Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:03,441 --> 00:01:09,903
Father, do you
have any last words?
3
00:01:09,981 --> 00:01:13,712
Do you have any last words?
4
00:01:13,784 --> 00:01:17,948
Everyone is waiting
5
00:01:20,358 --> 00:01:27,628
to hear your last
words, father.
6
00:01:33,604 --> 00:01:35,731
l do have
7
00:01:36,207 --> 00:01:40,075
his will with me.
8
00:01:42,213 --> 00:01:45,649
According to the
wish of Mr. Sahei,
9
00:01:45,716 --> 00:01:49,049
when all the kindred
are gathered together,
10
00:01:49,120 --> 00:01:54,854
l shall announce his will.
11
00:02:08,673 --> 00:02:12,939
He has passed away.
12
00:04:21,872 --> 00:04:24,102
Excuse me.
13
00:04:24,742 --> 00:04:28,075
Where is Nasu Hotel?
14
00:04:28,145 --> 00:04:30,079
Walk straight here and
turn right at the corner.
15
00:04:30,147 --> 00:04:32,377
Turn left when you see
the first junction, then
16
00:04:32,450 --> 00:04:34,748
turn right again. The
third house on your right.
17
00:04:34,819 --> 00:04:36,684
There is a signboard
in front of the house.
18
00:04:36,754 --> 00:04:39,985
Although it's called Hotel,
it's just an old motel.
19
00:04:40,057 --> 00:04:41,888
lt's okay for me. l don't
think if it's dirty too.
20
00:04:41,959 --> 00:04:44,484
Someone asked me to
stay in that hotel.
21
00:04:44,562 --> 00:04:50,467
l am working at the hotel.
22
00:04:55,172 --> 00:05:06,879
Song of the century, song
of the heart, Tokyo. . . Hey!
23
00:05:10,020 --> 00:05:17,654
Please write down
your name and address.
24
00:05:17,728 --> 00:05:26,602
The police are rather
annoying nowadays.
25
00:05:34,845 --> 00:05:37,370
Kindaichi Kosuke.
26
00:05:37,448 --> 00:05:42,215
That's a weird name.
27
00:05:57,168 --> 00:06:01,070
This is beautiful. . .
28
00:06:01,172 --> 00:06:08,442
Country has fallen, but
rivers and mountains remain. . .
29
00:06:08,512 --> 00:06:13,449
What about the meals? Do
you have any meal coupon?
30
00:06:13,517 --> 00:06:23,085
l am starving. lt'll
be crowded at night.
31
00:06:39,143 --> 00:06:51,317
Please take care of this.
l think it should be enough.
32
00:06:58,529 --> 00:07:01,657
How long do you
plan to stay here?
33
00:07:01,732 --> 00:07:03,199
Well. . .
34
00:07:06,003 --> 00:07:11,942
How long am l gonna stay. . .
35
00:07:21,518 --> 00:07:25,352
Attorney Furudate's office.
36
00:07:25,422 --> 00:07:28,448
Mr. Kindaichi?
37
00:07:29,093 --> 00:07:31,721
Welcome back.
38
00:07:31,795 --> 00:07:34,457
Yes. . . yes. . .
39
00:07:35,399 --> 00:07:36,923
Sorry to keep you waiting.
40
00:07:37,034 --> 00:07:41,528
l am Wakabayashi
who sent you letter.
41
00:07:41,639 --> 00:07:45,370
All right. l will arrive
at your place in 30 minutes.
42
00:07:45,442 --> 00:07:54,009
We shall talk about
the details later.
43
00:08:06,263 --> 00:08:11,200
Hey, is that the
mansion of lnugami?
44
00:08:11,302 --> 00:08:12,234
Yes.
45
00:08:12,903 --> 00:08:18,933
We all called
him lnugami-sama.
46
00:08:19,009 --> 00:08:21,443
l heard the
founder Mr. Sahei. . .
47
00:08:21,512 --> 00:08:24,845
passed away 7 months ago.
48
00:08:24,915 --> 00:08:26,940
That's right.
49
00:08:27,017 --> 00:08:29,815
His funeral was huge.
50
00:08:29,887 --> 00:08:32,913
People living in
this neighbourhood
51
00:08:32,990 --> 00:08:36,926
are grown under the
protection of lnugami Medicine.
52
00:08:36,994 --> 00:08:43,331
ls that woman one
of lnugamis too?
53
00:08:43,434 --> 00:08:45,026
She is Ms. Tamayo.
54
00:08:45,135 --> 00:08:47,831
She is not a relative
of lnugami-sama,
55
00:08:47,938 --> 00:08:49,929
l heard she is the
offspring of his benefactor.
56
00:08:50,040 --> 00:08:53,373
That's why she stays
in lnugami mansion too.
57
00:08:53,444 --> 00:08:57,278
And she is very pretty.
58
00:08:57,348 --> 00:08:59,612
Really, is she a looker?
59
00:08:59,683 --> 00:09:06,213
Then l should watch carefully.
60
00:09:37,388 --> 00:09:41,552
Help! Someone help!
61
00:09:45,195 --> 00:09:50,360
Where is the back door?
62
00:10:23,167 --> 00:10:24,691
Saruzo!
63
00:10:29,073 --> 00:10:33,510
Hey, come over here.
64
00:10:48,358 --> 00:10:51,486
Please keep this boat balance
65
00:10:51,562 --> 00:10:54,087
and bring it to the shore.
66
00:10:54,164 --> 00:11:04,597
Someone made a hole at
the bottom of the boat.
67
00:11:13,517 --> 00:11:16,042
Mr. Kindaichi, right?
68
00:11:16,120 --> 00:11:17,087
Yes.
69
00:11:17,421 --> 00:11:21,289
You have a guest.
70
00:11:22,526 --> 00:11:24,084
Thanks.
71
00:11:24,728 --> 00:11:29,495
Wait. . . wait a minute.
72
00:11:33,737 --> 00:11:37,229
Haru, what does
he do for a living?
73
00:11:37,341 --> 00:11:41,607
He has a binocular.
74
00:12:17,814 --> 00:12:20,374
What is it?
75
00:12:38,235 --> 00:12:40,760
He's dead.
76
00:12:42,139 --> 00:12:45,802
Do you know him?
77
00:12:46,944 --> 00:12:50,402
Mr. Wakabayashi.
78
00:13:07,965 --> 00:13:10,399
Police chief. . .
79
00:13:10,500 --> 00:13:13,094
Oh, welcome.
80
00:13:13,203 --> 00:13:16,434
l'd like to see
Kindaichi Kosuke.
81
00:13:16,506 --> 00:13:18,235
Do you know me, Mr. Furudate?
82
00:13:18,308 --> 00:13:19,741
Not really.
83
00:13:19,810 --> 00:13:25,942
He is an important witness
in Wakabayashi's murder case.
84
00:13:26,016 --> 00:13:29,144
Such a frivolous man.
85
00:13:29,219 --> 00:13:33,553
When l asked his occupation, he
said he is a private detective.
86
00:13:33,624 --> 00:13:36,923
How dare he say so!
87
00:13:36,994 --> 00:13:40,452
But it's true.
88
00:13:47,838 --> 00:13:55,802
Did Wakabayashi
ask you to do this?
89
00:13:57,147 --> 00:14:02,175
The letter was sent
together with this book.
90
00:14:02,252 --> 00:14:05,744
ln the letter, it stated
that ''Something big
91
00:14:05,822 --> 00:14:08,586
might happen to
the lnugamis soon.
92
00:14:08,659 --> 00:14:12,789
This will be a blood battle.''
93
00:14:12,863 --> 00:14:16,492
Even if something
might happen,
94
00:14:16,566 --> 00:14:20,297
why would Wakabayashi know?
95
00:14:20,404 --> 00:14:21,894
lt reminds me of something.
96
00:14:22,005 --> 00:14:24,530
What is it?
97
00:14:25,409 --> 00:14:27,536
We keep the will
of lnugami Sahei
98
00:14:27,611 --> 00:14:31,843
in the safe of our office.
99
00:14:31,915 --> 00:14:33,177
But. . .
100
00:14:34,017 --> 00:14:37,509
l think someone
might have seen it.
101
00:14:37,587 --> 00:14:40,420
Do you think
Wakabayashi had seen it?
102
00:14:40,490 --> 00:14:44,620
Only Wakabayashi and
l could open the safe.
103
00:14:44,695 --> 00:14:51,225
But l don't know
how much he had read.
104
00:14:51,335 --> 00:14:57,831
The anatomy showed that there is
toxic in the liver of the victim.
105
00:14:57,941 --> 00:14:59,306
Liver?
106
00:15:01,945 --> 00:15:09,681
Was here anything
weird about the will?
107
00:15:09,753 --> 00:15:14,122
Really weird indeed.
108
00:15:14,558 --> 00:15:15,991
Mr. Kindaichi.
109
00:15:16,059 --> 00:15:17,026
Yes.
110
00:15:17,160 --> 00:15:21,995
l'd like to ask you. . .
111
00:15:22,065 --> 00:15:24,590
to investigate
this case for me.
112
00:15:24,701 --> 00:15:28,296
Really? That'd
be a great help!
113
00:15:28,405 --> 00:15:32,034
l was worried no one
would cover my expenses
114
00:15:32,109 --> 00:15:34,339
since Wakabayashi is
not around anymore.
115
00:15:34,411 --> 00:15:36,675
Thank you.
116
00:15:37,280 --> 00:15:41,011
Nice working with you.
117
00:15:41,084 --> 00:15:45,020
Why wasn't the will being
read out at that time?
118
00:15:45,088 --> 00:15:49,218
He had nine family members.
119
00:15:49,292 --> 00:15:50,725
l could not read the will
120
00:15:50,794 --> 00:15:53,729
because one of
them was absent.
121
00:15:53,797 --> 00:15:56,630
And there is another person,
although not a relative. . .
122
00:15:56,733 --> 00:15:58,826
Ms. Nomomiya Tamayo
was there too.
123
00:15:58,935 --> 00:16:01,426
She knows the lnugamis
for a long time.
124
00:16:01,538 --> 00:16:03,369
Ms. Tamayo?
125
00:16:03,440 --> 00:16:04,372
Why?
126
00:16:05,142 --> 00:16:06,905
Oh, nothing.
127
00:16:06,977 --> 00:16:10,310
Who was absent?
128
00:16:10,847 --> 00:16:15,875
Sukekiyo, the son of his
eldest daughter Matsuko.
129
00:16:15,952 --> 00:16:20,980
Sukekiyo joined the
army and went overseas.
130
00:16:21,057 --> 00:16:25,289
He is still alive
but didn't come back.
131
00:16:25,362 --> 00:16:26,989
What happen to him now?
132
00:16:27,063 --> 00:16:30,794
Half a month ago,
someone told me
133
00:16:30,901 --> 00:16:34,735
He was demobilized at Hakata.
134
00:16:34,805 --> 00:16:35,931
Then?
135
00:16:36,106 --> 00:16:39,564
Ms. Matsuko went to
pick him up right away.
136
00:16:39,676 --> 00:16:44,807
But both of them
haven't returned at all.
137
00:16:44,881 --> 00:16:49,614
How many children
did Sahei-sama have?
138
00:16:49,686 --> 00:16:58,822
Sahei-sama didn't get
married in his life.
139
00:16:58,895 --> 00:17:03,161
He had 3 daughters.
140
00:17:04,935 --> 00:17:08,371
The eldest daughter Matsuko
grew up in the mansion.
141
00:17:08,472 --> 00:17:14,502
The second daughter, Takeko.
142
00:17:18,248 --> 00:17:21,274
Takeko was living in Tokyo,
143
00:17:21,351 --> 00:17:30,384
but Matsuko asked
her to return to Nasu.
144
00:17:43,673 --> 00:17:49,111
Her son Suketake and
daughter Sayoko came along.
145
00:17:49,179 --> 00:17:50,146
Mom.
146
00:17:50,680 --> 00:17:53,706
lsn't this belonged
to Aunt Matsuko?
147
00:17:53,783 --> 00:17:57,378
She might be upset if you
play it without her permission.
148
00:17:57,454 --> 00:18:02,016
By the way, what
happened to Aunt Matsuko?
149
00:18:02,092 --> 00:18:05,721
Suketake, Sayoko,
150
00:18:05,795 --> 00:18:10,789
she is always impulsive.
151
00:18:10,901 --> 00:18:16,840
What important is the will.
152
00:18:17,407 --> 00:18:22,868
l will wait no matter
how long it takes.
153
00:18:22,946 --> 00:18:25,073
The third daughter
is called Umeko.
154
00:18:25,148 --> 00:18:29,608
She came from Osaka.
155
00:18:34,958 --> 00:18:40,328
She has a son, Suketomo.
156
00:18:41,231 --> 00:18:43,199
Suketomo,
157
00:18:44,067 --> 00:18:47,901
how is your relation
with Sayoko going?
158
00:18:47,971 --> 00:18:52,374
Not bad. l do it
for dad and mom.
159
00:18:52,475 --> 00:18:55,205
Stop being eccentric!
160
00:18:55,278 --> 00:18:57,109
Sayoko should be able
161
00:18:57,180 --> 00:19:00,707
to get a big
portion of legacy.
162
00:19:00,784 --> 00:19:05,778
lt'd be a lot of
money combining ours.
163
00:19:05,855 --> 00:19:08,187
lsn't it?
164
00:19:11,795 --> 00:19:13,922
Toranosuke, Takeko's husband,
165
00:19:13,997 --> 00:19:17,330
is the branch manager of
lnugami Medicine in Tokyo.
166
00:19:17,400 --> 00:19:22,030
Koukichi, Umeko's husband,
is the branch manager in Osaka.
167
00:19:22,138 --> 00:19:24,368
This is boring.
168
00:19:24,441 --> 00:19:27,467
l only planned to
stay for a few days.
169
00:19:27,544 --> 00:19:29,978
Never thought we have
to wait for so long.
170
00:19:30,046 --> 00:19:33,379
lt's better to stay here
171
00:19:33,450 --> 00:19:35,782
than a hectic
place like Tokyo.
172
00:19:35,852 --> 00:19:42,655
That's right. You
need patience in life.
173
00:19:42,726 --> 00:19:48,562
lt looks like you don't care
much about the content of the will.
174
00:19:48,632 --> 00:19:49,792
Yeah.
175
00:19:54,571 --> 00:19:55,401
Dad.
176
00:19:55,472 --> 00:19:58,805
Aunt Matsuko might come
back with Sukekiyo tonight.
177
00:19:58,875 --> 00:20:00,433
Really?
178
00:20:13,256 --> 00:20:16,191
Only we go to meet them?
179
00:20:16,259 --> 00:20:19,786
What is Matsuko thinking?
180
00:20:19,863 --> 00:20:24,596
And even make a
big deal out of it.
181
00:20:24,701 --> 00:20:35,270
She asked us to wait
for her at the back door.
182
00:20:48,391 --> 00:20:49,915
Welcome back.
183
00:20:49,993 --> 00:20:53,224
Only two of you come, right?
184
00:20:53,296 --> 00:20:54,263
Yes.
185
00:21:04,641 --> 00:21:06,939
Who is he?
186
00:21:07,977 --> 00:21:09,945
Sukekiyo.
187
00:21:11,681 --> 00:21:14,616
Come with me.
188
00:22:26,156 --> 00:22:30,217
The guest is here.
189
00:22:58,488 --> 00:23:04,723
Let me introduce, this
is Kindaichi Kosuke.
190
00:23:04,794 --> 00:23:09,254
Wakabayashi passed away. So
he accompanies me to come here.
191
00:23:09,332 --> 00:23:14,770
Of course l get the
permission from the lady.
192
00:23:14,871 --> 00:23:17,339
Mr. Furutake,
193
00:23:17,440 --> 00:23:18,464
So. . .
194
00:23:19,442 --> 00:23:22,309
please start.
195
00:23:37,060 --> 00:23:41,087
l shall read out the will now.
196
00:23:41,164 --> 00:23:46,192
Before this, l need
to ask Ms. Matsuko,
197
00:23:46,302 --> 00:23:48,361
whether the man over there
198
00:23:48,471 --> 00:23:51,463
is really Sukekiyo.
199
00:23:51,574 --> 00:23:56,011
l am not questioning you,
200
00:23:56,079 --> 00:23:58,912
but can l have a
look at his face?
201
00:23:58,982 --> 00:24:00,415
What do you mean?
202
00:24:00,483 --> 00:24:03,213
Do you suspect
203
00:24:03,286 --> 00:24:05,117
this is not the real Sukekiyo?
204
00:24:05,188 --> 00:24:09,648
That's not what l mean. . .
205
00:24:09,726 --> 00:24:12,456
What do the rest of you think?
206
00:24:12,528 --> 00:24:15,861
This is improper.
207
00:24:15,932 --> 00:24:20,835
What do you think, Umeko?
208
00:24:20,937 --> 00:24:23,667
Should we ask him
to take off the veil
209
00:24:23,740 --> 00:24:27,801
and show his face?
210
00:24:29,045 --> 00:24:30,569
Of course.
211
00:24:30,647 --> 00:24:33,480
What about you?
212
00:24:33,549 --> 00:24:39,385
Don't keep quiet.
Say something.
213
00:24:39,455 --> 00:24:45,621
Sukekiyo, take off the veil!
214
00:25:17,226 --> 00:25:19,820
Sukekiyo was wounded seriously
215
00:25:19,896 --> 00:25:23,332
fighting the battle
for the country.
216
00:25:23,399 --> 00:25:29,770
That's why he has
to wear the mask.
217
00:25:29,839 --> 00:25:31,773
Sukekiyo,
218
00:25:33,343 --> 00:25:36,506
show your face
219
00:25:36,746 --> 00:25:41,615
to these cruel people!
220
00:25:58,768 --> 00:26:02,397
Sukekiyo, enough.
221
00:26:08,911 --> 00:26:11,141
Mr. Furudate,
222
00:26:11,214 --> 00:26:14,547
you should have no
suspicion now, do you?
223
00:26:14,617 --> 00:26:17,984
l can guarantee
224
00:26:20,123 --> 00:26:23,456
he is Sukekiyo.
225
00:26:25,395 --> 00:26:26,157
So,
226
00:26:27,296 --> 00:26:32,734
please read the will now.
227
00:26:32,835 --> 00:26:35,065
Okay then.
228
00:26:46,449 --> 00:26:51,079
l shall start reading now.
229
00:26:51,154 --> 00:26:52,485
First,
230
00:26:52,722 --> 00:26:58,683
All the property of lnugami
231
00:26:58,828 --> 00:27:03,959
and three heirlooms, the
axe, harp and chrysanthemum,
232
00:27:04,067 --> 00:27:06,592
are transferred
to Ms. Nomomiya
233
00:27:06,702 --> 00:27:09,933
Tamayo under the
following conditions.
234
00:27:10,006 --> 00:27:15,034
What? Tamayo would
get the legacy?
235
00:27:15,111 --> 00:27:19,241
Second, Nomomiya
Tamayo must marry
236
00:27:19,315 --> 00:27:23,217
one of the three grandsons
237
00:27:23,286 --> 00:27:27,245
of lnugamni Sahei.
238
00:27:27,890 --> 00:27:32,224
Tamayo can make her
own choice among them.
239
00:27:32,295 --> 00:27:38,427
lf she does not
marry anyone of them,
240
00:27:38,534 --> 00:27:44,131
she would lose
her inheritance.
241
00:27:44,240 --> 00:27:45,571
Third,
242
00:27:45,641 --> 00:27:51,375
if none of them are not
willing to marry Tamayo
243
00:27:51,447 --> 00:27:53,938
or he is dead,
244
00:27:54,016 --> 00:27:58,749
three of them would lose
their relevant inheritance.
245
00:27:58,821 --> 00:28:02,848
Tamayo can marry anyone else.
246
00:28:02,925 --> 00:28:04,256
Fourth,
247
00:28:04,327 --> 00:28:07,296
once Tamayo loses
her inheritance,
248
00:28:07,363 --> 00:28:13,598
Sukekiyo, Suketake and Suketomo
will inherit the legacy.
249
00:28:13,703 --> 00:28:16,968
The legacy will be
divided into five.
250
00:28:17,039 --> 00:28:19,837
Each of them will get a share.
251
00:28:19,909 --> 00:28:22,241
The remaining two shares
252
00:28:22,311 --> 00:28:28,910
will be given to Aonuma
Shizuma, the son of Aonuma Kikuno
253
00:28:28,985 --> 00:28:30,418
Aonuma. . .
254
00:28:30,486 --> 00:28:32,249
Kikuno?!
255
00:28:33,589 --> 00:28:34,920
Fifth,
256
00:28:34,991 --> 00:28:40,930
lf Tamayo, Sukekiyo, Suketake
and Suketomo are dead,
257
00:28:40,997 --> 00:28:46,526
the legacy of lnugami will be
inherited by Aonuma Shizuma.
258
00:28:46,636 --> 00:28:48,467
No way! You are lying!
259
00:28:48,538 --> 00:28:49,869
This will is a fake!
260
00:28:49,939 --> 00:28:50,701
No!
261
00:28:50,840 --> 00:28:54,435
Someone forged this will to
get the legacy of lnugami!
262
00:28:54,510 --> 00:28:55,636
As the lawyer and
advisor of lnugamis. . .
263
00:28:55,711 --> 00:28:56,939
This is just a piece of paper!
264
00:28:57,013 --> 00:28:59,140
This will is legally valid.
265
00:28:59,215 --> 00:28:59,840
Shut up!
266
00:28:59,916 --> 00:29:00,746
When lnugami set this will. . .
267
00:29:00,816 --> 00:29:01,840
This is a fake will!
268
00:29:01,918 --> 00:29:07,288
Every word in this will is
true and you must comply.
269
00:29:07,356 --> 00:29:10,587
There is no way
this will is true
270
00:29:10,660 --> 00:29:12,787
if he didn't leave
anything to his daughters.
271
00:29:12,862 --> 00:29:16,696
What kind of lawyer are you?
272
00:29:16,766 --> 00:29:18,131
Umeko,
273
00:29:18,401 --> 00:29:20,733
how can we let a non-related
woman inherit the legacy?
274
00:29:20,803 --> 00:29:21,394
That's right.
275
00:29:21,504 --> 00:29:22,835
What kind of
nonsense is this. . .
276
00:29:22,905 --> 00:29:23,997
What about us?
277
00:29:24,106 --> 00:29:26,802
Now we have to wait for Ms.
Tamayo to make the decision.
278
00:29:26,876 --> 00:29:27,706
l'm too heartbroken
for tears!
279
00:29:27,777 --> 00:29:30,405
That's right.
280
00:29:30,479 --> 00:29:32,037
Listen.
281
00:29:35,084 --> 00:29:38,520
Don't just blame on Tamayo.
282
00:29:38,588 --> 00:29:41,113
Aonuma Kikuno and Shizuma
have occupied a big share too.
283
00:29:41,190 --> 00:29:45,024
Shut up! Don't
mention them at all!
284
00:29:45,094 --> 00:29:57,939
How could he? My name wasn't
even mentioned in the will!
285
00:30:00,009 --> 00:30:00,941
Stop crying!
286
00:30:01,010 --> 00:30:03,945
You are not the only one
being neglected, Sayoko!
287
00:30:04,013 --> 00:30:05,344
l seldom
288
00:30:05,414 --> 00:30:09,851
see you be so emotional.
289
00:30:09,919 --> 00:30:12,285
Why is it?
290
00:30:14,123 --> 00:30:15,954
How can you remain calm?
291
00:30:16,025 --> 00:30:19,256
Stop crying, Sayoko.
292
00:30:19,328 --> 00:30:22,456
You must be calm
under this situation.
293
00:30:22,531 --> 00:30:26,331
lf Suketake gets
to marry Tamayo,
294
00:30:26,435 --> 00:30:31,202
we'd get the legacy.
295
00:30:31,440 --> 00:30:33,271
l was upset though.
296
00:30:33,342 --> 00:30:35,606
Excuse me.
297
00:30:37,246 --> 00:30:40,773
Now you even plan
a plot on us, huh?
298
00:30:40,850 --> 00:30:43,785
Yeah, l believe so.
299
00:30:43,853 --> 00:30:46,583
One fifth of the legacy
is a big amount too.
300
00:30:46,656 --> 00:30:51,684
You might be able to build a
few high-rise buildings in Osaka.
301
00:30:51,761 --> 00:30:54,389
You are optimistic, huh?
302
00:30:54,463 --> 00:30:56,090
ls it okay for you
303
00:30:56,165 --> 00:30:58,463
to let Tamayo gets 4
times of that amount?
304
00:30:58,567 --> 00:31:00,501
That's odd.
305
00:31:00,569 --> 00:31:01,558
What is?
306
00:31:01,671 --> 00:31:05,072
Why does Aonuma Shizuma
have inheritance?
307
00:31:05,174 --> 00:31:07,540
That's right.
308
00:31:07,610 --> 00:31:09,237
Father was 50 years old odd.
309
00:31:09,312 --> 00:31:13,078
Giving his legacy
310
00:31:13,416 --> 00:31:22,188
to the son of a
worker in his factory?
311
00:32:42,238 --> 00:32:45,730
Oh, it's you. . .
312
00:32:45,841 --> 00:32:48,708
Mr. Furudate.
313
00:32:48,844 --> 00:32:52,678
About the content
of will yesterday. . .
314
00:32:52,748 --> 00:32:55,080
What about it?
315
00:32:55,151 --> 00:32:56,982
ln danger.
316
00:32:57,052 --> 00:32:57,882
Who?
317
00:32:57,953 --> 00:32:59,477
Ms. Tamayo.
318
00:32:59,555 --> 00:33:04,857
You mean, someone
might try to kill her?
319
00:33:04,927 --> 00:33:08,385
Or on the contrary.
320
00:33:08,464 --> 00:33:11,592
On the contrary?
321
00:33:11,700 --> 00:33:14,134
The murderer might make
himself looks like a victim.
322
00:33:14,203 --> 00:33:17,297
lt's a common occurrence.
323
00:33:17,406 --> 00:33:19,738
Someone like you
324
00:33:19,809 --> 00:33:24,644
always have to
suspect everyone, huh?
325
00:33:24,713 --> 00:33:28,240
Why are human beings
so cold-hearted. . .
326
00:33:28,317 --> 00:33:34,722
By the way,
Suketake and Suketomo
327
00:33:34,790 --> 00:33:37,918
have something to show us.
328
00:33:37,993 --> 00:33:48,062
They asked us to go
the Nasu Shinto at once.
329
00:33:57,446 --> 00:34:02,247
Everyone come here to
leave their hand prints
330
00:34:02,318 --> 00:34:04,946
before they go to a battle
331
00:34:05,020 --> 00:34:08,888
and it'd be kept
in this shrine
332
00:34:08,958 --> 00:34:14,863
to pray for their
fortunes of war.
333
00:34:14,930 --> 00:34:17,865
Why is this for?
334
00:34:17,933 --> 00:34:21,198
l want to prove
if that man in mask
335
00:34:21,303 --> 00:34:25,034
is the real Sukekiyo.
336
00:34:25,107 --> 00:34:27,632
No two persons have same
fingerprint in this world.
337
00:34:27,710 --> 00:34:29,337
Ask that man to
make a hand print
338
00:34:29,411 --> 00:34:32,209
and compare with it.
339
00:34:32,281 --> 00:34:35,808
l'd like to ask Mr.
Furudate to witness that
340
00:34:35,885 --> 00:34:39,514
this was indeed the
hand print of Sukekiyo
341
00:34:39,588 --> 00:34:41,112
before he left for the war.
342
00:34:41,190 --> 00:34:43,124
You are also wondering
343
00:34:43,192 --> 00:34:45,387
whether that man is
the real Sukekiyo too,
344
00:34:45,461 --> 00:34:46,826
aren't you?
345
00:34:46,896 --> 00:34:48,329
Of course.
346
00:34:48,397 --> 00:34:51,332
But his mother Ms.
Matsuko is so sure. . .
347
00:34:51,433 --> 00:34:54,834
You don't know Aunt Matsuko.
348
00:34:54,937 --> 00:34:56,529
lf Sukekiyo is dead,
349
00:34:56,639 --> 00:34:59,130
she has no way
to get the legacy.
350
00:34:59,241 --> 00:35:02,335
Do you think about
this your own?
351
00:35:02,411 --> 00:35:05,778
No, Shinto priest
told us about it,
352
00:35:05,848 --> 00:35:10,080
and we thought it
might be useful.
353
00:35:10,152 --> 00:35:12,177
Thank you for your concern.
354
00:35:12,254 --> 00:35:16,588
l had forgotten about it.
355
00:35:16,659 --> 00:35:20,322
But someone told
me the hand print
356
00:35:20,396 --> 00:35:23,854
of Sukekiyo should
be kept here.
357
00:35:23,933 --> 00:35:26,902
Who was that?
358
00:35:28,804 --> 00:35:30,294
Ms. Tamayo.
359
00:35:30,406 --> 00:35:33,864
Huh, Ms. Tamayo?
360
00:36:01,337 --> 00:36:05,740
Do you remember
this pocket watch?
361
00:36:05,841 --> 00:36:10,175
Grandpa Sahei told me
362
00:36:10,245 --> 00:36:13,578
to give it to my
husband when l grow up.
363
00:36:13,649 --> 00:36:17,676
So he asked me to keep it.
364
00:36:17,753 --> 00:36:20,347
lt's broken,
365
00:36:20,422 --> 00:36:23,858
Now l need someone to fix it.
366
00:36:23,926 --> 00:36:27,487
The pocket watch was
broken during the war.
367
00:36:27,563 --> 00:36:33,001
Only Sukekiyo
managed to fix it.
368
00:36:33,102 --> 00:36:44,104
l have been waiting for you
since the demobilization.
369
00:36:44,179 --> 00:36:48,309
Can you fix it for me?
370
00:36:48,384 --> 00:36:58,760
My hands are not skilful
now. Maybe next time.
371
00:37:42,271 --> 00:37:48,642
Who is it? The door is open.
372
00:37:59,088 --> 00:38:03,218
Do you have vacant room?
373
00:38:03,292 --> 00:38:04,452
Aunt,
374
00:38:04,893 --> 00:38:10,525
so you won't let
Sukekiyo prove it?
375
00:38:10,599 --> 00:38:12,829
How many times do
you want me to say?
376
00:38:12,935 --> 00:38:17,338
His face has changed, but
he is definitely Sukekiyo!
377
00:38:17,439 --> 00:38:18,963
Sister,
378
00:38:19,942 --> 00:38:24,777
why don't you just
let him make a print
379
00:38:24,847 --> 00:38:29,978
to clear up the suspicion?
380
00:38:30,052 --> 00:38:33,886
What do you think, Umeko?
381
00:38:33,956 --> 00:38:35,821
l agree.
382
00:38:36,258 --> 00:38:38,852
lt'll be even doubtful
383
00:38:38,927 --> 00:38:44,194
if you refuse to do it.
384
00:38:46,468 --> 00:38:47,765
Sukekiyo,
385
00:38:47,870 --> 00:38:50,100
although aunt disagrees,
386
00:38:50,172 --> 00:38:52,265
but this is about you.
387
00:38:52,374 --> 00:38:58,108
Are you going to
prove it or not?
388
00:38:58,180 --> 00:38:59,943
Sukekiyo
389
00:39:00,082 --> 00:39:05,621
is the eldest
grandson of lnugami.
390
00:39:05,621 --> 00:39:08,112
ln the old days, he'd
be called young master.
391
00:39:08,190 --> 00:39:10,852
Your master.
392
00:39:12,594 --> 00:39:14,425
But you. . .
393
00:39:14,496 --> 00:39:16,225
l won't
394
00:39:16,298 --> 00:39:19,131
let you insult
my son like this!
395
00:39:19,234 --> 00:39:24,570
Even if he wants, l
won't let him do it!
396
00:39:24,640 --> 00:39:29,100
Sukekiyo, let's go.
397
00:39:32,848 --> 00:39:38,184
Hey, trying to run away?
398
00:39:39,221 --> 00:39:40,654
Excuse me.
399
00:39:40,722 --> 00:39:45,250
Please register here.
400
00:39:45,327 --> 00:39:47,352
Please write it for me.
401
00:39:47,429 --> 00:39:48,191
Me?
402
00:39:50,232 --> 00:39:51,859
Just write what l say.
403
00:39:51,967 --> 00:39:54,959
That wouldn't be proper.
404
00:39:55,070 --> 00:39:56,002
Why?
405
00:39:56,071 --> 00:39:57,504
Well. . .
406
00:39:59,675 --> 00:40:05,841
l don't know how to write.
407
00:40:13,055 --> 00:40:15,615
What is it?
408
00:40:15,858 --> 00:40:17,621
Nothing.
409
00:40:18,260 --> 00:40:22,594
That young man doesn't
know how to write.
410
00:40:22,664 --> 00:40:25,997
Forget about the registration,
411
00:40:26,101 --> 00:40:28,695
he has scar on his face.
412
00:40:28,804 --> 00:40:32,433
He even wears
scarf in the room.
413
00:40:32,507 --> 00:40:36,034
Would the rent be a problem?
414
00:40:36,111 --> 00:40:37,135
Yeah.
415
00:40:37,212 --> 00:40:42,548
You better check it out.
416
00:40:53,695 --> 00:40:59,133
Do you have to go out at this
late hour? Where are you going?
417
00:40:59,234 --> 00:41:04,365
l have something to do.
418
00:41:29,364 --> 00:41:34,597
Good morning, this
is police department.
419
00:41:34,703 --> 00:41:35,727
No. . .
420
00:41:38,407 --> 00:41:40,807
Please come over
at once, Kindaichi.
421
00:41:40,876 --> 00:41:44,812
A police called and told me. . .
422
00:41:44,880 --> 00:41:54,653
The prediction of
Wakabayashi has come true!
423
00:42:01,296 --> 00:42:02,126
You are not allowed to enter!
424
00:42:02,197 --> 00:42:03,630
Excuse me, please
let me enter.
425
00:42:03,699 --> 00:42:05,428
Oh, please let him come in.
426
00:42:05,600 --> 00:42:09,058
Mr. Kindaichi, this is bad.
427
00:42:09,171 --> 00:42:10,263
What happened, Mr. Furudate?
428
00:42:10,372 --> 00:42:12,966
Suketake is murdered!
429
00:42:13,041 --> 00:42:14,201
What?
430
00:42:14,643 --> 00:42:19,103
Please come at once!
431
00:42:21,750 --> 00:42:26,778
Don't get too
close to the doll.
432
00:42:26,855 --> 00:42:29,289
Saruzo made the Kiku dolls.
433
00:42:29,358 --> 00:42:31,792
Sahei-sama liked it a lot,
so he made it every year.
434
00:42:31,860 --> 00:42:34,693
This year, he made
the Kikuhata, third
435
00:42:34,763 --> 00:42:37,789
scene of Three Scrolls
of Kiichi Hougen. . .
436
00:42:37,866 --> 00:42:42,963
Watch carefully,
Kindaichi, do you get it?
437
00:42:43,071 --> 00:42:45,062
When l take a closer look,
438
00:42:45,173 --> 00:42:56,345
the dolls look like the
family members of lnugami.
439
00:42:57,786 --> 00:43:02,052
That is. . . Suketake!
440
00:43:18,340 --> 00:43:20,069
Who found the victim?
441
00:43:20,142 --> 00:43:21,700
Saruzo.
442
00:43:22,744 --> 00:43:24,575
Let me see Suketake!
443
00:43:24,646 --> 00:43:27,877
Suketake is dead! There's
no way for you to see him!
444
00:43:27,949 --> 00:43:30,884
Mom, calm down!
445
00:43:30,952 --> 00:43:34,479
Don't be stupid!
446
00:43:34,556 --> 00:43:38,390
l want to kill the murderer!
447
00:43:38,460 --> 00:43:40,587
Stop it, Takeko!
448
00:43:40,662 --> 00:43:44,098
Don't stop me!
449
00:43:58,580 --> 00:44:05,110
l could understand how
upset Takeko must be now.
450
00:44:05,187 --> 00:44:10,454
But why did the head
of the doll get changed?
451
00:44:10,525 --> 00:44:18,261
lt took a lot of
effort to do it.
452
00:44:28,043 --> 00:44:29,067
Senba.
453
00:44:29,144 --> 00:44:31,203
Yes, sir.
454
00:44:31,746 --> 00:44:35,375
l think the murderer
killed Suketake here,
455
00:44:35,450 --> 00:44:41,082
cut his head and threw
the body into the lake.
456
00:44:41,156 --> 00:44:44,284
We have to find the
body in the lake.
457
00:44:44,359 --> 00:44:48,887
Easy for you to say.
458
00:44:55,070 --> 00:44:58,005
l found this.
459
00:45:07,315 --> 00:45:11,046
Do you recognize the brooch?
460
00:45:11,119 --> 00:45:12,086
Yes.
461
00:45:13,922 --> 00:45:15,719
Whose is it?
462
00:45:15,790 --> 00:45:21,422
lt belonged to Ms. Tamayo.
463
00:45:21,496 --> 00:45:24,727
Maybe she lost it
here before yesterday.
464
00:45:24,799 --> 00:45:29,429
No. l remember clearly
465
00:45:29,538 --> 00:45:34,669
Ms. Tamayo wore this
in the Shinto yesterday.
466
00:45:34,743 --> 00:45:36,005
Now. . .
467
00:45:36,344 --> 00:45:42,772
l shall ask Sukekiyo
to make the hand print.
468
00:45:42,851 --> 00:45:46,343
l was hot-headed
469
00:45:46,421 --> 00:45:49,356
and refused it.
470
00:45:49,424 --> 00:45:53,155
l never thought things
would have become this way.
471
00:45:53,228 --> 00:45:54,160
And. . .
472
00:45:54,229 --> 00:46:00,259
now it looks like it's
Sakukiyo and l who were to blame.
473
00:46:00,368 --> 00:46:06,068
Sukekiyo wants to do this.
474
00:46:37,239 --> 00:46:38,672
This. . .
475
00:46:41,042 --> 00:46:44,773
belongs to you, right?
476
00:46:44,846 --> 00:46:47,315
Yes, where did you find it?
477
00:46:47,315 --> 00:46:50,341
At the crime scene.
478
00:46:50,418 --> 00:46:56,550
You went to observatory
last night, didn't you?
479
00:46:56,625 --> 00:46:59,685
What happened?
480
00:47:00,929 --> 00:47:02,396
Well. . .
481
00:47:03,031 --> 00:47:03,895
l . . .
482
00:47:10,205 --> 00:47:15,108
l went to meet Suketake
at observatory last night
483
00:47:15,210 --> 00:47:21,740
to discuss something with him.
484
00:47:30,191 --> 00:47:34,059
Sorry, l'm late.
485
00:47:34,696 --> 00:47:38,530
You never ask me
to meet you alone.
486
00:47:38,600 --> 00:47:45,403
l didn't believe it at first.
487
00:47:46,341 --> 00:47:48,969
There's fingerprint
of Sukekiyo
488
00:47:49,044 --> 00:47:52,036
on the surface of
the pocket watch.
489
00:47:52,113 --> 00:47:58,643
Please compare it to
the hand print in Shinto.
490
00:47:58,720 --> 00:48:01,553
l never thought you'd
do me this favour.
491
00:48:01,623 --> 00:48:04,057
l just want to clear up
the suspicion on Sukekiyo
492
00:48:04,125 --> 00:48:07,583
as soon as possible.
493
00:48:07,662 --> 00:48:11,996
l know this is
none of my business.
494
00:48:12,067 --> 00:48:16,504
l'd get it
validated by tomorrow.
495
00:48:16,604 --> 00:48:18,037
Do you suspect
496
00:48:18,106 --> 00:48:21,974
that man isn't the
real Sukekiyo too?
497
00:48:22,077 --> 00:48:25,012
Good night then.
498
00:48:25,080 --> 00:48:26,638
Tamayo.
499
00:48:27,782 --> 00:48:33,220
Who would you choose
among three of us?
500
00:48:33,288 --> 00:48:36,621
l love you for a long time. lt
has nothing to do with the legacy.
501
00:48:36,691 --> 00:48:43,324
l haven't thought
about it yet. Excuse me.
502
00:48:43,398 --> 00:48:44,160
No!
503
00:48:54,909 --> 00:48:56,433
Be my woman.
504
00:48:56,511 --> 00:48:58,240
Be my woman!
505
00:48:58,313 --> 00:48:59,371
No. . .
506
00:49:13,661 --> 00:49:15,219
Saruzo.
507
00:49:18,666 --> 00:49:26,300
l'll kill you if
you do this again.
508
00:49:26,374 --> 00:49:32,904
l left the observatory
with the help of Saruzo.
509
00:49:32,981 --> 00:49:35,745
ls that all?
510
00:49:35,884 --> 00:49:36,851
Yes.
511
00:49:44,793 --> 00:49:47,728
Did you make the report?
512
00:49:47,796 --> 00:49:48,763
Yes.
513
00:50:06,214 --> 00:50:08,478
All right.
514
00:50:12,821 --> 00:50:14,846
Hey, Senba.
515
00:50:14,923 --> 00:50:18,256
The boat used
to shift the body
516
00:50:18,326 --> 00:50:22,524
and the murder
weapon was found
517
00:50:22,597 --> 00:50:25,828
at Kannon Cape at the
north side of the lake.
518
00:50:25,934 --> 00:50:27,231
Who made the call?
519
00:50:27,335 --> 00:50:29,530
A patrolman just called.
520
00:50:29,637 --> 00:50:33,539
The boat has the
sign of lnugami.
521
00:50:33,641 --> 00:50:36,872
Saruzo is the servant
in charge of the boat.
522
00:50:36,945 --> 00:50:39,778
He never mentioned to us
523
00:50:39,848 --> 00:50:42,783
that a boat was missing.
524
00:50:42,851 --> 00:50:46,878
lt was Saruzo who found
the head of the victim.
525
00:50:46,955 --> 00:50:50,891
The last person
who saw Suketake. . .
526
00:50:50,959 --> 00:50:52,551
were Tamayo and Saruzo.
527
00:50:52,627 --> 00:50:57,963
Tamayo's confession
was rather vague.
528
00:50:58,032 --> 00:50:59,556
And there was
no other witness.
529
00:50:59,667 --> 00:51:04,263
What is the relationship
between Tamayo and Saruzo?
530
00:51:04,372 --> 00:51:07,398
Saruzo was adopted
531
00:51:07,509 --> 00:51:10,637
by Sahei 1 0 years ago. . .
532
00:51:10,712 --> 00:51:13,647
and has been staying
with lnugamis ever since.
533
00:51:13,715 --> 00:51:17,344
He joined the army
during the war.
534
00:51:17,418 --> 00:51:21,354
But l am not too sure
about his background.
535
00:51:21,422 --> 00:51:23,822
Sahei did ask Saruzo
to protect Tamayo
536
00:51:23,892 --> 00:51:27,623
with his life before he died.
537
00:51:27,695 --> 00:51:31,426
The other servants always talk
about Saruzo behind his back.
538
00:51:31,499 --> 00:51:35,435
Then it's logical
539
00:51:35,537 --> 00:51:43,774
to say that he might
kill for Tamayo.
540
00:51:43,845 --> 00:51:45,312
l see.
541
00:51:46,648 --> 00:51:49,583
l get it now.
542
00:51:49,651 --> 00:51:53,178
Tamayo and Saruzo
are the criminals.
543
00:51:53,254 --> 00:51:58,988
Senba, follow two of them.
544
00:51:59,327 --> 00:52:00,692
Chief.
545
00:52:09,003 --> 00:52:09,935
What is it?
546
00:52:10,004 --> 00:52:12,734
The owner of the
hotel at Kannon Cape
547
00:52:12,807 --> 00:52:15,332
provided some funny clues.
548
00:52:15,410 --> 00:52:16,638
Follow me.
549
00:52:16,711 --> 00:52:18,645
Let's go there now.
550
00:52:18,713 --> 00:52:22,444
Do you mind if l come along?
551
00:52:22,517 --> 00:52:27,113
You should stay here and wait
for the report of fingerprints.
552
00:52:27,188 --> 00:52:28,746
Really?
553
00:52:29,691 --> 00:52:31,215
Go with them, Kindaichi.
554
00:52:31,292 --> 00:52:34,955
l can wait here.
555
00:52:35,997 --> 00:52:39,125
This car is terrible.
556
00:52:39,233 --> 00:52:40,359
Yeah.
557
00:52:41,135 --> 00:52:51,306
The army of occupation
sold it to you, right?
558
00:52:57,118 --> 00:52:59,882
Here we are.
559
00:53:02,123 --> 00:53:06,719
So this is Kashiwaya.
560
00:53:11,566 --> 00:53:18,028
Excuse me, we are the police.
561
00:53:19,807 --> 00:53:22,241
Someone who looked
like a demobilized
562
00:53:22,310 --> 00:53:24,335
soldier stayed
here last night?
563
00:53:24,412 --> 00:53:26,710
Yes. He was rather funny.
564
00:53:26,781 --> 00:53:30,012
Oh, did he cover his face?
565
00:53:30,084 --> 00:53:31,051
Yes.
566
00:53:31,386 --> 00:53:37,950
Show me the registration book.
567
00:53:43,698 --> 00:53:47,429
What is it written?
568
00:53:47,535 --> 00:53:50,902
Yamada Saburo. . .
569
00:53:52,340 --> 00:53:53,830
Who wrote this?
570
00:53:53,941 --> 00:53:56,739
lt's not written by him.
571
00:53:56,811 --> 00:53:58,142
Did you write this?
572
00:53:58,212 --> 00:54:01,739
No, it was written by my wife.
573
00:54:01,816 --> 00:54:05,479
Yes, l wrote it.
574
00:54:07,455 --> 00:54:11,482
When did that man arrive here?
575
00:54:11,559 --> 00:54:14,926
8pm last night.
576
00:54:15,463 --> 00:54:18,591
Then he went out at 1 0pm
577
00:54:18,666 --> 00:54:24,070
and came back around 1 2.
578
00:54:25,306 --> 00:54:30,300
He left here 5am this morning.
579
00:54:30,378 --> 00:54:34,610
lf there was a man in
army uniform involved,
580
00:54:34,682 --> 00:54:38,812
we have to start the investigation
right from the beginning.
581
00:54:38,886 --> 00:54:42,913
The demobilized soldier
582
00:54:42,990 --> 00:54:45,720
was staying here, right?
583
00:54:45,793 --> 00:54:51,823
He was here between 8 to 1 0pm.
584
00:54:51,899 --> 00:54:53,457
Really?
585
00:54:57,905 --> 00:55:00,738
At that time, the lnugamis
586
00:55:00,808 --> 00:55:05,142
were arguing about
the hand prints.
587
00:55:05,213 --> 00:55:07,477
Chief Todoroki, it means
588
00:55:07,548 --> 00:55:13,077
there are two men
wearing a mask.
589
00:55:13,154 --> 00:55:15,019
Two men?
590
00:55:26,801 --> 00:55:28,769
l am Furudate.
591
00:55:28,870 --> 00:55:32,237
Please come in.
592
00:55:42,383 --> 00:55:43,816
May we?
593
00:55:43,885 --> 00:55:44,852
Yes.
594
00:55:52,894 --> 00:55:58,127
Let me introduce,
this is Fujisaki.
595
00:55:58,199 --> 00:56:01,191
He is in charge of the
fingerprint matching.
596
00:56:01,302 --> 00:56:02,826
Really?
597
00:56:03,004 --> 00:56:05,666
So, Mr. Fujisaki.
598
00:56:05,740 --> 00:56:06,900
Okay.
599
00:56:09,544 --> 00:56:10,602
So. . .
600
00:56:12,847 --> 00:56:19,184
l shall announce the
result of the checking.
601
00:56:19,253 --> 00:56:21,687
Without using
any obscure terms,
602
00:56:21,756 --> 00:56:25,988
l shall tell the
result straight away.
603
00:56:26,060 --> 00:56:31,999
Both the hand prints match.
604
00:56:32,333 --> 00:56:34,392
lt means,
605
00:56:34,669 --> 00:56:37,103
this young man over here. . .
606
00:56:37,171 --> 00:56:40,004
is Sukekiyo indeed.
607
00:56:40,074 --> 00:56:47,537
The prints are
the best evidence.
608
00:57:07,835 --> 00:57:11,430
You like smoking, huh?
609
00:57:11,539 --> 00:57:12,471
Yes.
610
00:57:14,141 --> 00:57:18,168
Do Ms. Matsuko and
Ms. Takeko smoke too?
611
00:57:18,246 --> 00:57:23,274
My elder sister
smokes too. Why?
612
00:57:23,351 --> 00:57:25,114
Nothing.
613
00:57:34,528 --> 00:57:41,297
Mom, don't you find it weird?
614
00:57:41,469 --> 00:57:44,461
Everyone must be exhausted.
615
00:57:44,572 --> 00:57:47,507
lt has been a long day.
616
00:57:47,575 --> 00:57:53,036
Let's take a good rest.
617
00:58:09,997 --> 00:58:15,902
Tamayo, can l talk to you?
618
00:58:18,839 --> 00:58:26,075
Please don't choose
Suketomo to be your husband.
619
00:58:26,147 --> 00:58:29,776
There are only two candidates
left after my brother died.
620
00:58:29,850 --> 00:58:30,874
One of them
621
00:58:30,952 --> 00:58:33,648
has a face that you
can't even look at.
622
00:58:33,721 --> 00:58:39,387
That's why l'm worried.
623
00:58:41,128 --> 00:58:42,686
Tamayo,
624
00:58:43,731 --> 00:58:46,894
l am pregnant.
625
00:58:48,269 --> 00:58:49,065
ls it. . .?
626
00:58:49,170 --> 00:58:50,102
Yes.
627
00:58:51,472 --> 00:58:54,703
lt is Suketomo's child.
628
00:58:54,775 --> 00:58:58,711
Tamayo, let me
say the last time.
629
00:58:58,779 --> 00:59:01,907
lf you choose Suketomo,
630
00:59:01,983 --> 00:59:11,153
l will hate you for
the rest of my life.
631
00:59:33,147 --> 00:59:35,479
l am fine.
632
00:59:47,428 --> 00:59:50,363
What was that?
633
00:59:50,431 --> 00:59:56,392
Let's go and have a look.
634
01:00:17,858 --> 01:00:21,225
lt's Sukekiyo.
635
01:00:24,065 --> 01:00:31,130
Please lend me
the torch light.
636
01:00:36,777 --> 01:00:37,903
ls he dead?
637
01:00:37,978 --> 01:00:43,143
No, he just passes out.
638
01:00:43,884 --> 01:00:48,548
Who knocked him down?
639
01:01:24,058 --> 01:01:25,082
What is it?
640
01:01:25,159 --> 01:01:26,922
Nothing,
641
01:01:28,963 --> 01:01:30,089
And then?
642
01:01:30,164 --> 01:01:31,131
Yes.
643
01:01:32,800 --> 01:01:37,760
The death time of
victim lnugami Suketake
644
01:01:37,872 --> 01:01:40,807
was between 1 1 to
1 2pm in the afternoon.
645
01:01:40,875 --> 01:01:45,812
The murder weapon was
stabbed from his back.
646
01:01:45,880 --> 01:01:47,108
What kind of murder weapon?
647
01:01:47,181 --> 01:01:49,411
Something like
a pair scissors.
648
01:01:49,483 --> 01:01:51,212
Scissors?
649
01:01:51,285 --> 01:01:56,416
Scissors that used to
shape trees or cut flowers.
650
01:01:56,490 --> 01:01:59,220
lf it was a flower scissors,
it might belong to a woman. . .
651
01:01:59,293 --> 01:02:05,129
The murder prepared
both the scissors and
652
01:02:05,199 --> 01:02:09,226
the firewood knife
to cut off the head.
653
01:02:09,336 --> 01:02:11,702
You may also say there
were two different
654
01:02:11,772 --> 01:02:13,740
people who used
them respectively.
655
01:02:13,841 --> 01:02:15,968
You mean, it was
not only one murder?
656
01:02:16,043 --> 01:02:20,707
That is possible too.
657
01:02:25,553 --> 01:02:26,815
And. . .
658
01:02:28,255 --> 01:02:32,692
was the gold pocket watch
found in the coat of the victim?
659
01:02:32,760 --> 01:02:33,522
No.
660
01:02:34,662 --> 01:02:37,961
Tamayo said she
passed the watch
661
01:02:38,032 --> 01:02:41,263
to Suketake at
the observatory.
662
01:02:41,368 --> 01:02:42,801
l knew she was lying.
663
01:02:42,870 --> 01:02:45,304
l don't think a looker
like her would lie.
664
01:02:45,372 --> 01:02:46,862
Listen here.
665
01:02:46,974 --> 01:02:51,502
There are only two
kinds of humans.
666
01:02:51,579 --> 01:02:54,742
Good and evil.
667
01:03:01,288 --> 01:03:02,516
Flower scissors?
668
01:03:02,590 --> 01:03:06,458
That's right.
Flower scissors.
669
01:03:06,527 --> 01:03:09,223
According to the
witness of a servant,
670
01:03:09,296 --> 01:03:15,929
you have borrowed the flower
scissors of Ms. Matsuko.
671
01:03:16,036 --> 01:03:18,527
Do you have it with you?
672
01:03:18,639 --> 01:03:20,072
Well. . .
673
01:03:21,642 --> 01:03:23,371
ls there a problem?
674
01:03:23,444 --> 01:03:24,877
You mean,
675
01:03:24,945 --> 01:03:29,109
you didn't see it
676
01:03:29,350 --> 01:03:31,784
during the wake of Suketake?
677
01:03:31,852 --> 01:03:34,184
Did you have it with
you the day before?
678
01:03:34,255 --> 01:03:37,588
The day Suketake got murdered.
679
01:03:37,658 --> 01:03:39,853
What is it with
the flower scissors?
680
01:03:39,927 --> 01:03:44,660
ln fact, we have found out
681
01:03:44,732 --> 01:03:47,758
the murder weapon that killed
Suketake was a flower scissors.
682
01:03:47,868 --> 01:03:50,359
Are you saying l
am the murderer?
683
01:03:50,471 --> 01:03:52,962
That's terrible! l won't
forgive you for accusing me!
684
01:03:53,073 --> 01:03:56,406
Calm down, lady.
685
01:03:56,477 --> 01:04:01,210
We are looking
for the murderer
686
01:04:01,282 --> 01:04:03,216
and we hope you could help us.
687
01:04:03,284 --> 01:04:12,056
l have been helping
people all my life.
688
01:04:13,305 --> 01:04:19,326
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
46580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.