Andy? How's that going? 236 00:13:11,609 --> 00:13:14,544 Oh, he's a jerk. I don't see him anymore. 237 00:13:14,579 --> 00:13:17,480 Well, I must say, I'm glad to hear that. 238 00:13:17,515 --> 00:13:19,816 I didn't like the sound of him. 239 00:13:25,622 --> 00:13:28,023 I love you so much. 240 00:13:28,560 --> 00:13:31,993 You're the best thing I ever did. 241 00:13:32,438 --> 00:13:35,996 And I am so... proud of you. 242 00:13:37,449 --> 00:13:38,498 Mom. 243 00:13:38,532 --> 00:13:39,899 Shh, shh, shh! 244 00:13:39,934 --> 00:13:42,468 When I'm gone, 245 00:13:42,729 --> 00:13:45,537 you mustn't waste time being sad. 246 00:13:46,366 --> 00:13:50,108 A little while is okay, but not too long. 247 00:13:50,714 --> 00:13:53,678 You be brave. 248 00:13:53,712 --> 00:13:55,679 And be happy. 249 00:13:59,943 --> 00:14:00,917 Bye, baby. 250 00:14:02,374 --> 00:14:04,053 Mom! 251 00:14:04,088 --> 00:14:05,421 Mom! Bye, baby. 252 00:14:05,455 --> 00:14:07,089 No, mom! 253 00:14:10,260 --> 00:14:11,693 Good-bye, my love. 254 00:14:12,130 --> 00:14:14,129 I love you, darling. Good-bye. 255 00:14:31,011 --> 00:14:32,577 She's gone, baby. 256 00:14:33,327 --> 00:14:34,312 She's gone. 257 00:14:49,346 --> 00:14:50,514 She's dead? 258 00:14:50,549 --> 00:14:52,415 Yes. 259 00:14:54,168 --> 00:14:55,951 I'm, uh... 260 00:14:58,016 --> 00:15:00,409 I'm sorry for your loss. 261 00:15:05,246 --> 00:15:08,283 My people and I will get prepped for the decontamination procedure. 262 00:15:08,318 --> 00:15:10,192 How does that work? 263 00:15:10,227 --> 00:15:12,732 It's a low-intensity micro-radiation bath 264 00:15:12,767 --> 00:15:14,512 built in for this eventuality. 265 00:15:14,547 --> 00:15:16,871 The chamber is irradiated. The virus is destroyed. 266 00:15:16,906 --> 00:15:18,780 Alicia's body's not harmed. 267 00:15:18,815 --> 00:15:20,770 How long until we can examine the crime scene? 268 00:15:20,805 --> 00:15:24,706 Whoa. It's not a crime scene until you know there's a crime, right? 269 00:15:24,741 --> 00:15:26,320 Well, you don't know there's been a murder here. 270 00:15:26,354 --> 00:15:27,638 Where's your evidence? 271 00:15:27,673 --> 00:15:28,922 Alicia's Seberg's word. 272 00:15:28,923 --> 00:15:29,974 Why would she lie? 273 00:15:30,009 --> 00:15:31,691 She had a brain freeze. 274 00:15:31,692 --> 00:15:34,073 She screwed up, and she can't admit the fact. 275 00:15:34,108 --> 00:15:37,072 It happens. I've been working this beat for a long time. 276 00:15:37,107 --> 00:15:39,598 I've seen the same denial, same certainty. 277 00:15:39,632 --> 00:15:41,743 - It's human nature. - I disagree. I believe her. 278 00:15:41,778 --> 00:15:43,568 I'm calling this in as a homicide. 279 00:15:43,602 --> 00:15:45,455 And I'm sorry if this complicates your work, 280 00:15:45,490 --> 00:15:46,332 But it's my job. 281 00:15:46,367 --> 00:15:48,839 That's fine. Okay. Doing your job. 282 00:15:48,840 --> 00:15:50,945 But this is still a live outbreak, 283 00:15:50,980 --> 00:15:53,910 and I'm in charge here. You wanna make a murder case? 284 00:15:53,944 --> 00:15:58,482 We'll deal with the suspects as per CDCA protocols. 285 00:15:58,517 --> 00:15:59,947 Absolutely. 286 00:16:04,751 --> 00:16:07,153 Until the summer of '08, 287 00:16:07,188 --> 00:16:09,720 Seberg, Edmunds, Nash and Tripp all worked together 288 00:16:09,755 --> 00:16:12,253 at the Northern California Technology Institute 289 00:16:12,288 --> 00:16:14,439 Biochemistry department. 290 00:16:14,709 --> 00:16:17,847 Seberg and Edmunds left abruptly- some kind of legal dispute. 291 00:16:17,882 --> 00:16:20,505 Okay, Cho and I will check it out. 292 00:16:20,992 --> 00:16:23,236 Have you ever been convicted of a criminal offense? 293 00:16:23,270 --> 00:16:24,437 No. 294 00:16:24,471 --> 00:16:27,825 Are you now or have you ever been a member of a terrorist organization? 295 00:16:27,860 --> 00:16:29,107 This is ridiculous. 296 00:16:29,142 --> 00:16:32,277 - This is ridiculous. - Just let it go. 297 00:16:32,311 --> 00:16:34,578 Let's have some quiet back there, huh? 298 00:16:38,783 --> 00:16:40,559 - Now, Mr. Tripp, please- - Why? 299 00:16:41,038 --> 00:16:42,686 Why? 300 00:16:42,721 --> 00:16:44,119 What difference does our silence make? 301 00:16:44,154 --> 00:16:46,943 Silent or not, you're still wasting everybody's time 302 00:16:46,978 --> 00:16:47,765 with this nonsense. 303 00:16:47,800 --> 00:16:49,875 You guys called this homicide, so now we have 304 00:16:49,910 --> 00:16:51,950 to run the paperwork. That's how it works. 305 00:16:51,985 --> 00:16:53,160 Still a waste of time. 306 00:16:53,161 --> 00:16:54,914 I thought I made the deal clear to you guys. 307 00:16:54,949 --> 00:16:56,724 You really wanna mess with the CDCA? 308 00:16:56,759 --> 00:16:59,115 Absolutely not. I apologize for my colleague's rudeness- 309 00:16:59,150 --> 00:17:00,944 No, she doesn't. I retract that apology. 310 00:17:00,979 --> 00:17:04,007 Show some mettle, Lisbon. You know as well as I do, 311 00:17:04,042 --> 00:17:05,522 if I have ten minutes with these people, 312 00:17:05,557 --> 00:17:09,332 I will get the truth, if there's any useful truth worth having. 313 00:17:09,367 --> 00:17:11,900 Excuse us. 314 00:17:11,935 --> 00:17:15,753 Yes, excuse us. We have to have a chat. 315 00:17:16,614 --> 00:17:19,515 Cool it, all right? That is an order. 316 00:17:19,550 --> 00:17:22,861 Okay. Just relax. I'm working the case. 317 00:17:22,896 --> 00:17:25,120 - Let me explain something to you. - Mm-hmm. 318 00:17:25,154 --> 00:17:26,246 This is politics. 319 00:17:26,281 --> 00:17:29,356 The CDCA is rich, mean and well connected. 320 00:17:29,391 --> 00:17:32,140 The CBI in comparison are like poor orphans. 321 00:17:32,647 --> 00:17:34,187 We can't make enemies out of them. 322 00:17:34,222 --> 00:17:35,728 We need to cooperate with this man. 323 00:17:36,067 --> 00:17:38,832 - He irks me. - Say it. "I understand. " 324 00:17:38,865 --> 00:17:41,233 Hmm. 325 00:17:42,388 --> 00:17:44,578 Go. Find yourself a vending machine. 326 00:17:44,613 --> 00:17:46,769 Buy yourself a candy bar and come back 327 00:17:46,804 --> 00:17:48,555 when you're ready to play nice. 328 00:17:48,590 --> 00:17:50,306 Give me a dollar and I will. 329 00:17:54,445 --> 00:17:56,178 You're paying me back. 330 00:18:03,804 --> 00:18:04,751 Carry on. 331 00:18:05,632 --> 00:18:07,447 Oh, my lord. That's terrible. 332 00:18:07,482 --> 00:18:09,147 And you suspect foul play of some kind? 333 00:18:09,182 --> 00:18:10,888 Uh, professor, Dr. Seberg and her husband 334 00:18:10,923 --> 00:18:12,560 worked here at the institute until '08, 335 00:18:12,595 --> 00:18:15,391 as did Florian Tripp and Lilith Nash. Is that correct? 336 00:18:15,426 --> 00:18:19,363 Yes. Brilliant research team. We were very sorry to lose them. 337 00:18:19,398 --> 00:18:22,209 Money, you know? We tried to hold them to their contract, 338 00:18:22,244 --> 00:18:23,746 but Zitek threatened a lawsuit, 339 00:18:23,781 --> 00:18:25,214 so they left rather under a cloud. 340 00:18:25,249 --> 00:18:27,929 But Edmunds and Seberg as a couple- did they get along? 341 00:18:27,964 --> 00:18:30,222 Oh, I think so, despite all. 342 00:18:30,257 --> 00:18:32,048 Despite all what? 343 00:18:32,083 --> 00:18:35,347 Well, uh, I don't like to listen to that sort of gossip, 344 00:18:35,382 --> 00:18:38,011 - but, uh, one hears things. - Like? 345 00:18:38,374 --> 00:18:40,527 Edmunds was quite the ladies' man. 346 00:18:40,562 --> 00:18:42,680 - He had affairs. - So I gather. 347 00:18:42,715 --> 00:18:43,849 Quite the drama sometimes. 348 00:18:43,850 --> 00:18:46,142 Drama of what type? 349 00:18:46,177 --> 00:18:47,965 Fireworks, as it were, you know. 350 00:18:48,000 --> 00:18:49,754 But as I say, I don't pay attention. 351 00:18:49,788 --> 00:18:51,989 Anybody you know who did- pay attention? 352 00:18:52,023 --> 00:18:54,324 Ah, I believe one of our grad students 353 00:18:54,359 --> 00:18:57,060 in the astrophysics department was, uh, involved. 354 00:18:57,094 --> 00:18:59,525 - Name? - Greta Skye. 355 00:19:05,396 --> 00:19:07,801 How long does this decontamination take? 356 00:19:08,076 --> 00:19:09,069 Another hour. 357 00:19:10,000 --> 00:19:11,471 Hmm. 358 00:19:22,147 --> 00:19:24,148 Don't touch that, please. 359 00:19:26,272 --> 00:19:28,649 This is a murder investigation. I can touch what I want. 360 00:19:28,684 --> 00:19:29,808 You have a problem with that? 361 00:19:29,843 --> 00:19:32,153 There's dangerous stuff in here, that's all. 362 00:19:51,234 --> 00:19:52,571 I like what they're doing these days. 363 00:19:52,606 --> 00:19:53,908 They're making regular candy bars, 364 00:19:53,943 --> 00:19:56,041 only with dark chocolate. 365 00:19:56,404 --> 00:19:57,974 - You tried that? - No. 366 00:19:58,009 --> 00:19:59,544 You- you want a bite? 367 00:19:59,978 --> 00:20:01,779 No, thank you. 368 00:20:01,814 --> 00:20:03,426 All right. 369 00:20:04,582 --> 00:20:06,603 Hmm. Really good. 370 00:20:19,383 --> 00:20:20,295 Hi. 371 00:20:20,716 --> 00:20:23,297 Can you hear me? 372 00:20:23,331 --> 00:20:24,665 Isabel, right? 373 00:20:24,699 --> 00:20:26,266 Who are you? 374 00:20:26,301 --> 00:20:27,394 My name's Patrick Jane. 375 00:20:27,429 --> 00:20:29,865 I'm here to find out who killed your mother. 376 00:20:29,900 --> 00:20:32,966 Good. Kill them, please. 377 00:20:33,506 --> 00:20:35,440 Oh, I wish I was allowed to do that. 378 00:20:37,116 --> 00:20:40,311 You know, you should probably step away from your computer. 379 00:20:40,345 --> 00:20:42,586 Do you have any friends nearby? 380 00:20:42,621 --> 00:20:44,828 I wanna be with my mother. 381 00:20:44,863 --> 00:20:46,431 Yeah. 382 00:20:47,284 --> 00:20:49,485 I'm sorry for your loss. 383 00:20:52,017 --> 00:20:54,266 Do you have a candy bar around at all? 384 00:20:54,823 --> 00:20:56,156 What? 385 00:20:56,528 --> 00:20:57,934 Well, we were just talking chocolate, 386 00:20:58,653 --> 00:21:01,928 and it occurred to me that chocolate would be good for you. 387 00:21:02,619 --> 00:21:06,031 All that emotion- it wipes you out. 388 00:21:06,493 --> 00:21:08,066 And sugar's good for energy. 389 00:21:08,903 --> 00:21:11,102 My mother is dead. 390 00:21:11,136 --> 00:21:13,504 Chocolate and grief is a good combination. 391 00:21:13,538 --> 00:21:17,441 You should try it. It'll taste so much... deeper, 392 00:21:17,476 --> 00:21:19,342 more intense. 393 00:21:20,078 --> 00:21:23,179 Everything will feel that way for a while. 394 00:21:23,214 --> 00:21:24,847 You'll feel more alive. 395 00:21:24,882 --> 00:21:27,066 You should probably try to hang on to that feeling 396 00:21:27,101 --> 00:21:30,719 as long as you can. It's a gift. 397 00:21:32,296 --> 00:21:33,922 I guess. 398 00:21:33,957 --> 00:21:36,124 I want you to do something for me now, Isabel. 399 00:21:36,639 --> 00:21:38,774 I want you to please turn off your computer 400 00:21:39,121 --> 00:21:41,328 and go and tell a friend what's happened. 401 00:21:43,959 --> 00:21:45,398 You do that now. 402 00:22:08,149 --> 00:22:09,451 Open sesame. 403 00:22:14,717 --> 00:22:15,791 Whoa! 404 00:22:21,367 --> 00:22:22,763 That wasn't meant to happen, was it? 405 00:22:24,765 --> 00:22:26,099 Uh-oh. 406 00:22:26,133 --> 00:22:29,402 Do you have an advanced degree in any of the physical sciences? 407 00:22:30,066 --> 00:22:30,661 Yes. 408 00:22:30,696 --> 00:22:33,118 Excuse me. Uh... Sorry to interrupt. 409 00:22:33,153 --> 00:22:35,540 We need to expand the pool of suspects. 410 00:22:37,177 --> 00:22:40,508 The tricky little high-tech scanners let anyone in. 411 00:22:40,543 --> 00:22:41,146 That's nonsense. 412 00:22:41,181 --> 00:22:42,579 Try it. 413 00:22:49,753 --> 00:22:50,438 I'll be damned. 414 00:22:50,473 --> 00:22:54,008 See? Same with that door. Anyone at this facility 415 00:22:54,043 --> 00:22:57,535 could've gotten to those little virus thingies- anyone. 416 00:22:57,778 --> 00:23:00,496 Who's responsible for the operation of the security scanners? 417 00:23:00,938 --> 00:23:03,200 I have no idea how that could happen. That's outrageous. 418 00:23:03,235 --> 00:23:06,367 It's your job to oversee the security systems here, isn't it? 419 00:23:06,368 --> 00:23:08,036 Not the technical aspects, obviously. 420 00:23:08,071 --> 00:23:10,022 That's contracted out, but I'll get right on 'em, 421 00:23:10,057 --> 00:23:11,973 give 'em a piece of my mind, believe you me. 422 00:23:12,918 --> 00:23:14,365 You're showing us your palms. 423 00:23:14,400 --> 00:23:15,777 It's a supplicant gesture, 424 00:23:15,812 --> 00:23:18,037 suggesting a guilty conscience. 425 00:23:18,072 --> 00:23:20,217 That- that's not valid or relevant. 426 00:23:20,252 --> 00:23:22,663 I'm- I'm simply stating the facts. I have no idea 427 00:23:22,698 --> 00:23:24,115 why the security system doesn't work. 428 00:23:24,149 --> 00:23:26,750 The man's right. You're not real convincing. 429 00:23:26,785 --> 00:23:28,436 I regret that's your opinion, 430 00:23:28,471 --> 00:23:31,030 but I-I have no control over that. 431 00:23:31,065 --> 00:23:33,590 Mr. Price, you're under arrest. 432 00:23:33,591 --> 00:23:35,324 - For what? - Let's see. 433 00:23:35,359 --> 00:23:38,127 For one, the murder of Alicia Seberg. 434 00:23:38,572 --> 00:23:39,472 That's absurd. 435 00:23:39,507 --> 00:23:41,997 - And frankly, not your call. - Oh, is that right? 436 00:23:42,031 --> 00:23:44,332 Yeah, this homicide investigation is ours. 437 00:23:44,366 --> 00:23:46,944 If we can't get along, I'll call my friends at the FBI, 438 00:23:46,979 --> 00:23:48,538 get them to take over from you. 439 00:23:48,573 --> 00:23:52,458 In fact, I will do that. I'm sorry, little lady- 440 00:23:52,493 --> 00:23:56,973 You know, may-maybe I was right about the supplicant palm gesture. 441 00:23:57,978 --> 00:23:59,378 Yep. 442 00:24:42,440 --> 00:24:44,709 I... I wanna talk to my lawyer. 443 00:24:44,743 --> 00:24:46,132 You have that right, but if it doesn't- 444 00:24:46,167 --> 00:24:48,889 Have you ever sat in the back of a military aircraft 445 00:24:48,924 --> 00:24:51,612 - with a black hood over your head? - Uh... No. 446 00:24:51,646 --> 00:24:53,835 Well, then you got a new experience comin', 447 00:24:53,870 --> 00:24:56,523 because that is where this is goin' unless you start talkin' 448 00:24:56,558 --> 00:24:57,982 right about now! 449 00:24:58,017 --> 00:24:59,407 Um... Look- 450 00:24:59,442 --> 00:25:00,518 Quiet. 451 00:25:01,990 --> 00:25:03,499 Please. 452 00:25:05,897 --> 00:25:08,035 The contractor screwed up. 453 00:25:08,070 --> 00:25:09,827 The software glitches constantly, 454 00:25:09,862 --> 00:25:12,778 So... they're fixing it. 455 00:25:12,813 --> 00:25:16,111 Meanwhile, the system's down... temporarily. 456 00:25:16,485 --> 00:25:19,349 Nobody knew the system was down, so in a way, 457 00:25:19,384 --> 00:25:22,213 it worked just as if it was up and running... 458 00:25:22,248 --> 00:25:23,549 In a way. 459 00:25:23,584 --> 00:25:24,740 How long was it down for? 460 00:25:24,775 --> 00:25:26,742 Two... months. 461 00:25:26,777 --> 00:25:30,024 Two months? Anyone at all could enter the lab- 462 00:25:30,059 --> 00:25:32,067 Terrorists, crazies, thieves. 463 00:25:32,102 --> 00:25:34,553 Have you any idea how much trouble you're in? 464 00:25:34,588 --> 00:25:35,919 Thieves? 465 00:25:37,120 --> 00:25:38,736 People wanna steal germs? 466 00:25:38,771 --> 00:25:43,675 Cryptohansa B strain is a- is a must-have research tool. 467 00:25:43,709 --> 00:25:44,915 It's hard to make. 468 00:25:44,950 --> 00:25:48,152 It's worth $300,000 a gram in the black market. 469 00:25:48,187 --> 00:25:51,351 - Wow. - Isn't that right, Price? 470 00:25:51,385 --> 00:25:54,654 And you left the cupboard door wide open. 471 00:25:55,608 --> 00:25:57,924 You are yea deep in trouble, pal. 472 00:25:58,370 --> 00:26:01,125 You think about your situation for a while. 473 00:26:01,160 --> 00:26:04,830 Okay? And we'll talk again. 474 00:26:20,179 --> 00:26:21,790 You know he didn't kill Alicia Seberg. 475 00:26:21,825 --> 00:26:23,322 You just like scaring people, right? 476 00:26:23,357 --> 00:26:24,858 Hey, if there was a murder here, 477 00:26:24,893 --> 00:26:26,458 I think he's a very good suspect. 478 00:26:26,493 --> 00:26:27,989 Why? He has no interest in her death. 479 00:26:28,024 --> 00:26:30,299 It could only lead to discovery of the security breakdown. 480 00:26:30,334 --> 00:26:32,173 We'll see if he had any other motives. 481 00:26:32,208 --> 00:26:34,829 The salient pot here is that anyone could have gotten 482 00:26:34,864 --> 00:26:37,758 to those flasks, not just Price. 483 00:26:37,793 --> 00:26:41,057 Kaseem could have, for instance, or you could have. 484 00:26:41,415 --> 00:26:43,050 You were already here, weren't you? 485 00:26:43,085 --> 00:26:44,071 For an inventory check? 486 00:26:44,106 --> 00:26:45,961 What time did you get here, exactly? 487 00:26:46,315 --> 00:26:49,569 - The night before, right? - You remind me. 488 00:26:49,604 --> 00:26:52,427 I was goa call the FBI, replace you people. 489 00:26:52,462 --> 00:26:55,033 And I was gonna tell you that's not your call. 490 00:26:55,068 --> 00:26:57,569 We're here on the direct say-so of the A. G. 491 00:26:57,604 --> 00:27:00,561 Call him. Tell him we're off the case. See what he says. 492 00:27:01,071 --> 00:27:02,291 I might do that. 493 00:27:03,028 --> 00:27:04,930 We'll see how it goes, shall we? 494 00:27:05,234 --> 00:27:07,798 It's time to open the biohazard chamber. 495 00:27:07,833 --> 00:27:11,396 Oh, that sounds fun, opening the biohazard chamber. 496 00:27:14,804 --> 00:27:17,306 Shouldn't we be wearing masks or something? 497 00:27:17,341 --> 00:27:20,108 No virus could possibly survive the radiation bath. 498 00:27:20,752 --> 00:27:24,591 The virus inside the flasks are still alive, of course. 499 00:27:24,626 --> 00:27:26,613 But the flasks are unbreakable. 500 00:27:26,972 --> 00:27:28,748 There's no danger. 501 00:27:37,080 --> 00:27:39,423 Five flasks intact. 502 00:27:43,477 --> 00:27:46,128 Let's get these babies back in deep freeze. 503 00:27:54,476 --> 00:27:56,304 Okay. We're copacetic. 504 00:27:56,339 --> 00:27:58,838 Let's send Alicia Seberg on her way. 505 00:28:04,177 --> 00:28:06,120 Doctor, this is a crime scene now. You can't- 506 00:28:06,155 --> 00:28:07,751 Let him stay. 507 00:28:30,884 --> 00:28:33,155 Oh, my God. 508 00:28:34,368 --> 00:28:35,500 Oh, my God. 509 00:28:35,983 --> 00:28:37,453 And, Greta, you had a sexual relationship 510 00:28:37,488 --> 00:28:39,689 with Cliff Edmunds, the victim's husband, is that right? 511 00:28:39,886 --> 00:28:45,118 No. I mean, yes. It wasn't- well, yes, I did. 512 00:28:45,153 --> 00:28:47,043 But I didn't. 513 00:28:47,359 --> 00:28:49,911 You don't think I had something to do with killing her? 514 00:28:49,946 --> 00:28:50,912 No, ma'am, we're just looking 515 00:28:50,947 --> 00:28:53,047 for insight into their relationship. 516 00:28:53,082 --> 00:28:54,539 You think Cliff killed her. 517 00:28:54,574 --> 00:28:55,996 Is he the jealous type? 518 00:28:56,031 --> 00:28:56,953 Not at all. 519 00:28:56,988 --> 00:28:58,165 Did he ever show violence to you? 520 00:28:58,200 --> 00:29:03,323 No, no. Cliff is a very gentle soul, really. 521 00:29:03,357 --> 00:29:05,524 And Alicia's such a cool person. 522 00:29:05,559 --> 00:29:06,689 We heard there was trouble. 523 00:29:06,724 --> 00:29:08,971 No. 524 00:29:09,361 --> 00:29:11,562 Well... 525 00:29:11,596 --> 00:29:13,174 There was one incident, 526 00:29:13,209 --> 00:29:16,187 but it had nothing to do with Cliff or Alicia, really. 527 00:29:16,222 --> 00:29:17,539 Please continue. 528 00:29:17,574 --> 00:29:20,135 We'd been seeing each other for a while. 529 00:29:20,169 --> 00:29:22,136 Somebody left a note for me, 530 00:29:22,170 --> 00:29:25,104 pushed under by door in the middle of the night. 531 00:29:25,139 --> 00:29:26,878 Basically, it said I was a whore 532 00:29:26,913 --> 00:29:28,582 and I should stay away from Cliff. 533 00:29:28,617 --> 00:29:31,861 It was very ugly. It was anonymous, of course. 534 00:29:31,896 --> 00:29:32,903 Who do you think sent the note? 535 00:29:32,938 --> 00:29:35,475 I thought at first it was Alicia Seberg, naturally. 536 00:29:35,510 --> 00:29:38,013 But it turns out she wasn't even in the country 537 00:29:38,048 --> 00:29:39,285 on the night in question. 538 00:29:39,320 --> 00:29:40,488 Who's your next best guess. 539 00:29:40,523 --> 00:29:45,220 Um, the one time I went to see Cliff at work, 540 00:29:45,255 --> 00:29:46,946 there was a lab assistant. 541 00:29:46,981 --> 00:29:51,492 She gave me this glare like a death ray, 542 00:29:51,526 --> 00:29:53,258 and I thought maybe it was her. 543 00:29:53,686 --> 00:29:55,041 What's her name? 544 00:29:55,076 --> 00:29:56,396 Lilith Nash. 545 00:29:56,778 --> 00:29:58,657 The question is why now? 546 00:29:58,692 --> 00:30:00,941 What was it that triggered the killing? What changed? 547 00:30:00,976 --> 00:30:01,973 What's the answer? 548 00:30:02,008 --> 00:30:05,378 Well, for one thing, Harken showed up. 549 00:30:05,413 --> 00:30:06,603 You think Harken did this? 550 00:30:06,638 --> 00:30:09,642 Ooh, I'd like that. But what's his motive? 551 00:30:12,717 --> 00:30:13,244 Van Pelt. 552 00:30:13,279 --> 00:30:16,434 Boss, Cho and Rigsby found an ex-lover of the vic's husband. 553 00:30:16,469 --> 00:30:19,093 She thinks Lilith Nash sent her a menacing note. 554 00:30:19,128 --> 00:30:21,819 - Interesting. - So I dug deeper. 555 00:30:21,854 --> 00:30:24,476 Nash is clean under her current name 556 00:30:24,511 --> 00:30:28,255 but had a brief marriage in Canada in '96, '97. 557 00:30:28,290 --> 00:30:30,767 Under that name, Lilith Blaum, in '99, still in Canada, 558 00:30:30,802 --> 00:30:33,244 she had a restraining order taken out against her 559 00:30:33,279 --> 00:30:35,236 by her ex-husband and subsequently 560 00:30:35,271 --> 00:30:37,435 spent four months in a secure Mental Institute. 561 00:30:37,536 --> 00:30:39,203 Well, that could happen to anyone. 562 00:30:39,238 --> 00:30:40,871 Uh, Van Pelt, could you do me a favor? 563 00:30:40,905 --> 00:30:43,048 Could you call Cho and Rigsby and have them get out here 564 00:30:43,083 --> 00:30:44,257 - as quick as possible? - Why? 565 00:30:44,292 --> 00:30:46,641 - I got a hunch we're gonna need'em. - Okay. 566 00:30:46,676 --> 00:30:49,155 - Thank you. - Will do. 567 00:30:49,189 --> 00:30:51,093 - Let's go talk to Nash. - Meh. 568 00:30:51,127 --> 00:30:54,291 - What? I think she's good for it. - Ah, she's nuts. 569 00:30:54,326 --> 00:30:56,780 She's got a nutty little secret crush on the boss, kills the wife. 570 00:30:56,815 --> 00:30:58,189 Something like that. 571 00:30:58,224 --> 00:30:59,893 She did seem nervous, but why kill now? 572 00:30:59,928 --> 00:31:01,814 And why would she use the virus? 573 00:31:01,849 --> 00:31:03,700 I don't know. Let's go and ask her. 574 00:31:03,735 --> 00:31:04,619 Ugh, if you want to. 575 00:31:04,654 --> 00:31:06,604 You know, you're just resisting Nash 576 00:31:06,639 --> 00:31:08,966 because you didn't peg her right away as the one. 577 00:31:09,001 --> 00:31:12,126 No, I'm resisting Nash because, uh, she isn't the one. 578 00:31:12,161 --> 00:31:15,251 But if you wanna go talk to her, let's go talk to her. 579 00:31:15,286 --> 00:31:18,820 But whatever you do, do not tell Harken. 580 00:31:18,854 --> 00:31:20,019 Why not? It's procedure. 581 00:31:20,054 --> 00:31:21,907 Fig for procedure. He'll stomp all over her. 582 00:31:21,942 --> 00:31:24,555 She'll clam up. You'll get nothing but a waste of time. 583 00:31:24,590 --> 00:31:27,100 I'm telling Harken. 584 00:31:30,269 --> 00:31:31,837 Okay. 585 00:31:47,113 --> 00:31:49,280 Nash, come with me. 586 00:31:50,683 --> 00:31:51,935 Now. 587 00:31:59,357 --> 00:32:01,170 Thank you. 588 00:32:04,735 --> 00:32:06,396 Stand there. 589 00:32:11,638 --> 00:32:14,504 Listen closely and please tell the truth. 590 00:32:14,858 --> 00:32:17,346 Is there a way out of here that avoids the main gates? 591 00:32:17,381 --> 00:32:19,267 - A back way out? - Yes. 592 00:32:19,302 --> 00:32:20,672 Where? 593 00:32:20,707 --> 00:32:21,969 Walk a mile north. 594 00:32:22,004 --> 00:32:24,283 There's a culvert that goes under the fence 595 00:32:24,318 --> 00:32:26,563 halfway along the northeast property line. 596 00:32:26,598 --> 00:32:30,954 Excellent. Now... tell the truth. 597 00:32:30,988 --> 00:32:34,100 Did you ever go by the name Lilith Blaum? 598 00:32:34,135 --> 00:32:35,490 Yes. 599 00:32:35,524 --> 00:32:37,825 Did you spend time in a mental asylum? 600 00:32:37,860 --> 00:32:39,560 Yes. 601 00:32:39,931 --> 00:32:43,029 Do you have a secret crush on Cliff Edmunds? 602 00:32:43,064 --> 00:32:44,497 Yes. 603 00:32:44,986 --> 00:32:46,933 Did you kill Alicia Seberg? 604 00:32:46,967 --> 00:32:48,762 No. 605 00:32:48,797 --> 00:32:50,208 I believe you, 606 00:32:50,924 --> 00:32:52,811 but I know how Harken's thoughts run. 607 00:32:52,812 --> 00:32:55,313 A way to blame you will be found. 608 00:32:55,348 --> 00:32:57,379 I repeat. I know how Harken's thoughts run. 609 00:32:57,414 --> 00:33:00,370 A way to blame you will be found. Do you hear me? 610 00:33:00,405 --> 00:33:01,442 Yes. 611 00:33:01,477 --> 00:33:03,193 Excellent. 612 00:33:08,200 --> 00:33:11,123 Go. 613 00:33:13,867 --> 00:33:16,095 Did Lilith Nash come back in here? 614 00:33:16,130 --> 00:33:17,730 No. 615 00:33:18,308 --> 00:33:19,195 Uh, that's odd. 616 00:33:20,071 --> 00:33:21,228 Where's Lilith Nash? 617 00:33:21,674 --> 00:33:22,663 Uh, she left with- 618 00:33:22,697 --> 00:33:24,731 You don't need to worry about her. 619 00:33:24,766 --> 00:33:25,784 She's not guilty. 620 00:33:25,819 --> 00:33:26,809 And how do you know that? 621 00:33:26,844 --> 00:33:28,684 Because I asked her. She told me. 622 00:33:28,719 --> 00:33:30,525 Uh-huh. And where is she now? 623 00:33:30,560 --> 00:33:32,900 Um... I don't know. 624 00:33:32,935 --> 00:33:34,205 Security. 625 00:33:45,834 --> 00:33:48,185 She's not in her room. She's nowhere to be found. 626 00:33:48,220 --> 00:33:51,034 Oh, you people are overreacting. I'm sure she's no danger. 627 00:33:51,069 --> 00:33:53,045 She's mentally unstable and probably a killer, 628 00:33:53,080 --> 00:33:55,603 but you're sure she's no danger. Well, that's reassuring. 629 00:33:55,638 --> 00:33:58,023 Well, even if she is those things, and I don't say that she is, 630 00:33:58,058 --> 00:34:00,005 then she's done her worst already. 631 00:34:00,040 --> 00:34:02,254 Mr. Harken! We have a code red. 632 00:34:02,289 --> 00:34:04,469 - What's a code red? - What? No. 633 00:34:12,404 --> 00:34:13,926 Oh, no. 634 00:34:15,640 --> 00:34:16,502 Oh. 635 00:34:21,880 --> 00:34:24,291 Anyone within a quarter-mile radius of this flask 636 00:34:24,326 --> 00:34:26,702 is gonna be dead within the next four to six hours. 637 00:34:26,830 --> 00:34:28,294 But I put the flasks in the safe. 638 00:34:28,329 --> 00:34:30,139 She must have gotten into the safe somehow. 639 00:34:30,174 --> 00:34:33,287 W- h-how is that possible? 640 00:34:56,390 --> 00:34:56,905 What was that? 641 00:34:57,169 --> 00:34:59,064 - A beaker fell. - What? 642 00:35:01,520 --> 00:35:02,734 There's only one missing. 643 00:35:03,524 --> 00:35:05,913 That's a relief, anyhow. But how did she do it? 644 00:35:05,948 --> 00:35:08,302 Never mind how. She's done it. What do we do now? 645 00:35:08,337 --> 00:35:09,638 Well, there's nothing we can do. 646 00:35:09,673 --> 00:35:11,916 In the next four hours, we'll all be dead. 647 00:35:14,414 --> 00:35:15,745 Tell me the truth. 648 00:35:15,779 --> 00:35:16,929 This is a trick right? 649 00:35:16,964 --> 00:35:18,420 No. Why would I do something like that? 650 00:35:18,455 --> 00:35:20,580 What would be the point? 651 00:35:20,615 --> 00:35:22,706 Swear on your child's grave. 652 00:35:23,107 --> 00:35:26,075 You know I don't do that, not for anything. 653 00:35:30,529 --> 00:35:32,579 Oh, my God. 654 00:35:32,614 --> 00:35:35,503 - This is a drill, right? - Uh, this is not a drill. 655 00:35:35,538 --> 00:35:37,865 This is- this is the real thing. I'm sorry. 656 00:35:40,905 --> 00:35:43,327 Listen up. 657 00:35:43,362 --> 00:35:45,533 We have a few hours left. 658 00:35:45,568 --> 00:35:48,144 But we'll keep this virus contained here. 659 00:35:49,010 --> 00:35:51,777 Nobody leaves this facility. 660 00:35:52,116 --> 00:35:55,826 And then what? We get buried in the desert? 661 00:35:55,861 --> 00:35:58,323 The air force will drop incendiary bombs 662 00:35:58,358 --> 00:36:00,785 on the facility, burn the virus out. 663 00:36:01,172 --> 00:36:03,154 Your next of kin will be informed. 664 00:36:04,165 --> 00:36:07,028 Like I say, we have a few hours left, 665 00:36:08,030 --> 00:36:10,156 so we all should make our arrangements 666 00:36:10,191 --> 00:36:12,283 and say our prayers as best we can. 667 00:36:12,318 --> 00:36:14,385 Make your phone calls. 668 00:36:16,000 --> 00:36:18,203 May God have mercy on our souls. 669 00:36:32,908 --> 00:36:35,389 Hey, boss. We're about five minutes from your location. 670 00:36:35,423 --> 00:36:36,860 Cho, listen. 671 00:36:36,895 --> 00:36:38,967 Jane and I have been exposed to the virus, 672 00:36:39,002 --> 00:36:42,825 and it looks like we might die soon. 673 00:36:44,090 --> 00:36:45,525 Okay. 674 00:36:45,559 --> 00:36:49,891 So I wanna thank you and Rigsby and Van Pelt. 675 00:36:50,291 --> 00:36:53,202 It's been an honor working with you. 676 00:36:53,237 --> 00:36:56,113 I need you to call my brother Tommy. 677 00:36:56,148 --> 00:36:58,176 His number is in my desk diary. 678 00:36:58,211 --> 00:37:01,009 It's under Town and Country Electrical. 679 00:37:02,737 --> 00:37:03,691 Tell him that I love him 680 00:37:03,726 --> 00:37:07,571 and that I forgive him for whatever 681 00:37:07,606 --> 00:37:12,844 and that, um, he needs to make peace with his brothers. 682 00:37:12,878 --> 00:37:15,446 It's my last dying wish. You tell him that. 683 00:37:15,481 --> 00:37:17,114 Will do. 684 00:37:17,371 --> 00:37:20,884 Okay. Good-bye. 685 00:37:21,162 --> 00:37:25,223 Uh, wait. I-I wanted to talk to them also. 686 00:37:25,257 --> 00:37:26,460 Sorry. 687 00:37:26,492 --> 00:37:28,126 It's all right. 688 00:37:32,898 --> 00:37:34,899 That's a fine farewell. 689 00:37:38,924 --> 00:37:42,140 I feared that you'd become tearful and incoherent, but no. 690 00:37:42,883 --> 00:37:44,575 Succinct. 691 00:37:44,609 --> 00:37:46,843 Noble. Bravo. 692 00:37:46,878 --> 00:37:48,595 Uh-huh. 693 00:37:51,764 --> 00:37:53,470 Don't you have anybody you wanna call 694 00:37:53,505 --> 00:37:55,685 besides Cho and Rigsby? 695 00:37:55,720 --> 00:37:57,387 No. 696 00:37:59,323 --> 00:38:01,106 And if were dying, I'd wanna call you, 697 00:38:01,141 --> 00:38:04,426 but... you're already here. So there's no need. 698 00:38:04,461 --> 00:38:05,461 Me? 699 00:38:05,495 --> 00:38:06,716 Hmm? 700 00:38:06,751 --> 00:38:08,571 Oh... What would you say? 701 00:38:08,606 --> 00:38:10,376 Uh... 702 00:38:12,679 --> 00:38:17,497 Wait- wait a minute. If? 703 00:38:18,757 --> 00:38:22,251 - If I was dying? - Yeah, you're not really dying. 704 00:38:22,286 --> 00:38:24,251 I wrote a label and put it on an empty flask, 705 00:38:24,286 --> 00:38:26,628 and then I convinced poor Lilith Nash to run away. 706 00:38:26,663 --> 00:38:28,971 - I feel kind of bad about it- - You son of a bitch. 707 00:38:29,006 --> 00:38:32,433 But just- just wait. Just please. Be still. Cho? 708 00:38:32,468 --> 00:38:35,861 This is Jane. Please disregard Lisbon's last message. 709 00:38:35,896 --> 00:38:38,562 I tricked her. My bad. I'm so sorry. 710 00:38:38,597 --> 00:38:40,764 Are you at the culvert? Okay, good. Wait. 711 00:38:40,798 --> 00:38:43,667 There'll be some people coming your way soon. Bye. 712 00:38:44,727 --> 00:38:45,751 You're sick. 713 00:38:46,042 --> 00:38:47,762 Why would you do this to me? 714 00:38:47,797 --> 00:38:51,142 Two reasons- firstly, to catch the killer of Alicia Seberg, 715 00:38:51,177 --> 00:38:53,089 the killer who is not poor Lilith Nash. 716 00:38:53,124 --> 00:38:55,125 The killer who, you may recall, 717 00:38:55,160 --> 00:38:57,732 took a dose of the antidote in order to survive 718 00:38:57,767 --> 00:38:59,908 - exposure to the virus. Yes? - Yes... 719 00:38:59,943 --> 00:39:02,049 The killer who believes that he or she 720 00:39:02,083 --> 00:39:04,946 - is the only one that isn't going to die. Yes? - Yes. 721 00:39:04,981 --> 00:39:07,954 So they have to get out of here before we die, 722 00:39:07,988 --> 00:39:10,989 or else they'll be burnt to a crisp by the Air Force. 723 00:39:11,024 --> 00:39:13,645 Their hands are tied. They have to try to escape, 724 00:39:13,680 --> 00:39:16,489 thus revealing themselves to us with precision and clarity 725 00:39:16,524 --> 00:39:18,557 of a mathematical equation. 726 00:39:18,592 --> 00:39:19,432 And reason number two? 727 00:39:19,467 --> 00:39:21,787 The second and most important reason 728 00:39:21,822 --> 00:39:24,319 is doesn't it feel great to get your life back? 729 00:39:26,406 --> 00:39:28,373 Don't you feel good right now? 730 00:39:28,407 --> 00:39:30,575 Don't you feel happy to be alive? 731 00:39:30,609 --> 00:39:31,709 No! 732 00:39:31,744 --> 00:39:33,978 Oh, I know you do. You know you do. 733 00:39:34,013 --> 00:39:38,191 If reason number one does not pan out very, very soon, 734 00:39:38,226 --> 00:39:40,618 I think I'm gonna punch you in the nose. 735 00:39:40,652 --> 00:39:42,053 Forbearance, Lisbon. 736 00:39:42,087 --> 00:39:44,228 Any moment now, Harken is gonna come around that corner 737 00:39:44,263 --> 00:39:45,773 with an anxious expression on his face 738 00:39:45,808 --> 00:39:47,535 because someone has run off. 739 00:39:48,937 --> 00:39:51,056 Any moment now. 740 00:39:51,091 --> 00:39:53,556 Wait. 741 00:39:54,276 --> 00:39:56,091 Any moment. 742 00:39:59,925 --> 00:40:01,425 Nothing. 743 00:40:04,654 --> 00:40:05,695 If you just get- 744 00:40:05,729 --> 00:40:06,812 Ow! 745 00:40:08,164 --> 00:40:10,050 Ow! 746 00:40:11,167 --> 00:40:14,768 Ow. Whoo! 747 00:40:15,364 --> 00:40:17,169 That's what I'm talking 'bout. 748 00:40:38,056 --> 00:40:39,861 Hi. 749 00:40:46,464 --> 00:40:47,981 Well, this was all a hoax? 750 00:40:48,016 --> 00:40:52,221 Well, "hoax" is a little strong. Uh, more of a ruse, a gambit. 751 00:40:52,542 --> 00:40:54,307 The important thing is we caught the killer. 752 00:40:54,723 --> 00:40:55,709 Right? That's what's important. 753 00:40:55,744 --> 00:40:57,450 That's what's important. Griffin Welks, huh? 754 00:40:57,485 --> 00:41:00,067 Never would have caught him your way, and my way- 755 00:41:00,102 --> 00:41:02,648 Cathartic and life-affirming. 756 00:41:03,040 --> 00:41:05,128 You know what? You're on your own. 757 00:41:06,786 --> 00:41:08,681 Okay, the important thing now is to be careful 758 00:41:08,716 --> 00:41:12,190 'cause this is the real thing. Okay? 759 00:41:12,622 --> 00:41:14,860 All right, let's get that back in the deep freeze. 760 00:41:14,894 --> 00:41:17,128 See you around, big dog. 761 00:41:24,470 --> 00:41:27,605 I was siphoning off small amounts of the virus matrix 762 00:41:27,639 --> 00:41:29,674 and selling it on the black market. 763 00:41:29,708 --> 00:41:31,175 $300,000 a gram. 764 00:41:32,036 --> 00:41:34,145 Yeah. 765 00:41:34,179 --> 00:41:34,881 Yeah, exactly. 766 00:41:34,916 --> 00:41:37,958 I'm in charge of keeping inventory, so it was easy, 767 00:41:37,993 --> 00:41:39,687 until Harken arrived to do a spot check, 768 00:41:39,722 --> 00:41:43,830 and I had to do something fast, so I spilled a flask 769 00:41:43,865 --> 00:41:45,599 to cover up the missing quantity. 770 00:41:45,634 --> 00:41:48,994 Knowing full well Alicia Seberg would be exposed. 771 00:41:52,712 --> 00:41:54,634 Someone had to be responsible. 772 00:41:56,719 --> 00:41:58,065 I figured everyone would think 773 00:41:58,100 --> 00:41:59,590 that she'd opened the flask by accident 774 00:41:59,625 --> 00:42:00,499 and couldn't admit to it, 775 00:42:00,534 --> 00:42:04,508 'cause she was like that- couldn't be wrong. 776 00:42:04,543 --> 00:42:08,483 I'm curious. The money you made from your theft- 777 00:42:08,973 --> 00:42:09,951 How'd you spend it? 778 00:42:09,986 --> 00:42:11,519 I didn't. 779 00:42:11,554 --> 00:42:14,156 I have it in treasury bonds mostly, some real estate. 780 00:42:14,190 --> 00:42:16,091 Mm-hmm, that's smart investing. 781 00:42:16,591 --> 00:42:18,327 You'll be the richest man in Folsom. 782 00:42:28,638 --> 00:42:30,673 Whew. Long day. 783 00:42:32,275 --> 00:42:33,576 Ooh. 784 00:42:34,251 --> 00:42:36,379 It's chilly around here. You still angry with me? 785 00:42:36,413 --> 00:42:38,247 Duh. 786 00:42:38,282 --> 00:42:40,383 Oh, confess. You do feel better. 787 00:42:40,417 --> 00:42:43,052 You feel much more alive. I know you do. 788 00:42:44,173 --> 00:42:46,190 You know what made me feel better? 789 00:42:46,225 --> 00:42:49,130 Punching you in the nose. 790 00:42:49,165 --> 00:42:52,035 Ah. Glad to be of service. 791 00:42:54,543 --> 00:42:58,584 Subtitles by Brainquake 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.