Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,760
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,280
PEER ATTACKIERT KÖNIGIN
3
00:00:12,360 --> 00:00:16,440
Kritiker der Königin lässt nicht locker.
Peer attackiert die Königin.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,840
-Danke.
-Kritiker der Königin...
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
Kritiker der Königin lässt nicht locker.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,680
-Morgen, Jack.
-Morgen, Sir. Bitte?
7
00:00:24,760 --> 00:00:28,280
Geben Sie mir heute von jeder eine, bitte.
Auch eine Sunday .
8
00:00:28,360 --> 00:00:31,640
-Eine von jeder, sofort. Leichte Lektüre.
-Richtig.
9
00:00:32,759 --> 00:00:36,880
Kritiker der Königin lässt nicht locker.
Peer attackiert die Königin.
10
00:00:36,960 --> 00:00:39,760
DIE KÖNIGIN
-VON EINEM PEER
11
00:00:41,520 --> 00:00:42,760
PEER SPOTTET
12
00:00:42,840 --> 00:00:45,560
KRITIKER DER KÖNIGIN
LÄSST NICHT LOCKER
13
00:00:52,640 --> 00:00:54,560
Nein, ich... ich möchte nichts.
14
00:00:55,480 --> 00:00:57,480
Entschuldige.
15
00:00:57,880 --> 00:00:59,320
Peer attackiert Königin.
16
00:00:59,400 --> 00:01:03,000
Sie klingt "unerträglich".
Wie ein "hochnäsiges Schulmädchen".
17
00:01:23,040 --> 00:01:25,400
-Ich finde, er hat recht.
-Meinst du?
18
00:01:25,480 --> 00:01:28,280
Ja. Jetzt, wo ich drüber nachdenke.
Sie ist hochnäsig.
19
00:01:54,160 --> 00:01:55,920
Da kommt er. Er kommt.
20
00:01:57,840 --> 00:02:00,480
-Zurücktreten, bitte.
-Nicht drängeln. Danke.
21
00:02:00,560 --> 00:02:02,480
-Lord Altrincham?
-Ja.
22
00:02:06,760 --> 00:02:07,960
Sie Verräter.
23
00:02:42,920 --> 00:02:44,040
Wirklich?
24
00:02:46,320 --> 00:02:48,320
Wirklich?
25
00:02:50,680 --> 00:02:51,880
Wirklich?
26
00:02:52,800 --> 00:02:56,520
Nun, ich werde Ihre Majestät
darüber informieren.
27
00:02:56,600 --> 00:02:57,920
Danke.
28
00:03:01,400 --> 00:03:06,040
-Das Rad der Zeit, Herr Konservator.
-Das hält niemand auf, Privatsekretär.
29
00:03:06,120 --> 00:03:09,240
-Einen schönen Tag noch.
-Ihnen auch, Sir.
30
00:03:20,320 --> 00:03:21,640
Was ist diesmal?
31
00:03:22,920 --> 00:03:26,120
Lord Altrincham hat etwas erhalten.
32
00:03:28,880 --> 00:03:30,400
Etwas Schlechtes hoffe ich?
33
00:03:30,480 --> 00:03:33,600
Eine Faust, Ma'am. Ins Gesicht.
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,720
Ziemlich energisch, wie ich hörte.
35
00:03:38,080 --> 00:03:41,400
Von welcher
galanten und ritterlichen Person?
36
00:03:41,480 --> 00:03:44,440
Ich fürchte,
wir kennen noch nicht die Details, Ma'am.
37
00:03:45,160 --> 00:03:49,200
Der Vorfall
ereignete sich vor den Fernsehstudios.
38
00:03:49,280 --> 00:03:53,440
Der Angreifer wird nun zum Polizeirevier
auf der Bow Street gebracht.
39
00:03:53,520 --> 00:03:56,800
Wir erwarten,
dass er ohne Anklage freigelassen wird.
40
00:03:57,480 --> 00:03:58,920
Das ist erfreulich.
41
00:03:59,680 --> 00:04:01,920
Ja. Sehr.
42
00:04:02,000 --> 00:04:04,160
Vor welchen Fernsehstudios?
43
00:04:04,240 --> 00:04:07,120
Den Independent Television
Network Studios, Ma'am,
44
00:04:07,200 --> 00:04:10,440
wo Altrincham
gerade ein Interview gegeben hatte.
45
00:04:11,240 --> 00:04:12,600
Wofür?
46
00:04:13,120 --> 00:04:16,839
Für eine Sendung
mit dem passenden Namen Aufprall .
47
00:04:16,920 --> 00:04:18,600
Wann wird sie gesendet?
48
00:04:18,680 --> 00:04:20,120
Heute Abend, Ma'am.
49
00:04:20,880 --> 00:04:22,040
Um 9 Uhr.
50
00:04:37,760 --> 00:04:38,840
AUFPRALL
MIT ROBIN DAY
51
00:04:39,800 --> 00:04:42,280
Sag es den Leuten.
Sag es ihnen im Fernsehen.
52
00:04:42,880 --> 00:04:45,440
Fragen von öffentlichem Interesse,
53
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
beantwortet
von Personen des öffentlichen Lebens.
54
00:04:48,320 --> 00:04:49,920
Das ist Aufprall .
55
00:04:50,000 --> 00:04:54,000
Die Sendung
untersucht die wichtigsten Fragen der Zeit
56
00:04:54,080 --> 00:04:56,400
und bringt die Debatte
zu Ihnen nach Hause.
57
00:04:56,480 --> 00:04:58,480
Entschuldigt.
58
00:04:57,560 --> 00:04:58,960
Robin Day stellt die Fragen.
59
00:04:59,040 --> 00:05:00,800
Es fängt gerade an.
60
00:05:01,440 --> 00:05:06,240
Heute haben wir einen Gast, den ich Ihnen
wahrscheinlich nicht vorstellen muss:
61
00:05:06,320 --> 00:05:07,920
Lord Altrincham.
62
00:05:08,000 --> 00:05:09,400
Innerhalb weniger Tage
63
00:05:09,480 --> 00:05:12,280
sind seine
sehr persönlichen Angriffe auf die Königin
64
00:05:12,360 --> 00:05:14,880
in einer Zeitschrift,
die er selbst verlegt,
65
00:05:14,960 --> 00:05:17,120
zu einem der aktuellsten Themen geworden
66
00:05:17,200 --> 00:05:19,960
und haben
eine Art Verfassungskrise ausgelöst.
67
00:05:20,040 --> 00:05:24,280
Daher möchte ich mit einer einfachen Frage
an Lord Altrincham beginnen.
68
00:05:24,360 --> 00:05:26,120
Sie ist unser Staatsoberhaupt.
69
00:05:26,200 --> 00:05:29,040
Sie ist beliebt,
wird respektiert und weltweit bewundert.
70
00:05:29,120 --> 00:05:31,920
Wieso hassen Sie sie so dermaßen?
71
00:06:39,520 --> 00:06:40,920
MARIONETTEN
72
00:06:48,280 --> 00:06:49,640
EINEN MONAT ZUVOR
73
00:06:49,720 --> 00:06:52,320
National and English Review
zwei Schillinge!
74
00:06:52,400 --> 00:06:56,560
- National and English Review!
-Morgen, Fred!
75
00:06:57,520 --> 00:07:00,320
National and English Review,
zwei Schillinge!
76
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
Das ist viel zu lang.
77
00:07:01,960 --> 00:07:05,040
Die Leute bemerken es langsam.
Und aus dem Grund...
78
00:07:08,360 --> 00:07:11,120
Aus dem Grund
ist das Beenden doktrinärer Tests
79
00:07:11,200 --> 00:07:12,960
und die Zulassung weiblicher Priester
80
00:07:13,040 --> 00:07:15,560
die einzige Rettung
der Kirche von England.
81
00:07:16,160 --> 00:07:20,680
Eine Institution, die Stunde für Stunde
veraltet und irrelevanter wird.
82
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
Wer hat dazu 1.000 Wörter?
83
00:07:23,280 --> 00:07:26,440
-Hallo, Patricia.
-Möchte jemand ein paar Toffees?
84
00:07:27,000 --> 00:07:29,680
Stell sie hierhin, Patricia, Liebes.
85
00:07:34,080 --> 00:07:35,320
Göttlich.
86
00:07:35,400 --> 00:07:39,320
Ähnlich wie Patricia selbst.
Komm doch her.
87
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
-Setz dich.
-Danke.
88
00:07:42,560 --> 00:07:44,560
Gut...
89
00:07:44,040 --> 00:07:46,320
Interessiert sich keiner
für die Kirchensache,
90
00:07:46,400 --> 00:07:47,840
schreibe ich etwas.
91
00:07:47,920 --> 00:07:50,400
Dann ein Beitrag
zur Reform des House of Lords.
92
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
Dermot,
darum wollten Sie sich kümmern.
93
00:07:52,720 --> 00:07:56,040
-Es hat etwas Nussiges.
-Melasse.
94
00:07:56,120 --> 00:07:59,360
Und Europa.
Wir müssen unseren Standpunkt finden.
95
00:07:59,440 --> 00:08:02,800
Sind wir für oder gegen
einen europäischen Binnenmarkt?
96
00:08:05,520 --> 00:08:07,320
Dafür? Dagegen?
97
00:08:09,120 --> 00:08:10,640
Einen Toffee, John?
98
00:08:10,720 --> 00:08:12,080
Probieren Sie.
99
00:08:12,160 --> 00:08:14,640
Ich fürchte,
ich habe etwas gegen Toffees.
100
00:08:17,360 --> 00:08:18,920
Ich sollte es wissen.
101
00:08:19,840 --> 00:08:22,000
Sie können nicht alles über mich wissen.
102
00:08:24,560 --> 00:08:27,480
Es ist nicht der Geschmack,
der mich stört.
103
00:08:27,560 --> 00:08:30,320
Ich habe nur schmerzhafte Erinnerungen.
104
00:08:31,800 --> 00:08:36,360
Als Kind saß ich in einem Zahnarztstuhl,
105
00:08:36,440 --> 00:08:38,760
weil ein Stück Toffee, das ich aß...
106
00:08:43,400 --> 00:08:44,680
Oh Gott.
107
00:08:45,560 --> 00:08:47,560
Nicht wieder.
108
00:08:47,400 --> 00:08:50,640
Ich... oh. Ich habe... Entschuldigung.
109
00:08:52,000 --> 00:08:54,200
"Womöglich ist Ihnen nicht bewusst,
110
00:08:54,280 --> 00:08:57,000
dass von
Ihrer Standhaftigkeit und Fähigkeit,
111
00:08:57,080 --> 00:09:01,280
der Erschöpfung sich wiederholender,
monotoner Aufgaben zu widerstehen,
112
00:09:01,360 --> 00:09:03,800
und von Ihrem großen Mut,
113
00:09:03,880 --> 00:09:06,840
sich ständigen,
kleinen Widrigkeiten entgegenzustellen...
114
00:09:07,560 --> 00:09:10,720
...die Zufriedenheit und der Wohlstand
115
00:09:11,440 --> 00:09:15,000
der Gesellschaft abhängen.
116
00:09:18,920 --> 00:09:22,200
Der Aufwärtstrend
in der Geschichte einer Nation
117
00:09:22,280 --> 00:09:26,000
beruht auf lange Sicht
auf der Solidität der Herzen
118
00:09:26,080 --> 00:09:28,760
ihrer gewöhnlichen Männer und Frauen."
119
00:09:33,040 --> 00:09:34,840
Arbeitenden Männer und Frauen?
120
00:09:37,400 --> 00:09:39,960
Das klingt etwas würdevoller.
121
00:09:45,920 --> 00:09:48,040
Ich denke, "gewöhnlich" ist gut.
122
00:10:01,040 --> 00:10:03,480
Ich dachte,
das hier könnte Sie interessieren.
123
00:10:03,560 --> 00:10:08,320
Es ist der Entwurf für eine Rede,
die die Königin in einer Woche hält.
124
00:10:08,400 --> 00:10:09,560
Ich muss sagen,
125
00:10:09,640 --> 00:10:12,440
dass ich mich dabei
etwas unbehaglich fühle.
126
00:10:15,720 --> 00:10:17,720
Sir.
127
00:10:26,680 --> 00:10:27,760
Ja?
128
00:10:28,560 --> 00:10:31,280
Sir, entschuldigen Sie,
wenn ich mich einmische.
129
00:10:38,280 --> 00:10:40,480
-Tommy.
-Martin.
130
00:10:41,120 --> 00:10:44,000
Sie wollten sich einfach so
in etwas einmischen.
131
00:10:45,800 --> 00:10:50,520
Es betrifft die Rede,
die die Königin nächste Woche halten soll.
132
00:10:50,600 --> 00:10:52,320
In der Jaguar-Autofabrik.
133
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Ja?
134
00:10:53,400 --> 00:10:57,840
Ich habe mich gefragt,
ob Sie damit zufrieden sind?
135
00:11:00,440 --> 00:11:02,480
Nun, offensichtlich bin ich das.
136
00:11:02,560 --> 00:11:04,960
Sonst hätte ich sie nicht Ihrer Majestät
137
00:11:05,040 --> 00:11:08,240
zur Genehmigung vorgelegt,
die sie sofort erteilt hat.
138
00:11:08,920 --> 00:11:11,920
-Hat die Königin sie gelesen?
-Brauchte sie nicht.
139
00:11:12,000 --> 00:11:16,160
Sie fragte nur, ob ich zufrieden bin.
Das habe ich bejaht.
140
00:11:16,920 --> 00:11:19,160
Und das war gut genug
141
00:11:19,240 --> 00:11:21,400
für Ihre Majestät.
142
00:11:21,480 --> 00:11:23,560
Aber ich sehe,
143
00:11:23,640 --> 00:11:25,920
dass die wichtige Frage lautet:
144
00:11:26,000 --> 00:11:29,800
Ist sie gut genug für Colonel Charteris?
145
00:11:31,000 --> 00:11:34,680
Sie denken nicht,
dass sie den falschen Ton trifft?
146
00:11:35,240 --> 00:11:36,680
In welchem Sinn?
147
00:11:37,760 --> 00:11:40,440
Im Sinne von Bevormundung.
148
00:11:42,720 --> 00:11:44,320
Darf ich?
149
00:11:46,280 --> 00:11:47,440
Danke.
150
00:11:47,520 --> 00:11:51,240
Ich vermute,
wenn man mich fragen würde...
151
00:11:52,640 --> 00:11:57,040
...fände ich den Ton nach der Suez-Krise
in diesem neuen Klima...
152
00:11:57,120 --> 00:11:59,320
...im neuen Großbritannien...
153
00:12:00,400 --> 00:12:04,360
...vielleicht ein klein bisschen,
sagen wir...
154
00:12:04,440 --> 00:12:06,040
Sagen wir was?
155
00:12:09,320 --> 00:12:10,720
Altmodisch.
156
00:12:13,040 --> 00:12:14,800
Sie macht sich angreifbar.
157
00:12:14,880 --> 00:12:17,040
-Bei wem?
-Bei der Presse.
158
00:12:18,840 --> 00:12:20,840
Beim Volk.
159
00:12:19,920 --> 00:12:22,160
Hätte ich
immer einen Schilling bekommen,
160
00:12:22,240 --> 00:12:24,920
wenn jemand mit progressiven
oder liberalen Ansichten
161
00:12:25,000 --> 00:12:28,040
unnötig vor einem Angriff des Volkes
auf die Krone warnte,
162
00:12:28,120 --> 00:12:29,400
wäre ich reich.
163
00:12:29,480 --> 00:12:31,800
Das britische Volk
verehrt seinen Souverän,
164
00:12:31,880 --> 00:12:36,480
denn er begründet und definiert,
was es bedeutet, Brite zu sein.
165
00:12:36,560 --> 00:12:39,040
Das Schlimmste,
das mir begegnete, war Apathie.
166
00:12:39,120 --> 00:12:41,880
Wenn das Volk
den König oder die Königin akzeptiert,
167
00:12:41,960 --> 00:12:44,400
so wie den Himmel über dem Kopf.
168
00:12:44,480 --> 00:12:47,320
Aber es ist ein langer Weg
von Apathie zur Auflehnung.
169
00:12:48,000 --> 00:12:52,600
Was die Presse betrifft, kann die Krone
aus zwei Gründen auf sie zählen.
170
00:12:52,680 --> 00:12:54,880
Erstens: Es gibt nichts anzugreifen.
171
00:12:54,960 --> 00:12:57,920
Das ist der Vorteil
einer konstitutionellen Monarchie.
172
00:12:58,000 --> 00:13:00,960
Sie hat keine Macht,
also kann man sich über nichts beschweren.
173
00:13:01,040 --> 00:13:04,160
Selbst wenn die Presse es wollte,
ließe sie es uns erst wissen.
174
00:13:04,240 --> 00:13:06,440
Der Palast würde mit dem Boykott
175
00:13:06,520 --> 00:13:08,280
des nächsten
königlichen Ereignisses drohen,
176
00:13:08,360 --> 00:13:11,440
worauf die Presse
sofort einen Rückzieher machen würde.
177
00:13:11,520 --> 00:13:15,320
Denn die Leute, von denen Sie befürchten,
dass sie die Königin hassen,
178
00:13:15,400 --> 00:13:19,600
sind dieselben,
die Millionen von Zeitungen kaufen.
179
00:13:19,680 --> 00:13:22,640
Wieso? Weil sie die Königin lieben.
180
00:13:25,880 --> 00:13:29,120
-Dann mache ich mir unnötige Sorgen?
-Martin.
181
00:13:29,680 --> 00:13:31,640
Ich sollte es Ihnen überlassen,
182
00:13:31,720 --> 00:13:35,240
daraus
den unausweichlichen Schluss zu ziehen.
183
00:13:50,480 --> 00:13:54,560
Ich werde es ein wenig kürzer machen
und runder im Nacken.
184
00:13:55,040 --> 00:13:57,040
Entzückend.
185
00:14:42,880 --> 00:14:46,960
Danke. Es... Es gefällt mir sehr gut.
186
00:14:59,080 --> 00:15:01,080
Danke.
187
00:15:09,440 --> 00:15:13,080
Ich dachte,
du wolltest noch mehr Kinder von mir.
188
00:15:15,080 --> 00:15:16,600
Das stimmt.
189
00:15:16,680 --> 00:15:20,320
Wieso lässt du dann
so etwas mit deinem Haar anstellen?
190
00:15:20,920 --> 00:15:22,520
Was ist damit?
191
00:15:24,160 --> 00:15:26,720
Ich hielt es
für ordentlich und vernünftig.
192
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
Sehr erregende Adjektive.
193
00:15:29,600 --> 00:15:32,000
Anscheinend ist es sehr in Mode.
194
00:15:32,080 --> 00:15:34,640
Alle Regiments-Ehefrauen
tragen es so.
195
00:15:34,720 --> 00:15:35,800
-Tatsächlich?
-Ja.
196
00:15:35,880 --> 00:15:38,040
Die Frisur ist sicher sehr praktisch.
197
00:15:38,120 --> 00:15:40,960
Solltest du gezwungen sein,
Motorrad zu fahren,
198
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
würde sie als Helm durchgehen.
199
00:15:44,320 --> 00:15:45,480
Mir gefällt sie.
200
00:15:48,760 --> 00:15:51,760
-Ich persönlich habe nichts gegen sie.
-Hör auf damit.
201
00:15:51,840 --> 00:15:52,960
Ich bin sicher,
202
00:15:53,040 --> 00:15:56,760
sie bietet ausreichenden Schutz
vor herabfallendem Mauerwerk.
203
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
Aber wenn das Ziel ist,
die Familie zu vergrößern
204
00:16:03,480 --> 00:16:06,080
und deinen Mann
zur Fortpflanzung zu verführen...
205
00:16:06,160 --> 00:16:07,440
Das ist es.
206
00:16:07,520 --> 00:16:10,360
...dann wirf mal einen Blick
auf Jayne Mansfield...
207
00:16:11,640 --> 00:16:12,920
...oder Rita Hayworth.
208
00:16:14,400 --> 00:16:15,840
Oh, Rita Hayworth.
209
00:16:39,400 --> 00:16:41,040
Sir William Lyons, Eure Majestät.
210
00:16:41,120 --> 00:16:42,320
-Willkommen.
-Danke.
211
00:16:43,120 --> 00:16:44,440
Hallo.
212
00:16:44,520 --> 00:16:45,760
Wie geht's? Wie geht's?
213
00:16:45,840 --> 00:16:49,640
-Oh, das ist sehr geräumig.
-Forschungs- und Entwicklungsabteilung.
214
00:16:50,440 --> 00:16:51,760
-Sehr interessant.
-Ja.
215
00:16:51,840 --> 00:16:54,240
Darf ich Ihnen
Nigel Willoughby vorstellen?
216
00:16:54,320 --> 00:16:56,320
Er entwirft alle unsere Prototypen.
217
00:16:56,400 --> 00:17:00,760
Sie haben Zeichnen studiert?
Wie reizend. Sehr schön anzusehen.
218
00:17:00,840 --> 00:17:02,640
-Das ist das Chassis?
-Ja.
219
00:17:03,360 --> 00:17:05,599
Ein fertiggestellter MK-1, Majestät.
220
00:17:05,680 --> 00:17:07,440
Doch, wirklich hübsch.
221
00:17:07,520 --> 00:17:10,640
Mit einer Höchstgeschwindigkeit
von über 160 km/h.
222
00:17:11,839 --> 00:17:12,920
Nicht schlecht.
223
00:17:13,000 --> 00:17:17,040
Rotes Leder interessierte mich immer.
Ist das Pferd oder Rind?
224
00:17:17,880 --> 00:17:18,920
Hallo.
225
00:17:27,400 --> 00:17:29,000
ZAHNARZT-PRAXIS
226
00:17:30,000 --> 00:17:32,760
Zuerst möchte ich zum Ausdruck bringen,
227
00:17:32,840 --> 00:17:36,160
welche große Freude es mir bereitet,
heute hier zu sein.
228
00:17:37,400 --> 00:17:40,560
Mein Mann und ich sind zutiefst berührt
229
00:17:40,640 --> 00:17:44,520
von Ihrem gastfreundlichen Empfang
und möchten Ihnen sagen,
230
00:17:44,600 --> 00:17:46,840
wie dankbar wir Ihnen allen
231
00:17:46,920 --> 00:17:49,760
für die Arbeit sind, die Sie leisten.
232
00:17:51,320 --> 00:17:54,000
Wir wissen,
dass viele von Ihnen in der Turbulenz
233
00:17:54,080 --> 00:17:57,000
dieser verängstigten und unruhigen Welt
234
00:17:57,080 --> 00:18:01,360
ein einsames
und eintöniges Leben führen...
235
00:18:02,520 --> 00:18:05,120
...in dem Trostlosigkeit herrscht.
236
00:18:05,200 --> 00:18:06,480
-Hast du gehört?
-Wie?
237
00:18:06,560 --> 00:18:08,720
Womöglich ist Ihnen nicht bewusst,
238
00:18:08,800 --> 00:18:11,520
dass von
Ihrer Standhaftigkeit und Fähigkeit,
239
00:18:11,600 --> 00:18:15,120
der Erschöpfung sich wiederholender,
monotoner Aufgaben zu widerstehen...
240
00:18:16,560 --> 00:18:19,080
...die Zufriedenheit
241
00:18:19,160 --> 00:18:23,600
und der Wohlstand der Gesellschaft
abhängen.
242
00:18:25,160 --> 00:18:30,200
Der Aufwärtstrend in der Geschichte
einer Nation beruht auf lange Sicht
243
00:18:30,280 --> 00:18:33,960
auf der Solidität der Herzen
ihrer gewöhnlichen Männer und Frauen.
244
00:18:35,160 --> 00:18:36,720
Mögen Sie stolz darauf sein,
245
00:18:36,800 --> 00:18:39,160
wie viel von Ihnen abhängt.
246
00:18:39,720 --> 00:18:43,040
Und auch wenn Ihr Leben
eintönig erscheinen mag:
247
00:18:44,080 --> 00:18:47,320
Was sie tun, hat einen realen Wert
248
00:18:47,400 --> 00:18:49,880
und eine große Bedeutung
für Ihre Landsleute...
249
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
Lord Altrincham?
250
00:19:00,000 --> 00:19:03,960
Abendausgabe! News Chronicle !
251
00:19:04,040 --> 00:19:05,360
Abendausgabe!
252
00:19:10,480 --> 00:19:14,480
Ich müsste etwas getippt bekommen.
Oh, Sie gehen nach Hause.
253
00:19:14,560 --> 00:19:15,960
Das muss ich nicht.
254
00:19:19,840 --> 00:19:22,680
Ich hörte gerade
eine lächerliche Rede der Königin
255
00:19:22,760 --> 00:19:25,640
und möchte sofort
einen Kommentar dazu schreiben.
256
00:19:25,720 --> 00:19:27,520
Ich finde jemand anderes.
257
00:19:27,600 --> 00:19:29,520
Nein, nein, kein Problem.
258
00:19:29,600 --> 00:19:31,520
Ich habe nichts vor.
259
00:19:33,640 --> 00:19:35,640
Danke.
260
00:19:50,240 --> 00:19:54,440
Es stellt sich die Frage:
Hat die Monarchie ihren Zauber verloren?
261
00:19:59,160 --> 00:20:00,480
Ich hatte noch eine Idee.
262
00:20:00,560 --> 00:20:01,720
Super.
263
00:20:01,800 --> 00:20:04,120
Eine sehr ketzerische Idee.
264
00:20:04,200 --> 00:20:06,560
Sie stammt
von einem Zitat von Walter Bagehot,
265
00:20:06,640 --> 00:20:10,960
nach dem es die erste Pflicht
des Königtums ist, zu inspirieren.
266
00:20:19,040 --> 00:20:20,880
Die Königin scheint unfähig zu sein,
267
00:20:20,960 --> 00:20:23,600
zwei Sätze zu äußern,
ohne sie abzulesen...
268
00:20:27,720 --> 00:20:31,960
So kann die Monarchie nicht überleben,
geschweige denn gedeihen.
269
00:20:42,440 --> 00:20:44,960
Der Hof geht bedauerlicherweise
nicht mit der Zeit.
270
00:20:45,040 --> 00:20:47,640
Die Königin sollte Berater
um sich versammeln...
271
00:21:31,040 --> 00:21:33,640
-Hallo.
-Hattet Ihr eine gute Reise, Majestät?
272
00:21:33,720 --> 00:21:36,120
-Ja, danke.
-Schön, wieder hier zu sein.
273
00:21:36,200 --> 00:21:38,600
Hoffen wir, das Wetter bessert sich.
274
00:23:39,480 --> 00:23:40,680
Guter Schuss, Ma'am.
275
00:23:50,480 --> 00:23:53,720
National and English Review!
National and English Review!
276
00:23:53,800 --> 00:23:56,240
Danke, Madam.
National and English Review.
277
00:23:56,320 --> 00:23:57,560
Danke, Sir.
278
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
Danke, Madam.
279
00:24:00,080 --> 00:24:03,280
National and English Review.
Zwei Schillinge. Danke.
280
00:24:03,360 --> 00:24:08,160
Zwei Schillinge, vielen Dank, Sir.
Bitte sehr, Sir, zwei Schillinge.
281
00:24:13,040 --> 00:24:17,440
VERNICHTENDER ANGRIFF
AUF DIE KÖNIGIN & DIE MONARCHIE
282
00:24:18,600 --> 00:24:22,280
PEER ATTACKIERT DIE KÖNIGIN
283
00:24:22,360 --> 00:24:25,320
PEER SPOTTET
284
00:24:29,520 --> 00:24:30,680
Ich verstehe.
285
00:24:33,280 --> 00:24:34,520
Richtig.
286
00:24:36,480 --> 00:24:37,800
Danke.
287
00:25:07,560 --> 00:25:10,040
Entschuldigt die Störung, Eure Majestät.
288
00:25:10,120 --> 00:25:11,640
Eure Königliche Hoheit.
289
00:25:12,240 --> 00:25:17,960
Ich denke, es wäre vielleicht sinnvoll,
heute Morgen gewisse Zeitungen zu meiden.
290
00:25:18,040 --> 00:25:21,400
Wieso?
Was hat deine Schwester wieder gemacht?
291
00:25:22,400 --> 00:25:25,920
Es hat nichts
mit Prinzessin Margaret zu tun, Sir.
292
00:25:26,400 --> 00:25:29,960
Es geht um einen Artikel
von Lord Altrincham.
293
00:25:30,040 --> 00:25:32,040
Noch nie gehört. Du?
294
00:25:32,680 --> 00:25:35,360
Er stammt
aus seiner eigenen Publikation...
295
00:25:36,200 --> 00:25:38,560
...The National and English Review.
296
00:25:39,240 --> 00:25:40,720
Auch noch nie gehört.
297
00:25:40,800 --> 00:25:44,160
Er wurde in zahlreichen
anderen Zeitungen veröffentlicht.
298
00:25:44,240 --> 00:25:46,160
Teilweise oder in Gänze.
299
00:25:46,240 --> 00:25:48,480
Was ist das für ein Artikel?
300
00:25:49,480 --> 00:25:54,120
Ein ziemlich kritischer Artikel, Ma'am.
301
00:25:55,200 --> 00:25:59,040
LORD BRÜSKIERT KÖNIGIN
Nennt sie "hochnäsig" & "arrogant"
302
00:25:59,120 --> 00:26:00,760
Was gibt ihm das Recht?
303
00:26:02,960 --> 00:26:04,800
Sag mir ehrlich, Mutter.
304
00:26:06,160 --> 00:26:09,080
Stimmst du ihm in irgendeiner Hinsicht zu?
305
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
Mit Sicherheit nicht.
306
00:26:13,920 --> 00:26:16,640
Das sage ich
nicht nur als deine Mutter.
307
00:26:16,720 --> 00:26:19,680
Der Pressesprecher des Palastes
rief an und sagte,
308
00:26:19,760 --> 00:26:23,080
die große Mehrheit des Landes
widerspricht Altrincham nicht nur,
309
00:26:23,160 --> 00:26:25,520
sondern ist über ihn empört.
310
00:26:25,600 --> 00:26:27,440
Ein irrelevanter Artikel.
311
00:26:27,520 --> 00:26:30,480
Von einem irrelevanten Mann
für ein irrelevantes Blatt.
312
00:26:30,560 --> 00:26:34,200
Nur ausgewählt, weil August ist,
die Leute im Urlaub sind,
313
00:26:34,280 --> 00:26:38,000
das Kabinett Sitzungspause hat
und es nichts zu schreiben gibt.
314
00:26:38,440 --> 00:26:41,280
Heute sind 85 % des Landes gegen ihn.
315
00:26:41,360 --> 00:26:43,560
Morgen werden es 95 % sein.
316
00:26:44,240 --> 00:26:47,440
Er wird sich wünschen,
er wäre nie geboren worden.
317
00:26:48,640 --> 00:26:50,880
-Verräter!
-Feigling!
318
00:27:01,480 --> 00:27:02,680
Entschuldigung.
319
00:27:03,240 --> 00:27:04,720
Entschuldigung. Danke.
320
00:27:04,800 --> 00:27:07,120
Entschuldigung.
Entschuldigung. Danke.
321
00:27:11,480 --> 00:27:12,720
Ich bat Sie zu kommen,
322
00:27:12,800 --> 00:27:16,200
weil ich vor einer Stunde von
einem Fernsehproduzenten angerufen wurde.
323
00:27:16,280 --> 00:27:19,280
Er lud mich zu einem Interview
heute Nachmittag ein.
324
00:27:19,360 --> 00:27:20,640
Für welche Sendung?
325
00:27:20,720 --> 00:27:21,960
Aufprall .
326
00:27:22,040 --> 00:27:23,280
Mit Robin Day.
327
00:27:25,320 --> 00:27:27,280
Ich wünschte, es wäre nicht Day.
328
00:27:27,360 --> 00:27:30,240
Wir wünschten alle, es wäre nicht Day.
Er ist entsetzlich.
329
00:27:30,320 --> 00:27:31,640
Seien Sie nicht albern.
330
00:27:31,720 --> 00:27:34,560
Die Tatsache, dass es Day ist,
macht es so wertvoll.
331
00:27:34,640 --> 00:27:36,640
Sie denken, ich tappe in keine Falle?
332
00:27:36,720 --> 00:27:39,320
Das sind Sie,
als Sie den Artikel schrieben.
333
00:27:39,400 --> 00:27:42,040
Jetzt sind Sie der unbeliebteste Mensch
334
00:27:42,120 --> 00:27:43,880
in ganz Großbritannien.
335
00:27:43,960 --> 00:27:47,200
Ironischerweise ist Day der Einzige,
der Ihnen helfen kann.
336
00:27:47,280 --> 00:27:49,000
Wieso?
337
00:27:49,080 --> 00:27:51,480
Sie haben gesehen,
wie er Leute interviewt.
338
00:27:51,560 --> 00:27:54,560
Er staucht sie zusammen.
Zerreißt sie in Stücke.
339
00:27:54,640 --> 00:27:56,640
Ja.
340
00:27:55,560 --> 00:27:57,960
Behalten Sie einen kühlen Kopf
während des Verhörs.
341
00:27:58,040 --> 00:28:02,640
Argumentieren Sie höflich,
respektvoll, intelligent.
342
00:28:02,720 --> 00:28:05,360
Dann könnten die Leute
ihre Meinung ändern.
343
00:28:15,040 --> 00:28:16,800
Haben Sie vielen Dank.
344
00:28:22,640 --> 00:28:24,960
-Lord Altrincham. Sehr erfreut.
-Ebenso.
345
00:28:25,040 --> 00:28:26,080
-Sollen wir?
-Ja.
346
00:28:26,160 --> 00:28:30,120
-Hier lang. Danke für Ihr Kommen.
-Wie viel Zeit haben wir, bis es losgeht?
347
00:28:30,200 --> 00:28:33,320
Kurz in die Maske,
dann können wir in zehn Minuten anfangen.
348
00:28:34,680 --> 00:28:37,480
-Gleich hier, wenn ich bitten darf.
-Gut.
349
00:28:38,920 --> 00:28:41,000
-Nehmen Sie sich Wasser.
-Danke.
350
00:28:41,080 --> 00:28:42,600
Es dauert nicht lange.
351
00:28:44,080 --> 00:28:46,160
-Alles in Ordnung?
-Alles in Ordnung.
352
00:28:48,920 --> 00:28:50,520
Er ist bereit.
353
00:28:50,600 --> 00:28:52,120
-Ist er vorbereitet?
-Ja.
354
00:28:55,160 --> 00:28:57,000
Lasst uns anfangen.
355
00:29:03,040 --> 00:29:07,080
Sind Sie über den Ablauf informiert?
Aufnahme jetzt, Sendung heute Abend.
356
00:29:07,160 --> 00:29:10,160
-Bereit machen für die Aufzeichnung.
-Ja.
357
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
Fünf, vier, drei...
358
00:29:14,520 --> 00:29:19,760
Meinen heutigen Gast muss ich wohl
aufgrund der Presse nicht vorstellen:
359
00:29:19,840 --> 00:29:21,160
Lord Altrincham.
360
00:29:21,240 --> 00:29:23,880
In nur wenigen Tagen
wurden seine aufrührerischen
361
00:29:23,960 --> 00:29:26,080
und persönlichen Angriffe auf die Königin
362
00:29:26,160 --> 00:29:28,680
in einer Zeitschrift, die er verlegt,
363
00:29:28,760 --> 00:29:30,960
zu einem der dringlichsten Themen
364
00:29:31,040 --> 00:29:33,800
und haben so etwas
wie eine Verfassungskrise ausgelöst.
365
00:29:33,880 --> 00:29:37,680
Ich möchte mit einer einfachen Frage
an Lord Altrincham beginnen.
366
00:29:38,520 --> 00:29:40,040
Sie ist unser Staatsoberhaupt.
367
00:29:40,120 --> 00:29:42,600
Beliebt, respektiert
und weltweit bewundert.
368
00:29:42,680 --> 00:29:45,200
Wieso hassen Sie sie so dermaßen?
369
00:29:45,280 --> 00:29:47,080
Das... Das tue ich nicht.
370
00:29:47,160 --> 00:29:48,760
Wieso kritisieren Sie sie?
371
00:29:49,480 --> 00:29:53,680
Das ist, als fragen Sie Kunstkritiker,
weshalb sie Kunst kritisieren.
372
00:29:53,760 --> 00:29:55,280
Ich bin überzeugter Monarchist
373
00:29:55,360 --> 00:29:58,600
und halte die konstitutionelle Monarchie
für Englands größte Erfindung.
374
00:29:59,320 --> 00:30:00,400
Was Sie nicht sagen.
375
00:30:00,480 --> 00:30:03,200
Das tue ich.
Die Monarchie schafft Klarheit.
376
00:30:04,160 --> 00:30:06,520
Ein symbolisches Staatsoberhaupt,
377
00:30:06,600 --> 00:30:08,640
das die eigennützigen Interessen
378
00:30:08,720 --> 00:30:11,800
selbstsüchtiger und egoistischer Politiker
in die richtigen Bahnen lenkt,
379
00:30:11,880 --> 00:30:13,840
die im Amt ein- und ausgehen.
380
00:30:13,920 --> 00:30:16,720
Wie König Lear
es so wunderbar ausgedrückt hat:
381
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
"Die ebben mit dem Mond und fluten."
382
00:30:18,880 --> 00:30:22,560
Gibt die Monarchie ihr Bestes,
erhebt sie sich über solche Dinge
383
00:30:22,640 --> 00:30:23,920
und eint die Gesellschaft.
384
00:30:24,000 --> 00:30:26,960
Sie kann den Ton angeben
und die Verkörperung der Nation werden,
385
00:30:27,040 --> 00:30:28,400
des nationalen Charakters.
386
00:30:28,480 --> 00:30:31,720
Aber gegenwärtig ist das Problem,
dass sie das nicht macht.
387
00:30:31,800 --> 00:30:34,280
Aus Ihrer Sicht macht sie wenig richtig?
388
00:30:34,360 --> 00:30:35,680
Nein, das stimmt nicht.
389
00:30:35,760 --> 00:30:39,080
Ihnen wäre lieber, Ihre Majestät
hätte übermenschliche Kräfte?
390
00:30:39,160 --> 00:30:41,240
Spontanität ist nichts Übermenschliches.
391
00:30:41,320 --> 00:30:45,320
Laut Ihrem Artikel sollte die Königin
über Scharfsinnigkeit verfügen.
392
00:30:45,400 --> 00:30:49,080
Sie müsste eine bessere Rednerin sein.
Eine Fernsehpersönlichkeit.
393
00:30:49,160 --> 00:30:53,960
Außerdem eine fleißige, pflichtbewusste
und aufopfernde Monarchin und Mutter.
394
00:30:54,040 --> 00:30:56,320
Ich empfehle nur,
sie sollte bei ihren Ansprachen
395
00:30:56,400 --> 00:30:59,680
und in ihrem Auftreten
ein kleines bisschen natürlicher sein.
396
00:31:00,480 --> 00:31:05,400
Ihre Art zu reden,
ist, ehrlich gesagt, ziemlich nervtötend.
397
00:31:05,480 --> 00:31:07,520
Sie klingt, als würde sie erwürgt.
398
00:31:07,960 --> 00:31:09,520
Ich hatte das Pech,
399
00:31:09,600 --> 00:31:13,280
eine ihrer Reden
im Wartezimmer eines Zahnarztes zu hören.
400
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Ich war entsetzt,
401
00:31:14,760 --> 00:31:19,080
mit welcher Gleichgültigkeit und Trägheit
ihre Rede aufgenommen wurde.
402
00:31:19,160 --> 00:31:20,200
Sie stimmen mir zu,
403
00:31:20,280 --> 00:31:22,760
dass Königin und
Oberhaupt der Kirche von England zu sein,
404
00:31:22,840 --> 00:31:24,320
nicht leicht ist.
405
00:31:24,400 --> 00:31:25,800
Entschuldigen Sie,
406
00:31:25,880 --> 00:31:29,680
es dürfte eine schwerere Aufgabe sein,
als eine kleine Zeitschrift herauszugeben.
407
00:31:29,760 --> 00:31:31,040
Ja, da gebe ich Ihnen Recht.
408
00:31:31,120 --> 00:31:33,960
Ihre Majestät
hat einen schier unerfüllbaren Auftrag.
409
00:31:34,040 --> 00:31:36,720
Sie muss gewöhnlich
und außergewöhnlich sein.
410
00:31:36,800 --> 00:31:39,160
Göttlichkeit ausstrahlen
und eine von uns sein.
411
00:31:39,240 --> 00:31:44,240
Aber normal zu sein, muss nicht heißen,
nichtssagend oder ineffektiv zu sein.
412
00:31:44,320 --> 00:31:45,880
Oder leicht zu vergessen.
413
00:31:45,960 --> 00:31:49,000
Wem machen Sie den größten Vorwurf?
Ihren Höflingen?
414
00:31:49,080 --> 00:31:52,880
Wenn etwas bei Hofe nicht stimmt,
die ganze Konstellation fehlerhaft ist,
415
00:31:52,960 --> 00:31:55,160
hat man keine Wahl,
als am Chef Kritik zu üben.
416
00:31:55,240 --> 00:31:57,240
An der Königin?
417
00:31:56,240 --> 00:32:00,480
Weil es nur dem Chef möglich ist,
die schlechten Bediensteten loszuwerden.
418
00:32:00,560 --> 00:32:03,760
Sie stellt sie ein.
Nur sie kann sie feuern.
419
00:32:03,840 --> 00:32:07,480
Nun, sie mögen schlecht sein.
Einige von ihnen sind es derzeit.
420
00:32:07,560 --> 00:32:08,880
Sie sind miserabel.
421
00:32:08,960 --> 00:32:12,200
Aber es liegt in ihrer Verantwortung,
nicht in deren.
422
00:32:12,280 --> 00:32:14,280
In dem Sinne,
dass sie nur Angestellte sind.
423
00:32:14,360 --> 00:32:17,200
Also setzen Sie die Angriffe
auf die Monarchin fort.
424
00:32:17,280 --> 00:32:19,160
Lassen Sie mich eines sagen.
425
00:32:19,240 --> 00:32:21,200
Die Monarchie zu kritisieren,
426
00:32:21,280 --> 00:32:26,120
Ihre Majestät zu kritisieren,
gibt mir keine persönliche Befriedigung.
427
00:32:26,200 --> 00:32:28,560
Vergessen wir nicht,
dass sich England
428
00:32:28,640 --> 00:32:32,400
seit dem Zweiten Weltkrieg, seit Suez,
bis zur Unkenntlichkeit verändert hat.
429
00:32:32,480 --> 00:32:35,320
Dennoch verharrt die Monarchie
in Vorkriegs-Routinen,
430
00:32:35,400 --> 00:32:37,520
als sei nichts geschehen.
431
00:32:37,600 --> 00:32:40,520
Die Königin und ihre Höflinge
sollten sich daran erinnern,
432
00:32:40,600 --> 00:32:45,080
dass bis vor Kurzem Monarchien die Regel
und Republiken die Ausnahme waren.
433
00:32:45,160 --> 00:32:49,280
Aber heute sind Republiken die Regel
434
00:32:49,360 --> 00:32:53,560
und Monarchien die seltene Ausnahme.
435
00:32:53,640 --> 00:32:58,760
Wir kommen zum Ende unseres Interviews.
Ich danke Ihnen für das Gespräch.
436
00:32:58,840 --> 00:33:02,920
Nächste Woche zur selben Zeit gibt es
eine neue Ausgabe von Aufprall .
437
00:33:03,000 --> 00:33:04,240
Gute Nacht.
438
00:33:05,000 --> 00:33:07,240
Das ist sehr gut gelaufen.
439
00:33:11,200 --> 00:33:12,840
Wirklich beeindruckend.
440
00:33:12,920 --> 00:33:15,320
-Nochmals danke, Lord Altrincham.
-Danke.
441
00:33:15,400 --> 00:33:16,520
Auf Wiedersehen.
442
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
Danke.
443
00:33:24,080 --> 00:33:27,040
Im richtigen Leben
ist er noch erschreckender.
444
00:33:27,120 --> 00:33:28,840
-Lord Altrincham?
-Ja.
445
00:33:30,960 --> 00:33:32,120
Sie Verräter.
446
00:33:33,680 --> 00:33:34,920
Ist er das?
447
00:33:35,000 --> 00:33:36,520
Das ist er wirklich.
448
00:33:37,880 --> 00:33:39,880
Gratuliere.
449
00:33:38,960 --> 00:33:41,240
-Gut gemacht.
-Hervorragend, Sir.
450
00:33:41,320 --> 00:33:43,200
-Ein Glas weißen?
-Gut gemacht.
451
00:33:43,280 --> 00:33:45,720
Oder etwas Stärkeres?
Wie wär's mit 'nem Brandy?
452
00:33:45,800 --> 00:33:47,040
Wieso nicht?
453
00:33:47,120 --> 00:33:48,560
Gut gemacht.
454
00:33:50,160 --> 00:33:51,640
-Humphrey.
-Hallo.
455
00:33:52,520 --> 00:33:54,400
Gut gemacht. Sie wirkten gelassen.
456
00:33:54,480 --> 00:33:57,600
-Wirklich?
-Der Held des Tages. Wirklich.
457
00:34:08,400 --> 00:34:11,120
-Eure Majestät.
-Ja, was ist, Michael?
458
00:34:11,800 --> 00:34:15,120
Es gab einige Reaktionen in der Presse
459
00:34:15,199 --> 00:34:19,239
zu dem Fernsehinterview gestern Abend
und zu dem Angriff auf Lord Altrincham.
460
00:34:19,320 --> 00:34:23,159
Ich fürchte, es ist nicht ganz so,
wie wir erhofft hatten.
461
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
Inwiefern?
462
00:34:27,600 --> 00:34:30,320
Nun, der Mann,
der Altrincham geschlagen hat,
463
00:34:30,400 --> 00:34:31,719
entpuppte sich als Mitglied
464
00:34:31,800 --> 00:34:36,639
der LEL, der extrem rechten Liga
der Anhänger des Empires.
465
00:34:36,719 --> 00:34:41,679
Das ist eine Lobbygruppe, die sich
gegen die Auflösung des Empires engagiert
466
00:34:41,760 --> 00:34:45,239
und deren Doktrin die Vorherrschaft
der englischen Rasse propagiert.
467
00:34:46,360 --> 00:34:48,360
Oje.
468
00:34:47,880 --> 00:34:49,120
Und es sieht so aus,
469
00:34:49,199 --> 00:34:51,400
als hätten die meisten,
470
00:34:51,480 --> 00:34:54,159
die Altrincham im Fernsehen
gesehen haben,
471
00:34:54,239 --> 00:34:58,640
sich entschieden,
dass er ausgesprochen vernünftig ist.
472
00:34:59,560 --> 00:35:05,320
Fast die Hälfte des Landes
scheint seine Ansichten jetzt zu teilen.
473
00:35:05,400 --> 00:35:07,520
Neue Umfragen bestätigen das.
474
00:35:08,120 --> 00:35:11,080
Vier Fünftel der Briefe
an den Daily Mirror
475
00:35:11,160 --> 00:35:13,120
sprechen sich für Altrincham aus.
476
00:35:13,840 --> 00:35:17,520
Und selbst die sonst
eher konservative Daily Mail...
477
00:35:18,880 --> 00:35:20,440
...schlägt neue Töne an.
478
00:35:22,440 --> 00:35:23,920
Des Weiteren hat,
479
00:35:24,000 --> 00:35:27,800
und das liegt, glaube ich,
an seiner wachsenden Sorge
480
00:35:27,880 --> 00:35:31,080
über einige Telefonanrufe,
die er erhalten hat...
481
00:35:31,680 --> 00:35:36,960
...der Premierminister vorgeschlagen,
eine Woche früher zu kommen als geplant,
482
00:35:37,040 --> 00:35:40,880
um alles
mit Euch persönlich zu besprechen.
483
00:35:40,960 --> 00:35:44,720
Großer Gott. Eine Verfassungskrise.
484
00:35:45,320 --> 00:35:48,680
Ich hoffe, Sie entschuldigen sich
auch bei Mr. Macmillan.
485
00:35:48,760 --> 00:35:50,760
Ma'am?
486
00:35:49,840 --> 00:35:54,240
Sie leugnen nicht, dass all das
auf einer Rede beruht, die ich hielt,
487
00:35:54,320 --> 00:35:55,720
weil ich Ihnen vertraute.
488
00:35:57,320 --> 00:35:58,880
Hat Altrincham recht?
489
00:35:58,960 --> 00:36:01,840
Ich sollte mich mit jüngeren,
dynamischeren Leuten umgeben,
490
00:36:01,920 --> 00:36:03,520
die im echten Leben stehen.
491
00:36:05,880 --> 00:36:07,160
Danke, Ma'am.
492
00:36:31,920 --> 00:36:34,720
Sie halten es jetzt
für eine Angelegenheit der Regierung?
493
00:36:34,800 --> 00:36:36,440
Das tue ich, Ma'am.
494
00:36:36,520 --> 00:36:40,720
Botschafter aus der ganzen Welt
haben mich angerufen.
495
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
Besorgt.
496
00:36:43,120 --> 00:36:46,720
Ich muss Euch nicht daran erinnern,
dass viele andere Länder
497
00:36:46,800 --> 00:36:49,200
ihre Monarchien stürzten
und Republiken wurden,
498
00:36:49,280 --> 00:36:51,080
in den letzten Jahren.
499
00:36:51,160 --> 00:36:56,560
Ägypten, Bulgarien, Italien, Tunesien,
alleine im letzten Monat.
500
00:36:56,640 --> 00:36:57,960
So weit ist es nicht.
501
00:36:58,920 --> 00:37:00,840
Es ist kein rotes Licht.
502
00:37:01,200 --> 00:37:03,560
Es ist nicht einmal gelb.
503
00:37:03,640 --> 00:37:06,680
Aber es wäre schlimm,
wenn es gelb werden würde.
504
00:37:07,880 --> 00:37:10,600
Es wäre aus meiner Sicht,
aus Sicht der Regierung, klug,
505
00:37:10,680 --> 00:37:13,760
diese Sache
so schnell wie möglich einzudämmen.
506
00:37:13,840 --> 00:37:16,800
-Und was zu tun?
-Das Offensichtliche.
507
00:37:17,560 --> 00:37:22,400
Altrincham ist ein Feuer,
das gelöscht werden sollte.
508
00:37:24,280 --> 00:37:25,440
Ich hab dich!
509
00:37:30,680 --> 00:37:32,680
Ich hab dich!
510
00:37:47,080 --> 00:37:49,080
Ich hab dich!
511
00:37:56,240 --> 00:37:58,880
Der Palast hat einen Kerl
namens Charteris angeboten.
512
00:38:00,120 --> 00:38:03,240
Für ein Treffen. Ich habe recherchiert.
513
00:38:03,320 --> 00:38:06,440
Er ist früher
ihr Erster Privatsekretär gewesen.
514
00:38:07,280 --> 00:38:11,280
-Na bitte.
-Bevor der König starb.
515
00:38:12,560 --> 00:38:15,880
-Als sie Prinzessin war.
-Und jetzt?
516
00:38:16,480 --> 00:38:22,600
Ist er zweiter Privatsekretär.
Also nicht wirklich ein Bauer.
517
00:38:22,680 --> 00:38:25,280
Aber sicher auch kein Läufer
oder Springer.
518
00:38:25,360 --> 00:38:26,400
Gehen Sie hin.
519
00:38:27,240 --> 00:38:28,760
Um mich abspeisen zu lassen?
520
00:38:28,840 --> 00:38:31,720
Im Sinne der Offenheit und des Willens,
zusammenzuarbeiten.
521
00:38:31,800 --> 00:38:34,400
Dann hätten sie
jemand höheren Ranges geschickt.
522
00:38:34,480 --> 00:38:36,480
Gehen Sie hin.
523
00:38:36,840 --> 00:38:38,240
Na schön.
524
00:38:39,080 --> 00:38:42,960
Und machen Sie eine Liste mit Vorschlägen.
Mit Empfehlungen.
525
00:38:43,400 --> 00:38:45,400
Gehen Sie nicht mit leeren Händen.
526
00:38:51,800 --> 00:38:54,920
Warten Sie, John. Ihr Zahn! John!
527
00:38:55,840 --> 00:38:57,840
Tut mir leid.
528
00:39:25,080 --> 00:39:28,680
-Darf ich um einen Kommentar bitten, Sir?
-Lord Altrincham!
529
00:39:55,600 --> 00:39:57,600
Lord Altrincham?
530
00:39:57,240 --> 00:39:59,280
-Ja.
-Bitte folgen Sie mir.
531
00:40:25,840 --> 00:40:28,160
Gut zu wissen, ich treffe eine Obrigkeit.
532
00:40:32,240 --> 00:40:33,760
In gewissem Sinn.
533
00:40:40,480 --> 00:40:42,000
Da wären wir, Lord Altrincham.
534
00:40:42,080 --> 00:40:44,800
Colonel Charteris
wird gleich bei Ihnen sein.
535
00:40:46,840 --> 00:40:48,400
-Danke.
-Sir.
536
00:41:11,600 --> 00:41:13,080
Ich sehe, wir haben...
537
00:41:14,080 --> 00:41:15,520
...etwas gemeinsam.
538
00:41:16,520 --> 00:41:18,360
Und das wäre?
539
00:41:23,880 --> 00:41:25,160
Eure Majestät.
540
00:41:28,120 --> 00:41:33,080
Ich... ich sprach
von den Fotos von Eton und Sandhurst.
541
00:41:33,880 --> 00:41:36,120
Die Sie auch besuchten, nehme ich an.
542
00:41:36,200 --> 00:41:37,480
Ja.
543
00:41:37,560 --> 00:41:39,920
Um anschließend
Offizier der Garde zu werden.
544
00:41:40,000 --> 00:41:44,200
Im St James's Palace
und in Windsor Castle.
545
00:41:44,280 --> 00:41:47,960
Das passt nicht so ganz
zum Profil eines Revolutionärs.
546
00:41:48,680 --> 00:41:50,480
Das vermuten die meisten.
547
00:41:50,560 --> 00:41:52,320
Weil ich eine Meinung habe,
548
00:41:52,400 --> 00:41:55,400
muss ich gleich
den ganzen Tempel niederbrennen wollen.
549
00:41:55,480 --> 00:41:58,680
Im Gegenteil, ich versuche,
dafür zu sorgen, dass er fortbesteht.
550
00:41:58,760 --> 00:42:02,680
Wir im Inneren des Tempels
freuen uns darauf zu hören,
551
00:42:02,760 --> 00:42:05,960
was wir tun müssen,
damit er erhalten bleibt.
552
00:42:06,640 --> 00:42:08,200
Sollen wir beginnen?
553
00:42:11,320 --> 00:42:16,000
Ist meine Stimme in Ordnung?
Sie verstehen mich?
554
00:42:16,920 --> 00:42:18,840
-Ja.
-Nicht zu erwürgt?
555
00:42:18,920 --> 00:42:21,280
Nicht zu nervtötend?
556
00:42:22,000 --> 00:42:23,560
-Nein.
-Gut.
557
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
Also.
558
00:42:26,840 --> 00:42:29,120
Was sollte ich
Ihrer Meinung nach ändern?
559
00:42:29,200 --> 00:42:31,840
Es geht nicht so sehr darum,
was Ihr ändert.
560
00:42:31,920 --> 00:42:34,960
Sondern um die Anerkennung,
dass es sich geändert hat.
561
00:42:35,040 --> 00:42:36,680
Was?
562
00:42:37,480 --> 00:42:38,920
Alles.
563
00:42:40,120 --> 00:42:45,280
Und darum, sich darauf einzustellen,
dass wir in Zeiten leben, in denen...
564
00:42:45,360 --> 00:42:46,640
...jemand wie ich...
565
00:42:46,720 --> 00:42:49,760
-...sagen kann, was er denkt?
-Ja.
566
00:42:49,840 --> 00:42:52,640
-Auf jede Art, die er möchte?
-Ja.
567
00:42:52,720 --> 00:42:56,960
Helfen Sie mir.
Wieso genau ist das so?
568
00:42:58,240 --> 00:43:01,320
Weil die Ära der Ehrerbietung vorbei ist.
569
00:43:02,240 --> 00:43:04,960
Was bleibt dann übrig? Ohne Ehrerbietung?
570
00:43:06,160 --> 00:43:07,320
Anarchie?
571
00:43:07,400 --> 00:43:08,800
Gleichheit.
572
00:43:08,880 --> 00:43:12,200
Wo ist die Gleichheit,
wenn ich das Feuer nicht erwidern kann?
573
00:43:12,280 --> 00:43:13,440
Das könnt Ihr.
574
00:43:13,520 --> 00:43:15,400
Aber ich kann mich nicht erinnern,
575
00:43:15,480 --> 00:43:18,240
dass es je für einen Monarchen
von Vorteil war,
576
00:43:18,320 --> 00:43:20,520
das Feuer auf das eigene Volk zu erwidern.
577
00:43:20,600 --> 00:43:23,880
Aber Sie haben herausgefunden,
was dieser Monarch
578
00:43:23,960 --> 00:43:26,520
zu seinem Vorteil veranlassen könnte.
579
00:43:26,600 --> 00:43:28,600
Ja.
580
00:43:27,680 --> 00:43:29,680
Dieser Monarch sitzt vor einem,
581
00:43:29,760 --> 00:43:31,720
verzeihen Sie mir...
582
00:43:32,600 --> 00:43:37,720
...gescheiterten Politiker
und verkannten Journalisten.
583
00:43:37,800 --> 00:43:40,960
Und hört sich dessen Rat an,
wie er seine Aufgabe erledigen muss.
584
00:43:42,400 --> 00:43:46,560
Die Situation ist für mich so verwirrend
wie für Euch, Eure Majestät.
585
00:44:00,920 --> 00:44:03,960
-Eine Liste.
-Genau.
586
00:44:04,040 --> 00:44:06,240
Wie Ihr vielleicht
aus meinem Artikel wisst,
587
00:44:06,320 --> 00:44:08,760
habe ich
eine Reihe von Beobachtungen gemacht.
588
00:44:08,840 --> 00:44:13,160
Empfehlungen, Dinge zu ändern,
aber im Rahmen dieses Treffens
589
00:44:13,240 --> 00:44:18,080
habe ich mich entschlossen,
sie zu begrenzen... auf ...sechs.
590
00:44:18,160 --> 00:44:19,200
Sechs.
591
00:44:20,200 --> 00:44:23,760
Drei, um damit anzufangen,
und drei, um damit aufzuhören.
592
00:44:23,840 --> 00:44:28,360
-Nun. Fangen wir mit dem Aufhören an.
-Sehr gerne.
593
00:44:30,440 --> 00:44:33,560
Abschaffung des Debütantinnenballs.
594
00:44:34,480 --> 00:44:37,480
Der Gedanke, dass nur junge Frauen
einer bestimmten Klasse
595
00:44:37,560 --> 00:44:39,160
dem Souverän präsentiert werden
596
00:44:39,240 --> 00:44:44,120
und Frauen aus anderen Klassen nicht,
ist irgendwie nicht akzeptabel.
597
00:44:44,680 --> 00:44:46,320
Das ist die Ungleichheit,
598
00:44:46,400 --> 00:44:49,080
die mit unseren Großeltern
ausgestorben sein sollte.
599
00:44:49,160 --> 00:44:51,880
Spätestens seit dem Krieg.
600
00:44:55,440 --> 00:44:56,520
Weiter.
601
00:45:01,480 --> 00:45:05,920
Erlaubt Geschiedenen, sich freier
in königlichen Kreisen zu bewegen.
602
00:45:07,320 --> 00:45:08,840
Wieso?
603
00:45:09,320 --> 00:45:11,400
Der Souverän ist das Oberhaupt der Kirche.
604
00:45:11,480 --> 00:45:14,240
Und die Kirche
erkennt Geschiedene nicht an.
605
00:45:14,320 --> 00:45:16,120
Es ist grausam.
606
00:45:16,200 --> 00:45:17,640
Diskriminierend.
607
00:45:17,720 --> 00:45:20,120
Und höchstwahrscheinlich rechtswidrig.
608
00:45:22,280 --> 00:45:23,960
Weiter.
609
00:45:26,520 --> 00:45:30,240
Ich würde empfehlen, eine Generation
von Höflingen zu entlassen.
610
00:45:30,800 --> 00:45:33,800
Die alte Schule,
die in der Vergangenheit feststeckt.
611
00:45:33,880 --> 00:45:37,240
Sträuße,
die ihre Köpfe in den Sand stecken.
612
00:45:37,320 --> 00:45:41,040
Sie verhindern, dass der Palast
sich entwickelt und mit der Welt mithält.
613
00:45:41,120 --> 00:45:43,280
Diese Sträuße
614
00:45:43,360 --> 00:45:46,440
leisten einen unverzichtbaren Beitrag
zur Monarchie.
615
00:45:46,520 --> 00:45:48,800
Sie bewahren die Tradition.
616
00:45:51,400 --> 00:45:54,600
Ihr habt
nach meinen Empfehlungen gefragt, Ma'am.
617
00:45:54,680 --> 00:45:56,720
Ich gebe sie respektvoll wieder.
618
00:46:01,000 --> 00:46:02,720
Womit sollte ich anfangen?
619
00:46:04,200 --> 00:46:06,160
Öffnet Euch, Ma'am.
620
00:46:07,160 --> 00:46:10,840
Lasst die Zugbrücke herunter.
Lasst das Volk Euch kennenlernen.
621
00:46:10,920 --> 00:46:13,560
Ich möchte nicht gekannt werden.
622
00:46:14,400 --> 00:46:17,160
Übertragt die Weihnachtsansprache.
623
00:46:17,920 --> 00:46:21,400
Werdet transparenter. Erreichbarer.
624
00:46:24,000 --> 00:46:25,840
-Noch etwas.
-Noch etwas.
625
00:46:25,920 --> 00:46:28,600
Verbringt Zeit mit normalen Menschen.
626
00:46:28,680 --> 00:46:31,080
Nicht nur mit Höflingen oder der Elite.
627
00:46:31,160 --> 00:46:34,200
Sondern mit echten Menschen,
durchschnittlichen Menschen.
628
00:46:34,680 --> 00:46:36,600
Arbeitenden Menschen.
629
00:46:37,400 --> 00:46:38,880
Öffnet die Türen.
630
00:46:39,600 --> 00:46:42,720
Bezieht die Menschen mit ein,
seid egalitärer.
631
00:46:44,400 --> 00:46:48,200
Lasst auch
normale Leute Euch kennenlernen.
632
00:47:00,280 --> 00:47:03,160
Macht es Ihnen etwas aus,
kurz im Flur zu warten?
633
00:47:03,240 --> 00:47:04,880
Nein. Ganz und gar nicht.
634
00:47:12,120 --> 00:47:14,920
Würden Sie meinen Privatsekretär bitten,
hereinzukommen?
635
00:47:15,600 --> 00:47:16,920
Natürlich.
636
00:47:23,240 --> 00:47:25,000
Eure Majestät.
637
00:47:37,360 --> 00:47:38,960
Colonel Charteris?
638
00:47:47,560 --> 00:47:48,760
Eure Majestät.
639
00:48:03,920 --> 00:48:06,200
Lord Altrincham. Bitte.
640
00:48:18,800 --> 00:48:22,320
Als ich in den Raum zurückkam,
war sie weg.
641
00:48:23,920 --> 00:48:26,000
In Luft aufgelöst.
642
00:48:26,080 --> 00:48:27,800
Setzen Sie sich.
643
00:48:28,400 --> 00:48:31,320
Charteris fuhr fort,
dass niemand je erfahren dürfe,
644
00:48:31,400 --> 00:48:33,080
dass ich die Königin traf.
645
00:48:33,160 --> 00:48:37,440
Dass der Palast es strikt leugnen würde,
sollte ich es je behaupten.
646
00:48:38,360 --> 00:48:40,920
Sie würden aber einräumen,
dass ich ein Treffen
647
00:48:41,000 --> 00:48:44,040
mit dem zweiten Privatsekretär
Ihrer Majestät hatte.
648
00:48:44,120 --> 00:48:49,080
Und dass die eine oder andere Empfehlung
eventuell umgesetzt werden könnte.
649
00:48:50,600 --> 00:48:52,600
Darf ich fragen welche?
650
00:48:52,680 --> 00:48:54,360
B.B.C. FERNSEHDIENST
651
00:48:59,000 --> 00:49:00,920
Bringt die Scheinwerfer rein.
652
00:49:01,000 --> 00:49:02,240
Vorsicht mit der Kamera.
653
00:49:03,840 --> 00:49:05,200
Das hier als Nächstes.
654
00:49:05,760 --> 00:49:08,040
Sehr gut.
Und jetzt die übrigen Kabel, bitte.
655
00:49:19,080 --> 00:49:23,040
Ich fühle mich wie eine Schauspielerin.
Wie ein gewöhnliches Showgirl.
656
00:49:23,120 --> 00:49:24,800
Sei nicht albern.
657
00:49:25,920 --> 00:49:28,080
Inwiefern bin ich anders?
658
00:49:28,160 --> 00:49:32,000
Ich lerne Texte auswendig,
präge mir Kameraperspektiven ein,
659
00:49:32,080 --> 00:49:33,160
trage Schminke.
660
00:49:34,040 --> 00:49:36,400
Du bist die Königin von England.
661
00:49:36,480 --> 00:49:40,440
Die Texte lernt, Perspektiven einprägt
und Schminke trägt.
662
00:49:50,840 --> 00:49:52,120
Eure Majestät.
663
00:49:53,280 --> 00:49:54,440
Gut.
664
00:49:55,880 --> 00:49:58,680
-Wo soll ich hin?
-Folgt mir bitte, Ma'am.
665
00:50:32,560 --> 00:50:33,880
Ma'am.
666
00:51:14,440 --> 00:51:17,640
Fünf, vier, drei...
667
00:51:21,320 --> 00:51:22,680
Frohe Weihnachten.
668
00:51:25,800 --> 00:51:28,480
Vor 25 Jahren hielt mein Großvater
669
00:51:28,560 --> 00:51:31,080
die erste Weihnachtsansprache im Radio.
670
00:51:33,040 --> 00:51:35,520
Heute sind wir
an einem weiteren Wendepunkt.
671
00:51:35,600 --> 00:51:38,000
Denn das Fernsehen
hat es möglich gemacht,
672
00:51:38,080 --> 00:51:40,320
dass viele von Ihnen mich zu Hause
673
00:51:40,400 --> 00:51:42,600
am Weihnachtstag sehen können.
674
00:51:43,360 --> 00:51:47,200
Meine eigene Familie versammelt sich oft
vor dem Fernsehgerät.
675
00:51:47,280 --> 00:51:52,080
Auch in diesem Moment,
wie wahrscheinlich Sie alle jetzt auch.
676
00:51:52,160 --> 00:51:56,600
Ich hoffe zutiefst, dieses neue Medium
macht meine Weihnachtsansprache
677
00:51:56,680 --> 00:51:59,240
persönlicher und direkter.
678
00:52:01,840 --> 00:52:03,720
Es ist unvermeidbar,
679
00:52:03,800 --> 00:52:07,440
dass ich vielen von Ihnen
unnahbar vorkomme.
680
00:52:07,920 --> 00:52:11,760
Als Nachfolgerin der Könige und Königinnen
aus der Geschichte.
681
00:52:11,840 --> 00:52:16,480
Als jemand, dessen Gesicht Ihnen
vertraut ist aus Zeitungen und Filmen,
682
00:52:16,560 --> 00:52:20,360
der aber niemals
Ihr persönliches Leben berührt.
683
00:52:20,840 --> 00:52:24,440
Aber jetzt zumindest heiße ich Sie
ein paar Minuten
684
00:52:24,520 --> 00:52:28,800
in meinem Zuhause herzlich willkommen.
685
00:52:32,480 --> 00:52:36,160
Dass es für einige von Ihnen möglich ist,
mich heute zu sehen,
686
00:52:36,240 --> 00:52:39,000
ist nur ein weiteres Beispiel
für die Geschwindigkeit,
687
00:52:39,080 --> 00:52:40,360
in der sich die Dinge
688
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
um uns herum verändern.
689
00:52:46,640 --> 00:52:51,120
Ich möchte gerne einige Zeilen
aus der Pilgerreise vorlesen.
690
00:52:58,600 --> 00:53:02,480
"Und doch gelang ich
unter großen Schwierigkeiten hierher.
691
00:53:02,560 --> 00:53:05,880
Bisher bereue ich all die Mühen nicht,
denen ich begegnet bin,
692
00:53:05,960 --> 00:53:07,960
um hier anzukommen.
693
00:53:08,920 --> 00:53:13,360
Mein Schwert gebe ich dem,
der mir auf meiner Pilgerreise nachfolgt.
694
00:53:14,720 --> 00:53:18,600
Und meinen Mut und mein Geschick dem,
der es bekommen kann.
695
00:53:19,720 --> 00:53:23,920
Meine Spuren und Narben
trage ich bei mir...
696
00:53:24,840 --> 00:53:29,560
...damit sie für mich bezeugen,
dass ich für jenen kämpfte,
697
00:53:29,640 --> 00:53:32,240
der mich jetzt belohnen wird."
698
00:53:38,520 --> 00:53:45,480
Ich hoffe, 1958 bringt Ihnen Gottes Segen
und all die Dinge, die Sie sich ersehnen.
699
00:53:47,640 --> 00:53:51,320
Und so wünsche ich Ihnen allen,
ob jung oder alt,
700
00:53:51,400 --> 00:53:53,480
wo auch immer Sie sein mögen,
701
00:53:53,560 --> 00:53:57,160
viel Freude und Vergnügen
und den Frieden
702
00:53:57,240 --> 00:53:59,960
eines wunderschönen Weihnachtsfestes.
703
00:54:01,360 --> 00:54:03,360
Ende der Übertragung.
704
00:54:16,600 --> 00:54:17,840
Glückwunsch, Ma'am.
705
00:54:35,440 --> 00:54:39,120
SECHS MONATE SPÄTER
706
00:54:57,520 --> 00:54:59,200
-Hallo.
-Sieh an, sieh an.
707
00:55:00,800 --> 00:55:03,160
Du bist hübsch. Genau wie dein Kleid.
708
00:55:03,240 --> 00:55:06,000
-Oh, danke.
-Und das Haar. Nicht wie beim Regiment.
709
00:55:06,080 --> 00:55:10,280
Tony kennt natürlich den besten.
Der einzige Stylist, dem man trauen kann.
710
00:55:11,080 --> 00:55:13,840
Hat er einen Namen, dieser Stylist?
711
00:55:13,920 --> 00:55:16,720
Ich meine, Victor Gabon,
aber das stimmt nicht.
712
00:55:18,080 --> 00:55:20,080
Vidal Baboon?
713
00:55:19,160 --> 00:55:20,760
-Vidal Baboon?
-Ja, ich glaube.
714
00:55:20,840 --> 00:55:23,960
Jedenfalls redet er ständig
von Haar als geometrischer Kunstform.
715
00:55:24,040 --> 00:55:25,520
-Sieht gut aus.
-Danke.
716
00:55:25,600 --> 00:55:29,320
Wenn du eine Nummer von dem Kerl hast,
gebe ich sie meiner Frau.
717
00:55:30,000 --> 00:55:32,600
Ist es eigentlich angemessen,
dass ein heißblütiger Mann
718
00:55:32,680 --> 00:55:34,720
den Friseur für seine Frau kennt?
719
00:55:34,800 --> 00:55:37,480
An Tony ist fast nichts angemessen.
720
00:55:37,560 --> 00:55:40,360
Aber er erfüllt seine Mission,
indem er mich veredelt.
721
00:55:41,920 --> 00:55:44,800
-Dein eigener kleiner Altrincham.
-Ja.
722
00:55:44,880 --> 00:55:46,760
Nur besser im Bett, vermute ich.
723
00:55:50,240 --> 00:55:52,880
-Oh Gott.
-Sieh sie dir an.
724
00:55:57,800 --> 00:55:59,640
-Da ist sie.
-Vielen Dank.
725
00:56:02,080 --> 00:56:03,480
Wer ist das da hinten?
726
00:56:03,960 --> 00:56:06,760
Es könnte Mr. David Smith sein,
ein Autohändler.
727
00:56:10,120 --> 00:56:12,520
-Und das?
-Ich glaube...
728
00:56:12,600 --> 00:56:16,520
Das ist Harry "der Hammer" Jones.
729
00:56:17,320 --> 00:56:19,480
Ein Boxer von der Old Kent Road.
730
00:56:22,080 --> 00:56:27,320
Zusammengefasst haben wir
einen Restaurantbesitzer, einen Busfahrer,
731
00:56:27,400 --> 00:56:29,240
einen Bankangestellten
732
00:56:30,240 --> 00:56:32,480
und eine Polizistin.
733
00:56:34,440 --> 00:56:35,640
Um uns zu öffnen.
734
00:56:35,720 --> 00:56:37,720
Ja.
735
00:56:36,800 --> 00:56:40,560
Für den Einklang mit der realen Welt.
Um uns zu demokratisieren.
736
00:56:41,920 --> 00:56:43,800
So läuft es nun mal.
737
00:56:45,200 --> 00:56:49,880
Die Stiche und Bisse, die wir erleiden,
während uns alles entgleitet.
738
00:56:49,960 --> 00:56:52,960
Nach und nach. Stück für Stück.
739
00:56:54,040 --> 00:57:00,120
Unsere Autorität. Unser Absolutismus.
Unsere gottgegebenen Rechte.
740
00:57:03,480 --> 00:57:04,680
Ma'am?
741
00:57:07,560 --> 00:57:10,680
Die Geschichte der Monarchie
in diesem Land ist eine Einbahnstraße
742
00:57:10,760 --> 00:57:13,200
der Demütigungen,
Opfer und Zugeständnisse,
743
00:57:13,280 --> 00:57:14,920
um zu überleben.
744
00:57:15,000 --> 00:57:18,400
Erst kamen die Barone, dann die Kaufleute,
jetzt die Journalisten.
745
00:57:18,480 --> 00:57:22,160
Kein Wunder, dass wir so einen Wirbel
um Knickse, Protokoll und Rang machen.
746
00:57:22,240 --> 00:57:23,720
Mehr bleibt uns nicht.
747
00:57:23,800 --> 00:57:28,920
Der letzte Fetzen Panzerung auf dem Weg
vom Herrschen zum Regieren, bis...
748
00:57:30,240 --> 00:57:33,040
-Bis was?
-Bis nichts mehr übrig ist.
749
00:57:35,840 --> 00:57:37,320
Marionetten.
750
00:57:43,480 --> 00:57:46,040
Gut. Handschuhe an.
751
00:57:49,400 --> 00:57:52,920
Der Haushofmeister hat Order,
Gäste zwischen den Gängen zu wechseln.
752
00:57:53,000 --> 00:57:56,920
Wenn du einen Trottel erwischst,
dauert es höchstens 15 Minuten.
753
00:58:17,600 --> 00:58:19,160
Mr. und Mrs. David Smith.
754
00:58:19,240 --> 00:58:21,240
-David. Schön, Sie zu sehen.
-Ma'am.
755
00:58:21,320 --> 00:58:22,720
-Hallo.
-Sehr erfreut.
756
00:58:22,800 --> 00:58:24,800
-Mr. und Mrs. Patel.
-Sehr erfreut.
757
00:58:24,880 --> 00:58:26,240
Danke fürs Kommen.
758
00:58:26,320 --> 00:58:29,320
-Mr. Harry "der Hammer".
-Ich habe viel von Ihnen gehört.
759
00:58:29,400 --> 00:58:31,600
-Danke fürs Kommen.
-Sie sehen bezaubernd aus.
760
00:58:31,680 --> 00:58:33,680
Mr. Martin Jones.
761
00:58:33,000 --> 00:58:36,560
Schließlich wurden fast alle Empfehlungen
Lord Altrinchams umgesetzt.
762
00:58:36,640 --> 00:58:39,120
-Sergeant Ethel Danmyer.
-Oh, hallo.
763
00:58:39,200 --> 00:58:41,240
Wie schön, dass Sie hier bei uns sind.
764
00:58:41,320 --> 00:58:43,880
Oh, da kommen sie, die Hündchen.
Da laufen sie.
765
00:58:44,480 --> 00:58:47,120
Der Palast räumte später ein,
dass die Monarchie
766
00:58:47,200 --> 00:58:51,480
Lord Altrincham
unendlich viel zu verdanken habe.
767
00:58:52,240 --> 00:58:57,080
1963 verzichtete Lord Altrincham
auf seinen eigenen Titel und wurde...
768
00:58:57,600 --> 00:59:03,320
John Grigg
April 1924 - Dezember 2001
769
00:59:04,600 --> 00:59:06,720
Untertitel von: Barbara Böhmer
57388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.