All language subtitles for The Mentalist - 2x14 - Blood In Blood Out.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,312 --> 00:00:06,412 Heads again. 2 00:00:06,413 --> 00:00:07,413 That's 18. 3 00:00:11,414 --> 00:00:13,014 Heads again. 4 00:00:13,813 --> 00:00:16,448 19. 5 00:00:18,935 --> 00:00:21,871 And... 6 00:00:25,715 --> 00:00:27,437 Voil 7 00:00:27,471 --> 00:00:29,570 I believe that's the wager. 8 00:00:29,605 --> 00:00:31,221 Pay up. 9 00:00:31,256 --> 00:00:34,020 Okay. So what's the trick? Trick? 10 00:00:34,055 --> 00:00:37,199 Tell me what the trick is, and I will give you the money. 11 00:00:37,233 --> 00:00:40,307 The trick is... 12 00:00:40,341 --> 00:00:42,565 I have supernatural powers. 13 00:00:43,923 --> 00:00:46,779 It's a 2-headed coin, right? 14 00:00:46,813 --> 00:00:48,600 Looks normal to me. 15 00:00:48,634 --> 00:00:50,053 Hmm. 16 00:00:50,087 --> 00:00:53,382 You did something to the coin, right? 17 00:00:53,416 --> 00:00:56,208 Come on, man. I gave you 20 bucks. 18 00:00:59,735 --> 00:01:01,658 Uh, can I help you? Am I in the way? 19 00:01:01,692 --> 00:01:03,683 Kimball said I could sit here. Kimball? 20 00:01:03,717 --> 00:01:05,940 I'm a friend of his. Elise Chay. 21 00:01:06,975 --> 00:01:09,557 Elise, yes. Yeah, I'm Theresa Lisbon. 22 00:01:09,591 --> 00:01:11,372 Cho's talked about you. 23 00:01:11,406 --> 00:01:14,793 It's nice to meet you. You must be Rigsby. 24 00:01:14,827 --> 00:01:17,782 Oh, hey. Wayne. It's a pleasure. 25 00:01:17,816 --> 00:01:20,369 It is. I like putting faces to names. 26 00:01:20,404 --> 00:01:22,383 Um, I have to ask you-- 27 00:01:22,417 --> 00:01:25,201 Patrick Jane--is-- over here. 28 00:01:25,235 --> 00:01:27,345 Oh. Hi. Hi. 29 00:01:27,380 --> 00:01:30,096 I thought he'd look scarier. 30 00:01:30,130 --> 00:01:32,207 he's resting. 31 00:01:32,241 --> 00:01:33,279 Hey. 32 00:01:33,314 --> 00:01:35,657 Hey. I was just meeting everybody. 33 00:01:35,692 --> 00:01:38,034 Yeah, we were just getting to the embarrassing questions. 34 00:01:38,071 --> 00:01:41,413 And that's why we're leaving. Our reservation's at 8:00. 35 00:01:41,448 --> 00:01:44,859 Well, it was nice meeting you all. Have a good night. 36 00:01:44,893 --> 00:01:47,472 let me just get this. 37 00:01:47,507 --> 00:01:49,915 Okay, I'll be by the elevator. All right. 38 00:01:49,950 --> 00:01:52,562 Cho. Uh, agent Kimball Cho? 39 00:01:52,597 --> 00:01:54,738 That's right. It's Detective Sharon Florey, Oakland homicide. 40 00:01:54,773 --> 00:01:56,547 I just caught a shooting on the east side. 41 00:01:56,581 --> 00:01:57,094 I'm hoping you can help me out with it. 42 00:01:58,095 --> 00:01:59,795 Uh, if you want CBI's assistance, Detective, 43 00:01:59,828 --> 00:02:01,573 You'll have to run it by the special agent in charge. 44 00:02:01,607 --> 00:02:04,861 No, I'm--I'm not asking for CBI, agent, just you. 45 00:02:04,962 --> 00:02:06,462 Me? Why? 46 00:02:07,495 --> 00:02:09,936 Well, we haven't I.D.'d the victim yet, 47 00:02:09,970 --> 00:02:11,877 But we got his phone. 48 00:02:11,911 --> 00:02:14,956 There were three calls to your number in the past few days. 49 00:02:14,991 --> 00:02:17,031 That bring a name to mind? 50 00:02:17,065 --> 00:02:19,038 What's the victim look like? 51 00:02:19,073 --> 00:02:20,479 Asian male, early 30s, 52 00:02:20,513 --> 00:02:24,359 Prison tats. Uh, gangbanger, probably. 53 00:02:28,642 --> 00:02:30,615 What's the address? 54 00:02:30,650 --> 00:02:32,923 1300 Summit Street, Oakland. 55 00:02:35,867 --> 00:02:37,170 All right. 56 00:02:37,204 --> 00:02:39,210 I'm on my way. Thanks. 57 00:02:41,454 --> 00:02:42,991 Duty calls? 58 00:02:43,025 --> 00:02:45,734 It's a homicide in Oakland. They want help with the I.D. 59 00:02:45,768 --> 00:02:48,241 You're gonna disappoint that lovely young lady 60 00:02:48,278 --> 00:02:51,620 Waiting out by the elevator for a corpse? In Oakland? 61 00:02:51,654 --> 00:02:53,593 A job's a job. 62 00:02:55,901 --> 00:02:57,773 I'll come with you. 63 00:02:57,807 --> 00:03:00,815 No. I'll do this alone. 64 00:03:24,085 --> 00:03:25,489 Agent Cho. 65 00:03:25,524 --> 00:03:26,926 Detective Florey. 66 00:03:26,960 --> 00:03:29,132 Victim took three bullets in the back. 67 00:03:29,166 --> 00:03:31,706 Wallet's missing, but I don't think it was a robbery. 68 00:03:31,741 --> 00:03:32,579 He still had his phone on him 69 00:03:32,613 --> 00:03:34,184 And some cash in his back pocket, 70 00:03:34,719 --> 00:03:37,726 Also this-- mean anything to you? 71 00:03:39,799 --> 00:03:41,369 No. 72 00:03:51,861 --> 00:03:53,866 His name's David Seung, 73 00:03:53,900 --> 00:03:56,907 Got out six months ago after doing time at Folsom. 74 00:03:56,941 --> 00:03:58,377 He's a banger, 75 00:03:58,412 --> 00:04:00,684 Member of the Avon Park Playboys. 76 00:04:00,718 --> 00:04:03,491 Avon Park Playboys? 77 00:04:03,525 --> 00:04:06,263 My old gang. You ran with the Playboys? 78 00:04:08,701 --> 00:04:11,702 Seung's only family is his grandmother, same last name. 79 00:04:11,736 --> 00:04:12,805 She lives on Telegraph Avenue. 80 00:04:12,906 --> 00:04:14,806 Know what he'd been up to since getting out? 81 00:04:14,739 --> 00:04:17,274 No idea. Haven't talked to him in 13 years. 82 00:04:18,375 --> 00:04:19,675 What about those calls? 83 00:04:20,308 --> 00:04:23,175 He left a couple messages, said he needed help. 84 00:04:23,210 --> 00:04:24,544 You didn't call him back and find out why? 85 00:04:24,578 --> 00:04:27,081 No. Anything else, Detective? 86 00:04:28,915 --> 00:04:31,220 We're good. Thanks for your help. 87 00:04:31,221 --> 00:04:32,221 Thank you. 88 00:04:35,123 --> 00:04:37,257 All right. What's the story? 89 00:04:37,292 --> 00:04:38,692 You heard the story. 90 00:04:38,726 --> 00:04:41,729 Why did he call you for help? Are you friends? 91 00:04:41,763 --> 00:04:43,730 We used to be best friends. 92 00:04:43,765 --> 00:04:46,066 He was like my brother. 93 00:04:48,469 --> 00:04:52,037 ? The Mentalist 2x14 ? Blood in, Blood Out Original Air Date on February 11, 2010 94 00:04:52,071 --> 00:04:56,140 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 95 00:05:11,142 --> 00:05:12,509 Morning. 96 00:05:12,544 --> 00:05:15,412 Does that look funny to you? 97 00:05:15,446 --> 00:05:18,247 Like, thicker? 98 00:05:18,282 --> 00:05:19,615 Why? 99 00:05:19,649 --> 00:05:22,150 I'm thinking Jane weighted it on one side 100 00:05:22,185 --> 00:05:24,652 So that it always lands heads. 101 00:05:24,687 --> 00:05:26,754 Except when I flip it, 102 00:05:26,788 --> 00:05:28,789 It doesn't always land heads. 103 00:05:28,824 --> 00:05:31,425 It comes up tails half the time. 104 00:05:31,459 --> 00:05:33,793 Maybe there's a technique of tossing it. 105 00:05:33,827 --> 00:05:36,861 You're not getting enough sex from Van Pelt. 106 00:05:36,896 --> 00:05:40,097 Hey. Shh. We don't talk about that. Kimball. 107 00:05:41,699 --> 00:05:43,266 Mrs. Seung. 108 00:05:44,769 --> 00:05:49,272 It's so good to see you after all these years. 109 00:05:49,307 --> 00:05:50,974 What can I do for you? 110 00:05:51,009 --> 00:05:54,077 You never visited him in prison, did you? 111 00:05:54,111 --> 00:05:56,045 No. 112 00:05:56,079 --> 00:06:00,349 12 years is a long time. 113 00:06:00,384 --> 00:06:02,918 I told David about you, 114 00:06:02,952 --> 00:06:05,487 When you joined the army, 115 00:06:05,521 --> 00:06:07,622 When you became a police officer. 116 00:06:07,656 --> 00:06:11,258 He always looked up to you. 117 00:06:11,293 --> 00:06:15,428 You'll be working to find who killed him, won't you? 118 00:06:15,463 --> 00:06:18,697 No, ma'am. The case belongs to the Oakland police. 119 00:06:18,732 --> 00:06:20,833 They'll find whoever did this. 120 00:06:20,867 --> 00:06:22,301 That Detective woman-- 121 00:06:22,335 --> 00:06:25,136 She thinks David got killed because he was in the gang. 122 00:06:25,171 --> 00:06:26,439 That's not true. 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,240 It does look like that's what happened. 124 00:06:28,373 --> 00:06:31,542 No. He left the gang. 125 00:06:31,576 --> 00:06:33,577 He had a job. 126 00:06:33,611 --> 00:06:35,947 Just because he told you he left the gang doesn't mean he did. 127 00:06:35,948 --> 00:06:37,948 He wouldn't lie to me. 128 00:06:38,181 --> 00:06:39,748 Mrs. Seung, 129 00:06:39,783 --> 00:06:42,417 When I knew David, 130 00:06:42,452 --> 00:06:45,453 I heard him lie to you many times, 131 00:06:45,487 --> 00:06:48,822 About what he was doing, who he was with. 132 00:06:48,857 --> 00:06:51,658 The Oakland police will handle it, okay? 133 00:06:51,692 --> 00:06:54,360 Please, Kimball. 134 00:06:54,395 --> 00:06:57,696 Won't you help? 135 00:06:57,730 --> 00:07:00,198 I'm sorry, mrs. Seung. 136 00:07:00,232 --> 00:07:02,400 There's nothing I can do. 137 00:07:06,737 --> 00:07:09,472 So he was a friend of yours? 138 00:07:09,506 --> 00:07:11,806 It was a guy I used to know. 139 00:07:11,841 --> 00:07:13,674 Look, we'll cover for you 140 00:07:13,708 --> 00:07:14,609 If you want to take comp time to look into it. 141 00:07:14,610 --> 00:07:16,110 Absolutely. Boss won't mind. 142 00:07:16,344 --> 00:07:17,844 I'm not getting involved. 143 00:07:18,578 --> 00:07:21,714 But he was your friend. 144 00:07:21,748 --> 00:07:24,282 He was a gangbanger, Van Pelt. Bangers get shot. 145 00:07:24,317 --> 00:07:26,486 All right, he's not the first guy I used to know to get shot. 146 00:07:26,520 --> 00:07:27,556 He won't be the last. 147 00:07:27,557 --> 00:07:30,257 That's funny. Grandma out there 148 00:07:30,590 --> 00:07:32,359 Seemed pretty certain he was no longer a gang member. 149 00:07:32,360 --> 00:07:33,460 She's wrong. 150 00:07:33,793 --> 00:07:35,260 She seemed pretty sharp. 151 00:07:36,095 --> 00:07:37,963 Maybe he got shot 'cause he was trying to leave the gang. 152 00:07:37,998 --> 00:07:39,830 That happens, doesn't it? 153 00:07:40,265 --> 00:07:42,033 Whatever. Oakland's got it. 154 00:07:44,067 --> 00:07:47,402 How much time is Oakland p.D. Gonna spend on a gangbanger? 155 00:07:47,437 --> 00:07:49,570 Not much. What's your point? 156 00:07:49,604 --> 00:07:51,572 Well, there must be someone that can tell us 157 00:07:51,607 --> 00:07:54,208 That he was or wasn't a member of the gang. 158 00:07:54,242 --> 00:07:56,876 I mean, just for kicks. No. 159 00:08:02,614 --> 00:08:04,414 Okay, then, uh, 160 00:08:04,449 --> 00:08:06,049 Just to... 161 00:08:06,083 --> 00:08:08,518 Soothe your troubled conscience. 162 00:08:22,063 --> 00:08:24,764 So the mean streets, huh? Yep. 163 00:08:24,798 --> 00:08:26,198 Your old stomping ground. 164 00:08:26,233 --> 00:08:28,000 You could say that. 165 00:08:29,703 --> 00:08:32,104 Stole a car over there when I was 14. 166 00:08:32,138 --> 00:08:33,438 Yeah? 167 00:08:33,473 --> 00:08:35,506 Crashed it over there. 168 00:08:35,540 --> 00:08:36,840 Mm. 169 00:08:38,476 --> 00:08:40,844 Don't wander. No worries. 170 00:08:40,878 --> 00:08:44,313 we're closed. 171 00:08:44,347 --> 00:08:47,014 Jon Jon. 172 00:08:49,417 --> 00:08:52,452 Cho. 173 00:08:52,486 --> 00:08:54,120 Is that you for real? 174 00:08:54,154 --> 00:08:55,488 Yeah. 175 00:08:55,522 --> 00:08:57,489 Man, I heard you was a cop. 176 00:08:57,523 --> 00:09:00,591 I said, no way. 177 00:09:00,626 --> 00:09:02,526 Dawg, this is Kimball Cho. 178 00:09:02,560 --> 00:09:04,294 Yeah, I see him. 179 00:09:04,329 --> 00:09:07,497 He's a Playboy from way back. 180 00:09:07,532 --> 00:09:09,566 Called him the "ice man." 181 00:09:09,600 --> 00:09:11,601 No. 182 00:09:11,635 --> 00:09:15,003 Yeah, you wanted something done cold, you got Cho. 183 00:09:15,038 --> 00:09:18,340 Well, it's still the same. Who are you? 184 00:09:18,374 --> 00:09:21,042 Uh. Patrick Jane. 185 00:09:21,076 --> 00:09:23,811 Nice to meet you. Great store. 186 00:09:23,846 --> 00:09:26,948 Uh, some kind of drug dealership is it, yeah? 187 00:09:26,982 --> 00:09:28,950 Nah. 188 00:09:28,984 --> 00:09:30,952 You know, I read somewhere that-- 189 00:09:30,986 --> 00:09:33,620 And this is very interesting-- the average drug dealer 190 00:09:33,655 --> 00:09:36,857 Would make a better wage serving burgers. 191 00:09:36,891 --> 00:09:39,860 Is that accurate, do you think? 192 00:09:39,894 --> 00:09:42,229 there's chumps and there's players 193 00:09:42,263 --> 00:09:43,830 In any game, bro. 194 00:09:43,864 --> 00:09:45,398 I guess. 195 00:09:45,433 --> 00:09:47,000 Hey. 196 00:09:49,136 --> 00:09:51,137 You hear about David Seung? 197 00:09:51,171 --> 00:09:53,973 Oh. Yeah. 198 00:09:54,007 --> 00:09:56,975 Any idea who killed him? No. 199 00:09:58,844 --> 00:09:59,978 Was he rolling with you guys again? 200 00:10:00,013 --> 00:10:01,081 Is that what got him in trouble? 201 00:10:01,482 --> 00:10:03,082 Why would I tell you anything? 202 00:10:03,615 --> 00:10:04,883 I just want to confirm it's a gang beef, 203 00:10:04,917 --> 00:10:06,019 And I'll leave it alone. 204 00:10:06,620 --> 00:10:10,020 When David got out of prison, we asked him to put in some work, 205 00:10:10,553 --> 00:10:13,685 Get him back in the groove, you know? He said no. 206 00:10:13,720 --> 00:10:16,187 He was quitting. He quit. 207 00:10:16,221 --> 00:10:18,322 Then about a month ago, he calls and he's all, 208 00:10:18,356 --> 00:10:20,357 "I need to talk to K.S. Direct," 209 00:10:20,391 --> 00:10:22,492 Like he had some kind of deal. 210 00:10:22,526 --> 00:10:25,361 So he's working with K.S. And not the gang? 211 00:10:25,395 --> 00:10:27,129 That's wrong. 212 00:10:27,163 --> 00:10:28,663 That's disrespect. 213 00:10:28,698 --> 00:10:31,332 You're in or you're out. 214 00:10:31,367 --> 00:10:33,934 Ain't no halfway. 215 00:10:33,969 --> 00:10:35,736 Right, ice man? 216 00:10:35,770 --> 00:10:37,537 What kind of deal? 217 00:10:37,572 --> 00:10:40,340 Don't know. 218 00:10:40,374 --> 00:10:44,576 I do know K.S. Is seriously mad at you for what you did. 219 00:10:44,611 --> 00:10:46,845 Well, he should learn to let go. 220 00:10:46,879 --> 00:10:48,513 Thanks for your help. 221 00:10:50,082 --> 00:10:54,084 Oh, Jon Jon, um, these numbers mean anything to you? 222 00:10:56,320 --> 00:10:57,587 no. 223 00:10:57,622 --> 00:10:59,789 You certain? 224 00:10:59,824 --> 00:11:01,457 Yeah. 225 00:11:01,492 --> 00:11:04,527 You're absolutely certain? 226 00:11:04,561 --> 00:11:07,062 What's with this guy? 227 00:11:07,096 --> 00:11:09,097 All right, we're going. 228 00:11:09,131 --> 00:11:11,466 You know, your obsession with eating 229 00:11:11,500 --> 00:11:13,667 Is an infantile attempt 230 00:11:13,702 --> 00:11:16,370 Of coping with the persistent anxiety you feel. 231 00:11:16,404 --> 00:11:19,772 Now if I may recommend something? 232 00:11:19,807 --> 00:11:22,975 A career change. It'll be very good for you. 233 00:11:26,312 --> 00:11:28,313 Don't take this the wrong way, 234 00:11:28,347 --> 00:11:31,249 But, uh, who came up with "Avon Park Playboys"? 235 00:11:31,283 --> 00:11:32,218 I mean, it's not very tough. 236 00:11:32,219 --> 00:11:33,819 Yeah, that's funny. Let's go back to Sacramento. 237 00:11:34,252 --> 00:11:37,854 Ice man--um, I know where it comes from, but I just... 238 00:11:37,888 --> 00:11:40,890 just tell me you didn't come up with that, 'cause it's, uh, 239 00:11:40,924 --> 00:11:42,858 You can do better than the "ice man." 240 00:11:42,892 --> 00:11:43,894 Rigsby, what you got? 241 00:11:43,895 --> 00:11:45,895 When David Seung got out of prison, he went to work 242 00:11:45,928 --> 00:11:48,864 For a janitorial services company based in Oakland. 243 00:11:48,898 --> 00:11:50,932 Rigsby found where David worked. 244 00:11:50,967 --> 00:11:52,934 Lisbon know he did that? Got an address? 245 00:11:52,968 --> 00:11:55,002 I'm working on it. It's just... 246 00:11:55,036 --> 00:11:56,636 What about Seung's girlfriend? 247 00:11:56,671 --> 00:11:58,538 Gimme a hint on the coin trick. 248 00:11:58,572 --> 00:12:00,739 Occam's razor. What razor? 249 00:12:00,773 --> 00:12:02,340 Bye. 250 00:12:02,375 --> 00:12:04,577 Let's go pay a visit to David's old boss. 251 00:12:04,578 --> 00:12:06,378 What's the point? He was a banger. 252 00:12:06,611 --> 00:12:09,112 So he had it coming? Yes. 253 00:12:09,147 --> 00:12:11,548 Let's go and see his boss, get a second opinion. 254 00:12:11,582 --> 00:12:13,918 And who's this "K.S.," by the way? 255 00:12:13,919 --> 00:12:15,419 He's a gang leader, bad guy. 256 00:12:15,652 --> 00:12:18,654 What'd you do to make him mad? I shot him. 257 00:12:20,589 --> 00:12:22,023 That'll do it. 258 00:12:22,057 --> 00:12:23,358 Yeah, I saw David last night. 259 00:12:23,393 --> 00:12:25,828 I was dropping off payroll when he was starting his shift. 260 00:12:25,829 --> 00:12:28,129 Did David ever mention anything about the Avon Park Playboys? 261 00:12:28,462 --> 00:12:31,297 His P.O. got him the interview. I knew about his past. 262 00:12:31,331 --> 00:12:32,434 Why'd you hire him? 263 00:12:32,435 --> 00:12:35,235 I don't mind hiring ex-cons. They just need a second chance. 264 00:12:35,269 --> 00:12:37,202 When they get one, they appreciate it. 265 00:12:37,237 --> 00:12:39,204 They're loyal. It keeps turnover down. 266 00:12:39,238 --> 00:12:41,539 hey, you. 267 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 Frank. Can I help you with something, Mr. Reed? 268 00:12:42,474 --> 00:12:43,909 Yeah, do your job. 269 00:12:43,943 --> 00:12:46,244 The third floor men's room's a disaster. 270 00:12:46,279 --> 00:12:48,613 Whole floor's starting to stink. 271 00:12:48,647 --> 00:12:50,181 Middle management. 272 00:12:50,215 --> 00:12:52,016 Excuse me? 273 00:12:54,486 --> 00:12:56,386 You catch more flies with honey-- 274 00:12:56,421 --> 00:12:58,121 It's a sound business principle, 275 00:12:58,155 --> 00:13:00,756 Obviously, one you never learned. 276 00:13:00,791 --> 00:13:03,859 Hence, uh, middle management. 277 00:13:06,762 --> 00:13:08,696 Have a nice day. 278 00:13:08,731 --> 00:13:10,698 He's gone. 279 00:13:10,732 --> 00:13:12,132 I started this business 280 00:13:12,167 --> 00:13:14,601 Thinking it'd be nice not to have a boss. 281 00:13:14,635 --> 00:13:18,037 Truth is, I have dozens. Do you know what these mean? 282 00:13:20,240 --> 00:13:22,574 I have no idea. 283 00:13:22,608 --> 00:13:24,342 No idea at all? 284 00:13:24,376 --> 00:13:26,643 Uh... 285 00:13:26,678 --> 00:13:27,744 No. 286 00:13:27,778 --> 00:13:30,813 I-I don't know what else to tell you guys. 287 00:13:30,847 --> 00:13:33,682 No need. Thanks for your time. 288 00:13:33,716 --> 00:13:35,717 No problem. Good luck. 289 00:13:37,019 --> 00:13:39,953 Hey, guys. I got a call from Detective Florey 290 00:13:39,987 --> 00:13:41,388 With Oakland homicide. 291 00:13:41,422 --> 00:13:43,989 Did we decide to take over the David Seung case 292 00:13:44,023 --> 00:13:44,858 And nobody bothered to tell me? 293 00:13:44,992 --> 00:13:47,127 Because she's hearing from witnesses that you've talked to. 294 00:13:47,728 --> 00:13:49,328 Oh, uh, we're just, uh. 295 00:13:49,761 --> 00:13:51,828 Pursuing a little independent investigation. 296 00:13:51,862 --> 00:13:54,163 We don't do those. That's my bad. 297 00:13:54,198 --> 00:13:55,500 I was checking to see if David was still with the Playboys. 298 00:13:55,501 --> 00:13:57,701 Ballistics connected the gun used to kill him 299 00:13:57,735 --> 00:14:00,002 With another gang shooting a year ago. 300 00:14:00,037 --> 00:14:01,904 It was the . 301 00:14:01,938 --> 00:14:04,739 Great. 302 00:14:08,644 --> 00:14:12,148 Maybe we should go see this K.S. Character, huh? 303 00:14:15,520 --> 00:14:17,121 Or not. 304 00:14:20,057 --> 00:14:22,592 So I told the professor that the evidentiary issues 305 00:14:22,626 --> 00:14:25,828 Were secondary to the procedural question, 306 00:14:25,862 --> 00:14:28,264 And she looked at me and said, 307 00:14:28,298 --> 00:14:31,200 "hey, your hair's on fire." 308 00:14:31,234 --> 00:14:33,434 Hello? 309 00:14:33,469 --> 00:14:36,202 Sorry. I heard that. 310 00:14:36,236 --> 00:14:39,205 Hearing isn't the same as listening. 311 00:14:39,239 --> 00:14:41,740 Are you okay? 312 00:14:41,774 --> 00:14:44,442 Yeah. I'm fine. 313 00:14:44,477 --> 00:14:48,812 Kimball, you're talking even less than you normally do. 314 00:14:48,847 --> 00:14:50,814 What's on your mind? 315 00:14:50,849 --> 00:14:52,749 Nothing. 316 00:14:52,784 --> 00:14:54,584 Which means something, 317 00:14:54,618 --> 00:14:58,253 But you just don't want to talk about it, right? 318 00:14:58,287 --> 00:14:59,621 Right. 319 00:14:59,655 --> 00:15:02,090 Well... 320 00:15:02,124 --> 00:15:04,258 We don't have to talk. 321 00:15:06,494 --> 00:15:09,796 Thanks. 322 00:15:09,830 --> 00:15:13,699 on the floor! On the floor! 323 00:15:13,733 --> 00:15:16,502 Hey, hey, hey! Take it easy! Shut it! 324 00:15:16,536 --> 00:15:18,570 Hey! Get down! Face down! oh! 325 00:15:18,605 --> 00:15:21,973 hey, you stay away from her! Stay out of Playboy business! 326 00:15:36,059 --> 00:15:39,160 She's got some pretty bad bruising and lacerations, 327 00:15:39,195 --> 00:15:40,562 But she'll be okay. 328 00:15:40,596 --> 00:15:43,097 You'll be fine. Just hang in there. 329 00:15:43,131 --> 00:15:45,834 It hurts to talk. 330 00:15:45,868 --> 00:15:47,836 Are you okay? Yeah. 331 00:15:47,870 --> 00:15:50,338 Are you coming with me? 332 00:15:50,372 --> 00:15:53,474 I have some things to take care of first, okay? 333 00:15:53,508 --> 00:15:57,210 And then I'll come see you. 334 00:16:04,215 --> 00:16:05,716 We're taking over this case. 335 00:16:05,750 --> 00:16:06,951 We'll liaise with the Oakland P.D., 336 00:16:07,285 --> 00:16:09,753 But we're in charge. I'll look into suspects with the Playboys. 337 00:16:09,888 --> 00:16:10,955 Rigsby and Van Pelt will go 338 00:16:10,989 --> 00:16:12,590 And talk to the people at Seung's work. 339 00:16:12,624 --> 00:16:14,525 He was shot two blocks away from work. 340 00:16:14,560 --> 00:16:16,594 Maybe somebody saw something. Cho? 341 00:16:16,628 --> 00:16:18,829 Cho? 342 00:16:32,206 --> 00:16:34,206 Where we going? 343 00:16:34,241 --> 00:16:37,109 Why did you shoot K.S.? 344 00:16:37,143 --> 00:16:39,210 I mean, it's a gang. There's gotta be 345 00:16:39,245 --> 00:16:42,046 Some kind of rules against that sort of thing. 346 00:16:42,081 --> 00:16:44,449 K.S. Wanted to do a home invasion. 347 00:16:44,483 --> 00:16:47,685 You go in, hold the family hostage and take all their cash. 348 00:16:47,719 --> 00:16:49,953 I wouldn't do it. 349 00:16:49,987 --> 00:16:51,954 K.S. wanted me on the job. We argued. 350 00:16:51,988 --> 00:16:54,356 He pulled his gun. I pulled mine faster, 351 00:16:54,390 --> 00:16:56,791 Tagged him in the shoulder. Ouch. 352 00:16:56,826 --> 00:17:00,127 That's when I left the gang. Gave my gun to David. 353 00:17:00,162 --> 00:17:02,462 A couple of days later he boosted a car. 354 00:17:02,497 --> 00:17:05,164 They pulled him over, found the gun on him. 355 00:17:05,198 --> 00:17:07,399 With the possession charge, he got 15 years. 356 00:17:07,434 --> 00:17:10,469 And you felt responsible because it was your gun. 357 00:17:10,503 --> 00:17:13,071 No, I thought he was stupid to have it on him. 358 00:17:13,105 --> 00:17:13,707 Never should have done that. And then you joined the army? 359 00:17:13,741 --> 00:17:15,141 Enlisted two weeks later. 360 00:17:15,176 --> 00:17:17,176 I wanted to get as far away as I could. 361 00:17:17,211 --> 00:17:22,180 Told myself I'd never go back. Okay. 362 00:17:24,950 --> 00:17:27,750 Hey. How's business? 363 00:17:31,187 --> 00:17:34,556 Jon Jon's gone. You want to talk, you go find him. 364 00:17:34,590 --> 00:17:37,491 Not looking for Jon Jon. Where's K.S.? Where's K.S.? 365 00:17:37,525 --> 00:17:40,460 Uh, yeah, simple enough question, I thought. 366 00:17:40,494 --> 00:17:42,395 Wh--were you serious? 367 00:17:42,430 --> 00:17:46,433 I need to talk to him. Where can I find him? I don't talk to cops. 368 00:17:46,467 --> 00:17:49,268 I'm not a cop tonight. No badge. Now where is he? 369 00:17:49,302 --> 00:17:52,237 I'm not leaving until I get an answer from you. 370 00:17:52,271 --> 00:17:54,141 aah! 371 00:17:54,142 --> 00:17:56,142 now I'm gonna ask you one more time where K.S. Is. 372 00:17:56,175 --> 00:17:58,543 You don't tell me, I'm gonna break your arm. 373 00:17:58,577 --> 00:17:59,512 You understand me? Screw you, man. 374 00:17:59,546 --> 00:18:00,647 Let's just reconsider-- shut up! Where's K.S.? 375 00:18:00,682 --> 00:18:02,816 I can do this all day. Where's K.S.?! 376 00:18:02,817 --> 00:18:05,917 Aah! Okay. Okay, man. You're gonna break my arm. All right. 377 00:18:10,020 --> 00:18:11,987 Have either of you heard from Jane or Cho? 378 00:18:12,022 --> 00:18:13,955 I can't get them on the phone, 379 00:18:13,990 --> 00:18:14,725 And they won't return my messages. 380 00:18:14,726 --> 00:18:16,826 I don't know. Cho hasn't been to the hospital. I checked. 381 00:18:16,859 --> 00:18:21,328 Damn. Boss, I went over the list of people working with David Seung 382 00:18:21,362 --> 00:18:22,762 The night he was killed. 383 00:18:22,797 --> 00:18:23,732 Four of them are working at the same job site today-- 384 00:18:23,766 --> 00:18:26,200 A financial firm called Cedar Creek Wquities. 385 00:18:26,201 --> 00:18:28,501 That's the place where Jane and Cho went to, right? 386 00:18:28,535 --> 00:18:31,169 Yeah. Go and talk to whoever's in charge. 387 00:18:31,203 --> 00:18:34,937 Set up interviews with anyone who worked with David Seung. 388 00:18:34,972 --> 00:18:37,706 And if you hear from either of them, call me. 389 00:18:40,042 --> 00:18:41,976 What did he call it? Occam's razor. 390 00:18:42,011 --> 00:18:44,645 What is it? I have to look it up. It's some logic thing. 391 00:18:44,680 --> 00:18:46,647 Basically it says you should avoid complexity 392 00:18:46,682 --> 00:18:49,750 When solving problems. What does that have to do with flipping heads 20 times? 393 00:18:49,784 --> 00:18:51,718 I have no idea. 394 00:18:51,752 --> 00:18:54,754 Hi. I'm agent Van Pelt. This is agent Rigsby. 395 00:18:54,788 --> 00:18:58,190 We're from CBI. What, did something happen? 396 00:18:58,225 --> 00:19:00,125 No. But we need to speak 397 00:19:00,160 --> 00:19:03,060 With the director of operations, Adam Reed. 398 00:19:03,095 --> 00:19:06,830 Is he in? Not right now. Um, would you like to leave a message? 399 00:19:06,864 --> 00:19:09,099 We need to talk to him as soon as possible. 400 00:19:09,133 --> 00:19:12,535 Is he in the building? Sure. Um, but he could be anywhere, 401 00:19:12,569 --> 00:19:15,271 And I don't know when he'll be back. 402 00:19:15,305 --> 00:19:18,307 Then maybe you could call him and ask him to come back? 403 00:19:18,341 --> 00:19:20,642 Right. I guess I could do that. 404 00:19:22,011 --> 00:19:25,246 Bad cold? Hmm? oh, it's allergies. 405 00:19:25,280 --> 00:19:28,649 I, you know, they drive me crazy. 406 00:19:33,988 --> 00:19:36,823 That's K.S.'s house? 407 00:19:36,858 --> 00:19:39,459 I'm going in. You stay here. Don't move. 408 00:19:39,493 --> 00:19:41,794 I'm not going anywhere. 409 00:19:54,603 --> 00:19:57,504 We're looking into the murder of one of your employees, 410 00:19:57,539 --> 00:20:00,307 David Seung. Yeah. That was shocking. 411 00:20:00,341 --> 00:20:03,309 I saw him around the office occasionally, 412 00:20:03,344 --> 00:20:06,679 And we didn't have any real interaction. 413 00:20:06,713 --> 00:20:09,248 I don't, uh, hang out in the men's room 414 00:20:09,282 --> 00:20:12,951 Checking out the paper products, so... 415 00:20:32,301 --> 00:20:35,169 You ever see any arguments between Seung and coworkers? 416 00:20:35,203 --> 00:20:36,970 Not with staff. 417 00:20:37,005 --> 00:20:38,606 Cleaning crew? I don't know. You'd have to ask them. 418 00:20:38,607 --> 00:20:39,907 And where could we find them? 419 00:20:40,241 --> 00:20:41,974 Downstairs. 420 00:20:42,009 --> 00:20:45,711 But, uh, my girl Crystal can help you out with that one. 421 00:20:45,745 --> 00:20:47,512 Crystal! 422 00:20:49,248 --> 00:20:50,681 Yes, Mr. Reed? 423 00:20:50,716 --> 00:20:53,717 Yeah, could you please take these agents downstairs 424 00:20:53,752 --> 00:20:56,253 And let 'em talk to all the janitors? 425 00:20:56,287 --> 00:20:58,588 sure. And on your way back up, 426 00:20:58,622 --> 00:21:02,224 Could you please get me a decent cup of coffee? Yes, sir. 427 00:21:02,258 --> 00:21:05,126 Thank you. Thanks for your time. 428 00:21:05,161 --> 00:21:07,628 You bet. Thanks. 429 00:21:23,309 --> 00:21:24,910 what are you doing? hey, you gonna shoot that? 430 00:21:25,044 --> 00:21:29,112 Nobody move. Hands where I can see them. 431 00:21:31,982 --> 00:21:33,282 Cho. 432 00:21:33,317 --> 00:21:35,651 K.S. 433 00:21:35,686 --> 00:21:39,054 It's been a while. What are you doing here, man? 434 00:21:39,088 --> 00:21:41,290 We need to talk. Got nothing to say to you. 435 00:21:41,324 --> 00:21:44,959 I'm not asking you. In there. Move. 436 00:21:44,994 --> 00:21:47,228 Move. 437 00:21:51,033 --> 00:21:53,134 Go on. 438 00:21:53,168 --> 00:21:55,503 Go on. 439 00:21:57,105 --> 00:22:00,673 I'll shoot anyone who comes through that door. 440 00:22:00,708 --> 00:22:02,742 what is this? 441 00:22:05,045 --> 00:22:07,780 Did you kill David Seung? Who? 442 00:22:07,815 --> 00:22:09,649 aah! 443 00:22:12,519 --> 00:22:15,487 Good to see you, too, bro. Haven't changed much. 444 00:22:17,256 --> 00:22:20,389 Someone came to my house, hurt my girlfriend, 445 00:22:20,424 --> 00:22:22,158 Told me to stay out of Playboy business. 446 00:22:22,359 --> 00:22:23,959 That's good advice. 447 00:22:24,092 --> 00:22:26,626 You still mad I shot you, huh? 448 00:22:26,660 --> 00:22:28,661 Not mad. 449 00:22:28,695 --> 00:22:29,762 Determined. 450 00:22:29,796 --> 00:22:31,663 I'll shoot you again if you want. 451 00:22:31,698 --> 00:22:32,934 Just keep talking without telling me what I want to know. 452 00:22:33,235 --> 00:22:34,735 You're not going to shoot me. 453 00:22:35,968 --> 00:22:38,136 Try me. 454 00:22:38,170 --> 00:22:40,304 You're a cop. 455 00:22:40,338 --> 00:22:42,206 You'll do what the man says. 456 00:22:42,240 --> 00:22:45,575 I'll do what needs to be done. You know that. 457 00:22:49,346 --> 00:22:52,547 I didn't put the beat down on your girlfriend. 458 00:22:52,581 --> 00:22:55,716 I didn't kill David. Okay? 459 00:22:57,151 --> 00:22:59,152 David came to me a month ago, 460 00:22:59,186 --> 00:23:01,120 Wanted to buy some coke, 5 large. 461 00:23:01,155 --> 00:23:03,756 I hooked him up. That's all I did with him. 462 00:23:03,791 --> 00:23:07,125 What were you arguing about? That much weight wasn't just for him. 463 00:23:07,160 --> 00:23:10,128 I figured he was selling. You told him to cut you in. 464 00:23:10,162 --> 00:23:12,163 Yeah. But he wasn't down for that, 465 00:23:12,197 --> 00:23:14,898 Said it was a onetime thing and no more. 466 00:23:14,932 --> 00:23:17,533 You're lying. I'm taking you in. 467 00:23:17,568 --> 00:23:20,336 Get up. 468 00:23:20,370 --> 00:23:22,905 Not going to a good place, Cho. 469 00:23:22,939 --> 00:23:25,040 Shut up. Get the door. 470 00:23:28,944 --> 00:23:30,377 Move. 471 00:23:35,748 --> 00:23:38,950 Hi. 472 00:23:38,984 --> 00:23:40,652 You must be K.S. 473 00:23:42,688 --> 00:23:45,423 Very nice to meet you. 474 00:23:51,040 --> 00:23:52,175 Let him go. 475 00:23:52,676 --> 00:23:54,176 Put your gun down, and I'll let him go. 476 00:23:54,209 --> 00:23:56,677 No way. You. 477 00:23:56,711 --> 00:23:58,812 What's it gonna be, Cho? 478 00:23:58,846 --> 00:24:01,047 It's on you. 479 00:24:03,484 --> 00:24:09,020 Well, let's just take a breath, think about what we want. 480 00:24:09,055 --> 00:24:12,590 You don't really want to shoot me. No? 481 00:24:12,624 --> 00:24:14,625 No. My friend and I are cops. 482 00:24:14,659 --> 00:24:17,627 No matter how crazy and tough you are, 483 00:24:17,661 --> 00:24:21,563 Everyone knows what happens when you kill a cop. 484 00:24:21,597 --> 00:24:23,998 If you're lucky, you spend the rest of your life in prison. 485 00:24:24,032 --> 00:24:26,967 If you're lucky. 486 00:24:28,469 --> 00:24:30,570 Cho. 487 00:24:32,241 --> 00:24:34,208 You don't want to shoot K.S. 488 00:24:34,243 --> 00:24:37,211 You do, you'll never find out if he killed David. 489 00:24:37,245 --> 00:24:39,447 You'll destroy your career at CBI. 490 00:24:41,616 --> 00:24:43,984 So let's just embrace this moment 491 00:24:44,018 --> 00:24:46,486 And think... 492 00:24:46,520 --> 00:24:48,387 About what we want... 493 00:24:49,989 --> 00:24:51,890 And just relax. 494 00:24:56,895 --> 00:25:00,863 Just... 495 00:25:00,898 --> 00:25:03,599 Loosen up and relax. 496 00:25:05,402 --> 00:25:08,836 Oh, yeah. That feels so much better. 497 00:25:10,473 --> 00:25:13,007 Get out. 498 00:25:13,041 --> 00:25:14,808 Now. 499 00:25:16,710 --> 00:25:19,011 Thank you. 500 00:25:21,147 --> 00:25:24,249 Uh, actually, I-- whoa. 501 00:25:24,283 --> 00:25:25,616 Whoa. 502 00:25:25,651 --> 00:25:28,218 It's okay. Just... 503 00:25:28,253 --> 00:25:30,554 Don't shoot. 504 00:25:30,588 --> 00:25:34,190 Just a plastic bag. 505 00:25:34,224 --> 00:25:35,658 Nothing to it. 506 00:25:35,692 --> 00:25:38,660 These numbers-- they mean anything to you? 507 00:25:43,164 --> 00:25:46,165 You are one strange freak, man. 508 00:25:47,768 --> 00:25:50,736 Okay. Well, I'll take that as a no. 509 00:25:54,408 --> 00:25:55,508 We should arrest K.S. And bring him in. 510 00:25:55,542 --> 00:25:56,877 There's plenty to hold him on. 511 00:25:56,878 --> 00:25:58,578 Ah, he'd come in surrounded by lawyers. 512 00:25:59,412 --> 00:26:01,445 It's not his first time in an interrogation room. 513 00:26:01,480 --> 00:26:04,547 Besides, I think he's clean for this. Clean? How? 514 00:26:04,582 --> 00:26:06,582 Well, he told you that he sold the drugs to David. 515 00:26:06,616 --> 00:26:09,985 Wh-why would he do that? Why would he kill him? 516 00:26:10,019 --> 00:26:12,019 What's the motive? Hey. Wow, that looks good. 517 00:26:12,054 --> 00:26:13,620 Lighter than air. Mmm. 518 00:26:13,655 --> 00:26:17,289 Why'd you call him? Oh, um, you're an unreliable partner. 519 00:26:17,324 --> 00:26:19,424 I nearly got shot. 520 00:26:19,458 --> 00:26:22,293 Look, if David was selling, he was using. If he was using, 521 00:26:22,327 --> 00:26:25,429 He could have screwed up with K.S. A thousand ways. Seung wasn't using. 522 00:26:25,463 --> 00:26:28,464 His tox screen came back clean. Just got the report. No drugs. 523 00:26:28,498 --> 00:26:31,600 See? Well, then K.S. Killed him for another reason. 524 00:26:31,634 --> 00:26:33,802 Too complicated. 525 00:26:33,836 --> 00:26:36,170 Occam's razor says 526 00:26:36,205 --> 00:26:38,472 The simplest solution to a problem 527 00:26:38,507 --> 00:26:40,708 Is usually the correct one. Right? Right. 528 00:26:40,742 --> 00:26:42,709 Right. So if I flip a coin, 529 00:26:42,744 --> 00:26:45,244 And I get heads 20 times in a row, 530 00:26:45,278 --> 00:26:47,412 Yes, I could have rigged the coin. 531 00:26:47,446 --> 00:26:50,915 But if the simple answer is the right one... 532 00:26:50,949 --> 00:26:52,249 Two coins. 533 00:26:52,284 --> 00:26:56,187 A 2-headed version to flip... 534 00:26:56,221 --> 00:27:00,623 And a real coin to show you, my friend. 535 00:27:00,658 --> 00:27:04,460 I knew it. What's that got to do with David? 536 00:27:04,494 --> 00:27:07,363 David bought $5,000 worth of cocaine. 537 00:27:07,397 --> 00:27:09,966 He didn't sell and he wasn't using. Think simple. 538 00:27:10,000 --> 00:27:14,003 Who got the drugs? 539 00:27:43,856 --> 00:27:45,723 Hi, Crystal. 540 00:27:45,758 --> 00:27:47,258 What you got there? 541 00:27:49,194 --> 00:27:52,028 Where did you get the drugs. 542 00:27:52,063 --> 00:27:54,731 Crystal, this is a homicide investigation. 543 00:27:54,765 --> 00:27:56,232 Give us a name. 544 00:27:56,266 --> 00:27:59,301 Was it David Seung? 545 00:28:01,303 --> 00:28:02,904 Yes. 546 00:28:02,938 --> 00:28:04,872 Yes, it was David Seung. 547 00:28:04,906 --> 00:28:06,840 He gave me the drugs. 548 00:28:06,875 --> 00:28:09,342 No. No, you jumped at that a little too eagerly. 549 00:28:09,377 --> 00:28:12,145 It's not a good idea to lie to us, Crystal. 550 00:28:16,683 --> 00:28:19,150 I can't tell. 551 00:28:19,185 --> 00:28:20,685 He'll hurt me. 552 00:28:20,720 --> 00:28:22,320 Okay. 553 00:28:22,355 --> 00:28:24,489 Has he hurt you before now? 554 00:28:26,792 --> 00:28:28,292 How? 555 00:28:29,694 --> 00:28:32,296 Um... 556 00:28:32,330 --> 00:28:35,199 He likes to get high 557 00:28:35,233 --> 00:28:38,068 And beat me and then have sex. 558 00:28:38,102 --> 00:28:41,772 Crystal, that's sexual assault. 559 00:28:41,806 --> 00:28:44,608 He somebody you work with? 560 00:28:44,642 --> 00:28:48,645 Crystal, if you tell us his name, he won't hurt you again. 561 00:28:55,919 --> 00:28:57,653 Adam Reed. 562 00:29:00,456 --> 00:29:01,656 Okay. 563 00:29:01,690 --> 00:29:04,959 And did Adam get the drugs from David Seung? 564 00:29:07,029 --> 00:29:09,230 Yeah. Yes. 565 00:29:09,264 --> 00:29:11,132 How? 566 00:29:11,166 --> 00:29:13,534 Adam caught David stealing a laptop, 567 00:29:13,568 --> 00:29:17,437 And he knew that David had gang connections, 568 00:29:17,471 --> 00:29:20,039 So he figured he would know 569 00:29:20,074 --> 00:29:22,274 People who had access to good coke. 570 00:29:22,309 --> 00:29:25,043 Adam told David he would turn him in 571 00:29:25,077 --> 00:29:28,379 Unless he got us the drugs. 572 00:29:28,413 --> 00:29:31,581 Adam Reed blackmailed David into giving him the drugs? 573 00:29:31,616 --> 00:29:33,450 Yes. 574 00:29:38,289 --> 00:29:40,323 Thank you, Crystal. 575 00:29:40,357 --> 00:29:43,226 That was lovely. Thank you, Crystal. 576 00:29:43,260 --> 00:29:45,261 Do you know what these mean? 577 00:29:45,296 --> 00:29:48,564 Uh... 578 00:29:48,599 --> 00:29:52,068 I--where did-- how'd you get those? 579 00:30:14,423 --> 00:30:17,859 one for me. One for you. 580 00:30:17,893 --> 00:30:20,995 Two for me... 581 00:30:23,397 --> 00:30:25,665 Oh. 582 00:30:25,699 --> 00:30:29,068 lady, if you don't want to go to jail, leave now. 583 00:30:31,437 --> 00:30:34,205 What's going on, fellas? 584 00:30:34,239 --> 00:30:37,140 What the hell is this? 'cause first of all, that's not mine. 585 00:30:37,175 --> 00:30:38,811 She brought that in here. It has nothing to do with me. 586 00:30:38,812 --> 00:30:39,812 Let me see your hands. Come on. Let's go. 587 00:30:42,413 --> 00:30:46,251 I don't care about that. Sit down. 588 00:30:46,285 --> 00:30:49,387 Oh, you're a true renaissance man, aren't you? 589 00:30:49,421 --> 00:30:51,021 Businessman, drug dealer, 590 00:30:51,056 --> 00:30:52,790 Blackmailer, sex abuser. 591 00:30:52,824 --> 00:30:55,225 You talkin' to Crystal? 592 00:30:55,259 --> 00:30:57,460 Huh? The crazy cokehead? 593 00:30:57,495 --> 00:30:59,796 You can't believe a word she says. 594 00:30:59,830 --> 00:31:02,631 Ow! Don't mess with us. 595 00:31:02,666 --> 00:31:04,199 Okay. 596 00:31:04,234 --> 00:31:06,802 Then there's the shooting of David Seung. 597 00:31:06,836 --> 00:31:09,637 I had nothing to do with that. We think you did. 598 00:31:09,672 --> 00:31:12,172 You know what these are? 'cause I do. 599 00:31:12,207 --> 00:31:14,775 These are passwords to financial accounts 600 00:31:14,809 --> 00:31:17,143 Of some of the firm's wealthiest clients. 601 00:31:17,177 --> 00:31:21,746 David Seung was stealing these when he was killed. 602 00:31:21,780 --> 00:31:24,648 The drug buy-- that was just a warm-up. 603 00:31:24,682 --> 00:31:28,084 This is what you really wanted him to do, wasn't it? 604 00:31:28,119 --> 00:31:30,486 You wanted him to steal these account numbers 605 00:31:30,521 --> 00:31:32,555 So that you could sell them. But something went wrong, 606 00:31:32,590 --> 00:31:36,330 And you shot him, didn't you? You people are insane. I had nothing to do with that! 607 00:31:36,364 --> 00:31:38,400 You did. Then you broke into my house 608 00:31:38,434 --> 00:31:40,235 And you beat on my girlfriend 609 00:31:40,270 --> 00:31:43,404 And threw the blame on K.S. And the Playboys, right? No. I didn't--ow! 610 00:31:43,438 --> 00:31:46,507 where's the gun, Adam? what gun? I don't-- 611 00:31:46,541 --> 00:31:49,276 Man, I want my lawyer right now! 612 00:31:49,310 --> 00:31:51,277 hey, Cho! 613 00:31:51,311 --> 00:31:54,012 Where's the gun, Adam? What gun? Aah! 614 00:31:54,047 --> 00:31:57,015 The gun you used to kill David. 615 00:31:57,050 --> 00:32:00,351 That's crazy. Man, I want my lawyer right now. 616 00:32:00,386 --> 00:32:03,154 Aah! Hey, Cho, you gotta take it down a notch. 617 00:32:03,189 --> 00:32:05,457 We can take him back to the office, okay? 618 00:32:05,491 --> 00:32:08,726 We need him to confess. He has to tell us where the gun is. 619 00:32:08,761 --> 00:32:11,196 If we don't have the gun, he's gonna walk. We'll get there. 620 00:32:11,231 --> 00:32:13,832 Cho, it'll be fine. Now you got cuts and bruises on your knuckles. 621 00:32:13,866 --> 00:32:15,367 You get those when you hit somebody. 622 00:32:15,401 --> 00:32:17,402 You went to my girlfriend's apartment. 623 00:32:17,436 --> 00:32:19,203 You punched her in the face until she bled. 624 00:32:19,237 --> 00:32:22,472 And you killed my friend David. Admit it. 625 00:32:22,473 --> 00:32:24,073 That's from something else. 626 00:32:24,106 --> 00:32:25,341 Admit it! 627 00:32:25,342 --> 00:32:27,742 I did! I-I bought drugs from David Seung. 628 00:32:28,376 --> 00:32:29,976 I-I admit that. 629 00:32:30,010 --> 00:32:33,412 So? The rest of this--I don't know what you're talking about. 630 00:32:33,447 --> 00:32:34,947 Last chance. 631 00:32:34,981 --> 00:32:38,016 You killed David and you hid the gun. Where? 632 00:32:38,050 --> 00:32:41,351 I don't know. Too bad. 633 00:32:47,957 --> 00:32:51,291 aah! 634 00:32:54,862 --> 00:32:59,162 where are we going? Where are we gonna go? 635 00:32:59,196 --> 00:33:01,196 Shut up. hey! Hey! 636 00:33:01,230 --> 00:33:03,865 Where are you taking me? Come on. 637 00:33:03,899 --> 00:33:06,830 Cho! Open up! Cho! Open up! Cho! 638 00:33:06,864 --> 00:33:08,631 Cho, come on! Cho! 639 00:33:08,665 --> 00:33:12,166 Come on, man. Open the door! 640 00:33:12,200 --> 00:33:13,667 Hello?! 641 00:33:15,636 --> 00:33:17,404 hello?! 642 00:33:17,438 --> 00:33:20,274 Hey! Open the door! Cho! 643 00:33:20,309 --> 00:33:23,643 Hey! Hey! Somebody! 644 00:33:23,678 --> 00:33:26,179 Hey! Hey! Open up. 645 00:33:26,213 --> 00:33:28,314 Come on. Open it up! 646 00:33:28,348 --> 00:33:29,982 Hi. Thank you. 647 00:33:30,016 --> 00:33:32,717 Thank you. Do you know which way they went? 648 00:33:32,752 --> 00:33:34,318 They went that way. Left or right? 649 00:33:34,353 --> 00:33:37,120 Left. Yeah, that way. Thank you! 650 00:33:42,159 --> 00:33:45,561 You should use this as a learning experience. what? 651 00:33:50,202 --> 00:33:53,172 No. Please don't. Please! 652 00:33:54,675 --> 00:33:58,445 Cho! 653 00:34:03,588 --> 00:34:05,959 Ohh. 654 00:34:05,993 --> 00:34:07,795 Hey! Come on! 655 00:34:07,829 --> 00:34:10,266 Quick! Key! You got a key? 656 00:34:10,300 --> 00:34:12,101 Quick. 657 00:34:13,570 --> 00:34:14,803 Go. 658 00:34:14,838 --> 00:34:18,239 Oh, crap! 659 00:34:18,274 --> 00:34:20,474 Oh, hell. Cho! 660 00:34:21,508 --> 00:34:22,509 Is he dead? 661 00:34:22,543 --> 00:34:24,544 Yes. He wouldn't talk. 662 00:34:23,578 --> 00:34:26,112 Oh, no. This is not good, Cho. 663 00:34:26,147 --> 00:34:29,015 You're out of control. He made me mad. 664 00:34:29,049 --> 00:34:30,983 And you--you stay right where you are. 665 00:34:31,018 --> 00:34:33,852 Rigsby, put the body in the car. Oh. 666 00:34:33,886 --> 00:34:37,255 Rigsby, put the body in the car! Right. Yeah. F-fine. 667 00:34:37,289 --> 00:34:38,856 I--listen. 668 00:34:38,890 --> 00:34:40,724 I won't tell anybody about this. 669 00:34:40,758 --> 00:34:43,826 Be quiet! I'm thinking! Oh, what's to think about? He didn't confess. 670 00:34:43,861 --> 00:34:47,597 If he was guilty, he would have talked. I guess. 671 00:34:47,631 --> 00:34:50,533 What do you think, Frank? 672 00:34:53,169 --> 00:34:57,306 I don't--I don't know anything about it. 673 00:34:57,340 --> 00:34:59,742 Really? 674 00:34:59,776 --> 00:35:01,543 Well, that's odd, 675 00:35:01,578 --> 00:35:05,747 'cause... I think you lied about knowing these numbers. 676 00:35:05,782 --> 00:35:09,316 No, you're--you're wrong. All those days cleaning the bathroom, 677 00:35:09,350 --> 00:35:10,883 Picking up the trash... 678 00:35:10,918 --> 00:35:14,453 It must feel pretty good getting rich off their accounts. I didn't do that. 679 00:35:14,487 --> 00:35:17,055 What's with the gloves, Frank? 680 00:35:17,089 --> 00:35:19,690 They're work gloves. 681 00:35:19,725 --> 00:35:23,126 You're not working now. Take them off. Go on. 682 00:35:23,160 --> 00:35:26,129 is there some reason you won't take them off? 683 00:35:26,163 --> 00:35:29,132 No. Maybe you got some cuts and bruises on them. 684 00:35:29,166 --> 00:35:31,800 S-slow down. This doesn't have to end the same way. 685 00:35:31,835 --> 00:35:34,136 Frank, just tell us. Tell us the truth. 686 00:35:34,170 --> 00:35:37,038 I don't know what you're talking about. 687 00:35:39,074 --> 00:35:40,841 You shot David Seung. 688 00:35:40,875 --> 00:35:44,944 No, I didn't! You said you were dropping off the payroll 689 00:35:44,978 --> 00:35:47,280 The night that he was killed. You lied to us. 690 00:35:47,314 --> 00:35:51,016 You saw what happened to him. I am trying to help you here. Show me your hands. 691 00:35:51,051 --> 00:35:54,386 No. So Jane's right. It was you. 692 00:35:54,420 --> 00:35:56,387 No! Oh, Frank. 693 00:35:56,421 --> 00:35:59,289 Frank, don't make me kill you, too. Now you tell me the truth. 694 00:35:59,323 --> 00:36:02,125 You tell me the truth, and I won't hurt you. 695 00:36:02,159 --> 00:36:04,594 I-I-I-I'm not... You. 696 00:36:04,629 --> 00:36:07,230 Stop! Aah! Stop! I confess! I killed David! 697 00:36:07,264 --> 00:36:09,432 Don't let him shoot me! Please. Please. 698 00:36:09,466 --> 00:36:11,400 Tell the truth. He'll deny it later. 699 00:36:11,435 --> 00:36:14,303 No! No! I-I-I-I broke into your girlfriend's apartment! 700 00:36:14,337 --> 00:36:17,439 I cuffed you! I made you watch! 701 00:36:17,473 --> 00:36:20,275 Look. See? 702 00:36:21,309 --> 00:36:22,743 See my hands? 703 00:36:22,777 --> 00:36:24,978 Where's the gun? 704 00:36:25,012 --> 00:36:27,047 In the storm drain out front. 705 00:36:27,082 --> 00:36:28,783 It's okay. I believe him. I believe him. 706 00:36:29,517 --> 00:36:31,551 Rigsby. 707 00:36:38,625 --> 00:36:40,092 Wait. 708 00:36:41,461 --> 00:36:44,962 You--you killed him. ah, nope. 709 00:36:55,673 --> 00:36:57,975 Cho, he's confessed. You won. 710 00:36:58,009 --> 00:37:00,010 You won. You don't have to hurt him. 711 00:37:00,044 --> 00:37:02,908 You don't have to hurt him. 712 00:37:02,942 --> 00:37:04,441 You're right. 713 00:37:04,476 --> 00:37:06,339 It's okay. 714 00:37:11,841 --> 00:37:13,741 Ooh! 715 00:37:23,517 --> 00:37:27,051 We found the gun. Ballistics are a match. 716 00:37:27,085 --> 00:37:28,887 You didn't hire David to give him a second chance. 717 00:37:28,921 --> 00:37:30,922 You hired him to steal for you. 718 00:37:30,956 --> 00:37:32,957 He was lifting laptops and data. 719 00:37:32,991 --> 00:37:36,260 All you had to do was threaten to violate his parole. 720 00:37:36,294 --> 00:37:38,328 Why kill him? He was stealing for you. 721 00:37:38,362 --> 00:37:41,464 He said he was gonna quit. 722 00:37:41,499 --> 00:37:44,066 He didn't want any of it. 723 00:37:44,101 --> 00:37:46,435 Said he just wanted to live his life. 724 00:37:46,469 --> 00:37:50,238 I thought he was gonna tell the cops. 725 00:38:00,882 --> 00:38:04,450 The other gunman that was with you when you broke in on me-- 726 00:38:04,484 --> 00:38:07,452 Who is he? 727 00:38:07,487 --> 00:38:09,888 Tony Wade. 728 00:38:09,922 --> 00:38:12,323 He works for me. 729 00:38:14,926 --> 00:38:17,461 We're done here. 730 00:38:17,495 --> 00:38:19,729 Okay. 731 00:38:19,763 --> 00:38:21,631 Come on. 732 00:38:39,614 --> 00:38:41,548 Mr. Reed, I apologize for accusing you 733 00:38:41,582 --> 00:38:44,817 Of several crimes I knew you had not committed 734 00:38:44,851 --> 00:38:47,152 And for assaulting you repeatedly. 735 00:38:47,186 --> 00:38:48,753 That's it? 736 00:38:48,787 --> 00:38:51,088 Yes, that's it. 737 00:38:51,123 --> 00:38:54,458 I thought that was very good. 738 00:38:54,492 --> 00:38:55,926 It's incredible. 739 00:38:55,960 --> 00:38:57,827 Absolutely incredible. 740 00:38:57,862 --> 00:39:00,229 This case won't last 30 seconds in a court. 741 00:39:00,264 --> 00:39:03,666 The lawsuits, however, will last for a very long time. 742 00:39:03,700 --> 00:39:05,967 Come on, Adam. Let's get out of here. 743 00:39:06,002 --> 00:39:08,169 Agent Cho, 744 00:39:08,204 --> 00:39:11,172 You've made my client a rich man. 745 00:39:13,008 --> 00:39:14,609 One more thing. 746 00:39:14,643 --> 00:39:16,109 What's that? 747 00:39:16,144 --> 00:39:18,111 We have testimony from Crystal Hargrave 748 00:39:18,145 --> 00:39:21,747 That will lead to Mr. Reed being charged with several felonies. 749 00:39:21,782 --> 00:39:23,716 They include narcotics trafficking, 750 00:39:23,750 --> 00:39:25,851 Extortion, sexual harassment-- 751 00:39:25,885 --> 00:39:28,953 Never be admitted. Fruit of the poisonous tree. 752 00:39:28,988 --> 00:39:32,823 Not even from the same forest. 753 00:39:32,857 --> 00:39:35,425 Our d.A. Is willing to talk a deal with Mr. Reed 754 00:39:35,460 --> 00:39:38,361 In the interest of mending fences, 755 00:39:38,395 --> 00:39:41,830 If he's interested in mending fences with us. 756 00:39:50,639 --> 00:39:53,407 We'll speak to the d.A. Good. 757 00:40:40,085 --> 00:40:43,553 Mrs. Seung. 758 00:40:43,588 --> 00:40:45,355 May I come in? 759 00:40:50,760 --> 00:40:52,461 Thank you. 760 00:41:04,143 --> 00:41:07,484 When I heard David had been killed, 761 00:41:07,518 --> 00:41:11,689 I assumed it was because of the mistakes he made, 762 00:41:11,723 --> 00:41:14,324 Because he hadn't changed his ways. 763 00:41:14,359 --> 00:41:17,094 Yes? 764 00:41:17,129 --> 00:41:19,897 I was wrong. 765 00:41:23,234 --> 00:41:24,935 You were right. 766 00:41:27,338 --> 00:41:29,505 David had changed. 767 00:41:31,775 --> 00:41:34,909 David called me... 768 00:41:36,411 --> 00:41:38,679 To ask for my help. 769 00:41:40,815 --> 00:41:43,082 But I never called him back. 770 00:41:49,955 --> 00:41:54,591 When I learned he'd been killed, 771 00:41:54,626 --> 00:41:56,526 I didn't want to admit 772 00:41:56,560 --> 00:42:00,362 That maybe he'd turned his life around, 773 00:42:00,396 --> 00:42:02,498 Because that would mean admitting that I let him down. 774 00:42:24,703 --> 00:42:28,703 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.