All language subtitles for The Magicians (2016) - 02x04 - The Flying Forest.SVA.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:02,532 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:04,356 --> 00:00:06,637 - No, no, no. - Don't you fucking touch her. 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,472 Fine, I'll take you first. 4 00:00:08,507 --> 00:00:10,173 No! No. 5 00:00:12,778 --> 00:00:14,544 Now! 6 00:00:14,580 --> 00:00:16,511 - Julia. - Move! 7 00:00:16,631 --> 00:00:18,048 Wait. 8 00:00:18,083 --> 00:00:21,145 I had Reynard. I had The Beast. 9 00:00:21,265 --> 00:00:23,006 Man, fuck this. We're out. 10 00:00:25,477 --> 00:00:27,344 The chain was the only thing keeping my hand from-- 11 00:00:27,379 --> 00:00:30,547 Sorry. Not my problem. 12 00:00:30,582 --> 00:00:32,115 Do you know what a Niffin is? 13 00:00:32,151 --> 00:00:33,383 It's when too much runs through you, 14 00:00:33,418 --> 00:00:34,484 consumes you. 15 00:00:34,520 --> 00:00:36,386 Only the magic is left. 16 00:00:36,421 --> 00:00:41,224 Hard to cast when you're sliced in two. 17 00:00:43,629 --> 00:00:45,128 What is she doing? 18 00:00:45,164 --> 00:00:47,230 She can't. She'll Niffin out. 19 00:00:47,266 --> 00:00:48,632 Alice, stop. 20 00:00:51,136 --> 00:00:55,172 Let's finally finish this. 21 00:00:55,207 --> 00:00:57,174 He did it on purpose. 22 00:01:01,647 --> 00:01:05,515 Alice, don't. 23 00:01:43,088 --> 00:01:46,256 - Five surgeries. - He'll recover. 24 00:01:46,291 --> 00:01:48,525 I know we're being serious right now, 25 00:01:48,560 --> 00:01:51,528 but that surgeon has the biggest dick. 26 00:01:56,768 --> 00:01:59,769 Eliot, it's time to go. 27 00:02:01,440 --> 00:02:03,373 Our kingdom awaits. 28 00:02:11,817 --> 00:02:14,851 With The Beast dead, there's a power vacuum in Fillory. 29 00:02:14,887 --> 00:02:16,453 Power vacuum? 30 00:02:16,488 --> 00:02:19,155 Hello? High King and Queen right here. 31 00:02:19,191 --> 00:02:22,292 We, of course, recognize your rule, but others-- 32 00:02:22,327 --> 00:02:24,094 Everyone assumes you'll be dead soon... 33 00:02:24,129 --> 00:02:27,864 or you'll run away or vanish or go mad. 34 00:02:27,900 --> 00:02:29,466 There are stirrings of rebellion 35 00:02:29,501 --> 00:02:31,368 in the Southern Orchard, the Outer Islands, 36 00:02:31,403 --> 00:02:33,303 refusal to pay the Crown's taxes. 37 00:02:33,338 --> 00:02:35,538 You know who loves paying taxes? 38 00:02:35,574 --> 00:02:37,440 People with broken legs. 39 00:02:39,311 --> 00:02:40,677 Abigail would remind you 40 00:02:40,712 --> 00:02:42,812 that money cannot fill the Wellspring. 41 00:02:42,848 --> 00:02:44,481 Without it, Fillory withers. 42 00:02:44,516 --> 00:02:46,516 Okay, well, we talked about this. 43 00:02:46,551 --> 00:02:48,485 When someone drops a log at a public pool, 44 00:02:48,520 --> 00:02:50,687 you just send a kid with a net to fish it out. 45 00:02:50,722 --> 00:02:54,658 The befouling was substantial, Your Majesty. 46 00:02:54,693 --> 00:02:56,593 We've employed several filtration systems, 47 00:02:56,628 --> 00:02:59,296 but the Wellspring isn't recovering fast enough. 48 00:02:59,331 --> 00:03:01,598 If there was a royal appeal to Ember himself-- 49 00:03:01,633 --> 00:03:03,466 Okay, we can't find him. 50 00:03:03,502 --> 00:03:06,336 He's not in his temple or his filthy sex cave. 51 00:03:06,371 --> 00:03:07,771 We need to devote more resources. 52 00:03:07,806 --> 00:03:09,205 We're going to build a monument 53 00:03:09,241 --> 00:03:10,640 to our fallen queen-- 54 00:03:10,676 --> 00:03:13,276 a statue, I think... 55 00:03:13,312 --> 00:03:14,678 100 feet high. 56 00:03:14,713 --> 00:03:16,212 Do you know what that would cost? 57 00:03:16,248 --> 00:03:18,214 I don't care how much it costs. 58 00:03:18,250 --> 00:03:20,817 I want designs drawn up and funds... 59 00:03:20,852 --> 00:03:24,220 funded immediately. 60 00:03:24,256 --> 00:03:27,657 Can you give us a moment? 61 00:03:27,693 --> 00:03:30,660 I said get the fuck out. 62 00:03:37,235 --> 00:03:38,735 So that's the plan, huh-- 63 00:03:38,770 --> 00:03:41,204 blow all our cash on sappy nonsense, 64 00:03:41,239 --> 00:03:42,372 bankrupt the kingdom? 65 00:03:42,407 --> 00:03:43,907 We have to do something. 66 00:03:43,942 --> 00:03:45,275 Alice was our friend. 67 00:03:45,310 --> 00:03:47,777 No. She wasn't. 68 00:03:47,813 --> 00:03:50,914 Alice was a package deal. She came with Quentin. 69 00:03:50,949 --> 00:03:52,949 Somebody skipped her colonic this morning. 70 00:03:52,985 --> 00:03:55,819 For whatever stupid reason, 71 00:03:55,854 --> 00:03:59,389 you're the High King of an entire land. 72 00:03:59,424 --> 00:04:01,291 You have to be responsible, Eliot. 73 00:04:01,326 --> 00:04:02,859 Since when are you Fillory Clinton? 74 00:04:02,894 --> 00:04:05,195 Since I'm me. 75 00:04:05,230 --> 00:04:08,865 My crown is just as heavy as yours. 76 00:04:08,900 --> 00:04:11,534 You can leave whenever you feel like it. 77 00:04:11,570 --> 00:04:13,269 You can go back to Brakebills. 78 00:04:13,305 --> 00:04:16,306 You can do whatever you goddamn want. 79 00:04:19,511 --> 00:04:21,344 I don't belong here. 80 00:04:21,380 --> 00:04:22,946 I'm not ready to be a king. 81 00:04:22,981 --> 00:04:26,716 I wasn't done being me. 82 00:04:26,752 --> 00:04:28,852 It was so much simpler when there was just 83 00:04:28,887 --> 00:04:32,589 one giant evil dick trying to kill us. 84 00:04:32,624 --> 00:04:35,425 - Now we're just-- - Grown-ups. 85 00:04:35,460 --> 00:04:39,596 How did this happen? 86 00:04:39,631 --> 00:04:41,865 I have an idea... to help you. 87 00:04:41,900 --> 00:04:44,801 - Like a loophole? - Mm-hmm. 88 00:04:50,042 --> 00:04:52,976 You're gonna ironically abandon me here to go find it. 89 00:04:53,011 --> 00:04:54,978 I'll be back. I promise. 90 00:04:57,582 --> 00:04:59,616 I know you... 91 00:04:59,651 --> 00:05:01,418 Will. 92 00:05:07,235 --> 00:05:15,235 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 93 00:05:31,817 --> 00:05:34,617 Hey. 94 00:05:34,653 --> 00:05:37,821 Kady? 95 00:05:37,856 --> 00:05:39,022 Hey. 96 00:05:40,692 --> 00:05:43,460 Kady, come on, I need your help. 97 00:05:45,931 --> 00:05:47,931 Let's go. 98 00:06:11,423 --> 00:06:13,890 You haven't had any other problems with your casting? 99 00:06:13,925 --> 00:06:16,059 I've had nothing but problems. 100 00:06:16,094 --> 00:06:17,727 I thought it was because of my hands, 101 00:06:17,762 --> 00:06:20,730 but it's getting worse, not better. 102 00:06:20,765 --> 00:06:23,500 Hmm. 103 00:06:23,535 --> 00:06:27,804 I've had a few... brownouts, you could call them. 104 00:06:27,839 --> 00:06:30,340 I mean, I thought it was the Xanax, honestly. 105 00:06:30,375 --> 00:06:31,741 How many? 106 00:06:31,776 --> 00:06:34,644 Two a day if I can get them. 107 00:06:34,679 --> 00:06:36,079 Oh, you mean the brownouts. 108 00:06:36,114 --> 00:06:38,414 Four or five. 109 00:06:38,450 --> 00:06:39,582 Hmm. 110 00:06:42,988 --> 00:06:44,954 Yes. 111 00:06:53,498 --> 00:06:55,598 What happened? 112 00:06:55,634 --> 00:06:57,500 I'm trying to get back here, but my aim's off. 113 00:06:57,536 --> 00:06:59,836 Okay, all right, It seems like more than your aim. 114 00:06:59,871 --> 00:07:01,111 Last three worlds I've been in 115 00:07:01,139 --> 00:07:02,906 haven't had any fucking oxygen. 116 00:07:02,941 --> 00:07:05,742 My fingers just--they just-- they just keep shorting me out. 117 00:07:08,446 --> 00:07:11,047 What happened? Did we kill The Beast? 118 00:07:11,082 --> 00:07:13,049 We did. 119 00:07:14,553 --> 00:07:19,422 But, um, Quentin's pretty banged up. 120 00:07:19,457 --> 00:07:22,025 Alice was hurt a lot worse, Penny. 121 00:07:24,596 --> 00:07:27,463 She--she died. 122 00:07:36,474 --> 00:07:39,742 - Budget? - Citizen petitions. 123 00:07:39,778 --> 00:07:43,146 I want everyone to stop wanting things. 124 00:07:43,181 --> 00:07:46,983 Great time to ask for something? 125 00:07:47,018 --> 00:07:49,118 Your father makes knives for a living 126 00:07:49,154 --> 00:07:50,820 and knows where I sleep, so... 127 00:07:50,855 --> 00:07:53,089 Ask away. 128 00:07:55,093 --> 00:07:58,494 I'm know I'm not precisely the type 129 00:07:58,530 --> 00:08:00,597 you'd most likely choose, 130 00:08:00,632 --> 00:08:04,801 and I wasn't so experienced when we were first together, 131 00:08:04,836 --> 00:08:06,169 but you're so great at it. 132 00:08:06,204 --> 00:08:09,105 You're--you're huge, and it's so good. 133 00:08:09,140 --> 00:08:12,909 And, Eliot, I don't know how to politely ask you to fuck me. 134 00:08:15,013 --> 00:08:17,080 Oh, look, Margo's here. 135 00:08:17,115 --> 00:08:18,881 You remember Lasaro? 136 00:08:18,917 --> 00:08:20,450 That creep who made the Margolem? 137 00:08:20,485 --> 00:08:22,619 I twisted his arms and/or balls a little, 138 00:08:22,654 --> 00:08:24,687 and he gave up the spell. 139 00:08:24,723 --> 00:08:26,022 Living clay is hard to come by, 140 00:08:26,057 --> 00:08:28,691 but Fogg left his stash so unprotected, 141 00:08:28,727 --> 00:08:30,994 it's like he wanted me to steal it. 142 00:08:31,029 --> 00:08:33,663 So I did. 143 00:08:33,698 --> 00:08:35,832 We're gonna make another you. 144 00:08:42,207 --> 00:08:43,706 Hey. 145 00:08:43,742 --> 00:08:46,676 Made you a sandwich... half an hour ago. 146 00:08:46,711 --> 00:08:48,645 Then I ate it. 147 00:08:48,680 --> 00:08:50,480 I'm sorry. 148 00:08:50,515 --> 00:08:53,049 It's been a long time since I've had a hot shower. 149 00:08:53,084 --> 00:08:54,217 How you feeling? 150 00:08:54,252 --> 00:08:56,252 Uh... 151 00:08:56,288 --> 00:08:58,054 Better... 152 00:08:58,089 --> 00:09:00,890 nap, seeing you alive, 153 00:09:00,925 --> 00:09:03,693 magic methadone... 154 00:09:03,728 --> 00:09:06,929 methadone. 155 00:09:06,965 --> 00:09:08,731 Thanks... 156 00:09:08,767 --> 00:09:11,534 for all of it. 157 00:09:11,569 --> 00:09:15,571 So, um, how did you find me? 158 00:09:15,607 --> 00:09:17,874 After asking around a bit, I heard about a girl 159 00:09:17,909 --> 00:09:20,009 who was doing miracles for a quick fix. 160 00:09:20,045 --> 00:09:22,245 I called it "turning tricks." 161 00:09:22,280 --> 00:09:24,970 You think I'm judging you, I'm not. 162 00:09:25,090 --> 00:09:27,552 No. No, I'm judging myself. 163 00:09:27,987 --> 00:09:31,387 You... you saved my life, 164 00:09:31,507 --> 00:09:32,704 and... 165 00:09:34,117 --> 00:09:37,504 you know, I-I thought it would be okay to run... 166 00:09:38,348 --> 00:09:40,581 if I got the cavalry and I came back to help you, 167 00:09:40,617 --> 00:09:42,450 but I... 168 00:09:42,485 --> 00:09:46,187 I just ran. 169 00:09:46,222 --> 00:09:48,222 I hid. 170 00:09:48,258 --> 00:09:52,360 Yeah, well, there was nothing you could have done then. 171 00:09:52,395 --> 00:09:56,097 But you can help me now. 172 00:09:56,132 --> 00:09:58,432 Oh, my God. 173 00:09:58,468 --> 00:10:01,002 - Ju--Julia, is that-- - Marina. 174 00:10:01,037 --> 00:10:03,571 She helped me bait a trap for Reynard. 175 00:10:03,606 --> 00:10:06,207 - He killed her. - You freeze-dried her corpse? 176 00:10:06,242 --> 00:10:08,075 Alonso's Reverse Thermogenesis. 177 00:10:08,111 --> 00:10:10,478 But look... 178 00:10:10,513 --> 00:10:13,047 she left this for a reason-- 179 00:10:13,082 --> 00:10:14,248 a message or a code. 180 00:10:14,284 --> 00:10:15,683 I mean, at least I thought that-- 181 00:10:15,718 --> 00:10:17,318 No, no. I know exactly what that is. 182 00:10:17,353 --> 00:10:19,220 That's a locator number... 183 00:10:19,255 --> 00:10:22,123 for a book in the library at Brakebills. 184 00:10:36,756 --> 00:10:38,289 Be careful. 185 00:10:38,324 --> 00:10:40,792 That's a long drop for human legs. 186 00:10:40,827 --> 00:10:42,760 We would not want to see you get hurt 187 00:10:42,796 --> 00:10:46,130 so soon after being rebuilt. 188 00:10:46,166 --> 00:10:48,166 "Rebuilt"? 189 00:10:52,072 --> 00:10:54,605 It's strange, I know. 190 00:10:54,641 --> 00:10:55,773 But you'll get used to it. 191 00:10:55,809 --> 00:10:57,575 Is this a hospital? 192 00:10:57,610 --> 00:11:00,878 - Are you--are you a doctor? - You're at the retreat... 193 00:11:00,914 --> 00:11:03,281 a few hours gallop north of Whitespire. 194 00:11:03,316 --> 00:11:05,583 I was a patient years ago. 195 00:11:05,618 --> 00:11:08,186 The Centaurs saved my life when no one else could. 196 00:11:08,221 --> 00:11:11,255 Now I try to repay that debt by serving them as a nurse. 197 00:11:11,291 --> 00:11:13,658 - The Centaurs? - Mm-hmm. 198 00:11:13,693 --> 00:11:15,093 Horse people. 199 00:11:15,128 --> 00:11:17,195 - Mm-hmm. - How--how long have I-- 200 00:11:17,230 --> 00:11:21,099 Three weeks. Your injuries were severe. 201 00:11:21,134 --> 00:11:24,635 Your friends were called away, but they left that for you. 202 00:11:27,107 --> 00:11:29,373 We can start physical therapy in the morning. 203 00:11:48,228 --> 00:11:49,694 "Dear Q, 204 00:11:49,729 --> 00:11:51,395 "we buried Alice today in the gardens, 205 00:11:51,431 --> 00:11:53,331 "where she'll always be close by. 206 00:11:53,366 --> 00:11:57,034 "We left a box of her things, if you ever wake up. 207 00:11:57,070 --> 00:11:59,203 "Please wake up. 208 00:11:59,239 --> 00:12:02,673 Your benevolent overlord, High King Eliot." 209 00:12:15,388 --> 00:12:17,755 Hey. 210 00:12:20,126 --> 00:12:24,195 Margo sent me here to get my hands checked out. 211 00:12:24,230 --> 00:12:27,899 Look... 212 00:12:27,934 --> 00:12:29,400 it sucks about Alice. 213 00:12:29,435 --> 00:12:31,736 "Sucks"? 214 00:12:31,771 --> 00:12:33,204 That's the best that you can do? 215 00:12:33,239 --> 00:12:34,805 I cared about her, too. 216 00:12:34,841 --> 00:12:37,008 For what, like, ten minutes, including foreplay? 217 00:12:37,043 --> 00:12:38,943 Are you mad at me because I cared too much or too little? 218 00:12:38,978 --> 00:12:40,912 I'm mad 'cause you fucked up the one thing that 219 00:12:40,947 --> 00:12:43,381 - we were counting on you for. - You want to blame me? 220 00:12:43,416 --> 00:12:45,016 It was your cacodemon that killed her. 221 00:12:45,051 --> 00:12:47,385 That was not Alice. Alice was gone. 222 00:12:47,420 --> 00:12:50,688 So you just saved the day, huh? 223 00:12:50,723 --> 00:12:53,157 Could we just... 224 00:12:53,193 --> 00:12:56,194 convalesce from our horrible injuries separately, please? 225 00:13:00,066 --> 00:13:02,066 Nice to see you, too, man. 226 00:13:09,475 --> 00:13:12,743 Good day. My name is Sawbones. I'll be examining you. 227 00:13:15,048 --> 00:13:16,847 Ugh! 228 00:13:16,883 --> 00:13:18,916 Those are the most accursed things I've ever smelled. 229 00:13:18,952 --> 00:13:22,453 They must be removed posthaste. 230 00:13:22,488 --> 00:13:23,988 How did they become cursed? 231 00:13:24,023 --> 00:13:25,823 Uh... 232 00:13:25,858 --> 00:13:28,893 Some guy, this--this valet type of dude at Chatwin's Torrent. 233 00:13:28,928 --> 00:13:31,195 - The River Watcher. - You know him? 234 00:13:31,231 --> 00:13:33,164 I'm sorry. I-I can't help you. 235 00:13:33,199 --> 00:13:34,432 Dude, just chop 'em off and give me 236 00:13:34,467 --> 00:13:36,133 some magic wooden shit like you did Quentin. 237 00:13:36,169 --> 00:13:38,269 I'm a surgeon. I can't risk the curse 238 00:13:38,304 --> 00:13:39,503 spreading to my own hands. 239 00:13:39,539 --> 00:13:41,505 The River Watcher... 240 00:13:41,541 --> 00:13:43,908 He's mercurial and dangerous. 241 00:13:43,943 --> 00:13:48,479 You erred greatly in offending him, Penny. 242 00:13:50,817 --> 00:13:52,450 Did you-- 243 00:13:52,485 --> 00:13:56,754 Are you shitting? 244 00:13:56,789 --> 00:13:59,290 You're welcome. 245 00:14:02,128 --> 00:14:05,363 What was I saying? 246 00:14:05,398 --> 00:14:07,265 Me likey. 247 00:14:07,300 --> 00:14:09,433 You're thinking about banging yourself, aren't you? 248 00:14:09,469 --> 00:14:10,501 Shh, shh, shh. 249 00:14:10,536 --> 00:14:12,270 No, no. 250 00:14:12,305 --> 00:14:16,240 Doing your clone is more like AP-level masturbation. 251 00:14:16,276 --> 00:14:19,043 Ugh, put on a robe, would you? 252 00:14:24,317 --> 00:14:27,151 - Aww. - Now, part two-- 253 00:14:27,186 --> 00:14:29,520 a variation on the mind-control work 254 00:14:29,555 --> 00:14:32,056 Mayakovsky hammered us with first year. 255 00:14:32,091 --> 00:14:34,959 You sleep here, your mind goes into the golem. 256 00:14:34,994 --> 00:14:36,527 And the golem goes to Brakebills, 257 00:14:36,562 --> 00:14:38,329 unless, of course, we're wrong about the fine print 258 00:14:38,364 --> 00:14:41,098 in my contract and he can't leave Fillory either. 259 00:14:41,134 --> 00:14:43,401 Yeah, totally possible he touches a button 260 00:14:43,436 --> 00:14:46,170 and just explodes. 261 00:14:46,205 --> 00:14:49,006 Only one way to find out. 262 00:14:55,315 --> 00:14:56,881 Richard's alumni key. 263 00:14:56,916 --> 00:14:59,050 It gets you past the wards at Brakebills. 264 00:14:59,085 --> 00:15:00,451 I was expelled. 265 00:15:00,486 --> 00:15:02,286 Alarm bells will go off the second I pop in. 266 00:15:02,322 --> 00:15:03,554 I didn't go to school there. 267 00:15:03,589 --> 00:15:05,423 I mean, how am I supposed to find this book? 268 00:15:05,458 --> 00:15:08,259 "Best bitches"? 269 00:15:08,294 --> 00:15:10,227 It's the only one the bodega had. 270 00:15:31,417 --> 00:15:34,518 Okay, bitch, say something. 271 00:15:37,023 --> 00:15:41,959 - You seeing this? - Head down this row. 272 00:15:41,994 --> 00:15:44,628 Wait. Yeah, that room on your left. 273 00:15:44,664 --> 00:15:46,430 It's got an anti-decay charm on it. 274 00:15:46,466 --> 00:15:48,632 It's where they keep the good shit. 275 00:15:54,607 --> 00:15:57,375 - Got it. - What? 276 00:15:57,410 --> 00:16:02,146 Wait, let me see. Hold it up. 277 00:16:02,181 --> 00:16:04,949 Wait, flip it to the back. 278 00:16:04,984 --> 00:16:08,285 Damn it. It's like a library LoJack. 279 00:16:08,321 --> 00:16:09,887 It'll go off if you try to take the book 280 00:16:09,922 --> 00:16:11,322 outside the Brakebills wards. 281 00:16:11,357 --> 00:16:13,224 I mean, this will take hours to copy. 282 00:16:13,259 --> 00:16:14,625 Someone's gonna notice me. 283 00:16:14,660 --> 00:16:18,429 Well, not if you know the right place to hide. 284 00:16:27,273 --> 00:16:30,674 Okay. Didn't explode so far. 285 00:16:32,412 --> 00:16:34,678 Why does everything smell so great? 286 00:16:34,714 --> 00:16:37,915 Because your doppelganger hasn't met cocaine yet. 287 00:16:37,950 --> 00:16:42,319 Todd! Todd! Todd! Todd! Todd! Todd! 288 00:16:42,355 --> 00:16:45,189 Why is everyone cheering for... 289 00:16:45,224 --> 00:16:48,159 - Todd? - Oh, hey. 290 00:16:48,194 --> 00:16:50,561 You guys! 291 00:16:50,596 --> 00:16:52,263 You made a lot of friends, huh? 292 00:16:52,298 --> 00:16:53,931 I heard you guys were dead. 293 00:16:53,966 --> 00:16:57,601 So I threw this massive rager in your honor. 294 00:16:57,637 --> 00:17:00,171 The fact that you just called it a rager sickens me. 295 00:17:00,206 --> 00:17:03,474 Thing is, it went great, 296 00:17:03,509 --> 00:17:07,244 and everyone had so much fun that I kind of... 297 00:17:07,280 --> 00:17:08,979 Became the new me. 298 00:17:12,051 --> 00:17:14,685 Todd, answer truthfully. 299 00:17:14,720 --> 00:17:16,420 Are you wearing my vest? 300 00:17:16,456 --> 00:17:21,091 I am wearing your vest. 301 00:17:21,127 --> 00:17:22,660 Keep it. 302 00:17:22,695 --> 00:17:25,56321167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.