Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,617 --> 00:00:22,818
Danny boy
2
00:00:23,691 --> 00:00:31,143
The pipes, the pipes are calling
3
00:00:32,682 --> 00:00:44,270
From glen to glen and down the mountainside
4
00:00:45,293 --> 00:00:48,740
The summer's gone
5
00:00:49,593 --> 00:00:56,576
And all the roses falling
6
00:00:57,585 --> 00:01:03,833
'Tis you, 'tis you must go
7
00:01:04,278 --> 00:01:09,545
And I must bide
8
00:01:24,267 --> 00:01:25,416
Which one's ours?
9
00:01:25,974 --> 00:01:27,376
The one who looks like she blows her nose
10
00:01:27,376 --> 00:01:28,760
With $100 bills.
11
00:01:30,045 --> 00:01:31,979
They all look like that.
12
00:01:32,047 --> 00:01:35,516
Joke. That's her over there. Let's go.
13
00:01:35,584 --> 00:01:37,752
We shouldn't have to be asking for charity.
14
00:01:37,819 --> 00:01:41,222
The department needs the money. Smile.
15
00:02:02,385 --> 00:02:04,420
Mrs. Doverton? Hi.
16
00:02:04,487 --> 00:02:06,655
I'm Teresa Lisbon. This is Kimball Cho.
17
00:02:10,100 --> 00:02:11,901
We're with the cbi.
18
00:02:11,968 --> 00:02:14,053
You're sponsoring us for the event, I believe.
19
00:02:14,053 --> 00:02:16,222
Yes, of course. Yes.
20
00:02:16,222 --> 00:02:17,506
Welcome.
21
00:02:17,506 --> 00:02:20,077
I was very sorry to hear about your terrible loss--
22
00:02:20,287 --> 00:02:23,142
- You know, those agents. - Thank you.
23
00:02:23,330 --> 00:02:26,504
I can only imagine what you must all be feeling.
24
00:02:26,504 --> 00:02:28,406
We don't talk about it.
25
00:02:29,819 --> 00:02:31,153
Thanks.
26
00:02:44,401 --> 00:02:46,719
I'd like to introduce you to my nephews.
27
00:02:46,970 --> 00:02:48,922
- This is Thomas. - Hi.
28
00:02:49,378 --> 00:02:50,485
Say hello, Thomas.
29
00:02:51,651 --> 00:02:53,240
Hi. Hi.
30
00:02:53,597 --> 00:02:54,462
Please call me "tom."
31
00:02:56,188 --> 00:02:59,380
- And this is George. - So, Miss Lisbon,
32
00:03:00,790 --> 00:03:03,011
What entertainment do you have planned for us this evening?
33
00:03:03,217 --> 00:03:05,730
Actually, a member of our team used to be in show business.
34
00:03:05,973 --> 00:03:07,087
He's sort of a magician,
35
00:03:07,593 --> 00:03:10,673
And he's going to entertain us, hopefully.
36
00:03:14,696 --> 00:03:15,710
How nice.
37
00:03:16,429 --> 00:03:18,167
Cheers.
38
00:03:45,631 --> 00:03:46,702
What?
39
00:03:47,033 --> 00:03:48,126
Just a smile.
40
00:03:50,184 --> 00:03:51,353
He just smiled.
41
00:03:51,353 --> 00:03:53,917
Ladies and gentlemen,
42
00:03:53,918 --> 00:03:58,084
Please welcome Jane Patrick of California Bureau Investigation
43
00:04:03,700 --> 00:04:05,834
Good evening.
44
00:04:05,902 --> 00:04:06,990
You're a very good-looking crowd.
45
00:04:06,990 --> 00:04:09,162
Thank you for coming this evening. You, too, back there.
46
00:04:09,162 --> 00:04:12,295
You look very regal up there in the window.
47
00:04:12,295 --> 00:04:13,661
My name is Patrick Jane.
48
00:04:13,661 --> 00:04:16,669
I'm from the cbi.This is an egg.
49
00:04:16,669 --> 00:04:20,832
Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you,
50
00:04:20,832 --> 00:04:23,384
But after some thought, I,
51
00:04:23,384 --> 00:04:25,254
Decided what the hell?
52
00:04:25,254 --> 00:04:28,514
I don't really want to do that corny old stuff, so...
53
00:04:39,335 --> 00:04:42,904
Instead what I'd like to do is much cooler.
54
00:04:42,972 --> 00:04:46,842
I would like to transform your consciousness.
55
00:04:48,444 --> 00:04:49,503
Have any of you ever stopped
56
00:04:49,503 --> 00:04:53,081
To consider what lucky bastards you all are...
57
00:04:53,149 --> 00:04:57,576
If you think about all the suffering And the injustice in the world?
58
00:04:57,576 --> 00:05:02,757
Every second of every day there is someone somewhere
59
00:05:02,757 --> 00:05:05,890
Crying out in pain and fear.
60
00:05:08,150 --> 00:05:11,648
A woman is raped. A child starves to death.
61
00:05:11,648 --> 00:05:16,085
A man is executed for a crime he didn't commit.
62
00:05:16,085 --> 00:05:17,644
But here we are.
63
00:05:18,156 --> 00:05:21,461
We could be standing on a roof in some bangladeshi village,
64
00:05:21,461 --> 00:05:24,391
Waiting for the flood waters to recede.
65
00:05:24,391 --> 00:05:26,162
No!
66
00:05:30,286 --> 00:05:32,435
But, no, here we are,
67
00:05:32,435 --> 00:05:35,333
In this lavish ballroom,
68
00:05:36,197 --> 00:05:37,874
Sipping french champagne,
69
00:05:37,874 --> 00:05:39,890
Declining the hors d'oeuvres.
70
00:05:39,890 --> 00:05:42,630
Thank you very much.
71
00:05:42,630 --> 00:05:44,958
Yes. Put your hands in the air,
72
00:05:44,958 --> 00:05:46,783
Anyone that feels lucky.
73
00:05:46,783 --> 00:05:49,397
If you think you are lucky, put your hands up.
74
00:05:49,397 --> 00:05:50,714
That's right.
75
00:05:50,714 --> 00:05:53,732
We here are all blessed by fortune.
76
00:05:54,416 --> 00:05:56,597
If you disagree, put down your hands.
77
00:05:57,728 --> 00:06:00,511
If you don't think you need to express your thanks
78
00:06:00,511 --> 00:06:04,238
For that blessing, put down your hand.
79
00:06:06,411 --> 00:06:08,129
If you're not willing to write a check
80
00:06:08,129 --> 00:06:09,787
That will save actual lives,
81
00:06:09,787 --> 00:06:12,454
Then please put down your hands.
82
00:06:14,403 --> 00:06:15,537
That's great.
83
00:06:16,855 --> 00:06:17,674
Very good.
84
00:06:18,614 --> 00:06:21,156
Okay. Now magic.
85
00:06:21,660 --> 00:06:24,267
You, sir, put your left hand in your jacket pocket
86
00:06:24,267 --> 00:06:25,821
And take out whatever is in there
87
00:06:25,821 --> 00:06:27,297
And show it to everybody.
88
00:06:34,417 --> 00:06:36,518
Thank you.
89
00:06:50,867 --> 00:06:52,884
Make those checks legible.
90
00:06:52,884 --> 00:06:55,166
A novel way of raising money, I must say.
91
00:06:55,166 --> 00:06:57,319
The direct approach sometimes the best.
92
00:06:58,256 --> 00:06:59,553
If you'll excuse me.
93
00:07:01,075 --> 00:07:01,912
You son of a bitch.
94
00:07:01,912 --> 00:07:03,255
You scared the crap out of me.
95
00:07:03,256 --> 00:07:06,401
Please, like I don't know how to work a fat crowd of suckers.
96
00:07:09,725 --> 00:07:11,419
What?
97
00:07:11,487 --> 00:07:13,355
No!
98
00:07:15,458 --> 00:07:17,559
What's the matter?
99
00:07:17,627 --> 00:07:20,729
Carl's been shot.
101
00:07:36,236 --> 00:07:38,170
Bypassed the alarm system somehow,
102
00:07:38,238 --> 00:07:41,473
Shut off the security cameras. Prints are unlikely.
103
00:07:41,541 --> 00:07:42,942
When was the last time you changed the lock code?
104
00:07:43,169 --> 00:07:45,459
That was a classified 5-b vault door.
105
00:07:45,459 --> 00:07:47,347
I was told that no one could get through it.
106
00:07:47,347 --> 00:07:49,355
Insurance had damn well better pay.
107
00:07:49,355 --> 00:07:51,359
Good safecracker can get through anything
108
00:07:51,359 --> 00:07:52,772
With the right tools and enough time.
109
00:07:52,772 --> 00:07:55,028
This is beautiful. Look at that.
110
00:07:55,028 --> 00:07:59,103
Excuse me. Would you stop that, please?
111
00:07:59,103 --> 00:08:00,496
Sure. No problem.
112
00:08:00,496 --> 00:08:02,717
Just having a look. Got some cool stuff in here.
113
00:08:04,264 --> 00:08:06,332
Very cool.
114
00:08:06,399 --> 00:08:08,334
You two are brothers, right?
115
00:08:08,401 --> 00:08:09,802
Indeed.
116
00:08:09,870 --> 00:08:12,014
It's nice to see that the case is in such perceptive hands.
117
00:08:12,014 --> 00:08:14,531
Can hands be perceptive? I don't think so.
118
00:08:15,755 --> 00:08:18,829
So is it usual that your uncle is here after closing?
119
00:08:18,829 --> 00:08:20,886
He's not our uncle exactly.
120
00:08:20,886 --> 00:08:26,052
I'm sorry. The man having sex with your aunt then.
121
00:08:29,956 --> 00:08:30,990
No.
122
00:08:31,057 --> 00:08:33,325
No, but tonight was the benefit.
123
00:08:33,393 --> 00:08:35,635
Carl must have forgotten something and come back
124
00:08:35,635 --> 00:08:37,367
And surprised the thieves.
125
00:08:37,764 --> 00:08:39,498
Sure did.
126
00:08:42,369 --> 00:08:44,803
What's the deal with Carl and your aunt?
127
00:08:44,871 --> 00:08:46,283
How did they get together?
128
00:08:46,284 --> 00:08:47,539
They met four years ago at the club--
129
00:08:47,607 --> 00:08:49,842
The labor day senior tennis tournament.
130
00:08:49,910 --> 00:08:52,478
He was a pro back east.
131
00:08:52,545 --> 00:08:55,080
And they married, and he joined the family business?
132
00:08:55,148 --> 00:08:56,649
Yes, that's correct.
133
00:08:56,716 --> 00:09:00,085
Does your resentment of him, uh, create any tension?
134
00:09:00,153 --> 00:09:01,587
What resentment?
135
00:09:01,655 --> 00:09:03,555
Well, the old girl gets laid.
136
00:09:03,623 --> 00:09:07,159
Next thing you know, you got a new business partner.
137
00:09:07,227 --> 00:09:09,728
Come on. You resent him.
138
00:09:09,796 --> 00:09:12,364
- No. - Carl's been a godsend, actually.
139
00:09:12,432 --> 00:09:15,401
A natural salesman, and he's made Esther very happy.
140
00:09:15,468 --> 00:09:17,736
Yes, that's--that's the main thing.
141
00:09:17,804 --> 00:09:20,606
If I may say so, what I do very much resent
142
00:09:20,674 --> 00:09:22,574
Is the tone of your questioning.
143
00:09:22,642 --> 00:09:24,428
Huh. I'm sorry if we've offended you. I--
144
00:09:24,428 --> 00:09:26,278
No, don't say that. This is a murder investigation.
145
00:09:26,278 --> 00:09:28,795
I can be as hard-ass as I'd like to be, thank you.
146
00:09:28,795 --> 00:09:31,417
Actually, it's not a murder investigation yet.
147
00:09:31,484 --> 00:09:33,786
If Mr. Ward dies, which seems likely,
148
00:09:33,853 --> 00:09:35,585
It'll become a murder investigation.
149
00:09:35,586 --> 00:09:36,789
Yeah, well, that's right.
150
00:09:36,856 --> 00:09:38,290
Yeah. He's not dead.
151
00:09:38,358 --> 00:09:42,761
Uh, well, uh, I apologize for my rudeness.
152
00:09:44,364 --> 00:09:45,731
Let's go.
153
00:09:45,799 --> 00:09:47,466
Okay.
154
00:09:55,000 --> 00:09:56,771
We get a break in the case, boss.
155
00:09:56,771 --> 00:09:58,627
This is last night's footage
156
00:09:58,627 --> 00:10:00,530
From a parking lot camera across the street.
157
00:10:00,530 --> 00:10:03,125
That's Doverton & Co. Back there on the right.
158
00:10:03,951 --> 00:10:07,805
Okay, so now we zoom in like this and...
159
00:10:07,805 --> 00:10:08,730
There. That's him.
160
00:10:10,131 --> 00:10:12,377
Then I checked the new intersection cameras
161
00:10:12,377 --> 00:10:14,081
The city put in to catch traffic light violations.
162
00:10:14,081 --> 00:10:16,809
I figured I'd look at the ones nearest to Doverton's
163
00:10:16,809 --> 00:10:17,986
Around that time of night.
164
00:10:18,858 --> 00:10:20,621
Car's registered to Doyle Murphy.
165
00:10:20,621 --> 00:10:22,397
His sheet's a mile long,
166
00:10:22,397 --> 00:10:24,507
And safecracking was his specialty.
167
00:10:24,507 --> 00:10:26,293
I got a current address in locke.
168
00:10:26,293 --> 00:10:28,627
Nice work, Van Pelt. Quick.
169
00:10:28,627 --> 00:10:30,380
It's your hook. Contact local P.D.
170
00:10:30,380 --> 00:10:31,777
And have them pick him up.
171
00:10:31,777 --> 00:10:33,280
- Take Rigsby with you. - Thanks, boss.
172
00:10:33,280 --> 00:10:35,599
It's all very neat and easy.
173
00:10:35,599 --> 00:10:37,663
Sometimes it happens that way.
174
00:10:37,663 --> 00:10:39,439
Yeah. I'll take a layup anytime, thank you.
175
00:10:39,439 --> 00:10:41,955
Well, you guys are the professionals here,
176
00:10:41,955 --> 00:10:44,757
But is it usual that there is a single perpetrator
177
00:10:44,757 --> 00:10:46,563
For this kind of a jewelry heist?
178
00:10:46,563 --> 00:10:49,201
No, at least two. Sometimes maybe three or four.
179
00:10:49,201 --> 00:10:51,321
Then there's the timing of the robbery.
180
00:10:51,591 --> 00:10:52,827
Weren't those diamonds supposed to be
181
00:10:52,828 --> 00:10:53,600
Picked up the next morning?
182
00:10:53,601 --> 00:10:55,710
Yeah, 10:15, right when they opened.
183
00:10:55,710 --> 00:10:59,455
- Gee, you think maybe it's an inside job? -Uh, yes, I do.
184
00:10:59,455 --> 00:11:01,097
Yeah, well, guess what? We're way ahead of you,
185
00:11:01,097 --> 00:11:02,234
'Cause we're doing background checks
186
00:11:02,234 --> 00:11:03,631
On the whole Doverton staff list.
187
00:11:03,631 --> 00:11:06,996
My provisional bet-- provisional--Carl Ward.
188
00:11:07,047 --> 00:11:09,281
Hello? He was shot three times.
189
00:11:09,349 --> 00:11:11,894
- Best accomplice is a dead one. - But he's not dead.
190
00:11:11,894 --> 00:11:13,969
- Nobody's perfect. - That's it?
191
00:11:13,969 --> 00:11:16,433
Carl Ward is crooked because he got shot?
192
00:11:16,433 --> 00:11:18,265
- He's an ex-tennis pro. - So?
193
00:11:18,265 --> 00:11:21,720
Shady people, by definition, disappointed.
194
00:11:21,720 --> 00:11:22,923
Should be on center court, wimbledon.
195
00:11:22,923 --> 00:11:25,301
Instead is tossing lobs to rich old ladies.
196
00:11:25,301 --> 00:11:27,207
- Makes him bitter and twisted. - Case closed.
197
00:11:27,727 --> 00:11:29,928
- I'm just saying. - Go talk to Murphy.
198
00:11:29,928 --> 00:11:31,374
See what he has to say about it.
199
00:11:32,872 --> 00:11:34,406
I'm just saying.
200
00:11:48,982 --> 00:11:52,339
Jane knows about us. I'm sure he does.
201
00:11:54,488 --> 00:11:55,762
Why would it be so bad
202
00:11:55,763 --> 00:11:57,220
If people figured out we're together?
203
00:11:58,329 --> 00:11:59,239
Because....
204
00:12:01,533 --> 00:12:03,702
What do you mean, why?
205
00:12:03,770 --> 00:12:06,171
I just mean, is this it?
206
00:12:06,239 --> 00:12:07,706
What? Here? This building?
207
00:12:07,774 --> 00:12:09,575
No, no. I mean us.
208
00:12:09,642 --> 00:12:11,577
Is this all it's gonna be,
209
00:12:11,644 --> 00:12:13,039
Sneaking around all the time,
210
00:12:13,040 --> 00:12:14,580
afraid someone's gonna find out?
211
00:12:14,647 --> 00:12:16,331
No, it's just the bureau rules.
212
00:12:16,332 --> 00:12:18,016
The rules are the rules, right?
213
00:12:18,084 --> 00:12:20,519
Maybe I'm sick of the rules.
214
00:12:20,587 --> 00:12:23,021
Thar she blows.
215
00:12:37,670 --> 00:12:39,908
You don't want to talk about it, huh?
216
00:12:39,909 --> 00:12:41,874
No, I do, just not here, not on the job.
217
00:12:41,941 --> 00:12:44,943
- We'll have to talk about it sometime. - Yeah. Soon.
218
00:12:47,046 --> 00:12:48,580
CBI.
219
00:12:48,648 --> 00:12:51,083
I'd like to know about the, uh, resident
220
00:12:51,151 --> 00:12:53,085
Who owns the blue beater there.
221
00:12:53,153 --> 00:12:56,655
Murphy? Pays his rent, makes no trouble.
222
00:12:56,723 --> 00:12:58,590
What'd he do?
223
00:12:59,659 --> 00:13:01,309
Has he had any visitors recently?
224
00:13:01,309 --> 00:13:04,563
No. Oh, wait. Yeah, couple hours ago.
225
00:13:04,631 --> 00:13:06,965
Big guy in a cowboy hat,
226
00:13:07,033 --> 00:13:08,467
Pimped-out truck.
227
00:13:08,535 --> 00:13:11,069
Stayed... five minutes, split.
228
00:13:11,137 --> 00:13:12,399
Does Murphy's room have any rear exit of any kind?
229
00:13:12,583 --> 00:13:14,840
A window?
230
00:13:14,908 --> 00:13:16,241
Nope.
231
00:13:16,309 --> 00:13:17,809
What did he do?
232
00:13:17,877 --> 00:13:20,012
Mr. Murphy?
233
00:13:20,079 --> 00:13:22,848
State agents. We need to talk to you.
234
00:13:25,084 --> 00:13:27,019
Mr. Murphy?!
235
00:13:32,091 --> 00:13:33,358
Mr. Murphy?!
236
00:13:35,895 --> 00:13:37,129
Go.
237
00:13:37,197 --> 00:13:38,764
Clear.
238
00:13:47,674 --> 00:13:51,109
I guess that lets Carl Ward off the hook then, huh?
239
00:14:03,960 --> 00:14:06,995
Ballistics owes me, expedited the report.
240
00:14:07,063 --> 00:14:09,399
This gun was used to shoot both Doyle Murphy and Carl Ward.
241
00:14:09,399 --> 00:14:11,049
There were no jewels in the room or the car
242
00:14:11,049 --> 00:14:12,267
No prints on the gun.
243
00:14:13,217 --> 00:14:15,909
Start going through all of Murphy's known associates.
244
00:14:15,909 --> 00:14:18,103
We're looking for a cowboy in a fancy truck.
245
00:14:18,103 --> 00:14:19,033
Kind of a thin trail.
246
00:14:19,252 --> 00:14:22,048
Murphy's a career criminal. He has a lot of associates. Hmm.
247
00:14:23,684 --> 00:14:26,303
- Maybe I can help. - Just maybe?
248
00:14:26,944 --> 00:14:28,609
Feeling unsure about yourself, are you?
249
00:14:28,609 --> 00:14:31,112
Don't let one wrong hunch throw you.
250
00:14:31,112 --> 00:14:31,505
Well,
251
00:14:31,506 --> 00:14:33,602
"a," we don't know yet that I'm wrong about Ward,
252
00:14:33,602 --> 00:14:37,405
And "b," bring the motel desk clerk in.
253
00:14:37,405 --> 00:14:39,850
Maybe he can recall a little more detail than he thinks
254
00:14:39,850 --> 00:14:40,810
About this cowboy.
255
00:14:43,400 --> 00:14:45,067
Can you see him?
256
00:14:46,570 --> 00:14:48,137
What's he doing?
257
00:14:48,205 --> 00:14:50,206
He's getting out of the truck.
258
00:14:50,274 --> 00:14:55,678
And he's walking across the forecourt to Murphy's room.
259
00:14:55,746 --> 00:14:59,248
Can you read the license plate on the truck?
260
00:14:59,316 --> 00:15:00,516
No.
261
00:15:00,584 --> 00:15:03,286
Look closer.
262
00:15:03,353 --> 00:15:05,588
No, I can't. It's blocked.
263
00:15:05,656 --> 00:15:07,156
What's he wearing?
264
00:15:07,224 --> 00:15:10,493
Cowboy hat, brown.
265
00:15:10,561 --> 00:15:12,395
Black jeans.
266
00:15:12,463 --> 00:15:15,064
Sunglasses, aviator style.
267
00:15:15,132 --> 00:15:17,867
That's very good, Marty.
268
00:15:17,935 --> 00:15:20,002
What else can you see?
269
00:15:20,070 --> 00:15:23,906
He's wearing a T-shirt with a bulldog on the front,
270
00:15:23,974 --> 00:15:26,609
Under it, "true blue."
271
00:15:51,702 --> 00:15:53,870
Donald culpepper?
272
00:15:53,937 --> 00:15:56,138
Who the hell are you?
273
00:15:58,008 --> 00:15:59,308
Tsst! quiet.
274
00:16:01,612 --> 00:16:03,446
I have reason to believe that you visited with Doyle Murphy
275
00:16:03,514 --> 00:16:06,415
At the starlite motor court. Is that correct?
276
00:16:06,483 --> 00:16:07,850
That's partially correct.
277
00:16:07,918 --> 00:16:10,109
I went to see him. He wasn't there
278
00:16:10,110 --> 00:16:10,953
So I left.
279
00:16:11,021 --> 00:16:13,089
Why'd you go see him?
280
00:16:13,156 --> 00:16:16,292
Social visit. Catching up. He was married to my sister.
281
00:16:16,360 --> 00:16:19,428
We have sad news. Your ex-brother-in-law is dead.
282
00:16:19,496 --> 00:16:22,632
I'm in shock.
283
00:16:22,699 --> 00:16:24,166
How'd that happen?
284
00:16:24,234 --> 00:16:27,603
He was shot. Any idea who might want to do that?
285
00:16:27,671 --> 00:16:29,338
No.
286
00:16:29,406 --> 00:16:32,608
- How about you? - I have nothing but love for Murph.
287
00:16:32,676 --> 00:16:34,610
Why would you think otherwise?
288
00:16:34,678 --> 00:16:35,791
Well, because we read your rap sheet.
289
00:16:35,791 --> 00:16:37,074
You're a professional criminal
290
00:16:37,074 --> 00:16:39,115
Implicated in several murders.
291
00:16:39,182 --> 00:16:42,184
I'm a dynamic businessman who pushes the envelope.
292
00:16:42,252 --> 00:16:43,753
Anybody can imply anything.
293
00:16:43,754 --> 00:16:45,755
It's another thing to make it stick.
294
00:16:45,822 --> 00:16:48,224
Yeah. Get out.
295
00:16:48,292 --> 00:16:50,493
We need to continue this conversation downtown.
296
00:16:57,000 --> 00:16:59,435
Thanks.
297
00:16:59,503 --> 00:17:02,271
I deduce from the irritated tone of your phone conversation
298
00:17:02,339 --> 00:17:04,974
That I was right about Carl Ward.
299
00:17:05,042 --> 00:17:06,309
Half right.
300
00:17:06,376 --> 00:17:08,144
Go on.
301
00:17:09,811 --> 00:17:11,614
His real name's Carl Wysocki.
302
00:17:11,682 --> 00:17:13,616
He was in jail for kiting checks.
303
00:17:13,684 --> 00:17:16,519
He's got an ex-wife in Bayonne, New Jersey,
304
00:17:16,587 --> 00:17:19,855
Who's owed $90,000 in back alimony.
305
00:17:20,931 --> 00:17:22,246
Half?
306
00:17:32,102 --> 00:17:35,304
So he changed his name. What of it?
307
00:17:35,372 --> 00:17:37,930
Did you know about the jail time?
308
00:17:37,931 --> 00:17:38,641
Yes, of course I did.
309
00:17:38,709 --> 00:17:40,343
And the ex-wife?
310
00:17:40,410 --> 00:17:42,578
Of course. He told me everything.
311
00:17:42,646 --> 00:17:44,580
Mm, liar.
312
00:17:44,648 --> 00:17:45,905
Bad liar.
313
00:17:45,906 --> 00:17:46,983
How dare you.
314
00:17:47,050 --> 00:17:49,118
Well, it's a compliment to your character.
315
00:17:49,186 --> 00:17:52,355
You rather be a good liar? Hmm?
316
00:17:54,057 --> 00:17:57,059
I knew everything about Carl's past.
317
00:17:57,127 --> 00:17:59,061
We're glad he told you, Ma'am,
318
00:17:59,129 --> 00:18:01,897
Because we have to consider the possibility that he was
319
00:18:01,965 --> 00:18:04,600
Somehow involved in the jewel heist and double-crossed.
320
00:18:04,668 --> 00:18:07,803
His honesty with you makes him far less of a suspect.
321
00:18:07,871 --> 00:18:09,624
Do you have anything further?
322
00:18:09,625 --> 00:18:10,740
My husband needs me.
323
00:18:10,807 --> 00:18:12,541
No, Ma'am. Thank you.
324
00:18:14,187 --> 00:18:15,288
How's he doing?
325
00:18:15,288 --> 00:18:16,935
He'll live.
326
00:18:18,174 --> 00:18:20,343
They were going to bring him out of sedation tomorrow.
327
00:18:20,343 --> 00:18:21,674
Excellent.
328
00:18:39,936 --> 00:18:42,371
Why did you visit with Doyle Murphy?
329
00:18:42,439 --> 00:18:45,908
I didn't. He wasn't home.
330
00:18:45,976 --> 00:18:49,278
If he had been home, what would you have said to him?
331
00:18:49,346 --> 00:18:51,147
"Give me my money."
332
00:18:51,214 --> 00:18:53,289
He owed you. How much?
333
00:18:53,290 --> 00:18:54,950
200 grand and change.
334
00:18:55,018 --> 00:18:57,620
He comes out of incarceration this last bit he did
335
00:18:57,688 --> 00:18:59,622
And needed to go into rehab.
336
00:18:59,690 --> 00:19:03,159
Junkie son of a gun was there over a month on my dime.
337
00:19:03,226 --> 00:19:05,161
That's very generous of you.
338
00:19:05,228 --> 00:19:07,797
Nah. What am I gonna do?
339
00:19:07,864 --> 00:19:08,935
At the time-- this was two years back--
340
00:19:08,935 --> 00:19:12,196
He's married to my sister. Moron.
341
00:19:12,197 --> 00:19:12,994
Then he kicks your sister to the curb
342
00:19:12,994 --> 00:19:14,647
After some domestic violence problems.
343
00:19:14,647 --> 00:19:17,840
And he still owes you 200 grand.
344
00:19:17,908 --> 00:19:19,909
One--my sister is a goblin shark.
345
00:19:19,976 --> 00:19:22,111
Freakin' Gandhi would take a pop at her.
346
00:19:22,179 --> 00:19:24,814
I got no beef with Doyle over that, believe me.
347
00:19:24,881 --> 00:19:27,483
And two--this money is what I'm telling ya.
348
00:19:27,551 --> 00:19:29,806
Why would I kill a guy who owes me that much money?
349
00:19:29,807 --> 00:19:31,487
Because he just made a very big score.
350
00:19:31,555 --> 00:19:33,239
- Is that right? - Yes, it is.
351
00:19:33,240 --> 00:19:34,924
Maybe you decided to take what was owed you
352
00:19:34,991 --> 00:19:36,162
And a little bit more.
353
00:19:36,163 --> 00:19:38,360
What score is this? Doverton's?
354
00:19:38,428 --> 00:19:39,734
You heard about that.
355
00:19:39,735 --> 00:19:42,131
Was on the tv. Nice work.
356
00:19:42,199 --> 00:19:45,000
Doyle did that? Wow.
357
00:19:45,068 --> 00:19:47,002
Did you ever own a beretta 950?
358
00:19:47,070 --> 00:19:49,516
As a matter of fact, I did use to have one of those.
359
00:19:49,516 --> 00:19:50,906
I didn't like the balance.
360
00:19:50,906 --> 00:19:53,796
I sold it to Doyle. Why?
361
00:19:57,347 --> 00:20:00,883
Well, I don't care what you're gonna say. I like him for it.
362
00:20:00,951 --> 00:20:02,985
What do you mean, you don't care what I have to say?
363
00:20:02,985 --> 00:20:05,266
He's obvious, so you're gonna say he's not the guy,
364
00:20:05,266 --> 00:20:06,884
Because that would be boring.
365
00:20:06,884 --> 00:20:10,002
No, he looks good for it, superficially, at least.
366
00:20:10,002 --> 00:20:12,400
I was merely to say and we need to find out the links
367
00:20:12,400 --> 00:20:15,212
Between him and doyleate and someone inside doverton's.
368
00:20:15,212 --> 00:20:17,480
I thought Carl Ward was your man on the inside.
369
00:20:17,480 --> 00:20:21,152
No. I-I noted that he was a tennis pro
370
00:20:21,152 --> 00:20:22,522
And extrapolated from there.
371
00:20:22,522 --> 00:20:24,060
No. No, you said he was the guy.
372
00:20:24,061 --> 00:20:25,244
Well, if you recall--
373
00:20:25,244 --> 00:20:27,150
Guys. I mean, boss.
374
00:20:27,150 --> 00:20:29,212
I think I found the link you're talking about.
375
00:20:30,038 --> 00:20:31,978
The old footage from the store's security cameras
376
00:20:31,978 --> 00:20:33,483
Is saved on a hard drive off-site.
377
00:20:33,483 --> 00:20:35,638
I figured if Murphy had been casing the store,
378
00:20:35,638 --> 00:20:37,615
I could find him on the old footage.
379
00:20:40,123 --> 00:20:42,658
- Who's that? - I'll enhance it.
380
00:20:44,961 --> 00:20:46,829
Oh. Wow.
381
00:20:46,897 --> 00:20:48,831
Tom Doverton.
382
00:20:53,403 --> 00:20:55,404
It's a customer, I guess.
383
00:20:55,472 --> 00:20:57,506
I'm talking to a customer.
384
00:20:57,574 --> 00:20:59,942
That's the man who robbed your family's store
385
00:21:00,010 --> 00:21:01,510
And shot your uncle.
386
00:21:01,578 --> 00:21:03,051
Are you sure you don't know him?
387
00:21:03,051 --> 00:21:05,034
Because you're talking like you're old friends.
388
00:21:06,103 --> 00:21:09,066
No. I'm just helping a customer with their purchase.
389
00:21:09,066 --> 00:21:09,873
That's all.
390
00:21:11,087 --> 00:21:14,123
And you've never seen that man before?
391
00:21:14,191 --> 00:21:15,357
No.
392
00:21:15,425 --> 00:21:19,428
And you don't know the name "Doyle Murphy"?
393
00:21:19,496 --> 00:21:21,564
No.
394
00:21:21,631 --> 00:21:24,733
The kid's aunt and brother are here with a lawyer.
395
00:21:24,801 --> 00:21:27,069
Darn. We haven't gotten anywhere with him yet.
396
00:21:27,137 --> 00:21:28,107
You want me to stall 'em?
397
00:21:28,107 --> 00:21:30,096
It's best just to cut him loose.
398
00:21:30,096 --> 00:21:31,914
He's denying everything anyway.
399
00:21:31,914 --> 00:21:35,873
Unless we can make some connection to Culpepper and Doyle
400
00:21:35,874 --> 00:21:37,124
- We've got nothing to hold him on. -Okay.
401
00:21:37,669 --> 00:21:39,403
You go and ask Culpepper about Tom.
402
00:21:39,403 --> 00:21:40,612
I'll deal with the family.
403
00:21:50,861 --> 00:21:52,795
You can take Tom home now.
404
00:21:52,863 --> 00:21:55,177
We just had a couple of questions we needed to ask him.
405
00:21:55,177 --> 00:21:56,734
What questions?
406
00:21:56,734 --> 00:21:59,502
I'm sure he'll fill you in on the details.
407
00:21:59,520 --> 00:22:02,738
Well, I'd appreciate it if next time you wish to speak
408
00:22:02,806 --> 00:22:06,308
To a member of my family, you call me first.
409
00:22:06,376 --> 00:22:08,077
I'm sorry, ma'am.
410
00:22:08,144 --> 00:22:09,945
That's not our practice.
411
00:22:11,681 --> 00:22:13,749
Can I walk you to the elevator?
412
00:22:18,054 --> 00:22:21,690
You do know why I'm letting you go, don't you?
413
00:22:21,758 --> 00:22:24,360
Let me guess. I'm innocent.
414
00:22:25,862 --> 00:22:27,963
No, I figured you're stupid.
415
00:22:28,031 --> 00:22:30,199
Is that so?
416
00:22:30,267 --> 00:22:32,201
Yeah. Either you really didn't know
417
00:22:32,269 --> 00:22:34,703
That Doyle was gonna actually rob the jewelry store--
418
00:22:34,771 --> 00:22:36,171
Stupid innocent--
419
00:22:36,239 --> 00:22:39,775
Or you did know and you're gonna lead us to a clue--
420
00:22:39,843 --> 00:22:41,277
Stupid guilty.
421
00:22:41,344 --> 00:22:44,713
You should be more careful how you talk to people.
422
00:22:44,781 --> 00:22:47,116
Yeah, figure I'm pretty safe here.
423
00:22:47,183 --> 00:22:49,118
I mean, what are you gonna do?
424
00:22:49,185 --> 00:22:52,054
You think I care where we are?
425
00:22:54,291 --> 00:22:56,091
Go ahead.
426
00:22:56,159 --> 00:22:59,295
Do something, you miserable little sadist.
427
00:22:59,362 --> 00:23:01,530
Hello, Lisbon. Hi, Dovertons.
428
00:23:01,598 --> 00:23:03,051
What's going on, Jane?
429
00:23:03,052 --> 00:23:04,667
I'm just letting Mr. Culpepper go.
430
00:23:04,734 --> 00:23:07,736
We don't need him for anything, do we? Do we?
431
00:23:07,804 --> 00:23:11,507
Sometime, when you least expect it,
432
00:23:11,574 --> 00:23:13,509
I'll find you.
433
00:23:15,545 --> 00:23:17,413
You, uh...
434
00:23:17,480 --> 00:23:19,848
We'll wait for the next one.
435
00:23:19,916 --> 00:23:21,850
All right. So long, partner.
436
00:23:21,918 --> 00:23:23,552
Happy trails.
437
00:23:25,956 --> 00:23:27,890
Okay, what the hell was that?
438
00:23:27,958 --> 00:23:29,959
- What was what? - Letting Donny Culpepper go.
439
00:23:30,026 --> 00:23:32,928
You have no right whatsoever to make those kind of decisions.
440
00:23:32,996 --> 00:23:34,930
Well, you weren't gonna keep him here.
441
00:23:34,998 --> 00:23:36,568
On what? For what?
442
00:23:36,569 --> 00:23:38,400
He wasn't gonna talk. Be honest.
443
00:23:38,468 --> 00:23:40,856
- I could have held him on the weapons charge. - Oh, please--
444
00:23:40,856 --> 00:23:44,273
Stop. There's principle involved.
445
00:23:44,341 --> 00:23:45,672
Don't think I don't know what you're doing
446
00:23:45,672 --> 00:23:47,709
What are you talking about?
447
00:23:47,709 --> 00:23:49,398
Showing the Dovertons to Donny Culpepper.
448
00:23:49,398 --> 00:23:52,188
You wanted to see if he recognized one of them, didn't you?
449
00:23:52,188 --> 00:23:54,361
You watch too much tv. I just thought
450
00:23:54,362 --> 00:23:56,391
There was no reason to keep Donny Culpepper here.
451
00:23:56,392 --> 00:23:57,092
Now that's just annoying.
452
00:23:57,092 --> 00:23:59,200
You're not even putting any effort into the lie.
453
00:23:59,555 --> 00:24:02,258
Hey, boss. Coroner's here. She's got something to show us.
454
00:24:09,835 --> 00:24:11,246
Wow, that's really beautiful.
455
00:24:13,128 --> 00:24:15,950
I found it in Doyle Murphy's lower intestine.
456
00:24:15,950 --> 00:24:18,838
My supposition is that he swallowed it
457
00:24:18,838 --> 00:24:20,966
In an attempt to get a larger share of the loot
458
00:24:20,966 --> 00:24:23,240
- Before it was divided with any partners. - Yeah,
459
00:24:23,240 --> 00:24:24,965
I guess Murphy misread that situation, huh?
460
00:24:25,638 --> 00:24:28,407
- Did you find anything else surprising in there other than that? - Just that.
461
00:24:29,319 --> 00:24:30,919
Oh!
462
00:24:30,987 --> 00:24:32,921
What the hell was that?
463
00:24:33,023 --> 00:24:34,890
Uh, I, um...
464
00:24:36,960 --> 00:24:40,429
Had a hunch that it was a fake.
465
00:24:40,497 --> 00:24:44,099
- Guess I'm wrong about that. - Uh, yeah.
466
00:24:44,167 --> 00:24:47,736
- Where is it? - Well, the good news is it's not out there.
467
00:24:47,804 --> 00:24:51,006
So it's in here somewhere. I'll find it.
468
00:24:51,074 --> 00:24:53,909
Anyone see a little, uh...
469
00:24:57,814 --> 00:24:59,615
Nope?
470
00:25:01,096 --> 00:25:03,313
There's gotta be a connection
471
00:25:03,314 --> 00:25:04,422
Between Doyle Murphy and Tom Doverton.
472
00:25:04,637 --> 00:25:05,663
Yeah, but what was it?
473
00:25:06,029 --> 00:25:07,206
What would bring those two together?
474
00:25:07,206 --> 00:25:08,407
They have nothing in common.
475
00:25:08,512 --> 00:25:10,380
- What are you guys looking for? - A diamond.
476
00:25:10,643 --> 00:25:12,878
- What'd he do? - Hit it with a fire extinguisher.
477
00:25:12,946 --> 00:25:14,457
- Of course. - I got it!
478
00:25:14,594 --> 00:25:17,119
- Oh, thank god. Where was it? - No,
479
00:25:17,119 --> 00:25:18,990
I got where Doyle and Tom connect.
480
00:25:18,990 --> 00:25:20,284
Doyle was in rehab.
481
00:25:20,475 --> 00:25:23,827
Yes, and Tom Doverton does look the rehab type.
482
00:25:23,895 --> 00:25:26,459
Van Pelt, find out where Doyle went to rehab.
483
00:25:26,460 --> 00:25:26,864
Keep looking.
484
00:25:27,642 --> 00:25:29,533
Don't worry. This is the justice department.
485
00:25:29,601 --> 00:25:31,074
Who's gonna steal it here?
486
00:25:31,074 --> 00:25:32,538
- You be quiet! - All right.
487
00:25:41,599 --> 00:25:44,665
Windward Clarity has the highest ratio of staff-to-patient
488
00:25:44,665 --> 00:25:46,341
Of any facility in the state.
489
00:25:46,952 --> 00:25:49,620
Our philosophy mixes traditional western practices
490
00:25:49,620 --> 00:25:52,361
With spiritual aspects of the east.
491
00:25:52,710 --> 00:25:55,852
Now may I ask which one of you needs our help,
492
00:25:55,852 --> 00:25:57,441
Or is it both of you?
493
00:25:57,441 --> 00:25:58,842
- Actually, we just wanted - it's her.
494
00:26:00,033 --> 00:26:01,366
Oh, darling, please.
495
00:26:01,366 --> 00:26:04,288
Can we just this once do it my way?Just once?
496
00:26:05,198 --> 00:26:06,201
Thank you.
497
00:26:06,991 --> 00:26:09,259
In the beginning, it was just social,
498
00:26:09,327 --> 00:26:12,896
But, uh, well, more recently, uh...
499
00:26:12,964 --> 00:26:14,733
It's been starting to worry both of us.
500
00:26:15,028 --> 00:26:16,427
Right, darling?
501
00:26:18,526 --> 00:26:19,949
Right this way. I'll introduce you
502
00:26:19,949 --> 00:26:22,763
- To one of our intake specialists. - Fantastic.
503
00:26:23,223 --> 00:26:26,784
Oh, uh, that's the office. I'm gonna have to take this.
504
00:26:26,784 --> 00:26:28,720
Uh, baby, you go ahead, take a look.
505
00:26:28,720 --> 00:26:30,618
I'll be five minutes. I'll be right there.
506
00:26:31,060 --> 00:26:32,221
Look after her.
507
00:26:33,273 --> 00:26:34,423
I'm very proud of you.
508
00:26:34,936 --> 00:26:37,326
- I understand your nervousness. - I love you.
509
00:26:37,326 --> 00:26:38,918
It's completely natural.
510
00:26:39,090 --> 00:26:42,092
But you've already taken the first step in recognizing...
511
00:27:32,577 --> 00:27:35,512
Our kitchen is capable of preparing food for any diet.
512
00:27:35,580 --> 00:27:39,102
And of course, we have a pair of on-site nutritionists.
513
00:27:40,451 --> 00:27:43,124
Um, your husband is taking quite a long time.
514
00:27:43,686 --> 00:27:46,272
You should understand-- he's not really my husband.
515
00:27:46,377 --> 00:27:47,545
Oh, that's quite all right.
516
00:27:47,545 --> 00:27:49,613
We're not judgmental about such things here.
517
00:27:50,660 --> 00:27:51,882
That's not what I mean.
518
00:27:55,606 --> 00:27:56,815
Whoa.
519
00:27:57,626 --> 00:27:59,878
Uppers and downers. Uppers and--
520
00:27:59,878 --> 00:28:01,712
You're so rock 'n' roll, doctor.
521
00:28:02,125 --> 00:28:03,537
That is private material.
522
00:28:03,537 --> 00:28:05,728
Doctor-patient privilege is sacrosanct.
523
00:28:05,728 --> 00:28:07,999
Yes, I know. That's why we did it this way.
524
00:28:07,999 --> 00:28:09,274
This is a murder investigation.
525
00:28:09,274 --> 00:28:11,505
We can be as hard-ass as we want. I found it--
526
00:28:11,638 --> 00:28:13,787
The, uh, patient roster for the first two weeks
527
00:28:13,787 --> 00:28:15,073
Of Doyle Murphy's stay.
528
00:28:15,073 --> 00:28:18,497
Guess who his acting sponsor was when he first arrived?
529
00:28:18,497 --> 00:28:19,401
Tom doverton?
530
00:28:19,401 --> 00:28:22,750
- No. George. - The brother?
531
00:28:23,695 --> 00:28:25,810
- Yeah. - I will be calling your superiors.
532
00:28:25,810 --> 00:28:26,773
You know, a lot of people say that to me,
533
00:28:26,773 --> 00:28:29,222
And you know what I say? I say
534
00:28:29,223 --> 00:28:30,797
Let's go. Come on.
535
00:28:34,670 --> 00:28:35,603
Get some help, doc.
536
00:28:35,604 --> 00:28:36,681
That stuff will kill you.
537
00:28:46,206 --> 00:28:47,394
George isn't here.
538
00:28:47,974 --> 00:28:51,251
He's already left. He's not guilty, you know.
539
00:28:51,980 --> 00:28:53,200
How'd you know we were coming?
540
00:28:53,502 --> 00:28:55,232
The director of the clinic called.
541
00:28:55,617 --> 00:28:57,484
He told us what you'd done.
542
00:28:58,475 --> 00:29:01,292
George was in rehab with Doyle Murphy--that's true.
543
00:29:01,292 --> 00:29:02,424
But that's all that it was.
544
00:29:02,425 --> 00:29:03,783
So you're saying if we dig,
545
00:29:03,783 --> 00:29:06,599
We won't find any more contact between george and doyle?
546
00:29:06,599 --> 00:29:08,215
He came into the store.
547
00:29:09,021 --> 00:29:10,328
A guy like that at doverton & company?
548
00:29:10,328 --> 00:29:14,189
I mean... come on. If my aunt found out...
549
00:29:14,189 --> 00:29:15,687
we need to talk to George.
550
00:29:15,687 --> 00:29:17,826
- He's gone. - Oh, really?
551
00:29:19,479 --> 00:29:21,723
Uh, I think he's hiding behind the door.
552
00:29:22,436 --> 00:29:23,455
George?
553
00:29:26,313 --> 00:29:29,664
George, come out.
554
00:29:39,287 --> 00:29:40,536
I'm sorry, Tom.
555
00:29:41,200 --> 00:29:43,026
You were just trying to help,
556
00:29:43,593 --> 00:29:45,959
But we both know there's no hiding
557
00:29:45,959 --> 00:29:47,691
From something like this.
558
00:29:52,107 --> 00:29:53,687
I had nothing to do with the robbery
559
00:29:53,687 --> 00:29:55,021
Or Doyle Murphy's murder.
560
00:29:55,021 --> 00:29:57,217
I only lied to protect my aunt from...
561
00:29:58,327 --> 00:29:59,881
The shame of my addiction.
562
00:30:01,731 --> 00:30:03,489
Tom, call Dicky Purcell.
563
00:30:03,489 --> 00:30:06,981
- Tell him to meet me at the CBI offices. - Okay.
564
00:30:07,242 --> 00:30:08,321
After you.
565
00:30:19,400 --> 00:30:21,009
Excuse me. Do you work here?
566
00:30:21,263 --> 00:30:24,029
Uh, certainly, sir. Um, how can I help you?
567
00:30:24,029 --> 00:30:26,007
My wife--it's her birthday.
568
00:30:26,738 --> 00:30:28,215
Of course. Of course.
569
00:30:28,542 --> 00:30:29,659
Uh, michelle?
570
00:30:30,093 --> 00:30:32,507
- Michelle here would be happy to help you. - Thank you.
571
00:30:32,682 --> 00:30:34,603
- Mr. Doverton? - Yeah.
572
00:30:34,603 --> 00:30:36,757
I need a signature for this.
573
00:30:42,481 --> 00:30:43,173
There you go.
574
00:30:50,141 --> 00:30:52,576
"you'll get a call in 2 hours.
575
00:30:52,643 --> 00:30:55,145
"take the jewels where you are told.
576
00:30:55,213 --> 00:30:58,081
No cops or your aunt dies."
577
00:31:08,314 --> 00:31:09,373
She's gone.
578
00:31:11,532 --> 00:31:12,231
Oh, god.
579
00:31:12,454 --> 00:31:15,053
Why would anybody kidnap aunt esther?
580
00:31:15,120 --> 00:31:18,026
Someone thinks your brother was partners with Doyle Murphy.
581
00:31:18,171 --> 00:31:18,984
Well, you think so. Why shouldn't everyone else?
582
00:31:18,985 --> 00:31:20,838
Donny culpepper.
583
00:31:22,206 --> 00:31:23,125
What? Who's donny culpepper?
584
00:31:23,125 --> 00:31:25,077
You saw him when we were waiting for the elevator.
585
00:31:25,485 --> 00:31:26,947
Doyle murphy owed him a lot of money.
586
00:31:27,262 --> 00:31:30,060
He might think that that debt transfers with the diamonds.
587
00:31:30,060 --> 00:31:31,218
Okay, but we don't have the diamonds.
588
00:31:31,218 --> 00:31:32,739
Well, he doesn't know that. Well,
589
00:31:32,739 --> 00:31:34,297
you have to go arrest him right away.
590
00:31:34,566 --> 00:31:37,230
That's what we're trying to do, Mr. Doverton.
591
00:31:37,545 --> 00:31:39,972
Agent van pelt is working with local police as we speak.
592
00:31:39,972 --> 00:31:42,039
We're pursuing several leads.
593
00:31:42,040 --> 00:31:43,763
But the note says no police.
594
00:31:43,899 --> 00:31:45,594
Well, it's a little late for that.
595
00:31:46,439 --> 00:31:48,888
Whoa. What are you gonna do? How are you gonna get our aunt back?
596
00:31:48,888 --> 00:31:51,357
We'll do everything we can to find her.
597
00:31:52,159 --> 00:31:54,058
In the meantime, when the kidnappers call,
598
00:31:54,058 --> 00:31:55,643
You have to try and stall them.
599
00:31:59,490 --> 00:32:01,270
Take that. Okay.
600
00:32:01,859 --> 00:32:02,621
Okay.
601
00:32:15,951 --> 00:32:17,191
It's almost time. You ready?
602
00:32:17,191 --> 00:32:18,131
Yeah, ready.
603
00:32:18,971 --> 00:32:19,767
And you?
604
00:32:20,426 --> 00:32:21,640
I don't know.
605
00:32:22,875 --> 00:32:24,122
Just stay calm.
606
00:32:24,568 --> 00:32:27,301
Keep the kidnapper on the line and keep him calm.
607
00:32:27,301 --> 00:32:29,203
Remember, keep going as long as you can, okay?
608
00:32:32,164 --> 00:32:33,665
Headphones? Yeah, other room.
609
00:32:38,498 --> 00:32:39,882
Here we go.
610
00:32:46,004 --> 00:32:46,978
Hello?
611
00:32:47,645 --> 00:32:49,189
Do you have the jewels ready?
612
00:32:53,475 --> 00:32:55,398
How do I know you have my aunt?
613
00:32:55,798 --> 00:32:58,699
- I-I demand to - no. You don't demand anything.
614
00:32:58,699 --> 00:33:00,450
You shut up and you listen.
615
00:33:01,115 --> 00:33:02,463
I-I--I'm sorry.
616
00:33:03,011 --> 00:33:04,691
I'm sorry. I-I just need proof before
617
00:33:04,692 --> 00:33:05,007
Proof?
618
00:33:06,362 --> 00:33:08,038
I'll give you proof.
619
00:33:08,140 --> 00:33:09,758
Hello? George?
620
00:33:10,114 --> 00:33:12,304
Esther, are you all right?
621
00:33:12,304 --> 00:33:14,706
There. That's your proof.
622
00:33:15,516 --> 00:33:17,224
If you want to see her alive again,
623
00:33:17,224 --> 00:33:19,485
You're gonna bring me the diamonds.
624
00:33:20,194 --> 00:33:22,293
I-I-I...
625
00:33:22,293 --> 00:33:23,597
- I-I can't do that. I-I... - Got it.
626
00:33:24,028 --> 00:33:26,190
You think this is some kind of a game?
627
00:33:26,190 --> 00:33:28,134
No! No. I--I'm sorry.
628
00:33:28,406 --> 00:33:30,597
Are you gonna give me the jewels?
629
00:33:30,597 --> 00:33:31,213
I-I...
630
00:33:31,909 --> 00:33:34,418
I don't have the jewels. I'm trying to tell you.
631
00:33:34,418 --> 00:33:37,996
All right, then. This is your decision.
632
00:33:39,433 --> 00:33:40,421
Aunt esther.
633
00:33:41,546 --> 00:33:43,347
You're next.
634
00:33:43,347 --> 00:33:45,352
Now I'm coming for you.
635
00:33:46,509 --> 00:33:48,064
Oh, my god.
636
00:33:52,176 --> 00:33:53,640
Stay right there.
637
00:34:19,304 --> 00:34:20,398
Hello?
638
00:34:20,794 --> 00:34:22,791
Where are the jewels, Tom?
639
00:34:22,951 --> 00:34:25,638
We both know you have 'em.
640
00:34:25,639 --> 00:34:26,790
They're going to catch you.
641
00:34:26,790 --> 00:34:28,850
They're going to get you right now.
642
00:34:29,443 --> 00:34:30,534
No, no, no.
643
00:34:31,322 --> 00:34:33,610
I'm gonna get you, Tom.
644
00:34:34,094 --> 00:34:36,288
I know everything about you.
645
00:34:36,438 --> 00:34:39,534
Yeah, Doyle Murphy told me everything.
646
00:34:39,534 --> 00:34:40,913
Screw you.
647
00:34:41,745 --> 00:34:44,205
I'll give you $50,000,
648
00:34:44,205 --> 00:34:46,938
50 grand to leave me and my brother alone.
649
00:34:47,276 --> 00:34:49,356
Oh, you think you're so tough.
650
00:34:49,356 --> 00:34:53,119
You give me what I want, or I will come and take it from you.
651
00:34:53,119 --> 00:34:56,565
I'll make it $75,000, but no more.
652
00:34:56,565 --> 00:34:58,856
I'm not giving up the diamonds.
653
00:34:58,856 --> 00:35:01,460
You stupid, rich brat.
654
00:35:02,530 --> 00:35:05,241
You think you can dictate terms?
655
00:35:05,241 --> 00:35:07,586
Not this time, Tom.
656
00:35:07,586 --> 00:35:08,845
Not this time.
657
00:35:08,845 --> 00:35:12,038
I'm gonna make you pay and pay.
658
00:35:12,038 --> 00:35:13,372
You try it.
659
00:35:13,774 --> 00:35:15,986
You try it, and you see what happens.
660
00:35:16,653 --> 00:35:18,365
Tough guy, huh?
661
00:35:18,787 --> 00:35:21,469
You're gonna give me the same thing you gave to Doyle Murphy?
662
00:35:21,469 --> 00:35:22,719
That's right.
663
00:35:23,537 --> 00:35:27,058
You push me hard enough, and you'll see.
664
00:35:28,028 --> 00:35:28,904
Okay.
665
00:35:29,240 --> 00:35:31,199
Thanks, Tom. That's great.
666
00:35:32,079 --> 00:35:33,694
Got it all on tape. You're going down.
667
00:35:33,694 --> 00:35:34,874
Give me the phone.
668
00:35:35,768 --> 00:35:37,245
Hands behind your back.
669
00:35:37,806 --> 00:35:40,467
You're under arrest for the murder of Doyle Murphy.
670
00:35:44,223 --> 00:35:45,751
Let's go.
671
00:35:47,342 --> 00:35:48,818
Like a charm.
672
00:35:53,338 --> 00:35:54,644
Ah, tea.
673
00:35:55,156 --> 00:35:55,987
Lovely.
674
00:36:00,683 --> 00:36:01,945
Ms. Doverton?
675
00:36:03,515 --> 00:36:05,863
I'm sorry, but we've had to mislead you a little
676
00:36:05,864 --> 00:36:07,999
to solve this crime.
677
00:36:10,144 --> 00:36:12,918
I'm afraid I've got some difficult news.
678
00:36:12,918 --> 00:36:16,413
Your nephew Tom was involved in this robbery.
679
00:36:21,713 --> 00:36:22,713
Tom...
680
00:36:57,343 --> 00:37:00,102
Oh, hey, Carl. Welcome back.
681
00:37:02,402 --> 00:37:03,341
Where am I?
682
00:37:03,341 --> 00:37:04,533
In the hospital.
683
00:37:05,362 --> 00:37:07,775
You just came out of an induced coma.
684
00:37:08,110 --> 00:37:09,501
Can I ask you a question?
685
00:37:09,502 --> 00:37:11,482
What happened to me? Who are you?
686
00:37:11,482 --> 00:37:12,511
Never mind that.
687
00:37:13,042 --> 00:37:16,453
Tell me-- Esther Doverton--
688
00:37:17,545 --> 00:37:19,634
It was all a scam, right?
689
00:37:20,129 --> 00:37:23,154
You just wanted to cash in with a rich, old broad.
690
00:37:23,221 --> 00:37:26,090
- Excuse me? - Oh, come on.
691
00:37:26,158 --> 00:37:28,893
You don't need to be coy with me. It was a great score.
692
00:37:28,961 --> 00:37:31,862
Plus, she's, uh, she's pretty good-looking,
693
00:37:31,930 --> 00:37:34,703
Which is an added bonus with these kind of scams.
694
00:37:35,024 --> 00:37:36,922
Are you talking about my wife?
695
00:37:37,672 --> 00:37:39,270
Who the hell do you think you are?
696
00:37:39,270 --> 00:37:42,195
Wouldn't that be a better question for me to ask you,
697
00:37:42,196 --> 00:37:44,057
Mr. Wysocki?
698
00:37:46,061 --> 00:37:47,264
So that's it.
699
00:37:47,264 --> 00:37:50,381
Had to end sometime. You had a pretty good run.
700
00:37:50,852 --> 00:37:51,765
And you know what?
701
00:37:51,766 --> 00:37:53,290
Between you and me, I think you could squeeze
702
00:37:53,291 --> 00:37:56,528
a little more nickel out of this poor old bat. What do you think?
703
00:37:56,880 --> 00:37:58,661
Don't you talk about her like that.
704
00:37:59,372 --> 00:38:02,648
that woman is the only good thing that's ever happened to me.
705
00:38:02,649 --> 00:38:03,612
I love her.
706
00:38:03,613 --> 00:38:05,404
You sure about that?
707
00:38:05,404 --> 00:38:07,376
Shut up and get out of here, you son of a--
708
00:38:07,376 --> 00:38:08,660
Okay. All right. Gotcha.
709
00:38:14,898 --> 00:38:16,501
Told you he loves you.
710
00:38:23,348 --> 00:38:25,092
What are you trying to do, kill yourself?
711
00:38:25,264 --> 00:38:28,740
I'm so sorry. I never meant to hurt you.
712
00:38:54,387 --> 00:38:56,459
A long time ago, that might have been a frog
713
00:38:56,459 --> 00:38:58,866
or a fern or a dinosaur.
714
00:38:58,866 --> 00:39:00,651
Then it died, turned into coal and--
715
00:39:00,651 --> 00:39:03,064
Yeah, I know. I did first grade geology, too.
716
00:39:03,064 --> 00:39:03,622
Well, I'm just saying,
717
00:39:03,623 --> 00:39:06,601
it's, uh, just compressed carbon to me.
718
00:39:06,601 --> 00:39:08,663
If you want to keep it, I never saw a thing.
719
00:39:08,663 --> 00:39:11,643
What? Get outta here. I wasn't even thinking about that.
720
00:39:12,719 --> 00:39:14,307
Well, if you say so.
721
00:39:14,622 --> 00:39:17,596
Seriously, you'd let me just walk out of here with this?
722
00:39:17,981 --> 00:39:18,928
Do you want to?
723
00:39:18,928 --> 00:39:21,656
No, of course not. I mean, yes, I'm tempted.
724
00:39:21,656 --> 00:39:23,450
Okay, then. Put it in your pocket.
725
00:39:24,396 --> 00:39:25,736
This is a trap, isn't it?
726
00:39:25,736 --> 00:39:29,021
Are you nuts? What do I care about your integrity?
727
00:39:29,021 --> 00:39:30,808
Oh, yeah, trap.
728
00:39:31,946 --> 00:39:32,841
Okay.
729
00:39:36,813 --> 00:39:38,048
Oh, uh, Grace.
730
00:39:40,411 --> 00:39:42,367
Rigsby put something in your pocket.
731
00:39:42,367 --> 00:39:43,032
What?
732
00:39:55,897 --> 00:39:57,302
H-he's messing with you.
733
00:39:58,776 --> 00:40:00,729
Oh, it's compressed carbon.
734
00:40:00,891 --> 00:40:02,338
If you want to keep it...
735
00:40:02,691 --> 00:40:05,011
I don't know about Rigsby, but, uh,
736
00:40:05,978 --> 00:40:07,586
I wouldn't tell a soul.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.