Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,037 --> 00:00:02,532
Previously on "The Magicians"...
2
00:00:04,356 --> 00:00:06,637
- No, no, no.
- Don't you fucking touch her.
3
00:00:06,672 --> 00:00:08,472
Fine, I'll take you first.
4
00:00:08,507 --> 00:00:10,173
No!
No.
5
00:00:12,778 --> 00:00:14,544
Now!
6
00:00:14,580 --> 00:00:16,511
- Julia.
- Move!
7
00:00:16,631 --> 00:00:18,048
Wait.
8
00:00:18,083 --> 00:00:21,145
I had Reynard.
I had The Beast.
9
00:00:21,265 --> 00:00:23,006
Man, fuck this.
We're out.
10
00:00:25,477 --> 00:00:27,344
The chain was the only thing
keeping my hand from--
11
00:00:27,379 --> 00:00:30,547
Sorry.
Not my problem.
12
00:00:30,582 --> 00:00:32,115
Do you know what a Niffin is?
13
00:00:32,151 --> 00:00:33,383
It's when too much
runs through you,
14
00:00:33,418 --> 00:00:34,484
consumes you.
15
00:00:34,520 --> 00:00:36,386
Only the magic is left.
16
00:00:36,421 --> 00:00:41,224
Hard to cast
when you're sliced in two.
17
00:00:43,629 --> 00:00:45,128
What is she doing?
18
00:00:45,164 --> 00:00:47,230
She can't.
She'll Niffin out.
19
00:00:47,266 --> 00:00:48,632
Alice, stop.
20
00:00:51,136 --> 00:00:55,172
Let's finally finish this.
21
00:00:55,207 --> 00:00:57,174
He did it on purpose.
22
00:01:01,647 --> 00:01:05,515
Alice, don't.
23
00:01:43,088 --> 00:01:46,256
- Five surgeries.
- He'll recover.
24
00:01:46,291 --> 00:01:48,525
I know we're being serious
right now,
25
00:01:48,560 --> 00:01:51,528
but that surgeon
has the biggest dick.
26
00:01:56,768 --> 00:01:59,769
Eliot, it's time to go.
27
00:02:01,440 --> 00:02:03,373
Our kingdom awaits.
28
00:02:11,817 --> 00:02:14,851
With The Beast dead, there's
a power vacuum in Fillory.
29
00:02:14,887 --> 00:02:16,453
Power vacuum?
30
00:02:16,488 --> 00:02:19,155
Hello?
High King and Queen right here.
31
00:02:19,191 --> 00:02:22,292
We, of course, recognize your
rule, but others--
32
00:02:22,327 --> 00:02:24,094
Everyone assumes
you'll be dead soon...
33
00:02:24,129 --> 00:02:27,864
or you'll run away
or vanish or go mad.
34
00:02:27,900 --> 00:02:29,466
There are stirrings of rebellion
35
00:02:29,501 --> 00:02:31,368
in the Southern Orchard,
the Outer Islands,
36
00:02:31,403 --> 00:02:33,303
refusal to pay
the Crown's taxes.
37
00:02:33,338 --> 00:02:35,538
You know who loves paying taxes?
38
00:02:35,574 --> 00:02:37,440
People with broken legs.
39
00:02:39,311 --> 00:02:40,677
Abigail would remind you
40
00:02:40,712 --> 00:02:42,812
that money cannot fill
the Wellspring.
41
00:02:42,848 --> 00:02:44,481
Without it, Fillory withers.
42
00:02:44,516 --> 00:02:46,516
Okay, well,
we talked about this.
43
00:02:46,551 --> 00:02:48,485
When someone drops a log
at a public pool,
44
00:02:48,520 --> 00:02:50,687
you just send a kid with a net
to fish it out.
45
00:02:50,722 --> 00:02:54,658
The befouling
was substantial, Your Majesty.
46
00:02:54,693 --> 00:02:56,593
We've employed
several filtration systems,
47
00:02:56,628 --> 00:02:59,296
but the Wellspring
isn't recovering fast enough.
48
00:02:59,331 --> 00:03:01,598
If there was a royal appeal
to Ember himself--
49
00:03:01,633 --> 00:03:03,466
Okay, we can't find him.
50
00:03:03,502 --> 00:03:06,336
He's not in his temple
or his filthy sex cave.
51
00:03:06,371 --> 00:03:07,771
We need to devote
more resources.
52
00:03:07,806 --> 00:03:09,205
We're going to build a monument
53
00:03:09,241 --> 00:03:10,640
to our fallen queen--
54
00:03:10,676 --> 00:03:13,276
a statue, I think...
55
00:03:13,312 --> 00:03:14,678
100 feet high.
56
00:03:14,713 --> 00:03:16,212
Do you know
what that would cost?
57
00:03:16,248 --> 00:03:18,214
I don't care how much it costs.
58
00:03:18,250 --> 00:03:20,817
I want designs drawn up
and funds...
59
00:03:20,852 --> 00:03:24,220
funded immediately.
60
00:03:24,256 --> 00:03:27,657
Can you give us a moment?
61
00:03:27,693 --> 00:03:30,660
I said get the fuck out.
62
00:03:37,235 --> 00:03:38,735
So that's the plan, huh--
63
00:03:38,770 --> 00:03:41,204
blow all our cash
on sappy nonsense,
64
00:03:41,239 --> 00:03:42,372
bankrupt the kingdom?
65
00:03:42,407 --> 00:03:43,907
We have to do something.
66
00:03:43,942 --> 00:03:45,275
Alice was our friend.
67
00:03:45,310 --> 00:03:47,777
No. She wasn't.
68
00:03:47,813 --> 00:03:50,914
Alice was a package deal.
She came with Quentin.
69
00:03:50,949 --> 00:03:52,949
Somebody skipped her colonic
this morning.
70
00:03:52,985 --> 00:03:55,819
For whatever stupid reason,
71
00:03:55,854 --> 00:03:59,389
you're the High King
of an entire land.
72
00:03:59,424 --> 00:04:01,291
You have to be
responsible, Eliot.
73
00:04:01,326 --> 00:04:02,859
Since when are you
Fillory Clinton?
74
00:04:02,894 --> 00:04:05,195
Since I'm me.
75
00:04:05,230 --> 00:04:08,865
My crown is just as heavy
as yours.
76
00:04:08,900 --> 00:04:11,534
You can leave
whenever you feel like it.
77
00:04:11,570 --> 00:04:13,269
You can go back to Brakebills.
78
00:04:13,305 --> 00:04:16,306
You can do whatever
you goddamn want.
79
00:04:19,511 --> 00:04:21,344
I don't belong here.
80
00:04:21,380 --> 00:04:22,946
I'm not ready to be a king.
81
00:04:22,981 --> 00:04:26,716
I wasn't done being me.
82
00:04:26,752 --> 00:04:28,852
It was so much simpler
when there was just
83
00:04:28,887 --> 00:04:32,589
one giant evil dick
trying to kill us.
84
00:04:32,624 --> 00:04:35,425
- Now we're just--
- Grown-ups.
85
00:04:35,460 --> 00:04:39,596
How did this happen?
86
00:04:39,631 --> 00:04:41,865
I have an idea...
to help you.
87
00:04:41,900 --> 00:04:44,801
- Like a loophole?
- Mm-hmm.
88
00:04:50,042 --> 00:04:52,976
You're gonna ironically
abandon me here to go find it.
89
00:04:53,011 --> 00:04:54,978
I'll be back.
I promise.
90
00:04:57,582 --> 00:04:59,616
I know you...
91
00:04:59,651 --> 00:05:01,418
Will.
92
00:05:07,235 --> 00:05:15,235
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
93
00:05:31,817 --> 00:05:34,617
Hey.
94
00:05:34,653 --> 00:05:37,821
Kady?
95
00:05:37,856 --> 00:05:39,022
Hey.
96
00:05:40,692 --> 00:05:43,460
Kady, come on, I need your help.
97
00:05:45,931 --> 00:05:47,931
Let's go.
98
00:06:11,423 --> 00:06:13,890
You haven't had any other
problems with your casting?
99
00:06:13,925 --> 00:06:16,059
I've had nothing but problems.
100
00:06:16,094 --> 00:06:17,727
I thought it was because
of my hands,
101
00:06:17,762 --> 00:06:20,730
but it's getting worse,
not better.
102
00:06:20,765 --> 00:06:23,500
Hmm.
103
00:06:23,535 --> 00:06:27,804
I've had a few...
brownouts, you could call them.
104
00:06:27,839 --> 00:06:30,340
I mean, I thought it was
the Xanax, honestly.
105
00:06:30,375 --> 00:06:31,741
How many?
106
00:06:31,776 --> 00:06:34,644
Two a day if I can get them.
107
00:06:34,679 --> 00:06:36,079
Oh, you mean the brownouts.
108
00:06:36,114 --> 00:06:38,414
Four or five.
109
00:06:38,450 --> 00:06:39,582
Hmm.
110
00:06:42,988 --> 00:06:44,954
Yes.
111
00:06:53,498 --> 00:06:55,598
What happened?
112
00:06:55,634 --> 00:06:57,500
I'm trying to get back here,
but my aim's off.
113
00:06:57,536 --> 00:06:59,836
Okay, all right, It seems like
more than your aim.
114
00:06:59,871 --> 00:07:01,111
Last three worlds I've been in
115
00:07:01,139 --> 00:07:02,906
haven't had any fucking oxygen.
116
00:07:02,941 --> 00:07:05,742
My fingers just--they just--
they just keep shorting me out.
117
00:07:08,446 --> 00:07:11,047
What happened?
Did we kill The Beast?
118
00:07:11,082 --> 00:07:13,049
We did.
119
00:07:14,553 --> 00:07:19,422
But, um, Quentin's
pretty banged up.
120
00:07:19,457 --> 00:07:22,025
Alice was hurt
a lot worse, Penny.
121
00:07:24,596 --> 00:07:27,463
She--she died.
122
00:07:36,474 --> 00:07:39,742
- Budget?
- Citizen petitions.
123
00:07:39,778 --> 00:07:43,146
I want everyone
to stop wanting things.
124
00:07:43,181 --> 00:07:46,983
Great time to ask for something?
125
00:07:47,018 --> 00:07:49,118
Your father makes knives
for a living
126
00:07:49,154 --> 00:07:50,820
and knows where I sleep, so...
127
00:07:50,855 --> 00:07:53,089
Ask away.
128
00:07:55,093 --> 00:07:58,494
I'm know I'm not precisely
the type
129
00:07:58,530 --> 00:08:00,597
you'd most likely choose,
130
00:08:00,632 --> 00:08:04,801
and I wasn't so experienced
when we were first together,
131
00:08:04,836 --> 00:08:06,169
but you're so great at it.
132
00:08:06,204 --> 00:08:09,105
You're--you're huge,
and it's so good.
133
00:08:09,140 --> 00:08:12,909
And, Eliot, I don't know how
to politely ask you to fuck me.
134
00:08:15,013 --> 00:08:17,080
Oh, look, Margo's here.
135
00:08:17,115 --> 00:08:18,881
You remember Lasaro?
136
00:08:18,917 --> 00:08:20,450
That creep who made
the Margolem?
137
00:08:20,485 --> 00:08:22,619
I twisted his arms
and/or balls a little,
138
00:08:22,654 --> 00:08:24,687
and he gave up the spell.
139
00:08:24,723 --> 00:08:26,022
Living clay is hard to come by,
140
00:08:26,057 --> 00:08:28,691
but Fogg left his stash
so unprotected,
141
00:08:28,727 --> 00:08:30,994
it's like
he wanted me to steal it.
142
00:08:31,029 --> 00:08:33,663
So I did.
143
00:08:33,698 --> 00:08:35,832
We're gonna make another you.
144
00:08:42,207 --> 00:08:43,706
Hey.
145
00:08:43,742 --> 00:08:46,676
Made you a sandwich...
half an hour ago.
146
00:08:46,711 --> 00:08:48,645
Then I ate it.
147
00:08:48,680 --> 00:08:50,480
I'm sorry.
148
00:08:50,515 --> 00:08:53,049
It's been a long time
since I've had a hot shower.
149
00:08:53,084 --> 00:08:54,217
How you feeling?
150
00:08:54,252 --> 00:08:56,252
Uh...
151
00:08:56,288 --> 00:08:58,054
Better...
152
00:08:58,089 --> 00:09:00,890
nap, seeing you alive,
153
00:09:00,925 --> 00:09:03,693
magic methadone...
154
00:09:03,728 --> 00:09:06,929
methadone.
155
00:09:06,965 --> 00:09:08,731
Thanks...
156
00:09:08,767 --> 00:09:11,534
for all of it.
157
00:09:11,569 --> 00:09:15,571
So, um, how did you find me?
158
00:09:15,607 --> 00:09:17,874
After asking around a bit,
I heard about a girl
159
00:09:17,909 --> 00:09:20,009
who was doing miracles
for a quick fix.
160
00:09:20,045 --> 00:09:22,245
I called it
"turning tricks."
161
00:09:22,280 --> 00:09:24,970
You think I'm judging you,
I'm not.
162
00:09:25,090 --> 00:09:27,552
No.
No, I'm judging myself.
163
00:09:27,987 --> 00:09:31,387
You... you saved my life,
164
00:09:31,507 --> 00:09:32,704
and...
165
00:09:34,117 --> 00:09:37,504
you know, I-I thought
it would be okay to run...
166
00:09:38,348 --> 00:09:40,581
if I got the cavalry
and I came back to help you,
167
00:09:40,617 --> 00:09:42,450
but I...
168
00:09:42,485 --> 00:09:46,187
I just ran.
169
00:09:46,222 --> 00:09:48,222
I hid.
170
00:09:48,258 --> 00:09:52,360
Yeah, well, there was nothing
you could have done then.
171
00:09:52,395 --> 00:09:56,097
But you can help me now.
172
00:09:56,132 --> 00:09:58,432
Oh, my God.
173
00:09:58,468 --> 00:10:01,002
- Ju--Julia, is that--
- Marina.
174
00:10:01,037 --> 00:10:03,571
She helped me bait a trap
for Reynard.
175
00:10:03,606 --> 00:10:06,207
- He killed her.
- You freeze-dried her corpse?
176
00:10:06,242 --> 00:10:08,075
Alonso's Reverse Thermogenesis.
177
00:10:08,111 --> 00:10:10,478
But look...
178
00:10:10,513 --> 00:10:13,047
she left this for a reason--
179
00:10:13,082 --> 00:10:14,248
a message or a code.
180
00:10:14,284 --> 00:10:15,683
I mean, at least
I thought that--
181
00:10:15,718 --> 00:10:17,318
No, no.
I know exactly what that is.
182
00:10:17,353 --> 00:10:19,220
That's a locator number...
183
00:10:19,255 --> 00:10:22,123
for a book in the library
at Brakebills.
184
00:10:36,756 --> 00:10:38,289
Be careful.
185
00:10:38,324 --> 00:10:40,792
That's a long
drop for human legs.
186
00:10:40,827 --> 00:10:42,760
We would not want to see you
get hurt
187
00:10:42,796 --> 00:10:46,130
so soon after being rebuilt.
188
00:10:46,166 --> 00:10:48,166
"Rebuilt"?
189
00:10:52,072 --> 00:10:54,605
It's strange, I know.
190
00:10:54,641 --> 00:10:55,773
But you'll get used to it.
191
00:10:55,809 --> 00:10:57,575
Is this a hospital?
192
00:10:57,610 --> 00:11:00,878
- Are you--are you a doctor?
- You're at the retreat...
193
00:11:00,914 --> 00:11:03,281
a few hours gallop north
of Whitespire.
194
00:11:03,316 --> 00:11:05,583
I was a patient years ago.
195
00:11:05,618 --> 00:11:08,186
The Centaurs saved my life
when no one else could.
196
00:11:08,221 --> 00:11:11,255
Now I try to repay that debt
by serving them as a nurse.
197
00:11:11,291 --> 00:11:13,658
- The Centaurs?
- Mm-hmm.
198
00:11:13,693 --> 00:11:15,093
Horse people.
199
00:11:15,128 --> 00:11:17,195
- Mm-hmm.
- How--how long have I--
200
00:11:17,230 --> 00:11:21,099
Three weeks.
Your injuries were severe.
201
00:11:21,134 --> 00:11:24,635
Your friends were called away,
but they left that for you.
202
00:11:27,107 --> 00:11:29,373
We can start physical therapy
in the morning.
203
00:11:48,228 --> 00:11:49,694
"Dear Q,
204
00:11:49,729 --> 00:11:51,395
"we buried Alice today
in the gardens,
205
00:11:51,431 --> 00:11:53,331
"where she'll
always be close by.
206
00:11:53,366 --> 00:11:57,034
"We left a box of her things,
if you ever wake up.
207
00:11:57,070 --> 00:11:59,203
"Please wake up.
208
00:11:59,239 --> 00:12:02,673
Your benevolent overlord,
High King Eliot."
209
00:12:15,388 --> 00:12:17,755
Hey.
210
00:12:20,126 --> 00:12:24,195
Margo sent me here
to get my hands checked out.
211
00:12:24,230 --> 00:12:27,899
Look...
212
00:12:27,934 --> 00:12:29,400
it sucks about Alice.
213
00:12:29,435 --> 00:12:31,736
"Sucks"?
214
00:12:31,771 --> 00:12:33,204
That's the best that you can do?
215
00:12:33,239 --> 00:12:34,805
I cared about her, too.
216
00:12:34,841 --> 00:12:37,008
For what, like, ten minutes,
including foreplay?
217
00:12:37,043 --> 00:12:38,943
Are you mad at me because
I cared too much or too little?
218
00:12:38,978 --> 00:12:40,912
I'm mad 'cause you fucked up
the one thing that
219
00:12:40,947 --> 00:12:43,381
- we were counting on you for.
- You want to blame me?
220
00:12:43,416 --> 00:12:45,016
It was your cacodemon
that killed her.
221
00:12:45,051 --> 00:12:47,385
That was not Alice.
Alice was gone.
222
00:12:47,420 --> 00:12:50,688
So you just saved the day, huh?
223
00:12:50,723 --> 00:12:53,157
Could we just...
224
00:12:53,193 --> 00:12:56,194
convalesce from our horrible
injuries separately, please?
225
00:13:00,066 --> 00:13:02,066
Nice to see you, too, man.
226
00:13:09,475 --> 00:13:12,743
Good day. My name is Sawbones.
I'll be examining you.
227
00:13:15,048 --> 00:13:16,847
Ugh!
228
00:13:16,883 --> 00:13:18,916
Those are the most accursed
things I've ever smelled.
229
00:13:18,952 --> 00:13:22,453
They must be removed posthaste.
230
00:13:22,488 --> 00:13:23,988
How did they become cursed?
231
00:13:24,023 --> 00:13:25,823
Uh...
232
00:13:25,858 --> 00:13:28,893
Some guy, this--this valet type
of dude at Chatwin's Torrent.
233
00:13:28,928 --> 00:13:31,195
- The River Watcher.
- You know him?
234
00:13:31,231 --> 00:13:33,164
I'm sorry.
I-I can't help you.
235
00:13:33,199 --> 00:13:34,432
Dude, just chop 'em off
and give me
236
00:13:34,467 --> 00:13:36,133
some magic wooden shit
like you did Quentin.
237
00:13:36,169 --> 00:13:38,269
I'm a surgeon.
I can't risk the curse
238
00:13:38,304 --> 00:13:39,503
spreading to my own hands.
239
00:13:39,539 --> 00:13:41,505
The River Watcher...
240
00:13:41,541 --> 00:13:43,908
He's mercurial and dangerous.
241
00:13:43,943 --> 00:13:48,479
You erred greatly
in offending him, Penny.
242
00:13:50,817 --> 00:13:52,450
Did you--
243
00:13:52,485 --> 00:13:56,754
Are you shitting?
244
00:13:56,789 --> 00:13:59,290
You're welcome.
245
00:14:02,128 --> 00:14:05,363
What was I saying?
246
00:14:05,398 --> 00:14:07,265
Me likey.
247
00:14:07,300 --> 00:14:09,433
You're thinking about
banging yourself, aren't you?
248
00:14:09,469 --> 00:14:10,501
Shh, shh, shh.
249
00:14:10,536 --> 00:14:12,270
No, no.
250
00:14:12,305 --> 00:14:16,240
Doing your clone is more like
AP-level masturbation.
251
00:14:16,276 --> 00:14:19,043
Ugh, put on a robe, would you?
252
00:14:24,317 --> 00:14:27,151
- Aww.
- Now, part two--
253
00:14:27,186 --> 00:14:29,520
a variation
on the mind-control work
254
00:14:29,555 --> 00:14:32,056
Mayakovsky hammered us
with first year.
255
00:14:32,091 --> 00:14:34,959
You sleep here, your mind
goes into the golem.
256
00:14:34,994 --> 00:14:36,527
And the golem
goes to Brakebills,
257
00:14:36,562 --> 00:14:38,329
unless, of course, we're wrong
about the fine print
258
00:14:38,364 --> 00:14:41,098
in my contract and he can't
leave Fillory either.
259
00:14:41,134 --> 00:14:43,401
Yeah, totally possible
he touches a button
260
00:14:43,436 --> 00:14:46,170
and just explodes.
261
00:14:46,205 --> 00:14:49,006
Only one way to find out.
262
00:14:55,315 --> 00:14:56,881
Richard's alumni key.
263
00:14:56,916 --> 00:14:59,050
It gets you past the wards
at Brakebills.
264
00:14:59,085 --> 00:15:00,451
I was expelled.
265
00:15:00,486 --> 00:15:02,286
Alarm bells will go off
the second I pop in.
266
00:15:02,322 --> 00:15:03,554
I didn't go to school there.
267
00:15:03,589 --> 00:15:05,423
I mean, how am I supposed
to find this book?
268
00:15:05,458 --> 00:15:08,259
"Best bitches"?
269
00:15:08,294 --> 00:15:10,227
It's the only one
the bodega had.
270
00:15:31,417 --> 00:15:34,518
Okay, bitch, say something.
271
00:15:37,023 --> 00:15:41,959
- You seeing this?
- Head down this row.
272
00:15:41,994 --> 00:15:44,628
Wait. Yeah, that room
on your left.
273
00:15:44,664 --> 00:15:46,430
It's got an anti-decay charm
on it.
274
00:15:46,466 --> 00:15:48,632
It's where they keep
the good shit.
275
00:15:54,607 --> 00:15:57,375
- Got it.
- What?
276
00:15:57,410 --> 00:16:02,146
Wait, let me see.
Hold it up.
277
00:16:02,181 --> 00:16:04,949
Wait, flip it to the back.
278
00:16:04,984 --> 00:16:08,285
Damn it.
It's like a library LoJack.
279
00:16:08,321 --> 00:16:09,887
It'll go off if you try
to take the book
280
00:16:09,922 --> 00:16:11,322
outside the Brakebills wards.
281
00:16:11,357 --> 00:16:13,224
I mean, this will take hours
to copy.
282
00:16:13,259 --> 00:16:14,625
Someone's gonna notice me.
283
00:16:14,660 --> 00:16:18,429
Well, not if you know
the right place to hide.
284
00:16:27,273 --> 00:16:30,674
Okay.
Didn't explode so far.
285
00:16:32,412 --> 00:16:34,678
Why does everything smell
so great?
286
00:16:34,714 --> 00:16:37,915
Because your doppelganger
hasn't met cocaine yet.
287
00:16:37,950 --> 00:16:42,319
Todd! Todd! Todd!
Todd! Todd! Todd!
288
00:16:42,355 --> 00:16:45,189
Why is everyone cheering for...
289
00:16:45,224 --> 00:16:48,159
- Todd?
- Oh, hey.
290
00:16:48,194 --> 00:16:50,561
You guys!
291
00:16:50,596 --> 00:16:52,263
You made a lot of friends, huh?
292
00:16:52,298 --> 00:16:53,931
I heard you guys were dead.
293
00:16:53,966 --> 00:16:57,601
So I threw this massive rager
in your honor.
294
00:16:57,637 --> 00:17:00,171
The fact that you just
called it a rager sickens me.
295
00:17:00,206 --> 00:17:03,474
Thing is, it went great,
296
00:17:03,509 --> 00:17:07,244
and everyone had so much fun
that I kind of...
297
00:17:07,280 --> 00:17:08,979
Became the new me.
298
00:17:12,051 --> 00:17:14,685
Todd, answer truthfully.
299
00:17:14,720 --> 00:17:16,420
Are you wearing my vest?
300
00:17:16,456 --> 00:17:21,091
I am wearing your vest.
301
00:17:21,127 --> 00:17:22,660
Keep it.
302
00:17:22,695 --> 00:17:25,56321167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.