All language subtitles for The Mandalorian S02E03 720p WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,294
Have you ever removed your helmet?
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,378
No.
3
00:00:03,462 --> 00:00:05,172
Has it ever been removed by others?
4
00:00:05,255 --> 00:00:06,632
Never.
5
00:00:06,715 --> 00:00:07,883
This is the Way.
6
00:00:07,966 --> 00:00:09,426
This is the Way.
7
00:00:10,636 --> 00:00:12,638
A Mandalorian covert is close.
8
00:00:12,721 --> 00:00:14,223
The contact will lead you to them.
9
00:00:14,806 --> 00:00:17,351
However, no hyperdrive.
10
00:00:17,434 --> 00:00:19,811
Moving fast is the only thing
keeping me safe.
11
00:00:19,895 --> 00:00:22,439
Razor Crest, stand down.
We will fire.
12
00:00:25,025 --> 00:00:27,361
Hold on.
13
00:00:29,363 --> 00:00:33,075
We're lucky if we
get off this frozen tomb with our lives.
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,702
Go, go, go! Back to the ship!
15
00:00:49,091 --> 00:00:50,259
Am I under arrest?
16
00:00:50,843 --> 00:00:52,177
Technically, you should be.
17
00:00:52,761 --> 00:00:54,346
But these are trying times.
18
00:00:54,429 --> 00:00:57,474
I'm gonna repair the cockpit enough
for us to limp to Trask.
19
00:00:57,891 --> 00:01:00,352
There's nothing I can do
about the main hull's integrity,
20
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
so we're gonna have to get cozy
in the cockpit.
21
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
It's gonna be a long ride.
22
00:02:19,348 --> 00:02:21,308
Looks like we made it.
23
00:02:21,767 --> 00:02:23,143
Get ready for landing.
24
00:02:24,728 --> 00:02:26,021
Dank farrik!
25
00:02:26,522 --> 00:02:28,023
The landing array isn't responding.
26
00:02:28,607 --> 00:02:31,401
Without the guidance system,
it'll be a manual re-entry.
27
00:02:31,485 --> 00:02:32,653
It might get choppy.
28
00:02:34,655 --> 00:02:38,075
Once we're through the atmosphere,
there should be enough fuel to slow down.
29
00:02:39,159 --> 00:02:40,869
If we don't burn to a crisp.
30
00:02:56,468 --> 00:02:59,388
Come up here. I need your hands!
31
00:03:03,475 --> 00:03:06,603
This lever needs to stay back.
Can you do that?
32
00:03:08,522 --> 00:03:10,107
Keep it steady. Here we go.
33
00:03:24,204 --> 00:03:26,373
Razor Crest, this is Trask flight control.
34
00:03:26,456 --> 00:03:28,584
Please reduce your speed to port protocol.
35
00:03:28,667 --> 00:03:30,169
I'm trying my best here.
36
00:03:30,252 --> 00:03:32,504
Engage reverse thrusters. Brace!
37
00:03:39,136 --> 00:03:40,387
Hold on.
38
00:03:42,389 --> 00:03:45,142
Razor Crest, do you copy?
You have to reduce speed.
39
00:03:45,225 --> 00:03:47,227
Almost there, almost there.
40
00:03:47,311 --> 00:03:49,021
Razor Crest, do you copy?
41
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
Razor Crest, you're coming in too fast.
You have to re...
42
00:04:01,033 --> 00:04:03,660
Here we go. Nice and easy.
43
00:04:55,546 --> 00:04:57,339
So, how can I help you?
44
00:04:57,965 --> 00:04:59,216
Can you fix it?
45
00:05:00,884 --> 00:05:02,386
Fix it? Nah.
46
00:05:02,469 --> 00:05:03,887
But I can make it fly.
47
00:05:05,138 --> 00:05:06,139
Do what you can.
48
00:05:09,268 --> 00:05:10,477
I'll fuel it up.
49
00:05:11,770 --> 00:05:13,272
If it still holds fuel.
50
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
I know you're hungry.
51
00:06:11,997 --> 00:06:14,124
-We'll get you something to eat.
52
00:06:17,252 --> 00:06:19,421
-You're welcome.
53
00:06:21,131 --> 00:06:23,634
I was told you could lead me
to others of my kind.
54
00:06:28,722 --> 00:06:30,140
The inn? Over there?
55
00:07:15,394 --> 00:07:16,562
Thank you.
56
00:07:17,646 --> 00:07:18,939
Have a seat over there.
57
00:07:23,819 --> 00:07:24,987
What can I get you?
58
00:07:25,070 --> 00:07:26,071
Nothing for me.
59
00:07:26,154 --> 00:07:28,657
A bowl of chowder for my friend.
60
00:07:28,740 --> 00:07:30,242
These seats are scarce, buddy.
61
00:07:30,742 --> 00:07:32,494
Everyone seated needs to eat.
62
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
I can buy something else.
63
00:07:35,789 --> 00:07:36,790
Information.
64
00:07:41,003 --> 00:07:43,297
Have you seen others that look like me?
65
00:07:50,762 --> 00:07:53,307
Others with beskar have been through here.
66
00:07:56,351 --> 00:07:58,187
Who can take me to them?
67
00:07:58,270 --> 00:08:00,147
I know someone who might help.
68
00:08:09,239 --> 00:08:10,324
There's a Mandalorian.
69
00:08:12,201 --> 00:08:13,619
Looking for others of his kind.
70
00:08:14,119 --> 00:08:15,746
He was askin' about passage...
71
00:08:16,246 --> 00:08:17,456
He's wearing beskar.
72
00:08:25,631 --> 00:08:26,882
Don't play with your food.
73
00:08:35,432 --> 00:08:36,433
Hmm.
74
00:08:37,601 --> 00:08:39,520
You seek others of your kind?
75
00:08:40,270 --> 00:08:42,439
-Have you seen them?
-Aye.
76
00:08:43,315 --> 00:08:46,026
I can bring you to them.
77
00:08:46,443 --> 00:08:49,446
-Where?
-Only a few hours' sail.
78
00:08:50,489 --> 00:08:51,823
It'll cost you, though.
79
00:09:15,430 --> 00:09:17,140
Coming around.
80
00:09:17,224 --> 00:09:19,101
Try the other side.
81
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
Oh, give me! Yeah, thank you.
82
00:09:22,354 --> 00:09:23,730
Over the side!
83
00:09:23,814 --> 00:09:25,732
You ever see a mamacore eat?
84
00:09:26,358 --> 00:09:27,484
Quite a sight.
85
00:09:30,279 --> 00:09:31,989
Child might take an interest.
86
00:09:36,159 --> 00:09:37,327
You should take a look.
87
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
Come on over here.
88
00:09:41,123 --> 00:09:43,667
Get a good view. Let the kid see.
89
00:09:45,419 --> 00:09:47,045
-All right, close enough.
90
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
There we go.
91
00:10:02,186 --> 00:10:03,437
She must be hungry.
92
00:10:03,854 --> 00:10:06,899
Oftentimes we'll feed her
in the early morning,
93
00:10:06,982 --> 00:10:09,526
but we missed that
'cause we were goin' out of port!
94
00:10:09,610 --> 00:10:10,694
No!
95
00:10:15,866 --> 00:10:18,744
Lock it up! Go, go! Now! Go!
96
00:10:20,913 --> 00:10:22,164
The beskar is ours!
97
00:10:24,666 --> 00:10:26,877
-Drown him!
98
00:10:26,960 --> 00:10:29,880
-Get him! Get him! There we go!
-Drown him.
99
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
-We're rich, brothers!
100
00:10:36,553 --> 00:10:39,014
-He didn't sink! Finish him!
101
00:10:39,139 --> 00:10:40,641
Keep him down!
102
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
Take my hand.
103
00:11:20,013 --> 00:11:21,515
There's a creature.
104
00:11:22,015 --> 00:11:24,184
-It has the Child.
-On it!
105
00:11:27,396 --> 00:11:29,439
The Child. Help the Child.
106
00:11:29,523 --> 00:11:31,441
Don't worry, brother. We've got this.
107
00:11:57,092 --> 00:11:58,969
Here you go, little one.
108
00:12:06,935 --> 00:12:07,978
Thank you.
109
00:12:10,230 --> 00:12:12,316
I've been searching for more of our kind.
110
00:12:12,941 --> 00:12:14,860
Well, lucky we found you first.
111
00:12:15,527 --> 00:12:17,654
I've been quested to deliver this Child.
112
00:12:17,738 --> 00:12:18,780
I was hoping that...
113
00:12:29,875 --> 00:12:31,460
Where did you get that armor?
114
00:12:32,336 --> 00:12:35,005
This armor has been in my family
for three generations.
115
00:12:35,088 --> 00:12:36,465
You do not cover your face.
116
00:12:37,257 --> 00:12:38,592
You are not Mandalorian.
117
00:12:40,052 --> 00:12:42,513
-He's one of them.
-Dank farrik.
118
00:12:42,596 --> 00:12:43,639
One of what?
119
00:12:45,432 --> 00:12:48,227
I am Bo-Katan of Clan Kryze.
120
00:12:49,186 --> 00:12:51,480
I was born on Mandalore
and fought in the Purge.
121
00:12:52,147 --> 00:12:53,690
I am the last of my line.
122
00:12:56,068 --> 00:12:58,487
And you are a Child of the Watch.
123
00:12:59,947 --> 00:13:01,031
The Watch?
124
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
Children of the Watch
are a cult of religious zealots
125
00:13:04,243 --> 00:13:06,328
that broke away from Mandalorian society.
126
00:13:06,787 --> 00:13:09,581
Their goal was to re-establish
the ancient way.
127
00:13:12,042 --> 00:13:13,544
There is only one way.
128
00:13:14,586 --> 00:13:15,838
The Way of the Mandalore.
129
00:14:06,638 --> 00:14:07,806
Hey!
130
00:14:09,391 --> 00:14:10,392
You...
131
00:14:14,438 --> 00:14:16,607
You killed my brother.
132
00:14:25,866 --> 00:14:26,992
Let me pass.
133
00:14:29,953 --> 00:14:32,789
I don't you think you understand.
134
00:14:35,918 --> 00:14:37,628
You killed my brother
135
00:14:38,462 --> 00:14:41,965
and now I'm gonna kill your pet.
136
00:14:48,347 --> 00:14:50,390
He didn't kill your brother.
137
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
I did.
138
00:15:02,361 --> 00:15:04,029
Can we at least buy you a drink?
139
00:15:05,614 --> 00:15:07,699
Trask is a black market port.
140
00:15:08,408 --> 00:15:10,827
They're staging weapons
that have been bought and sold
141
00:15:10,911 --> 00:15:12,996
with the plunders of our planet.
142
00:15:13,539 --> 00:15:16,959
We're seizing those weapons
and using them to retake our home world.
143
00:15:18,001 --> 00:15:19,419
Once we've done that,
144
00:15:19,920 --> 00:15:21,922
we'll seat a new Mandalore on the throne.
145
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
That planet is cursed.
146
00:15:23,841 --> 00:15:25,217
Anyone who goes there dies.
147
00:15:26,093 --> 00:15:28,136
Once the Empire knew
they couldn't control it,
148
00:15:28,220 --> 00:15:30,138
they made sure no one else could either.
149
00:15:30,639 --> 00:15:32,516
Don't believe everything you hear.
150
00:15:32,599 --> 00:15:34,726
Our enemies wanna separate us.
151
00:15:35,519 --> 00:15:38,063
But Mandalorians are stronger together.
152
00:15:38,897 --> 00:15:40,274
That's not part of my plan.
153
00:15:40,899 --> 00:15:43,443
I've been quested
with returning this Child to the Jedi.
154
00:15:45,779 --> 00:15:47,906
-What do you know of the Jedi?
Nothing.
155
00:15:49,157 --> 00:15:50,993
I was hoping you would help me by Creed.
156
00:16:03,881 --> 00:16:05,799
I can lead you to one of their kind.
157
00:16:09,011 --> 00:16:11,054
But first,
we need your help on our mission.
158
00:16:11,555 --> 00:16:12,890
Mission?
159
00:16:15,726 --> 00:16:17,811
You see that Imperial Gozanti freighter?
160
00:16:18,729 --> 00:16:20,981
It's being loaded with weapons
as we speak.
161
00:16:22,107 --> 00:16:25,360
According to the port's manifest,
it's scheduled to depart at first light.
162
00:16:26,236 --> 00:16:27,613
So we stow away?
163
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
We've been hitting 'em pretty hard.
164
00:16:30,699 --> 00:16:33,702
They scan for life forms as a precaution
before pushing back.
165
00:16:33,785 --> 00:16:35,787
If you wanna do this with four,
166
00:16:35,871 --> 00:16:37,873
you're gonna need the element of surprise.
167
00:16:38,624 --> 00:16:39,750
Exactly.
168
00:16:41,293 --> 00:16:43,253
The freighter will maintain trawling speed
169
00:16:43,337 --> 00:16:46,340
while inside the shipping lanes
and then ascend in orbit.
170
00:16:46,840 --> 00:16:49,218
We'll jet up when they're cruising
in atmosphere.
171
00:16:50,219 --> 00:16:53,805
The tower won't allow them to climb
until they've left the port's airspace.
172
00:16:54,348 --> 00:16:55,390
Troopers?
173
00:16:55,891 --> 00:16:57,059
A squad at most.
174
00:16:57,559 --> 00:17:00,229
And they couldn't hit
the side of a bantha.
175
00:17:11,823 --> 00:17:12,991
Something's come up.
176
00:17:13,492 --> 00:17:15,702
-Can I leave him with you for a bit?
177
00:17:17,204 --> 00:17:18,539
You are gonna stay here,
178
00:17:19,248 --> 00:17:21,166
so I want you to be respectful.
179
00:17:21,250 --> 00:17:22,334
And mind your manners.
180
00:17:23,627 --> 00:17:25,045
You know what I'm talking about.
181
00:17:27,756 --> 00:17:28,841
Thanks.
182
00:17:32,761 --> 00:17:33,971
I'll be back for him.
183
00:18:22,477 --> 00:18:23,604
Pirates.
184
00:18:33,155 --> 00:18:34,448
Pirates again.
185
00:18:40,829 --> 00:18:41,872
Guard that hall.
186
00:18:42,456 --> 00:18:43,916
-Seal the hatch.
-Yes, sir.
187
00:18:57,304 --> 00:18:59,056
A breach in security.
188
00:18:59,139 --> 00:19:00,349
Check the exterior door.
189
00:19:43,100 --> 00:19:44,977
What's going on?
How many of them are there?
190
00:19:45,060 --> 00:19:47,229
At least ten, maybe more.
191
00:19:47,855 --> 00:19:50,065
Sir, there are only four life forms.
192
00:19:50,941 --> 00:19:53,610
Wait. They're Mandalorian!
We've...
193
00:20:03,620 --> 00:20:05,080
They're headed to the cargo bay.
194
00:20:07,207 --> 00:20:10,794
How long until we clear the atmosphere
and can make the jump to hyperspace?
195
00:20:10,878 --> 00:20:13,213
We can't climb until we leave
the harbor zone, sir.
196
00:20:13,714 --> 00:20:14,756
Climb now.
197
00:20:16,175 --> 00:20:17,342
Climb now!
198
00:20:31,940 --> 00:20:33,483
Look. Over there. Stop them!
199
00:20:50,709 --> 00:20:51,710
Go, go, go!
200
00:20:57,883 --> 00:20:59,134
What's happening?
201
00:20:59,218 --> 00:21:01,261
The intruders are heading your way.
202
00:21:01,887 --> 00:21:04,515
Just hold them off
until we can make the jump to hyperspace
203
00:21:04,598 --> 00:21:06,266
and rendezvous with the fleet.
204
00:21:06,350 --> 00:21:07,434
Copy.
205
00:21:08,018 --> 00:21:10,979
We need to hold them off until
we can make the jump to hyperspace.
206
00:21:30,457 --> 00:21:31,875
-Close the doors.
Sir?
207
00:21:31,959 --> 00:21:33,001
Close the doors!
208
00:21:34,253 --> 00:21:36,839
-Which one?
-All of them! All of them!
209
00:21:40,592 --> 00:21:43,178
Close all of them! Close all the doors!
210
00:21:54,565 --> 00:21:55,899
We have them trapped, sir.
211
00:21:56,400 --> 00:21:57,693
Trapped them where?
212
00:21:58,402 --> 00:21:59,778
In the cargo control area.
213
00:22:03,490 --> 00:22:05,993
-Where?
-In the cargo control area!
214
00:22:18,422 --> 00:22:19,506
Come in.
215
00:22:20,382 --> 00:22:21,383
Do you copy?
216
00:22:23,677 --> 00:22:24,887
Do you copy?
217
00:22:27,139 --> 00:22:28,265
I copy.
218
00:22:29,099 --> 00:22:31,143
Thanks for packing up all this gear
so nicely.
219
00:22:32,144 --> 00:22:33,770
Imagine what a division of us can do
220
00:22:33,854 --> 00:22:36,732
when we get our hands on
what's inside these shiny little boxes.
221
00:22:36,815 --> 00:22:38,567
If you think
you're going to escape
222
00:22:38,650 --> 00:22:41,111
with those weapons,
you are sadly mistaken.
223
00:22:41,195 --> 00:22:44,489
Even if you've managed to jettison
a few of those crates,
224
00:22:44,573 --> 00:22:49,119
we will comb the entire area
until you are hunted down and killed.
225
00:22:50,829 --> 00:22:52,748
Oh, we're not jettisoning anything.
226
00:22:53,415 --> 00:22:54,791
We're taking the entire ship.
227
00:22:55,542 --> 00:22:56,543
What?
228
00:22:58,587 --> 00:23:01,131
Put some tea on. We'll be up in a minute.
229
00:23:04,384 --> 00:23:06,512
This is more than I signed up for.
230
00:23:07,971 --> 00:23:10,724
There is something I need,
if I am to rule Mandalore.
231
00:23:10,807 --> 00:23:12,351
Something that was once mine.
232
00:23:13,560 --> 00:23:15,938
They know where it is and soon, so will I.
233
00:23:17,356 --> 00:23:20,025
Regardless, we are taking the ship
for the battles ahead.
234
00:23:20,108 --> 00:23:21,276
I got you your weapons.
235
00:23:21,944 --> 00:23:24,655
I have to return to my ship
with the foundling.
236
00:23:26,573 --> 00:23:28,992
If you want my help finding the Jedi,
237
00:23:29,868 --> 00:23:31,995
you will help me take this ship.
238
00:23:32,538 --> 00:23:34,873
You're changing the terms of the deal.
239
00:23:37,209 --> 00:23:38,335
This is the Way.
240
00:23:56,979 --> 00:23:58,564
What is it, Captain?
241
00:23:58,647 --> 00:24:01,900
-Another pirate hijacking.
-Were you able to eliminate them?
242
00:24:01,984 --> 00:24:04,736
No. We need backup immediately.
243
00:24:05,237 --> 00:24:08,782
Are these the same "pirates"
that have attacked our other vessels?
244
00:24:09,283 --> 00:24:11,285
They appear to be, sir.
245
00:24:12,119 --> 00:24:13,495
How far have they gotten?
246
00:24:13,579 --> 00:24:16,498
They've breached the cargo hold
and taken everything but the bridge.
247
00:24:16,582 --> 00:24:19,084
We require immediate backup.
248
00:24:19,168 --> 00:24:21,211
If they've taken that much of the ship,
249
00:24:21,962 --> 00:24:23,839
I'm afraid that's no longer an option.
250
00:24:25,257 --> 00:24:26,550
You know what to do.
251
00:24:30,762 --> 00:24:33,724
Long live the Empire.
252
00:24:35,809 --> 00:24:37,269
Long live the Empire.
253
00:24:57,748 --> 00:25:00,209
They're taking the ship down.
Let's move!
254
00:25:02,294 --> 00:25:04,671
-There's the bridge. Come on!
Blast 'em!
255
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
How many troopers?
256
00:25:11,428 --> 00:25:14,014
Six to ten.
Two with heavy repeating blasters.
257
00:25:14,097 --> 00:25:15,599
We're losing altitude fast.
258
00:25:15,682 --> 00:25:18,560
-We need to move now.
They have too much firepower!
259
00:25:19,228 --> 00:25:21,230
Still dropping. Ten thousand.
260
00:25:23,941 --> 00:25:25,442
We won't make it to the bridge!
261
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
Nine thousand.
262
00:25:29,947 --> 00:25:31,448
Eight thousand.
263
00:25:35,035 --> 00:25:36,203
Seven thousand.
264
00:25:36,703 --> 00:25:37,704
Cover me.
265
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
Come on!
266
00:26:17,828 --> 00:26:19,454
Where is it?
Where's what?
267
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
The Dark saber. Does he have it?
268
00:26:23,750 --> 00:26:26,378
If you're asking, you already know.
269
00:26:26,920 --> 00:26:29,214
Easy. Easy.
270
00:26:42,352 --> 00:26:43,937
I'll let you live.
271
00:26:44,521 --> 00:26:46,023
But you will take me to him.
272
00:26:46,106 --> 00:26:47,482
You might let me live,
273
00:26:48,483 --> 00:26:49,484
but he won't.
274
00:26:51,904 --> 00:26:53,197
No!
275
00:26:53,822 --> 00:26:54,865
We have to go.
276
00:26:55,365 --> 00:26:56,742
He sent a distress signal.
277
00:26:56,825 --> 00:26:59,119
Clear the atmosphere and prepare to jump.
278
00:27:00,370 --> 00:27:02,080
Are you sure you won't join us?
279
00:27:03,081 --> 00:27:05,125
There's something I need to do.
280
00:27:05,209 --> 00:27:07,503
The offer stands
if you change your mind.
281
00:27:08,086 --> 00:27:10,088
Where can I find the Jedi?
282
00:27:16,011 --> 00:27:19,932
Take the foundling to the city of Calodan
on the forest planet of Corvus.
283
00:27:20,015 --> 00:27:21,892
There you will find Ahsoka Tano.
284
00:27:22,434 --> 00:27:24,186
Tell her you were sent by Bo-Katan.
285
00:27:25,229 --> 00:27:26,230
And thank you.
286
00:27:27,272 --> 00:27:29,024
Your bravery will not be forgotten.
287
00:27:31,026 --> 00:27:32,236
This is the Way.
288
00:27:33,529 --> 00:27:34,655
This is the Way.
289
00:28:02,683 --> 00:28:04,768
Thank you for watching him.
290
00:28:04,852 --> 00:28:06,019
Okay, kid.
291
00:28:06,103 --> 00:28:07,896
Come on. It's time to go.
292
00:28:08,605 --> 00:28:10,232
-Let go. Come on, kid.
293
00:28:11,483 --> 00:28:12,776
Congratulations.
294
00:28:15,612 --> 00:28:17,781
No, I have enough pets.
295
00:28:34,131 --> 00:28:36,091
I gave you a thousand credits,
296
00:28:36,175 --> 00:28:37,843
this was the best you could do?
297
00:29:07,372 --> 00:29:08,624
Mon Calamari.
298
00:29:10,834 --> 00:29:12,252
Unbelievable.
299
00:30:03,804 --> 00:30:05,806
I finally know where I'm taking you.
300
00:30:05,889 --> 00:30:07,975
But it's gonna be a bumpy ride.
20776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.