Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,223 --> 00:00:02,110
Previously on The Magicians...
2
00:00:02,230 --> 00:00:03,696
My hands won't cast.
3
00:00:03,732 --> 00:00:06,323
- We can help you, Penny.
- What's the catch?
4
00:00:06,443 --> 00:00:07,642
"Bound in service to the library
5
00:00:07,677 --> 00:00:09,777
up to and after my death"?
6
00:00:09,813 --> 00:00:12,213
- That isn't just any door.
- Then what is it?
7
00:00:12,248 --> 00:00:13,348
The Poison Room.
8
00:00:13,383 --> 00:00:14,682
There is knowledge
behind that door
9
00:00:14,718 --> 00:00:16,417
that could destroy
more than just people.
10
00:00:16,453 --> 00:00:17,852
It could destroy worlds.
11
00:00:17,887 --> 00:00:19,420
"The Ars Deicidium"?
12
00:00:19,456 --> 00:00:21,222
"The art of killing gods."
13
00:00:21,257 --> 00:00:23,658
King Idri is our honored guest.
14
00:00:23,693 --> 00:00:24,926
We're getting married.
15
00:00:24,961 --> 00:00:27,595
One big, royal
polyamorous family.
16
00:00:27,631 --> 00:00:29,931
The fairies can bring back
the wellspring?
17
00:00:29,966 --> 00:00:30,932
They can.
18
00:00:30,967 --> 00:00:32,433
And in return?
19
00:00:32,469 --> 00:00:34,402
The child that grows in the womb
20
00:00:34,437 --> 00:00:36,004
of the High King's wife.
21
00:00:36,039 --> 00:00:38,940
Some friends
and I summoned a goddess.
22
00:00:38,975 --> 00:00:41,609
You may address me
as Reynard the Fox,
23
00:00:41,645 --> 00:00:43,511
trickster of the very stupid.
24
00:00:43,546 --> 00:00:46,180
Reynard's son is John Gaines?
25
00:00:46,216 --> 00:00:47,815
My son...
26
00:00:49,552 --> 00:00:51,819
Jules, I talked to your shade.
27
00:00:51,855 --> 00:00:53,054
She's not gone.
28
00:00:53,089 --> 00:00:54,422
So where is she?
29
00:00:54,457 --> 00:00:56,457
Shades go to the Underworld.
30
00:00:56,493 --> 00:00:58,393
The living can access
the Underworld
31
00:00:58,428 --> 00:00:59,794
with the help of a Gatekeeper.
32
00:00:59,829 --> 00:01:00,829
An Ancient One.
33
00:01:00,864 --> 00:01:03,431
I think I figured out
what an Ancient One is.
34
00:01:09,205 --> 00:01:11,839
Look, Q, you don't have to
come with me.
35
00:01:11,875 --> 00:01:14,709
In fact,
I don't think that you should.
36
00:01:14,744 --> 00:01:17,679
Noted, but I'm coming.
37
00:01:17,714 --> 00:01:20,181
You feel the energy
coming off that?
38
00:01:20,216 --> 00:01:22,917
Yeah, also the stink.
39
00:01:25,855 --> 00:01:29,157
I don't know, my ancient Greek
is a little rusty.
40
00:01:29,192 --> 00:01:31,592
"The old reveals itself
to the new
41
00:01:31,628 --> 00:01:35,029
at the fall of milk teeth."
42
00:01:35,065 --> 00:01:37,098
Milk teeth?
43
00:01:37,133 --> 00:01:38,666
Oh, baby teeth.
44
00:01:38,702 --> 00:01:41,235
You think we have to
stick one in to open it up?
45
00:01:41,271 --> 00:01:42,704
I mean, I could write a spell.
46
00:01:42,739 --> 00:01:45,273
Uh, we could find
the nearest child's house
47
00:01:45,308 --> 00:01:46,508
expecting the Tooth Fairy
and--
48
00:01:46,543 --> 00:01:49,243
Break in and steal their teeth?
49
00:01:49,279 --> 00:01:51,746
I'd leave money.
50
00:01:52,982 --> 00:01:54,949
Uh, I hate to bring this up,
but I actually--
51
00:01:54,984 --> 00:01:56,350
I still have one...
52
00:01:56,386 --> 00:01:57,719
a molar that never came in.
53
00:01:57,754 --> 00:01:59,987
Oh, I know an extraction spell.
54
00:02:00,023 --> 00:02:00,955
Ah!
55
00:02:00,990 --> 00:02:02,824
- Fuck!
- Sorry.
56
00:02:05,829 --> 00:02:08,029
This dragon better be
fucking cool.
57
00:02:15,238 --> 00:02:17,914
Hmm...
58
00:02:17,949 --> 00:02:20,116
Or not.
59
00:02:20,151 --> 00:02:21,517
[explosion]
60
00:02:21,553 --> 00:02:24,721
[tense music]
61
00:02:24,756 --> 00:02:31,694
♪ ♪
62
00:02:36,568 --> 00:02:38,668
I wouldn't have guessed
baby teeth.
63
00:02:38,703 --> 00:02:41,304
Why would a dragon want
baby teeth?
64
00:02:41,339 --> 00:02:44,974
- Shit.
- I collect baby teeth.
65
00:02:45,009 --> 00:02:47,477
As I collect many things,
little mammal.
66
00:02:47,512 --> 00:02:52,782
♪ ♪
67
00:02:52,817 --> 00:02:55,251
Uh, greetings, your Ladyship.
68
00:02:55,286 --> 00:02:56,986
"Your Ladyship"?
69
00:02:57,021 --> 00:03:00,189
I am a Queen of the Great Worms.
70
00:03:00,225 --> 00:03:01,758
Of course you are.
71
00:03:01,793 --> 00:03:04,227
Uh, that's awesome--I wasn't
suggesting that you weren't.
72
00:03:04,262 --> 00:03:07,463
Your manner does not endear
me to you, human.
73
00:03:10,902 --> 00:03:14,170
We seek passage to the
Underworld, oh Ancient One.
74
00:03:14,205 --> 00:03:16,572
♪ ♪
75
00:03:16,608 --> 00:03:19,175
Hmm.
You seek to die.
76
00:03:19,210 --> 00:03:23,646
Uh, no, actually, we were
hoping to come back after.
77
00:03:23,681 --> 00:03:25,715
Suit yourself.
78
00:03:25,750 --> 00:03:27,817
I require a gift.
79
00:03:27,852 --> 00:03:30,419
A gift?
Um...
80
00:03:30,455 --> 00:03:31,888
yeah, I mean, name it,
81
00:03:31,923 --> 00:03:34,056
and we'll get it for you.
82
00:03:34,092 --> 00:03:37,193
You already have it.
83
00:03:37,228 --> 00:03:39,529
It's in your pocket.
84
00:03:41,199 --> 00:03:47,036
♪ ♪
85
00:03:47,071 --> 00:03:49,205
No.
Pick something else.
86
00:03:49,240 --> 00:03:51,407
No, if it gets you
your Shade back--
87
00:03:51,442 --> 00:03:53,142
No.
88
00:03:53,178 --> 00:03:54,811
Fillory is your home.
89
00:03:54,846 --> 00:03:56,579
And what about your friends?
What if they need you?
90
00:03:56,614 --> 00:03:58,581
We can't.
91
00:04:00,652 --> 00:04:03,686
Queen of the Great Worms.
92
00:04:03,721 --> 00:04:05,855
What if I, uh,
needed to borrow it
93
00:04:05,890 --> 00:04:08,057
in the future,
just super briefly?
94
00:04:08,092 --> 00:04:09,325
No.
95
00:04:09,360 --> 00:04:11,160
If you wish to return home,
96
00:04:11,196 --> 00:04:12,995
you must find other means.
97
00:04:13,031 --> 00:04:16,699
The first door remains open,
little mammal.
98
00:04:16,734 --> 00:04:21,270
Great, um, I super love riddles.
99
00:04:21,306 --> 00:04:27,076
♪ ♪
100
00:04:27,111 --> 00:04:30,413
Are you giving me
the button or not?
101
00:04:30,448 --> 00:04:37,620
♪ ♪
102
00:04:39,290 --> 00:04:42,892
Your bodies will stay here,
and your souls will travel.
103
00:04:42,927 --> 00:04:45,361
You have 24 hours
to return to the portal.
104
00:04:45,396 --> 00:04:46,829
Or?
105
00:04:46,865 --> 00:04:50,166
I sit patiently,
waiting for you to come back.
106
00:04:50,201 --> 00:04:54,270
No, I eat you--I'm a fucking
dragon, what do you expect?
107
00:04:54,305 --> 00:04:55,671
Great, good to know.
108
00:04:55,707 --> 00:04:58,474
Then it's settled.
109
00:04:58,509 --> 00:05:01,410
[wind blowing]
110
00:05:01,446 --> 00:05:04,146
[both coughing]
111
00:05:04,182 --> 00:05:06,482
Jesus,
a little warning next time.
112
00:05:06,517 --> 00:05:08,918
Really.
113
00:05:08,953 --> 00:05:12,088
Q, look.
114
00:05:12,123 --> 00:05:13,656
Time to go.
115
00:05:16,694 --> 00:05:18,928
Fucking millennials.
116
00:05:20,598 --> 00:05:23,733
[elevator dinging]
117
00:05:31,442 --> 00:05:33,242
[elevator door chimes]
118
00:05:38,049 --> 00:05:41,017
[lounge music]
119
00:05:41,052 --> 00:05:42,218
♪ ♪
120
00:05:42,253 --> 00:05:44,787
Welcome to the Underworld.
121
00:05:46,858 --> 00:05:49,258
Please take a number.
122
00:05:49,294 --> 00:05:54,263
♪ ♪
123
00:05:54,299 --> 00:05:55,865
The fuck?
124
00:05:56,734 --> 00:05:59,735
[whimsical music]
125
00:05:59,771 --> 00:06:06,842
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
126
00:06:11,382 --> 00:06:13,149
[sighs] Idri is almost here.
127
00:06:13,184 --> 00:06:16,419
And does anyone know
where Fen is?
128
00:06:16,454 --> 00:06:19,588
[trumpets blare]
129
00:06:20,892 --> 00:06:23,993
I present King Idri of Loria.
130
00:06:27,932 --> 00:06:30,399
My life is perfect.
131
00:06:30,435 --> 00:06:31,734
Hello.
132
00:06:31,769 --> 00:06:33,803
[snaps fingers]
Josh--wine, canapés.
133
00:06:33,838 --> 00:06:35,571
I said have it ready.
134
00:06:35,606 --> 00:06:38,407
We have a lovely blend of--
135
00:06:38,443 --> 00:06:39,575
Ahem. Okay.
136
00:06:39,610 --> 00:06:40,810
And where are the fire dancers?
137
00:06:40,845 --> 00:06:43,980
- I don't know.
- [sighs]
138
00:06:44,015 --> 00:06:45,648
I'm sorry,
I had a whole thing--
139
00:06:45,683 --> 00:06:47,416
Your Majesty, this presentation
140
00:06:47,452 --> 00:06:50,252
is beautiful, but...
141
00:06:50,288 --> 00:06:52,421
It would be so much better
with fire dancers, I know.
142
00:06:52,457 --> 00:06:55,324
I hope my arrival isn't
causing undue stress.
143
00:06:55,360 --> 00:06:57,026
Stress?
144
00:06:57,061 --> 00:07:00,029
- I'm not stressed--
- Eliot.
145
00:07:00,064 --> 00:07:03,032
- I don't care about ceremony.
- You don't?
146
00:07:03,067 --> 00:07:06,569
- But--
- But I came here for you.
147
00:07:06,604 --> 00:07:10,439
Oh.
148
00:07:10,475 --> 00:07:12,408
Well...
149
00:07:12,443 --> 00:07:15,444
the feeling's mutual.
150
00:07:15,480 --> 00:07:20,449
Take me somewhere we can
become a bit better acquainted.
151
00:07:20,485 --> 00:07:22,385
Alone.
152
00:07:25,656 --> 00:07:28,124
Congratulations, you're dead.
153
00:07:28,159 --> 00:07:31,827
You've passed through the veil
to the Underworld.
154
00:07:31,863 --> 00:07:33,629
Is this your final destination?
155
00:07:33,664 --> 00:07:35,097
No.
156
00:07:35,133 --> 00:07:37,166
It's the first leg
of your journey.
157
00:07:37,201 --> 00:07:40,369
We designed this part
of the Underworld for you,
158
00:07:40,405 --> 00:07:42,938
based on your life
and personal expectations
159
00:07:42,974 --> 00:07:45,808
to facilitate a comfortable
transition.
160
00:07:45,843 --> 00:07:49,879
You've been grouped with others
who have similar expectations.
161
00:07:49,914 --> 00:07:51,147
Perfect, right?
162
00:07:51,182 --> 00:07:54,350
- [inhales sharply] Ow.
- What?
163
00:07:54,385 --> 00:07:57,253
Settle into this
next stage of your existence.
164
00:07:57,288 --> 00:07:59,688
In the unlikely event
you're missing your Shade,
165
00:07:59,724 --> 00:08:02,324
please report to
a bellhop immediately.
166
00:08:02,360 --> 00:08:04,393
Enjoy your wait.
167
00:08:07,965 --> 00:08:09,398
I guess we need to
find a bellhop.
168
00:08:09,434 --> 00:08:11,300
Security,
we have a Shade-less patron!
169
00:08:11,335 --> 00:08:12,701
What?
Hey!
170
00:08:12,737 --> 00:08:14,070
- Take him away.
- Why? Where are you taking me?
171
00:08:14,105 --> 00:08:16,439
- Thank you, thank you.
- Read me my rights!
172
00:08:16,474 --> 00:08:18,607
Hey, let go!
Wait, ow!
173
00:08:18,643 --> 00:08:21,343
Or, you know, we take a beat.
174
00:08:21,379 --> 00:08:23,045
173.
175
00:08:25,349 --> 00:08:26,315
I'm 173.
176
00:08:26,350 --> 00:08:27,716
Place your hands on the counter
177
00:08:27,752 --> 00:08:30,186
for identification, please.
178
00:08:33,324 --> 00:08:36,092
Hey, do you know where they
were taking that guy just now?
179
00:08:36,127 --> 00:08:39,795
Oh, his soul is missing
a little piece.
180
00:08:39,831 --> 00:08:41,097
They just took him
somewhere where
181
00:08:41,132 --> 00:08:42,898
he would be more comfortable.
182
00:08:42,934 --> 00:08:44,300
So he could be reunited with it?
183
00:08:44,335 --> 00:08:46,168
I doubt it, that's very
difficult to do.
184
00:08:46,204 --> 00:08:48,637
Especially after
a prolonged separation.
185
00:08:48,673 --> 00:08:49,905
Yeah,
but you can't just take--
186
00:08:49,941 --> 00:08:51,373
I assure you, all the Shades
187
00:08:51,409 --> 00:08:54,743
are safe and well protected
for their eternity.
188
00:08:54,779 --> 00:08:56,779
Nothing to worry over.
189
00:08:56,814 --> 00:08:57,980
Ah, here we are.
190
00:08:58,015 --> 00:09:01,083
Wicker and Coldwater.
191
00:09:01,119 --> 00:09:02,718
Oh.
192
00:09:02,753 --> 00:09:04,120
Oh, my.
193
00:09:08,059 --> 00:09:11,994
- What?
- You've both died 39 times.
194
00:09:12,029 --> 00:09:14,797
Aha--time loop.
Thought so.
195
00:09:14,832 --> 00:09:17,533
Our computers do not
handle these well.
196
00:09:17,568 --> 00:09:20,202
This will take a bit
to sort out.
197
00:09:20,238 --> 00:09:22,171
Once you're in the system,
we'll reunite you
198
00:09:22,206 --> 00:09:23,572
with your immediate
karmic circle,
199
00:09:23,608 --> 00:09:25,741
but until then, I'll need to
stick you somewhere.
200
00:09:25,776 --> 00:09:27,176
Do you like skiing?
201
00:09:27,211 --> 00:09:29,111
Look, I thought
this was just a waystation.
202
00:09:29,147 --> 00:09:31,480
- We're kind of in a hurry--
- Oh, it is.
203
00:09:31,516 --> 00:09:34,016
But souls do stay a while,
204
00:09:34,051 --> 00:09:36,685
until they're ready to...
205
00:09:36,721 --> 00:09:38,120
move on.
206
00:09:38,156 --> 00:09:40,189
Snorkeling?
Art museums?
207
00:09:40,224 --> 00:09:43,092
Actually, is it possible
to check on a few names?
208
00:09:43,127 --> 00:09:46,262
I think I might have
a karmic circle we could visit.
209
00:09:55,573 --> 00:09:56,872
You're making progress.
210
00:09:56,908 --> 00:09:58,073
Am I?
211
00:09:58,109 --> 00:10:00,209
Nothing's happening.
212
00:10:00,244 --> 00:10:02,845
It's an exceedingly
difficult way to do magic.
213
00:10:02,880 --> 00:10:06,148
Trying to isolate muscles not
generally associated with--
214
00:10:06,184 --> 00:10:08,284
Call it what it is.
215
00:10:08,319 --> 00:10:09,919
Sphincter magic.
216
00:10:09,954 --> 00:10:11,620
Gets me there, no shame.
217
00:10:11,656 --> 00:10:12,888
And if it doesn't,
218
00:10:12,924 --> 00:10:15,090
we all need
a healthy pelvic floor.
219
00:10:15,126 --> 00:10:16,959
Now, I'm afraid
study time is over.
220
00:10:16,994 --> 00:10:18,894
I have your next job.
221
00:10:18,930 --> 00:10:21,697
- Re-shelving books.
- Great.
222
00:10:21,732 --> 00:10:23,966
Any questions,
direct them to--
223
00:10:24,001 --> 00:10:25,301
where'd she go?
224
00:10:25,336 --> 00:10:26,902
- Sylvia!
- What?
225
00:10:26,938 --> 00:10:28,437
Shh!
226
00:10:32,743 --> 00:10:36,412
Penny, Sylvia.
Sylvia, Penny.
227
00:10:36,447 --> 00:10:38,414
So what, I'm babysitting now?
228
00:10:38,449 --> 00:10:39,582
Oh, no.
229
00:10:39,617 --> 00:10:41,050
Sylvia is your supervisor.
230
00:10:41,085 --> 00:10:43,385
Good luck, I'll check back.
231
00:10:46,591 --> 00:10:48,524
Nice scarf.
232
00:10:50,595 --> 00:10:54,863
Anyway, I married Fen
because I had to.
233
00:10:54,899 --> 00:10:58,367
But I didn't know her at all.
234
00:10:58,402 --> 00:11:00,869
And now...
235
00:11:00,905 --> 00:11:03,973
I don't know you.
236
00:11:04,008 --> 00:11:05,774
My wife used to say,
there's one way
237
00:11:05,810 --> 00:11:09,712
to learn to be with
another person.
238
00:11:09,747 --> 00:11:11,747
The hard way?
239
00:11:11,782 --> 00:11:14,617
Actually, yes.
240
00:11:14,652 --> 00:11:16,185
Stand up.
241
00:11:21,692 --> 00:11:24,460
Would you mind removing this?
242
00:11:32,069 --> 00:11:34,270
Buttons, too, please.
243
00:11:36,440 --> 00:11:39,675
- What are you doing?
- Shh.
244
00:11:39,710 --> 00:11:43,078
This is a lesson.
245
00:11:43,114 --> 00:11:46,548
All of them.
246
00:11:46,584 --> 00:11:47,850
Please.
247
00:11:47,885 --> 00:11:50,719
[piano melody]
248
00:11:50,755 --> 00:11:51,954
♪ ♪
249
00:11:51,989 --> 00:11:53,822
I really hate to bring this up,
250
00:11:53,858 --> 00:11:57,760
but you do realize there's
nothing we can actually do.
251
00:11:57,795 --> 00:11:59,495
Oh, I know.
252
00:12:01,365 --> 00:12:03,599
And yet,
there's so much we can do.
253
00:12:03,634 --> 00:12:05,601
♪ ♪
254
00:12:05,636 --> 00:12:08,003
I can't touch you,
255
00:12:08,039 --> 00:12:10,439
you can't touch me,
256
00:12:10,474 --> 00:12:14,009
but I can tell you
how I want to touch you.
257
00:12:14,045 --> 00:12:18,080
And you can show me
how you like to be touched.
258
00:12:18,115 --> 00:12:21,083
I admire your
commitment to education.
259
00:12:21,118 --> 00:12:22,751
♪ ♪
260
00:12:22,787 --> 00:12:26,155
If you're waiting for
my permission, don't.
261
00:12:37,101 --> 00:12:39,234
What the fuck?
262
00:12:39,270 --> 00:12:40,703
[woman screaming]
263
00:12:40,738 --> 00:12:43,105
Eliot, Heloise just
turned into a rat!
264
00:12:43,140 --> 00:12:45,107
[screaming]
265
00:12:45,142 --> 00:12:46,308
Who is that?
266
00:12:46,344 --> 00:12:48,243
[screaming continues]
267
00:12:48,279 --> 00:12:50,964
I'm not getting laid
tonight, am I?
268
00:12:52,606 --> 00:12:54,977
- This is all of them?
- We can't be sure.
269
00:12:55,332 --> 00:12:56,474
So many people have vanished
270
00:12:56,505 --> 00:12:58,573
and there are so many rats
in the castle already.
271
00:12:58,693 --> 00:13:01,427
[sighs]
Well, one of 'em has to be Fen.
272
00:13:01,496 --> 00:13:03,763
Okay, bottom line it for me.
273
00:13:03,831 --> 00:13:04,964
What the fuck is going on?
274
00:13:05,033 --> 00:13:06,399
I'm sorry, Your Highness.
275
00:13:06,467 --> 00:13:08,501
But this magic,
I've never seen it before.
276
00:13:08,570 --> 00:13:11,971
Abigail?
If you can hear me, squeak.
277
00:13:12,040 --> 00:13:13,673
Let me know you're okay.
278
00:13:13,741 --> 00:13:17,610
[sighs] Why didn't I study
how to speak rat in school?
279
00:13:18,980 --> 00:13:20,880
Okay, search the castle.
280
00:13:20,949 --> 00:13:21,949
Find every rat.
281
00:13:21,983 --> 00:13:23,583
And then Council meeting.
282
00:13:23,651 --> 00:13:26,419
Or what's left of the Council.
283
00:13:27,522 --> 00:13:30,523
[lively music]
284
00:13:30,592 --> 00:13:32,658
♪ ♪
285
00:13:32,727 --> 00:13:35,628
[heavy breathing]
286
00:13:37,231 --> 00:13:40,399
[both moaning]
287
00:13:45,506 --> 00:13:46,872
[chuckles]
288
00:13:46,941 --> 00:13:48,174
What do we call that?
289
00:13:48,242 --> 00:13:49,942
Mm...
290
00:13:50,011 --> 00:13:52,878
- In-sex-tion?
- [laughs]
291
00:13:52,947 --> 00:13:55,381
Inter-cepti-course?
292
00:13:55,450 --> 00:13:58,618
- Incepti-sex.
- [giggles]
293
00:13:58,686 --> 00:14:00,753
"Incepti-sex."
294
00:14:00,822 --> 00:14:02,922
I like that.
295
00:14:02,991 --> 00:14:06,058
That said,
I like real life better.
296
00:14:06,127 --> 00:14:08,160
Mm.
297
00:14:08,229 --> 00:14:12,031
But at least this way, we
don't have to get up for beers.
298
00:14:12,100 --> 00:14:13,799
[laughs]
299
00:14:15,937 --> 00:14:17,703
Thank you.
300
00:14:21,643 --> 00:14:24,744
So, no pressure,
301
00:14:24,812 --> 00:14:27,179
but...
302
00:14:27,248 --> 00:14:28,547
any word on the Poison Room?
303
00:14:28,616 --> 00:14:30,082
Believe me,
I want to get in there.
304
00:14:30,151 --> 00:14:31,851
It's--it's above my pay grade.
305
00:14:31,919 --> 00:14:33,686
I need a code to get in.
306
00:14:33,755 --> 00:14:35,454
Well, what about that librarian?
307
00:14:35,523 --> 00:14:36,956
Oh, man, if she has the code,
308
00:14:37,025 --> 00:14:39,025
it is locked down tighter
than a nun's pussy.
309
00:14:39,093 --> 00:14:40,993
Right, of course it is.
310
00:14:41,062 --> 00:14:44,864
Hey, does she have
a book of her?
311
00:14:44,932 --> 00:14:47,833
Everyone has a book.
312
00:14:47,902 --> 00:14:48,734
You're thinking...
313
00:14:48,803 --> 00:14:51,504
If the room
is that important--
314
00:14:51,572 --> 00:14:54,006
It's in her book.
315
00:14:54,075 --> 00:14:55,341
Okay.
316
00:14:55,410 --> 00:14:57,410
I can work on that.
317
00:14:57,478 --> 00:14:59,545
Hey, what's up with the Senator?
318
00:14:59,614 --> 00:15:00,946
He went back to work.
319
00:15:01,015 --> 00:15:02,381
He made up some bullshit excuse
320
00:15:02,450 --> 00:15:03,616
about the kidnapping.
321
00:15:03,685 --> 00:15:05,851
All the news outlets bought it.
322
00:15:05,920 --> 00:15:07,453
But hey, get this--
323
00:15:07,522 --> 00:15:10,156
I saw Reynard in the back of
a press photo.
324
00:15:10,224 --> 00:15:12,758
In a suit,
like an advisor or something.
325
00:15:12,827 --> 00:15:14,794
Are you kidding me?
326
00:15:14,862 --> 00:15:17,063
He's a trickster.
327
00:15:17,131 --> 00:15:18,831
Guess that includes his own son.
328
00:15:18,900 --> 00:15:20,166
Jesus Christ.
329
00:15:20,234 --> 00:15:21,667
[tense music]
330
00:15:21,736 --> 00:15:23,436
We can't get one more vote?
331
00:15:23,504 --> 00:15:25,344
We're in touch with
Matthews, Bauer, Wheeler.
332
00:15:25,406 --> 00:15:28,040
Just give 'em a couple of days,
they'll come to their senses.
333
00:15:28,109 --> 00:15:29,442
Call in Senator Cowden.
334
00:15:29,510 --> 00:15:31,210
Why bother?
He won't budge.
335
00:15:31,279 --> 00:15:33,646
We can change his mind.
Trust me.
336
00:15:33,715 --> 00:15:35,648
How?
337
00:15:35,717 --> 00:15:37,917
Everyone, give us a minute.
338
00:15:43,391 --> 00:15:46,358
So they're taking
your orders now?
339
00:15:46,427 --> 00:15:47,593
Have been for a while.
340
00:15:47,662 --> 00:15:49,695
I controlled their minds.
341
00:15:49,764 --> 00:15:52,665
Just like you have,
many, many times.
342
00:15:52,734 --> 00:15:54,366
I don't know what
you're talking about.
343
00:15:54,435 --> 00:15:56,402
You know you have that power.
344
00:15:56,471 --> 00:15:58,871
You've been using it
your whole life.
345
00:15:58,940 --> 00:16:02,441
I always thought
I had some kind of...
346
00:16:02,510 --> 00:16:05,845
god-level good luck.
347
00:16:05,913 --> 00:16:08,881
True, you've only used it
instinctively,
348
00:16:08,950 --> 00:16:10,483
but I'm here now.
349
00:16:10,551 --> 00:16:12,685
I can teach you
how to use it at will.
350
00:16:12,754 --> 00:16:14,286
Easy.
351
00:16:14,355 --> 00:16:16,422
And once you've mastered it,
352
00:16:16,491 --> 00:16:18,924
that's how you get
Cowden's vote.
353
00:16:18,993 --> 00:16:20,526
I don't know that
I want to do that.
354
00:16:20,595 --> 00:16:23,462
- It feels like cheating.
- They all don't cheat?
355
00:16:23,531 --> 00:16:25,598
Everyone uses whatever
they've got, John,
356
00:16:25,666 --> 00:16:27,900
and the bad ones don't hesitate.
357
00:16:27,969 --> 00:16:29,201
So someone like you,
358
00:16:29,270 --> 00:16:31,137
someone who wants to do some
359
00:16:31,205 --> 00:16:33,205
actual good in the world,
360
00:16:33,274 --> 00:16:36,275
how can you not?
361
00:16:36,344 --> 00:16:38,344
Here's all you have to do.
362
00:16:38,412 --> 00:16:40,479
Look at me.
363
00:16:43,217 --> 00:16:45,284
You look him
straight in the eye,
364
00:16:45,353 --> 00:16:48,087
and you tell him, plainly.
365
00:16:48,156 --> 00:16:50,389
Directly.
366
00:16:50,458 --> 00:16:52,658
That's it?
367
00:16:52,727 --> 00:16:55,861
It's that simple.
368
00:16:55,930 --> 00:16:57,730
Good luck with the meeting,
Senator.
369
00:17:01,769 --> 00:17:04,770
[lively music]
370
00:17:04,839 --> 00:17:06,872
♪ ♪
371
00:17:06,941 --> 00:17:10,376
[laughter, cheering]
372
00:17:10,444 --> 00:17:11,884
Why would anyone
want their afterlife
373
00:17:11,913 --> 00:17:14,480
to look like a terrible
middle school birthday party?
374
00:17:14,549 --> 00:17:16,148
Is this about your "incident"?
375
00:17:16,217 --> 00:17:18,117
- I moved on.
- Have you?
376
00:17:18,186 --> 00:17:19,585
- Julia?
- Julia!
377
00:17:19,654 --> 00:17:21,787
- Julia!
- Oh, welcome!
378
00:17:21,856 --> 00:17:23,823
Welcome!
379
00:17:23,891 --> 00:17:25,491
Where's Bender?
Is he okay?
380
00:17:25,560 --> 00:17:26,992
He's great.
He moved on.
381
00:17:27,061 --> 00:17:29,829
Uh, who's your friend,
and what's his shoe size?
382
00:17:29,897 --> 00:17:31,897
Uh, we're not really
here to bowl.
383
00:17:31,966 --> 00:17:33,766
Kid, the first rule
of being dead,
384
00:17:33,835 --> 00:17:35,835
if you're here, ya bowl.
385
00:17:35,903 --> 00:17:37,469
We're actually not dead, either.
386
00:17:37,538 --> 00:17:38,938
Uh, we're here because
we need your help.
387
00:17:39,006 --> 00:17:40,706
Julia?
388
00:17:42,043 --> 00:17:43,909
[chuckles]
389
00:17:47,782 --> 00:17:50,149
What?
390
00:17:50,218 --> 00:17:51,483
Nothing.
391
00:17:51,552 --> 00:17:53,519
It's--it's good to see you,
Richard.
392
00:17:53,588 --> 00:17:56,021
- I mean, the real you.
- The real me?
393
00:17:56,090 --> 00:17:58,257
What happened?
394
00:17:58,326 --> 00:17:59,458
I need your help.
395
00:17:59,527 --> 00:18:01,694
I need to find my Shade.
396
00:18:01,762 --> 00:18:03,295
Okay.
397
00:18:04,354 --> 00:18:06,860
The underworld is massive.
There's every ecosystem.
398
00:18:06,980 --> 00:18:09,224
Nearest we can tell,
about 2,000 islands
399
00:18:09,503 --> 00:18:11,203
built to look like Hawaii.
400
00:18:11,271 --> 00:18:12,504
And you went with
a bowling alley?
401
00:18:12,573 --> 00:18:13,573
Fuck yeah.
402
00:18:127002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.