Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,595 --> 00:01:12,722
Réveille les Américains.
2
00:01:48,466 --> 00:01:50,760
OPÉRA NATIONAL
3
00:02:59,662 --> 00:03:01,372
Notre monde est clair-obscur.
4
00:03:03,291 --> 00:03:04,917
Notre monde est clair-obscur.
5
00:03:05,710 --> 00:03:06,878
Sans ami, au crépuscule.
6
00:03:07,086 --> 00:03:09,964
Cet attentat est un leurre
pour vous éliminer.
7
00:03:15,428 --> 00:03:16,971
Mais j'ai pris contact.
8
00:03:17,430 --> 00:03:20,558
Vous livrer ou vous tuer.
J'ai deux minutes. Décidez-vous.
9
00:03:25,980 --> 00:03:26,981
Où est le colis ?
10
00:03:27,482 --> 00:03:28,316
Au vestiaire.
11
00:03:52,924 --> 00:03:53,758
Restez !
12
00:04:05,895 --> 00:04:07,271
Prends le sien !
13
00:04:12,276 --> 00:04:13,653
Tu fous quoi ?
14
00:04:14,529 --> 00:04:15,363
Tu fous quoi ?
15
00:04:16,739 --> 00:04:17,740
Qui t'es ?
16
00:04:20,535 --> 00:04:21,911
Sans ami, au crépuscule ?
17
00:04:22,078 --> 00:04:24,372
Vous suffirez.
Amenez-le aux autres !
18
00:04:56,654 --> 00:04:59,240
Échangez vos vêtements
pour tromper les Ukrainiens.
19
00:04:59,824 --> 00:05:01,450
Drôle d'encapsulation.
20
00:05:02,118 --> 00:05:03,452
Indatable, mais fiable.
21
00:05:03,619 --> 00:05:04,495
Votre issue ?
22
00:05:04,662 --> 00:05:06,330
Galerie des égoûts.
23
00:05:06,789 --> 00:05:07,623
Prenez ça.
24
00:05:07,707 --> 00:05:09,959
Emmenez-le vers sa sortie.
Je me méfie.
25
00:05:10,126 --> 00:05:10,960
Désamorçable ?
26
00:05:11,043 --> 00:05:12,253
Centralisée.
Avec d'autres ?
27
00:05:12,420 --> 00:05:13,629
Ils effacent les traces.
28
00:05:13,796 --> 00:05:15,590
- Le public.
- Non-VIP.
29
00:05:15,756 --> 00:05:17,884
- Pas notre mission !
- Ça devient la mienne.
30
00:05:43,493 --> 00:05:44,327
Allez-vous-en.
31
00:05:48,456 --> 00:05:50,291
Inutile de tuer ces gens.
32
00:06:03,179 --> 00:06:04,305
Pas un gars à nous.
33
00:06:04,430 --> 00:06:05,556
Tant qu'il aide !
34
00:06:23,032 --> 00:06:24,408
C'est pas le bon !
35
00:06:39,966 --> 00:06:42,885
Un homme peut tenir sa langue
environ 18 heures.
36
00:06:43,177 --> 00:06:46,013
Alors, tes collègues
seront à l'abri vers 7 h.
37
00:06:52,436 --> 00:06:54,063
Lui, il a pas tenu 18 minutes.
38
00:06:54,397 --> 00:06:56,149
Mais il avait rien à cacher.
39
00:06:56,315 --> 00:06:58,568
Tu exfiltrais un gars sans intérêt.
40
00:07:01,779 --> 00:07:02,780
Risqué.
41
00:07:06,659 --> 00:07:08,578
Sauf si tu comptais sur ça ?
42
00:07:08,995 --> 00:07:09,871
La mort...
43
00:07:10,538 --> 00:07:11,956
dotation CIA.
44
00:07:19,589 --> 00:07:20,590
Te sacrifie pas
45
00:07:20,673 --> 00:07:22,550
une fois qu'ils seront à l'abri.
46
00:07:37,064 --> 00:07:38,357
Presque 7 h !
47
00:07:45,656 --> 00:07:47,158
Il avance !
48
00:07:51,329 --> 00:07:53,331
Faut le reculer d'une heure.
49
00:08:13,226 --> 00:08:14,393
Recrache !
50
00:08:38,376 --> 00:08:40,378
Bienvenue dans la vie d'après.
51
00:08:41,045 --> 00:08:43,548
On vous a mis en coma artificiel
52
00:08:43,714 --> 00:08:45,800
le temps de vous sortir d'Ukraine
53
00:08:45,967 --> 00:08:47,718
et de vous refaire la bouche.
54
00:08:47,927 --> 00:08:49,804
La capsule de cyanure
55
00:08:50,221 --> 00:08:51,347
était fausse.
56
00:08:52,265 --> 00:08:53,307
Pourquoi ?
57
00:08:53,766 --> 00:08:54,809
Vous tester.
58
00:08:55,351 --> 00:08:56,310
Tester ?
59
00:08:59,939 --> 00:09:01,691
On m'a arraché les dents.
60
00:09:03,317 --> 00:09:05,444
Mon équipe est à l'abri ?
61
00:09:06,320 --> 00:09:07,446
Non.
62
00:09:07,864 --> 00:09:09,824
Barbouzes russes, a priori.
63
00:09:10,992 --> 00:09:12,702
Quelqu'un a parlé.
64
00:09:13,786 --> 00:09:14,871
Pas vous.
65
00:09:15,663 --> 00:09:19,000
Vous avez préféré mourir
que lâcher vos collègues.
66
00:09:27,466 --> 00:09:29,177
On pense tous qu'on foncerait
67
00:09:29,343 --> 00:09:30,761
dans le bâtiment en feu.
68
00:09:31,596 --> 00:09:33,973
Mais il faut sentir la chaleur
69
00:09:34,265 --> 00:09:35,516
pour savoir vraiment.
70
00:09:35,892 --> 00:09:37,059
Vous, vous savez.
71
00:09:43,065 --> 00:09:44,317
Je démissionne.
72
00:09:45,026 --> 00:09:47,069
Impossible. Vous êtes mort.
73
00:09:48,571 --> 00:09:51,282
Votre devoir transcende
l'intérêt national.
74
00:09:51,491 --> 00:09:53,284
C'est une question de survie.
75
00:09:55,661 --> 00:09:56,621
Pour qui ?
76
00:09:59,415 --> 00:10:00,625
Tout le monde.
77
00:10:03,336 --> 00:10:05,755
C'est une guerre froide, glaciale.
78
00:10:06,797 --> 00:10:10,092
Connaître sa vraie nature,
c'est déjà perdre.
79
00:10:10,259 --> 00:10:11,886
Le savoir est cloisonné.
80
00:10:12,386 --> 00:10:13,930
Je n'ai à vous donner
81
00:10:14,555 --> 00:10:15,681
qu'un geste
82
00:10:15,890 --> 00:10:18,017
associé au mot "précepte" :
83
00:10:18,184 --> 00:10:19,227
Tenet.
84
00:10:21,187 --> 00:10:22,688
À manier avec soin.
85
00:10:24,190 --> 00:10:25,858
Il ouvre de bonnes portes
86
00:10:26,025 --> 00:10:27,193
et de mauvaises.
87
00:10:27,360 --> 00:10:29,070
On ne vous a dit que ça ?
88
00:10:30,446 --> 00:10:32,281
Ce test que vous avez réussi...
89
00:10:33,741 --> 00:10:34,784
est sélectif.
90
00:12:15,092 --> 00:12:18,888
SERVICES MARITIMES
91
00:12:48,084 --> 00:12:49,585
Avec un gilet fluo
92
00:12:49,752 --> 00:12:52,255
et un porte-bloc,
on entre presque partout.
93
00:12:52,672 --> 00:12:53,756
Presque.
94
00:12:55,258 --> 00:12:56,300
Obscur précepte.
95
00:13:05,351 --> 00:13:08,354
Pas de causette
révélant qui on est, ce qu'on fait.
96
00:13:09,021 --> 00:13:11,065
Je viens savoir ce qu'on fait.
97
00:13:11,983 --> 00:13:14,402
Vous venez pour le comment,
pas le quoi.
98
00:13:14,569 --> 00:13:16,404
Le quoi, c'est votre rayon,
99
00:13:16,571 --> 00:13:17,738
pas mes affaires.
100
00:13:18,030 --> 00:13:19,740
Pour faire mon travail,
101
00:13:20,116 --> 00:13:22,994
il me faut une idée
de ce qui nous menace.
102
00:13:25,496 --> 00:13:28,833
Si j'ai bien compris,
une Troisième Guerre mondiale.
103
00:13:29,167 --> 00:13:30,585
L'holocauste nucléaire ?
104
00:13:31,210 --> 00:13:32,253
Non.
105
00:13:33,796 --> 00:13:35,298
Pire que ça.
106
00:13:45,057 --> 00:13:46,434
Visez, tirez.
107
00:13:48,394 --> 00:13:49,228
Vide.
108
00:13:49,395 --> 00:13:50,229
Visez.
109
00:13:56,110 --> 00:13:57,403
Sortez le chargeur.
110
00:14:01,657 --> 00:14:02,617
Comment ?
111
00:14:08,539 --> 00:14:12,084
Une de ces balles, comme nous,
avance dans le temps.
112
00:14:12,668 --> 00:14:14,295
L'autre recule.
113
00:14:15,546 --> 00:14:17,089
Devinez-vous laquelle ?
114
00:14:19,634 --> 00:14:21,010
Et... maintenant ?
115
00:14:21,719 --> 00:14:22,845
Elle est inversée.
116
00:14:23,095 --> 00:14:27,141
Son entropie recule
et on croit voir son mouvement inversé.
117
00:14:27,475 --> 00:14:30,812
Peut-être une radiation inverse
due à la fission.
118
00:14:30,978 --> 00:14:31,938
Pas créée ici ?
119
00:14:32,104 --> 00:14:33,564
On ne saurait pas faire.
120
00:14:33,898 --> 00:14:34,941
D'où elle vient ?
121
00:14:35,149 --> 00:14:39,070
Fabriquées dans le futur,
ces balles remontent jusqu'à nous.
122
00:14:39,362 --> 00:14:40,321
Essayez.
123
00:14:47,703 --> 00:14:49,872
Il faut l'avoir lâchée.
124
00:15:01,425 --> 00:15:03,511
Elle bouge
avant que je la touche ?
125
00:15:03,678 --> 00:15:05,847
Selon vous, vous l'avez attrapée.
126
00:15:06,222 --> 00:15:08,432
Selon elle, vous l'avez lâchée.
127
00:15:08,599 --> 00:15:10,560
Mais la cause précède l'effet.
128
00:15:11,060 --> 00:15:12,854
Ça, c'est notre vision du temps.
129
00:15:13,646 --> 00:15:15,231
Et le libre arbitre ?
130
00:15:15,398 --> 00:15:17,859
Elle a bougé,
car vous y avez mis la main.
131
00:15:18,025 --> 00:15:21,362
Qu'on fasse marche avant ou arrière,
vous avez causé ça.
132
00:15:22,238 --> 00:15:24,073
N'essayez pas de comprendre.
133
00:15:25,241 --> 00:15:26,325
Ressentez.
134
00:15:37,044 --> 00:15:38,045
L'instinct.
135
00:15:39,797 --> 00:15:40,715
D'accord.
136
00:15:45,761 --> 00:15:47,555
Pourquoi ça fait si bizarre ?
137
00:15:49,056 --> 00:15:50,933
Vous ne tirez pas la balle,
138
00:15:51,309 --> 00:15:52,560
vous la recevez.
139
00:15:58,524 --> 00:16:00,443
J'ai déjà vu ce type de balle.
140
00:16:00,610 --> 00:16:01,444
Sur le terrain ?
141
00:16:01,569 --> 00:16:02,862
Elle m'a raté de peu.
142
00:16:03,029 --> 00:16:04,906
Vous avez eu une sacrée chance.
143
00:16:05,531 --> 00:16:08,159
Une balle inversée serait dévastatrice.
144
00:16:08,534 --> 00:16:09,952
Ce serait pas joli.
145
00:16:11,162 --> 00:16:12,330
Elles font actuelles.
146
00:16:12,497 --> 00:16:14,957
Peut-être.
Et inversées dans le futur.
147
00:16:15,124 --> 00:16:15,958
Trouvées où ?
148
00:16:16,209 --> 00:16:18,127
Avec la plaque
qu'on m'a confiée,
149
00:16:18,294 --> 00:16:20,046
comme tout ce que j'étudie ici.
150
00:16:20,546 --> 00:16:21,547
Métaux analysés ?
151
00:16:22,215 --> 00:16:23,549
Oui, pourquoi ?
152
00:16:23,758 --> 00:16:26,177
L'alliage peut indiquer leur origine.
153
00:16:26,260 --> 00:16:27,470
Écoutez.
154
00:16:28,971 --> 00:16:30,515
Ça sent pas l'apocalypse.
155
00:16:33,351 --> 00:16:35,895
Ça paraît bénin,
car c'est un engin simple :
156
00:16:36,062 --> 00:16:39,106
balle de plomb,
douille de laiton, poudre à canon.
157
00:16:39,857 --> 00:16:43,152
Mais ils risquent de pouvoir
inverser à peu près tout.
158
00:16:43,444 --> 00:16:46,405
Un engin nucléaire censé
n'affecter que l'avenir...
159
00:16:46,572 --> 00:16:49,908
inversé,
pourrait aussi affecter le passé.
160
00:16:53,913 --> 00:16:57,542
Avec l'expérience,
on trouve plus de matériel inversé.
161
00:16:58,459 --> 00:17:01,128
Des résidus d'objets complexes.
162
00:17:04,507 --> 00:17:05,800
On aurait affaire à quoi ?
163
00:17:08,010 --> 00:17:10,346
Aux débris d'une guerre proche.
164
00:17:29,490 --> 00:17:30,324
Oui ?
165
00:17:30,408 --> 00:17:32,577
- Monde clair-obscur.
- Sans ami, au crépuscule.
166
00:17:32,743 --> 00:17:33,703
T'es en vie ?
167
00:17:33,870 --> 00:17:35,454
Même un mort a besoin d'aide.
168
00:17:35,621 --> 00:17:36,747
Concrètement ?
169
00:17:37,206 --> 00:17:40,334
Être introduit, à Mumbai,
auprès de Sanjay Singh.
170
00:17:40,418 --> 00:17:41,294
Singh ?
171
00:17:41,377 --> 00:17:44,130
Il sort jamais de chez lui,
un sacré chez-lui.
172
00:17:44,297 --> 00:17:46,299
C'est sûr, j'ai ça devant moi.
173
00:17:46,549 --> 00:17:48,259
Je vais voir qui est dispo.
174
00:17:48,426 --> 00:17:50,553
Bombay Yacht Club, dans deux heures.
175
00:18:02,899 --> 00:18:07,403
Donc, vous voulez rencontrer
un notable de Mumbai, au débotté.
176
00:18:08,571 --> 00:18:09,489
Moi, c'est Neil.
177
00:18:09,655 --> 00:18:11,616
Un certain Sanjay Singh.
178
00:18:13,868 --> 00:18:15,077
Impossible.
179
00:18:15,369 --> 00:18:17,580
Dix minutes, max.
180
00:18:18,372 --> 00:18:20,541
La durée n'est pas le problème.
181
00:18:20,833 --> 00:18:23,252
C'est ressortir en vie, le problème.
182
00:18:26,422 --> 00:18:28,382
Vous prendriez un enfant en otage ?
183
00:18:28,466 --> 00:18:29,300
Une femme ?
184
00:18:29,383 --> 00:18:30,384
Au besoin.
185
00:18:30,676 --> 00:18:32,220
Je veux rester discret.
186
00:18:34,013 --> 00:18:36,432
Une vodka tonic et un Coca light.
187
00:18:39,268 --> 00:18:42,355
Quoi ?
Vous ne buvez pas en service.
188
00:18:42,647 --> 00:18:44,398
Vous êtes bien informé.
189
00:18:45,691 --> 00:18:47,693
Ça paie de faire notre métier.
190
00:18:48,194 --> 00:18:49,779
Je préfère l'eau gazeuse.
191
00:18:52,323 --> 00:18:53,407
Faux.
192
00:18:54,826 --> 00:18:56,494
Vous êtes bon para ?
193
00:18:56,828 --> 00:18:58,704
Cheville cassée à l'instruction.
194
00:18:58,871 --> 00:19:01,874
Singh vit pas assez haut
pour qu'on se parachute.
195
00:19:02,208 --> 00:19:05,753
- C'est sautable à l'élastique.
- Ça ne se dit pas.
196
00:19:06,003 --> 00:19:08,840
Mais ce peut être
le seul moyen de ressortir.
197
00:19:10,174 --> 00:19:11,926
Ou d'entrer, au demeurant.
198
00:20:56,864 --> 00:20:57,865
N'approchez pas.
199
00:20:58,491 --> 00:21:01,661
Une balle atypique a failli me tuer,
en Ukraine.
200
00:21:02,411 --> 00:21:04,372
Je veux savoir qui l'a fournie.
201
00:21:05,039 --> 00:21:06,499
Je m'appelle Sanjay.
202
00:21:06,791 --> 00:21:07,792
Et vous ?
203
00:21:09,001 --> 00:21:10,044
Pas de causette ?
204
00:21:11,003 --> 00:21:12,547
Personne à l'autre bout.
205
00:21:12,797 --> 00:21:14,090
Pour vous aider.
206
00:21:16,175 --> 00:21:17,593
Ça va refroidir.
207
00:21:19,971 --> 00:21:21,597
Pourquoi je saurais qui ?
208
00:21:21,848 --> 00:21:24,642
Alliage venant exclusivement d'Inde.
209
00:21:24,976 --> 00:21:25,852
Donc de vous.
210
00:21:25,977 --> 00:21:26,978
Jolie supposition.
211
00:21:27,061 --> 00:21:27,895
Déduction.
212
00:21:28,062 --> 00:21:28,938
Soit !
213
00:21:29,689 --> 00:21:30,773
Écoutez, l'ami...
214
00:21:31,274 --> 00:21:34,193
les armes n'aident pas
à négocier efficacement.
215
00:21:34,360 --> 00:21:36,863
Je ne suis pas celui
qu'on envoie négocier.
216
00:21:38,281 --> 00:21:39,407
Ni faire affaire.
217
00:21:40,950 --> 00:21:42,994
Je suis celui à qui on parle.
218
00:21:44,954 --> 00:21:45,913
Je ne peux pas...
219
00:21:46,539 --> 00:21:47,540
vous dire.
220
00:21:47,707 --> 00:21:51,419
Vous trafiquez des armes, l'ami.
Facile pour moi de tirer.
221
00:21:52,128 --> 00:21:53,713
Parler d'un client
222
00:21:53,963 --> 00:21:56,048
violerait ses préceptes de vie.
223
00:21:57,258 --> 00:21:59,886
Si vous êtes attachée aux préceptes...
224
00:22:00,970 --> 00:22:02,013
dites-moi tout.
225
00:22:02,180 --> 00:22:04,265
Pas tant que vous braquez mon mari.
226
00:22:05,516 --> 00:22:06,434
Sanjay ?
227
00:22:06,684 --> 00:22:08,686
Sers donc à boire à notre invité.
228
00:22:09,145 --> 00:22:09,979
Santé !
229
00:22:10,730 --> 00:22:11,647
Priya.
230
00:22:12,982 --> 00:22:14,692
C'est votre affaire.
231
00:22:15,318 --> 00:22:17,945
Avec un prête-nom masculin.
232
00:22:18,112 --> 00:22:20,114
Votre trafiquant,
c'est Andrei Sator.
233
00:22:20,573 --> 00:22:21,657
L'oligarque russe.
234
00:22:21,824 --> 00:22:23,451
- Vous connaissez ?
- De loin.
235
00:22:23,951 --> 00:22:26,037
Devenu milliardaire grâce au gaz.
236
00:22:26,204 --> 00:22:27,205
Parti à Londres.
237
00:22:27,371 --> 00:22:29,457
Serait en froid avec Moscou.
238
00:22:29,832 --> 00:22:30,875
Très bien.
239
00:22:31,459 --> 00:22:34,003
Sauf qu'il doit ses milliards
au plutonium.
240
00:22:34,712 --> 00:22:38,549
Mais comment et pourquoi
vous lui avez vendu des balles inversées ?
241
00:22:38,716 --> 00:22:41,052
Je lui ai vendu
des balles ordinaires.
242
00:22:41,219 --> 00:22:42,512
Comment il les inverse ?
243
00:22:43,846 --> 00:22:46,307
Nous pensons
qu'il sert d'intermédiaire
244
00:22:46,557 --> 00:22:48,601
entre aujourd'hui et l'avenir.
245
00:22:49,977 --> 00:22:51,687
Il communique avec l'avenir ?
246
00:22:51,854 --> 00:22:53,481
Comme nous tous, non ?
247
00:22:53,648 --> 00:22:55,483
E-mails, cartes de crédit, textos.
248
00:22:55,650 --> 00:22:58,444
Ce qu'on consigne
parle directement à l'avenir.
249
00:22:59,362 --> 00:23:00,363
Reste à savoir...
250
00:23:01,030 --> 00:23:02,657
si l'avenir peut répondre.
251
00:23:03,491 --> 00:23:04,867
À moi de le découvrir ?
252
00:23:05,910 --> 00:23:09,622
Pour aborder Sator,
il faut un protagoniste tout frais.
253
00:23:10,122 --> 00:23:12,166
Et vous êtes frais comme une rose.
254
00:23:12,708 --> 00:23:13,626
Approchez-le.
255
00:23:13,793 --> 00:23:16,212
Découvrez ce qu'il reçoit
et comment.
256
00:23:16,379 --> 00:23:18,422
On peut y mêler le MI6 ?
257
00:23:18,589 --> 00:23:20,925
J'ai un contact non lié à Sator.
258
00:23:27,265 --> 00:23:29,016
Vous aviez bien une issue.
259
00:23:30,059 --> 00:23:31,477
Dont je raffole pas.
260
00:23:55,126 --> 00:23:56,294
Monsieur ?
261
00:23:56,919 --> 00:23:58,588
Je déjeune avec M. Crosby.
262
00:23:59,130 --> 00:24:01,132
Sir Michael Crosby, je suppose.
263
00:24:01,299 --> 00:24:02,425
Supposez donc.
264
00:24:02,592 --> 00:24:03,801
Veuillez me suivre.
265
00:24:08,723 --> 00:24:10,808
J'ai commencé sans vous.
Navré.
266
00:24:11,767 --> 00:24:13,019
Je vous rattraperai.
267
00:24:13,978 --> 00:24:14,979
Pareil pour moi.
268
00:24:15,146 --> 00:24:17,899
- J'envoie le garçon.
- Dites-lui directement.
269
00:24:19,108 --> 00:24:21,777
Vous vous intéressez
à un certain Russe.
270
00:24:21,944 --> 00:24:24,363
Anglo-Russe.
Je marche sur des œufs.
271
00:24:24,864 --> 00:24:26,824
Il a ses entrées au MI6.
272
00:24:27,575 --> 00:24:30,119
Je leur ai dit
qu'il les enfume, mais...
273
00:24:31,037 --> 00:24:32,079
ils s'en moquent !
274
00:24:32,413 --> 00:24:33,331
Parlez-moi de lui.
275
00:24:33,498 --> 00:24:36,876
Vous aurez entendu parler
des villes secrètes de l'URSS.
276
00:24:37,668 --> 00:24:41,506
Fermées, non cartographiées,
bâties près d'industries sensibles.
277
00:24:41,672 --> 00:24:44,842
La plupart ont été ouvertes,
avec un nom normal.
278
00:24:45,009 --> 00:24:47,804
Pas celle où Sator a grandi :
Stalsk-12.
279
00:24:48,429 --> 00:24:51,265
Dans les années 70,
200 000 habitants.
280
00:24:51,432 --> 00:24:52,391
On l'a cru abandonnée.
281
00:24:52,642 --> 00:24:53,476
Abandonnée ?
282
00:24:53,643 --> 00:24:55,019
Un mystérieux accident.
283
00:24:55,186 --> 00:24:58,064
Puis, ils y ont fait
des essais souterrains.
284
00:24:58,231 --> 00:25:00,691
Il y a 15 jours,
le jour de l'opéra de Kiev,
285
00:25:00,858 --> 00:25:04,028
nous avons détecté une explosion
en Sibérie du nord,
286
00:25:04,237 --> 00:25:06,113
là où se trouvait Stalsk-12.
287
00:25:06,739 --> 00:25:09,826
Sator a surgi
de ce vide cartographique,
288
00:25:10,284 --> 00:25:11,702
avec assez d'ambition
289
00:25:11,994 --> 00:25:14,330
et d'argent
pour pénétrer l'establishment.
290
00:25:14,914 --> 00:25:15,957
À travers sa femme.
291
00:25:16,207 --> 00:25:19,252
Katherine Barton,
nièce aînée de sir Frederick.
292
00:25:19,418 --> 00:25:21,587
Experte en art chez Shipley's.
293
00:25:21,754 --> 00:25:22,588
Couple solide ?
294
00:25:22,713 --> 00:25:24,173
Pour ainsi dire séparé.
295
00:25:24,715 --> 00:25:26,092
Comment j'aborde Sator ?
296
00:25:26,259 --> 00:25:27,593
À travers elle.
297
00:25:27,760 --> 00:25:30,138
Vous surestimez mon charme.
298
00:25:30,888 --> 00:25:31,973
Loin de là.
299
00:25:33,015 --> 00:25:34,684
Nous avons un atout.
300
00:25:37,854 --> 00:25:40,314
Vous avez un Goya
dans un sac Harrods.
301
00:25:40,481 --> 00:25:42,316
Un faux de l'Espagnol Arepo.
302
00:25:43,276 --> 00:25:46,028
D'un lot de deux
saisi chez un escroc de Berne.
303
00:25:46,487 --> 00:25:47,780
Où est passé l'autre ?
304
00:25:47,947 --> 00:25:50,825
Chez Shipley's.
Authentifié par Katherine Barton,
305
00:25:50,950 --> 00:25:51,784
mis en vente...
306
00:25:52,535 --> 00:25:53,870
et qui l'a acheté ?
307
00:25:54,287 --> 00:25:55,413
Son mari ?
308
00:25:57,874 --> 00:25:59,584
Elle sait que c'est un faux ?
309
00:25:59,750 --> 00:26:00,751
Difficile à dire.
310
00:26:00,918 --> 00:26:02,253
La rumeur veut
311
00:26:02,420 --> 00:26:04,797
qu'elle et Arepo aient été intimes.
312
00:26:07,216 --> 00:26:08,050
Écoutez,
313
00:26:08,176 --> 00:26:09,343
sans vous vexez,
314
00:26:09,719 --> 00:26:13,431
on ne joue pas au milliardaire
en s'habillant
315
00:26:14,599 --> 00:26:15,933
chez Brooks Brothers.
316
00:26:17,059 --> 00:26:18,895
Budget limité, j'imagine.
317
00:26:19,228 --> 00:26:21,731
Sauvez le monde
et nous ferons nos comptes.
318
00:26:21,981 --> 00:26:23,483
Besoin d'un tailleur ?
319
00:26:23,649 --> 00:26:27,069
Non. Vous autres Britanniques
ne trustez pas le snobisme.
320
00:26:27,236 --> 00:26:28,488
Nous en sommes
321
00:26:28,654 --> 00:26:30,615
plutôt actionnaires majoritaires.
322
00:26:32,200 --> 00:26:33,701
Je peux l'emporter ?
323
00:26:33,868 --> 00:26:34,827
Sûrement pas.
324
00:26:36,245 --> 00:26:37,580
Au revoir, sir Michael.
325
00:27:11,113 --> 00:27:12,073
Monsieur ?
326
00:27:15,493 --> 00:27:18,538
J'ignorais que nous avions rendez-vous,
monsieur...
327
00:27:18,704 --> 00:27:19,539
Goya.
328
00:27:20,873 --> 00:27:21,749
M. Goya.
329
00:27:21,833 --> 00:27:24,502
Non, on vous dit spécialiste de Goya.
330
00:27:27,255 --> 00:27:28,548
Extraordinaire.
331
00:27:33,886 --> 00:27:35,096
Il vaut combien ?
332
00:27:36,597 --> 00:27:38,182
Ne nous emballons pas.
333
00:27:39,684 --> 00:27:42,270
Il y a beaucoup à faire
avant de l'estimer.
334
00:27:43,980 --> 00:27:45,106
Provenance,
335
00:27:45,565 --> 00:27:47,692
examen microscopique,
rayons X.
336
00:27:47,859 --> 00:27:49,694
Qu'en dit votre cœur ?
337
00:27:54,198 --> 00:27:55,658
Où l'avez-vous acquis ?
338
00:27:56,826 --> 00:27:57,910
Tomas Arepo.
339
00:28:01,706 --> 00:28:04,917
Je l'ai acheté une misère
à un banquier suisse enragé.
340
00:28:05,084 --> 00:28:08,004
Puis Arepo
m'a dit que j'avais fait une affaire,
341
00:28:08,171 --> 00:28:11,340
votre mari ayant payé une fortune
l'autre dessin.
342
00:28:11,507 --> 00:28:14,469
Une affaire ?
C'est un faux manifeste.
343
00:28:14,635 --> 00:28:17,680
C'est un faux excellent.
Vous le savez parfaitement.
344
00:28:18,139 --> 00:28:20,016
C'est l'information, l'affaire.
345
00:28:21,142 --> 00:28:23,394
Que j'ai aidé à flouer mon mari ?
346
00:28:23,561 --> 00:28:26,689
Nous sommes confrères,
mais il est inabordable.
347
00:28:26,856 --> 00:28:29,358
Faisons un arrangement,
vous et moi...
348
00:28:29,692 --> 00:28:30,902
Chantage.
349
00:28:31,277 --> 00:28:32,361
Assumez le mot.
350
00:28:32,737 --> 00:28:34,030
Comme mon mari.
351
00:28:34,822 --> 00:28:36,365
Hélas, il vous a devancé.
352
00:28:36,532 --> 00:28:38,034
Il sait et n'a rien fait ?
353
00:28:38,618 --> 00:28:39,785
Non, pourquoi ?
354
00:28:39,952 --> 00:28:41,454
Ça lui a coûté neuf millions...
355
00:28:41,621 --> 00:28:43,706
Comme les vacances
qu'il nous a imposées.
356
00:28:43,998 --> 00:28:45,291
Sur Mars ?
357
00:28:46,751 --> 00:28:49,337
Au Vietnam, sur notre yacht.
Son yacht.
358
00:28:50,296 --> 00:28:53,049
Vous avez le costume,
les souliers, la montre.
359
00:28:54,175 --> 00:28:55,384
Pas la carrure.
360
00:28:56,803 --> 00:29:00,014
Les gens qui font fortune,
comme votre mari,
361
00:29:00,223 --> 00:29:03,643
acceptent rarement
qu'on leur soutire le moindre sou.
362
00:29:09,190 --> 00:29:11,734
Grâce au dessin,
il a prise sur moi.
363
00:29:15,780 --> 00:29:17,740
Il a parlé d'appeler la police.
364
00:29:18,032 --> 00:29:19,116
De prison.
365
00:29:19,450 --> 00:29:20,701
Et ce qui s'ensuit.
366
00:29:23,079 --> 00:29:24,455
Il me contrôle.
367
00:29:24,956 --> 00:29:27,542
Le temps passé avec mon fils.
Tout.
368
00:29:27,834 --> 00:29:30,753
Partir était difficile.
Là, c'est impossible.
369
00:29:32,463 --> 00:29:33,756
Je ne peux me battre.
370
00:29:35,091 --> 00:29:36,342
Juste supplier.
371
00:29:38,886 --> 00:29:40,847
Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour.
372
00:29:42,265 --> 00:29:44,642
Pensant qu'il me rendrait mon fils.
373
00:29:44,892 --> 00:29:49,063
Nous étions sur ce sale bateau
à contempler le soleil couchant
374
00:29:49,230 --> 00:29:51,315
et singer notre vie d'avant.
375
00:29:51,774 --> 00:29:53,651
Le croyant heureux,
j'ai demandé.
376
00:29:54,652 --> 00:29:56,320
Et il m'a fait une offre.
377
00:29:56,779 --> 00:29:59,240
De partir en renonçant à mon fils.
378
00:30:03,244 --> 00:30:04,287
Je m'exprime.
379
00:30:05,955 --> 00:30:08,875
J'emmène Max à terre.
Il nous appelle, repentant.
380
00:30:09,333 --> 00:30:12,003
En rentrant,
je vois une inconnue plonger.
381
00:30:12,170 --> 00:30:13,462
Lui a disparu.
382
00:30:16,883 --> 00:30:18,634
Je l'ai tellement enviée.
383
00:30:18,801 --> 00:30:20,511
Vous ne semblez pas jalouse.
384
00:30:20,678 --> 00:30:21,929
De sa liberté.
385
00:30:25,391 --> 00:30:28,019
Je rêve de plonger de ce bateau.
386
00:30:28,269 --> 00:30:29,479
Vous avez un fils.
387
00:30:30,480 --> 00:30:32,148
C'est ça ma vie, maintenant.
388
00:30:33,065 --> 00:30:34,775
Saviez-vous le dessin faux ?
389
00:30:34,942 --> 00:30:36,944
Non.
Tomas et moi étions intimes.
390
00:30:37,236 --> 00:30:38,362
Peut-être trop.
391
00:30:38,529 --> 00:30:39,530
J'ai fait une erreur.
392
00:30:39,780 --> 00:30:42,325
Andrei confond erreur et trahison.
393
00:30:42,575 --> 00:30:44,160
Mais je ne l'ai pas trahi.
394
00:30:44,452 --> 00:30:46,746
Je pense avoir
laissé passer ma chance.
395
00:30:47,038 --> 00:30:48,748
Il a laissé aller Arepo.
396
00:30:48,915 --> 00:30:52,627
Si vous aviez vraiment vu Arepo,
vous sauriez qu'il ne va plus
397
00:30:52,793 --> 00:30:53,711
nulle part.
398
00:30:53,836 --> 00:30:54,670
On s'est téléphoné.
399
00:30:54,837 --> 00:30:56,506
Et qu'il ne téléphone plus.
400
00:30:56,672 --> 00:30:57,924
Où est ce dessin ?
401
00:30:58,090 --> 00:30:59,050
Pourquoi ?
402
00:30:59,217 --> 00:31:00,718
Présentez-moi.
403
00:31:01,010 --> 00:31:02,470
Et j'élimine ce dessin.
404
00:31:02,637 --> 00:31:04,889
Plus d'accusation, de prise sur vous.
405
00:31:06,015 --> 00:31:08,017
Je serais votre seconde chance.
406
00:31:08,184 --> 00:31:09,936
Je ne cherche pas la rédemption.
407
00:31:10,102 --> 00:31:11,312
De trahir.
408
00:31:17,235 --> 00:31:18,402
Amis de votre mari ?
409
00:31:19,821 --> 00:31:21,197
Vous saviez ?
410
00:31:21,364 --> 00:31:23,115
Ils ne vous tueront pas.
411
00:31:23,741 --> 00:31:27,078
Andrei évite de trop se frotter
aux polices locales.
412
00:31:27,537 --> 00:31:29,121
Ma tête ne vous revenait pas.
413
00:31:29,288 --> 00:31:30,122
Mais si.
414
00:31:30,289 --> 00:31:33,584
Autant que ça dégénère
avant que je m'attache ou pas.
415
00:31:34,502 --> 00:31:37,380
J'ai glissé mon numéro.
Appelez pas de chez vous.
416
00:31:39,048 --> 00:31:40,633
Vous ne répondrez pas.
417
00:31:42,677 --> 00:31:44,262
Je pourrais vous étonner.
418
00:32:15,459 --> 00:32:17,837
J'ai commandé un frappé
il y a une heure.
419
00:32:20,756 --> 00:32:21,757
Peut-on y aller ?
420
00:32:35,646 --> 00:32:36,606
Je vous en prie !
421
00:32:37,273 --> 00:32:38,566
Il veut que vous voyiez.
422
00:33:04,842 --> 00:33:06,344
Il obtient ce qu'il veut.
423
00:33:13,643 --> 00:33:15,228
Pas toujours, on dirait.
424
00:33:21,776 --> 00:33:23,361
Anna dit qu'on va à Pompéi
425
00:33:23,528 --> 00:33:24,487
voir de la lave !
426
00:33:24,654 --> 00:33:26,447
Oui, on ira ensemble.
427
00:33:27,031 --> 00:33:28,115
Je viens aussi !
428
00:33:48,344 --> 00:33:50,304
J'avais parlé de vous étonner.
429
00:33:51,639 --> 00:33:52,557
Il est mignon.
430
00:33:52,849 --> 00:33:53,766
Il est tout.
431
00:33:56,227 --> 00:33:57,519
Où est le dessin ?
432
00:33:57,812 --> 00:33:58,646
À Oslo.
433
00:33:58,729 --> 00:33:59,647
À l'aéroport.
434
00:34:00,148 --> 00:34:01,064
À l'aéroport ?
435
00:34:01,606 --> 00:34:02,984
Dans un port franc.
436
00:34:04,401 --> 00:34:06,487
Entrepôt d'œuvres d'art achetées...
437
00:34:06,653 --> 00:34:07,947
Pas encore taxées.
438
00:34:08,698 --> 00:34:10,324
On en a créé une chaîne.
439
00:34:11,075 --> 00:34:14,412
Rotas Construction les a bâtis.
J'ai amené les clients.
440
00:34:14,579 --> 00:34:15,662
Ce sont des paradis fiscaux.
441
00:34:15,746 --> 00:34:16,581
PORT FRANC
442
00:34:16,664 --> 00:34:19,167
On y voit ses placements
sans les importer,
443
00:34:19,333 --> 00:34:21,459
afin d'échapper aux taxes.
444
00:34:21,627 --> 00:34:24,130
Salon de transit pour œuvres d'art ?
445
00:34:24,296 --> 00:34:25,715
Art, antiquités...
446
00:34:25,881 --> 00:34:27,383
tout objet de valeur.
447
00:34:27,717 --> 00:34:29,468
- Tout ?
- Ce qui est légal.
448
00:34:29,635 --> 00:34:31,095
Comme une banque suisse,
449
00:34:31,595 --> 00:34:32,763
c'est opaque.
450
00:34:34,682 --> 00:34:37,935
Un port franc n'est souvent
qu'un simple entrepôt.
451
00:34:38,102 --> 00:34:40,979
Ici, nous faisons tout
pour agrémenter votre...
452
00:34:41,147 --> 00:34:43,357
Le dessin doit être à celui d'Oslo.
453
00:34:43,524 --> 00:34:45,443
Par ici, les chambres fortes !
454
00:34:45,651 --> 00:34:46,569
Doit être ?
455
00:34:46,694 --> 00:34:47,528
Doit être ?
456
00:34:47,820 --> 00:34:49,572
On y va quatre à cinq fois par an.
457
00:34:49,906 --> 00:34:51,365
- Pour l'art ?
- Ses trafics.
458
00:34:52,492 --> 00:34:54,452
L'art ne compte pas pour Andrei.
459
00:34:54,994 --> 00:34:56,370
Les ports francs, si.
460
00:34:58,247 --> 00:35:00,166
Structure rappelant le Pentagone.
461
00:35:00,333 --> 00:35:03,169
Chaque chambre
est une structure distincte.
462
00:35:03,336 --> 00:35:05,880
Un dégât dans l'une
ne touche pas les autres.
463
00:35:19,268 --> 00:35:21,562
Et accès biométrique direct...
464
00:35:23,189 --> 00:35:24,357
depuis les pistes.
465
00:35:24,899 --> 00:35:26,317
En venant du terminal ?
466
00:35:26,901 --> 00:35:28,778
Des jets privés.
467
00:35:28,986 --> 00:35:29,987
Bien entendu !
468
00:35:30,988 --> 00:35:32,031
Notre logistique
469
00:35:32,198 --> 00:35:33,658
livre vers ou depuis
470
00:35:33,825 --> 00:35:36,536
tout autre port franc au monde,
sans douane.
471
00:35:37,286 --> 00:35:38,955
Qu'espères-tu y trouver ?
472
00:35:39,121 --> 00:35:40,081
Tu veux savoir ?
473
00:35:40,623 --> 00:35:42,083
Je suis pas sûr.
474
00:35:42,250 --> 00:35:44,043
Prends des gants plombés.
475
00:35:44,627 --> 00:35:45,628
Mince...
476
00:35:46,212 --> 00:35:47,171
c'est nucléaire.
477
00:35:47,588 --> 00:35:49,090
Pendant la visite,
478
00:35:49,507 --> 00:35:51,509
observe leurs mesures incendie.
479
00:35:53,136 --> 00:35:54,095
Les documents...
480
00:35:54,345 --> 00:35:55,888
Craignent le feu, oui !
481
00:35:56,055 --> 00:35:58,474
Non, l'eau des gicleurs incendie.
482
00:35:58,641 --> 00:36:00,393
Nous n'en utilisons pas.
483
00:36:00,560 --> 00:36:02,979
Nous inondons de gaz halogéné.
484
00:36:03,354 --> 00:36:05,106
Qui vide l'air en un instant.
485
00:36:06,691 --> 00:36:07,859
Vous me montrez ?
486
00:36:08,943 --> 00:36:10,069
Nous étoufferions.
487
00:36:11,195 --> 00:36:12,196
Et les employés ?
488
00:36:12,363 --> 00:36:17,660
Le gaz n'atteint pas les deux couloirs
qu'ils doivent gagner en dix secondes.
489
00:36:17,910 --> 00:36:19,704
Vous leur laissez dix secondes.
490
00:36:20,037 --> 00:36:20,955
Monsieur,
491
00:36:21,164 --> 00:36:22,248
nos clients nous utilisent
492
00:36:22,415 --> 00:36:25,960
car nous n'avons pas
de plus haute priorité que leurs biens.
493
00:36:26,419 --> 00:36:27,378
Diable !
494
00:36:27,670 --> 00:36:31,841
Portes antifeu, fermeture hydraulique,
clavier simple, verrou électronique.
495
00:36:32,008 --> 00:36:33,759
Facile en cas de verrouillage.
496
00:36:33,926 --> 00:36:35,094
Pourquoi ?
497
00:36:35,386 --> 00:36:38,473
Le mode sécurité
condamne les portes externes,
498
00:36:38,639 --> 00:36:41,642
mais les internes reviennent
aux réglages usine
499
00:36:41,809 --> 00:36:43,269
et serrures crochetables.
500
00:36:43,436 --> 00:36:44,437
Jeu d'enfants.
501
00:36:44,604 --> 00:36:45,563
Jeu d'enfants ?
502
00:36:45,730 --> 00:36:49,942
Dans un aéroport, on craint
un écart de température, pas un braquage.
503
00:36:50,193 --> 00:36:52,904
Comment faire entrer
assez d'explosifs
504
00:36:53,070 --> 00:36:54,530
pour qu'ils verrouillent ?
505
00:36:56,449 --> 00:36:57,867
Le mur arrière du port ?
506
00:36:58,034 --> 00:36:59,160
Tu as une idée ?
507
00:37:00,244 --> 00:37:01,370
T'aimeras pas.
508
00:37:02,497 --> 00:37:04,290
Tu veux planter un avion ?
509
00:37:04,540 --> 00:37:06,751
Pas depuis les airs.
Ne dramatise pas.
510
00:37:06,918 --> 00:37:09,545
Je veux qu'il quitte
la voie de roulage,
511
00:37:09,712 --> 00:37:12,131
éventre le mur
et cause un incendie.
512
00:37:13,925 --> 00:37:15,384
Quelle taille, l'avion ?
513
00:37:17,470 --> 00:37:19,889
Ce point-là
est un peu dramatique.
514
00:37:20,890 --> 00:37:22,225
Je te présente Mahir.
515
00:37:22,892 --> 00:37:24,018
Il déviera l'avion.
516
00:37:24,185 --> 00:37:25,478
Sans passagers, surtout.
517
00:37:25,645 --> 00:37:27,146
Norsk Freight.
518
00:37:27,313 --> 00:37:29,690
Leur hangar
est à l'ouest du port franc.
519
00:37:29,857 --> 00:37:31,859
Avion de fret, donc.
Et l'équipage ?
520
00:37:32,026 --> 00:37:33,611
Toboggans d'évac !
521
00:37:33,778 --> 00:37:34,904
En plein roulage ?
522
00:37:35,196 --> 00:37:36,948
Ils craindront rien.
523
00:37:37,782 --> 00:37:39,408
Ça paraît "osé".
524
00:37:39,617 --> 00:37:42,203
Je craignais d'entendre "cinglé".
525
00:37:42,370 --> 00:37:44,413
- Si on vous chope ?
- Aucun danger.
526
00:37:44,580 --> 00:37:45,706
Mais au cas où ?
527
00:37:46,624 --> 00:37:49,460
On pensera terrorisme,
mais sans mort, alors...
528
00:37:49,627 --> 00:37:51,838
extradition express
noyée dans le système.
529
00:37:52,004 --> 00:37:53,422
Ça fera peu de bruit.
530
00:37:53,756 --> 00:37:56,175
Ça dépend de la force de l'explosion.
531
00:37:56,342 --> 00:37:58,594
Les lingots feront diversion.
532
00:37:58,761 --> 00:37:59,929
Lingots d'or ?
533
00:38:00,096 --> 00:38:02,098
Norsk livre le Trésor chaque mois.
534
00:38:02,265 --> 00:38:05,101
On largue ça par la trappe arrière
sur la piste.
535
00:38:05,935 --> 00:38:07,770
Personne regardera le bâtiment.
536
00:38:07,937 --> 00:38:09,105
Promis.
537
00:38:12,150 --> 00:38:13,484
Au centre du pentagone,
538
00:38:13,651 --> 00:38:15,653
c'est trop grand. Y a un truc, là.
539
00:38:16,487 --> 00:38:18,573
Mystère. Rien de marqué.
540
00:38:20,741 --> 00:38:21,951
Quarante cinq secondes.
541
00:38:22,076 --> 00:38:22,910
Large !
542
00:38:23,161 --> 00:38:24,370
En courant ?
543
00:38:26,247 --> 00:38:27,373
À toi !
544
00:38:27,623 --> 00:38:28,708
Fais la carpe.
545
00:38:45,057 --> 00:38:46,851
Voulez-vous passer
546
00:38:47,018 --> 00:38:48,311
sous le portique ?
547
00:38:52,398 --> 00:38:53,274
Monsieur ?
548
00:38:54,901 --> 00:38:55,735
Et pour vous.
549
00:39:04,702 --> 00:39:07,163
Puis-je vous proposer
un café, de l'eau ?
550
00:39:07,330 --> 00:39:08,539
Un expresso.
551
00:39:08,706 --> 00:39:09,624
Monsieur ?
552
00:39:09,707 --> 00:39:10,583
Rien, merci.
553
00:39:21,177 --> 00:39:22,887
Tous végétariens, à bord ?
554
00:39:23,054 --> 00:39:24,889
J'ai que végétarien.
555
00:39:27,350 --> 00:39:29,560
Ça, on dirait de la viande, mais...
556
00:39:29,727 --> 00:39:32,355
Ça fait végétarien.
Les deux, d'ailleurs.
557
00:39:32,522 --> 00:39:34,857
Allez savoir. On s'y perd.
558
00:39:43,449 --> 00:39:44,659
Par ici, messieurs.
559
00:40:00,883 --> 00:40:02,927
Messieurs, votre chambre attitrée.
560
00:40:13,729 --> 00:40:14,647
Avancez.
561
00:40:14,814 --> 00:40:15,773
Sans la radio.
562
00:40:22,822 --> 00:40:23,656
Sortez.
563
00:40:54,395 --> 00:40:55,229
Yoga.
564
00:41:00,401 --> 00:41:01,277
Sautez !
565
00:41:01,360 --> 00:41:02,361
Allez !
566
00:41:32,892 --> 00:41:33,726
Allez !
567
00:42:09,428 --> 00:42:10,346
Bien...
568
00:42:25,987 --> 00:42:27,321
Dix secondes, hein ?
569
00:43:07,904 --> 00:43:09,071
C'est bon ?
570
00:43:48,694 --> 00:43:50,071
Y a quelqu'un.
571
00:44:04,919 --> 00:44:05,837
Je t'aide ?
572
00:44:05,962 --> 00:44:07,171
Je veux bien.
573
00:44:35,408 --> 00:44:36,367
Touche pas !
574
00:44:37,368 --> 00:44:38,578
Il s'est passé quoi ?
575
00:44:44,417 --> 00:44:46,002
Ça s'est pas encore passé.
576
00:47:05,475 --> 00:47:06,350
Le tue pas !
577
00:47:07,310 --> 00:47:09,312
Qu'on sache si on est compromis !
578
00:47:11,981 --> 00:47:13,107
Vous faites quoi ici ?
579
00:47:14,066 --> 00:47:15,151
Qui vous êtes ?
580
00:47:16,444 --> 00:47:17,945
Comment vous saviez ?
581
00:47:33,628 --> 00:47:34,837
Faut sortir.
582
00:47:40,468 --> 00:47:41,844
Et l'autre ?
583
00:47:43,137 --> 00:47:44,347
Je m'en suis chargé.
584
00:47:59,654 --> 00:48:00,780
J'en ai trop vu.
585
00:48:01,280 --> 00:48:03,783
Et je vis encore.
Tu te fies à moi, donc.
586
00:48:03,950 --> 00:48:05,660
Ou je me ramollis.
587
00:48:05,827 --> 00:48:07,411
Ta vigueur est intacte.
588
00:48:09,664 --> 00:48:11,123
C'est une guerre froide.
589
00:48:11,624 --> 00:48:12,542
Nucléaire ?
590
00:48:13,042 --> 00:48:13,960
Temporelle.
591
00:48:15,753 --> 00:48:16,712
Voyage dans le temps ?
592
00:48:16,838 --> 00:48:17,839
Non.
593
00:48:18,214 --> 00:48:21,217
Technologie
inversant l'entropie d'un objet.
594
00:48:22,301 --> 00:48:23,636
Chronologie inversée ?
595
00:48:23,803 --> 00:48:27,557
Positon Feynman-Wheeler,
électron remontant le temps ?
596
00:48:27,723 --> 00:48:29,642
C'est exactement ça.
597
00:48:29,809 --> 00:48:30,810
Master en physique.
598
00:48:30,977 --> 00:48:32,311
Accroche-toi.
599
00:48:32,562 --> 00:48:34,063
Les implications sont...
600
00:48:34,230 --> 00:48:35,398
Plus que secrètes.
601
00:48:35,898 --> 00:48:36,941
Pourquoi m'y mêler ?
602
00:48:37,108 --> 00:48:39,402
Je pensais trouver un dessin
et des balles.
603
00:48:39,652 --> 00:48:41,779
T'as été moins surpris que moi.
604
00:48:42,238 --> 00:48:44,574
Je retourne à Mumbai
chercher des réponses.
605
00:48:45,283 --> 00:48:48,411
Je dirai que t'es un intermédiaire,
mais à tes yeux...
606
00:48:49,537 --> 00:48:51,330
il s'agit que de plutonium.
607
00:48:51,873 --> 00:48:53,374
Et à la fin, ils te tueront.
608
00:48:53,875 --> 00:48:55,793
Tu devras pas le faire, toi ?
609
00:48:56,669 --> 00:48:59,088
- Je préfère en décider.
- J'approuve.
610
00:49:00,131 --> 00:49:00,965
Je crois.
611
00:49:13,186 --> 00:49:14,020
C'est vous, ça ?
612
00:49:14,145 --> 00:49:15,062
CRASH DU CARGO
TERRORISME ? VOL ?
613
00:49:16,772 --> 00:49:18,316
Qu'y avez-vous trouvé ?
614
00:49:18,774 --> 00:49:20,067
Deux antagonistes.
615
00:49:20,401 --> 00:49:21,527
Un inversé.
616
00:49:21,777 --> 00:49:23,237
On a éliminé le normal.
617
00:49:23,404 --> 00:49:24,906
L'inversé s'est échappé.
618
00:49:25,448 --> 00:49:26,991
Ils ont surgi en même temps ?
619
00:49:27,116 --> 00:49:28,075
Oui.
620
00:49:28,910 --> 00:49:29,952
Même personne.
621
00:49:31,454 --> 00:49:33,456
Sator y a mis un tourniquet.
622
00:49:33,623 --> 00:49:34,624
Un tourniquet ?
623
00:49:34,999 --> 00:49:36,876
Un engin à inversion.
624
00:49:37,418 --> 00:49:40,046
Vous disiez
que ça restait à inventer.
625
00:49:40,213 --> 00:49:41,047
En effet.
626
00:49:41,172 --> 00:49:42,590
L'avenir le lui a donné.
627
00:49:42,757 --> 00:49:43,799
Pour quoi faire ?
628
00:49:44,634 --> 00:49:46,260
Vous saurez le découvrir.
629
00:49:47,720 --> 00:49:49,514
- Vous l'avez rencontré ?
- Presque.
630
00:49:49,972 --> 00:49:52,016
Et si vous aviez ce qu'il désire ?
631
00:49:52,475 --> 00:49:53,476
Par exemple ?
632
00:49:53,810 --> 00:49:55,478
Du plutonium 241.
633
00:49:56,062 --> 00:50:01,400
Sator a voulu voler du 241 illégal
à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev.
634
00:50:01,818 --> 00:50:02,944
Il a eu l'équipe.
635
00:50:03,402 --> 00:50:05,363
- Pas le 241.
- Qui l'a eu ?
636
00:50:05,530 --> 00:50:07,782
Les services de sécurité ukrainiens.
637
00:50:08,032 --> 00:50:10,159
Ça part à Tallinn dans une semaine.
638
00:50:10,576 --> 00:50:15,414
Aider un trafiquant à voler du plutonium
qualité militaire, c'est inacceptable.
639
00:50:16,040 --> 00:50:17,333
Je vais l'éliminer.
640
00:50:18,084 --> 00:50:19,710
Sator doit rester en vie.
641
00:50:19,877 --> 00:50:22,547
Le temps qu'on sache
quel rôle il joue.
642
00:50:22,713 --> 00:50:24,006
Exploitez la situation.
643
00:50:24,298 --> 00:50:26,467
Sans perdre le contrôle du 241.
644
00:50:26,634 --> 00:50:27,802
Trop dangereux.
645
00:50:28,094 --> 00:50:30,388
Une bombe sale
tuant par milliards
646
00:50:30,555 --> 00:50:33,057
n'est rien comparée
à ce que trame Sator.
647
00:50:33,307 --> 00:50:34,809
C'est-à-dire ?
648
00:50:35,184 --> 00:50:38,020
Nous sommes attaqués par le futur.
649
00:50:40,189 --> 00:50:42,900
Sator les aide.
Découvrez comment.
650
00:50:58,916 --> 00:51:01,752
J'ai vu, pour Oslo.
Avez-vous le dessin ?
651
00:51:01,919 --> 00:51:03,254
Plus de crainte à avoir.
652
00:51:03,421 --> 00:51:04,714
Vous l'avez détruit ?
653
00:51:05,631 --> 00:51:07,341
Je pensais vous satisfaire.
654
00:51:07,508 --> 00:51:08,468
Il sait ?
655
00:51:08,634 --> 00:51:10,052
Pas encore. Patience.
656
00:51:10,219 --> 00:51:11,137
Patience ?
657
00:51:11,387 --> 00:51:14,015
Auprès de ce monstre,
mon fils m'oublie.
658
00:51:14,182 --> 00:51:15,224
Ce sera plus long.
659
00:51:15,391 --> 00:51:16,225
En attendant,
660
00:51:16,517 --> 00:51:17,643
présentez-moi.
661
00:51:18,519 --> 00:51:19,353
En tant que ?
662
00:51:19,520 --> 00:51:22,190
Ex-premier secrétaire
de l'ambassade US à Riyad.
663
00:51:22,398 --> 00:51:24,317
On s'est vus à une soirée en juin.
664
00:51:24,484 --> 00:51:25,860
C'était pas en juin.
665
00:51:26,027 --> 00:51:26,903
29 juin.
666
00:51:27,069 --> 00:51:28,488
19 h, 19h30.
667
00:51:28,654 --> 00:51:31,115
Le saumon a été remplacé
par du bar.
668
00:51:31,282 --> 00:51:32,533
Sator est parti tôt.
669
00:51:32,700 --> 00:51:34,076
Je suis allé à Shipley's.
670
00:51:34,243 --> 00:51:38,080
Vous êtes tombée sur moi ici
et voulez me montrer le yacht.
671
00:51:38,498 --> 00:51:39,957
Il nous croira amants.
672
00:51:40,541 --> 00:51:41,667
Et voudra me voir.
673
00:51:41,834 --> 00:51:42,668
Ou vous tuer.
674
00:51:43,002 --> 00:51:44,795
À moi de m'en faire pour ça.
675
00:51:45,213 --> 00:51:46,756
J'ai l'air de m'en faire ?
676
00:51:48,633 --> 00:51:52,386
Capacité 70 personnes.
Deux hélicoptères. Défense antimissile.
677
00:51:52,678 --> 00:51:53,930
Peur des pirates ?
678
00:51:54,096 --> 00:51:57,934
Andrei joue des rivalités entre États.
Il pourrait s'y réfugier.
679
00:51:58,851 --> 00:52:00,061
Je vous accompagne ?
680
00:52:00,686 --> 00:52:02,480
Volkov ne fait pas taxi.
681
00:52:02,647 --> 00:52:04,106
Alors, prenons le mien.
682
00:52:38,266 --> 00:52:39,225
Max ?
683
00:52:41,018 --> 00:52:42,562
Qui est cet Américain ?
684
00:52:44,313 --> 00:52:45,148
Un ami.
685
00:52:45,815 --> 00:52:47,525
L'homme de Shipley's.
686
00:52:48,609 --> 00:52:50,486
Que tu voulais faire tabasser.
687
00:52:52,155 --> 00:52:54,115
Encore une fois : qui est-ce ?
688
00:52:56,784 --> 00:52:59,871
Je l'ai rencontré à Riyad en juin
à l'ambassade US.
689
00:53:00,037 --> 00:53:02,165
Bon bagarreur, pour un diplomate.
690
00:53:02,540 --> 00:53:04,333
La parano, c'est ton rayon.
691
00:53:04,750 --> 00:53:07,420
Il est sympathique.
Je l'ai invité au dîner.
692
00:53:08,004 --> 00:53:09,088
Max ?
693
00:53:09,255 --> 00:53:12,008
Il visite Pompéi et Herculanum.
694
00:53:12,425 --> 00:53:13,468
Tu n'as rien dit ?
695
00:53:14,802 --> 00:53:16,262
Je devais l'accompagner.
696
00:53:16,888 --> 00:53:18,890
J'ai expliqué que tu étais prise.
697
00:53:20,391 --> 00:53:21,767
Avec ton ami.
698
00:53:43,915 --> 00:53:45,374
Doucement, mon gars !
699
00:53:45,750 --> 00:53:47,793
Faut m'inviter à dîner, avant.
700
00:53:58,721 --> 00:53:59,639
M. Sator.
701
00:53:59,806 --> 00:54:00,807
Te fatigue pas.
702
00:54:02,642 --> 00:54:04,894
Tu as déjà couché avec ma femme ?
703
00:54:06,270 --> 00:54:07,188
Heu... non.
704
00:54:08,397 --> 00:54:09,273
Pas encore.
705
00:54:10,608 --> 00:54:12,276
Comment aimerais-tu mourir ?
706
00:54:13,069 --> 00:54:13,945
Vieux.
707
00:54:14,320 --> 00:54:16,489
Tu as mal choisi ton métier.
708
00:54:18,616 --> 00:54:22,078
Il y a un jardin clos, sur la route.
On va t'y amener
709
00:54:22,245 --> 00:54:23,204
pour t'égorger.
710
00:54:23,371 --> 00:54:25,790
Pas dans la largeur.
Un trou au milieu.
711
00:54:26,374 --> 00:54:30,461
Dans lequel on enfoncera tes couilles
pour bloquer la trachée.
712
00:54:30,962 --> 00:54:31,796
Complexe.
713
00:54:31,963 --> 00:54:35,132
Très gratifiant de voir
un homme qu'on n'aime pas
714
00:54:35,299 --> 00:54:39,011
essayer d'ôter ses couilles de la gorge
avant d'étouffer.
715
00:54:39,178 --> 00:54:40,721
Toujours aussi hospitalier ?
716
00:54:40,930 --> 00:54:42,056
On en a fini.
717
00:54:46,144 --> 00:54:47,311
Aimez-vous l'opéra ?
718
00:54:54,402 --> 00:54:55,278
Eh bien ?
719
00:54:55,570 --> 00:54:56,612
Pas ici.
720
00:55:00,158 --> 00:55:00,992
Tu navigues ?
721
00:55:01,284 --> 00:55:02,493
J'ai bricolé.
722
00:55:02,660 --> 00:55:05,454
Rendez-vous à 8 h
pour faire plus que bricoler.
723
00:55:06,122 --> 00:55:07,165
8 h du matin.
724
00:55:21,762 --> 00:55:23,890
Max a trop raté l'école,
cette année.
725
00:55:24,056 --> 00:55:27,018
Je le ramène en Angleterre.
L'école n'acceptera pas...
726
00:55:27,185 --> 00:55:28,811
- Mais si.
- Je peux finir ?
727
00:55:30,188 --> 00:55:31,939
Sous ton apparat de roi,
728
00:55:32,106 --> 00:55:36,444
tu es un minable en guéguerre
avec une femme qui ne t'aime plus.
729
00:55:37,820 --> 00:55:38,863
Tu as l'air...
730
00:55:40,448 --> 00:55:41,991
enjouée, aujourd'hui.
731
00:55:43,534 --> 00:55:44,368
Ah ?
732
00:55:44,744 --> 00:55:45,870
Oui.
733
00:55:52,627 --> 00:55:54,837
Craignais-tu qu'il soit détruit ?
734
00:55:55,004 --> 00:55:57,840
D'instinct,
je l'avais retiré de là-bas.
735
00:55:59,258 --> 00:56:01,886
J'ai de l'instinct pour l'avenir.
736
00:56:03,387 --> 00:56:06,682
Ça m'a permis de bâtir cette vie
qui ne te va plus.
737
00:56:21,656 --> 00:56:23,199
Voile ou plongée ?
738
00:56:40,675 --> 00:56:41,759
On décolle !
739
00:57:06,492 --> 00:57:08,411
Que sais-tu en matière d'opéra ?
740
00:57:09,245 --> 00:57:10,746
En 2008,
741
00:57:10,955 --> 00:57:14,458
une station de missiles russe
est envahie pendant une semaine.
742
00:57:14,917 --> 00:57:16,669
Quand la station est reprise,
743
00:57:17,253 --> 00:57:20,590
il manque 750 grammes de 241
dans une ogive.
744
00:57:25,011 --> 00:57:29,765
Ce 241 a ressurgi durant l'attentat
de l'opéra de Kiev, le 14.
745
00:57:30,141 --> 00:57:31,392
Parés à virer !
746
00:57:49,827 --> 00:57:51,370
Que proposes-tu ?
747
00:57:53,039 --> 00:57:53,915
De s'associer.
748
00:57:54,081 --> 00:57:55,791
Avec toi, jamais !
749
00:57:56,125 --> 00:57:58,794
Y a rien de consigné sur toi
nulle part.
750
00:58:00,463 --> 00:58:04,300
Pour un négociant en armes
exercé à effacer ses traces :
751
00:58:04,467 --> 00:58:05,426
pas choquant !
752
00:58:05,760 --> 00:58:07,929
Pour un agent de renseignements !
753
00:58:08,095 --> 00:58:09,055
Bordez !
754
00:58:12,725 --> 00:58:13,935
Brûle en enfer !
755
00:58:21,567 --> 00:58:23,611
On n'empanne pas comme ça !
756
00:58:23,694 --> 00:58:24,612
Au besoin, si !
757
00:58:52,640 --> 00:58:54,350
Pourquoi l'avez-vous sauvé ?
758
00:58:54,517 --> 00:58:55,601
J'ai besoin de lui.
759
00:58:55,768 --> 00:58:57,145
Pour vendre des canons ?
760
00:58:57,311 --> 00:58:59,564
- Je suis pas qui vous croyez.
- Je sais.
761
00:58:59,897 --> 00:59:01,399
Il m'a montré le dessin.
762
00:59:02,525 --> 00:59:03,442
Je suis désolé.
763
00:59:03,776 --> 00:59:05,403
Je devais l'amadouer.
764
00:59:05,570 --> 00:59:06,904
Savez-vous ce qu'il fait ?
765
00:59:07,071 --> 00:59:09,365
On sait qu'il est trafiquant d'armes.
766
00:59:09,532 --> 00:59:10,658
Il est bien plus.
767
00:59:11,367 --> 00:59:12,201
Alors quoi ?
768
00:59:12,493 --> 00:59:15,913
De lui dépend notre vie à tous,
pas juste la vôtre.
769
00:59:24,380 --> 00:59:25,882
M. Sator veut vous voir.
770
00:59:27,675 --> 00:59:28,593
Tout de suite.
771
00:59:29,635 --> 00:59:31,596
Il veut me voir sans pantalon ?
772
00:59:37,768 --> 00:59:39,270
Faites-moi confiance.
773
00:59:39,562 --> 00:59:41,606
Vous ne m'aurez pas deux fois.
774
00:59:44,025 --> 00:59:45,193
Vous avez mieux ?
775
00:59:48,362 --> 00:59:50,114
Tout pour arriver à vos fins.
776
00:59:50,615 --> 00:59:52,783
Sans égard pour moi ou mon fils.
777
00:59:57,580 --> 00:59:59,540
Que croyez-vous qu'il me fera ?
778
01:00:11,177 --> 01:00:12,678
Évitez de vous en servir.
779
01:00:14,680 --> 01:00:16,057
Contre quiconque.
780
01:00:21,979 --> 01:00:23,147
Ça suffit !
781
01:00:26,609 --> 01:00:27,443
T'as vu ?
782
01:00:27,568 --> 01:00:29,403
Un pouls de jeune homme.
783
01:00:32,824 --> 01:00:33,991
Trinque avec moi.
784
01:00:36,619 --> 01:00:38,204
Je te dois la vie.
785
01:00:38,913 --> 01:00:39,747
C'est rien.
786
01:00:39,872 --> 01:00:41,541
Ma vie, ce n'est pas rien.
787
01:00:42,041 --> 01:00:44,335
Et je n'aime pas avoir de dettes.
788
01:00:44,877 --> 01:00:46,128
Remboursez-moi.
789
01:00:46,921 --> 01:00:48,714
Ne punissez pas votre femme.
790
01:00:52,135 --> 01:00:54,345
C'est elle qui m'aurait détaché ?
791
01:00:57,974 --> 01:00:59,600
J'assume mon erreur.
792
01:01:00,351 --> 01:01:03,271
Alors, aidez-moi à voler ce 241.
Je manque de moyens.
793
01:01:03,437 --> 01:01:06,649
Le plutonium militaire
doit être manipulé, confiné...
794
01:01:06,816 --> 01:01:08,109
Je sais, merci.
795
01:01:10,528 --> 01:01:13,281
Me faire la leçon
sur la radioactivité !
796
01:01:14,532 --> 01:01:16,367
À Andrei Sator
797
01:01:16,617 --> 01:01:19,412
qui a récupéré du plutonium
dans sa ville rasée,
798
01:01:19,579 --> 01:01:21,080
encore adolescent.
799
01:01:21,289 --> 01:01:22,123
Où ?
800
01:01:25,251 --> 01:01:27,211
Stalsk-12.
801
01:01:28,588 --> 01:01:29,463
Ma terre.
802
01:01:32,425 --> 01:01:36,637
Une partie d'ogive a explosé au sol
et disséminé les autres.
803
01:01:38,514 --> 01:01:40,933
Il fallait trouver le plutonium.
804
01:01:44,145 --> 01:01:45,438
Mon premier contrat.
805
01:01:45,730 --> 01:01:48,274
Sans concurrent.
Tous craignaient de mourir.
806
01:01:51,819 --> 01:01:52,778
Mais...
807
01:01:54,238 --> 01:01:57,033
la probabilité de mort pour un homme...
808
01:01:58,993 --> 01:02:00,244
est, pour un autre...
809
01:02:01,746 --> 01:02:02,997
la possibilité d'une vie.
810
01:02:05,917 --> 01:02:07,919
J'ai existé
dans la nouvelle Russie.
811
01:02:09,170 --> 01:02:13,257
Aujourd'hui encore, ma société
est la seule à traiter les ruines.
812
01:02:14,008 --> 01:02:17,011
Le 241 traverse en ce moment
l'Europe du Nord.
813
01:02:17,178 --> 01:02:21,140
Vers le site de stockage permanent
de déchets de Trieste.
814
01:02:22,433 --> 01:02:24,644
Et vous avez des moyens à Tallinn.
815
01:02:29,524 --> 01:02:31,025
Reste avec nous ce soir.
816
01:02:31,901 --> 01:02:33,027
J'insiste.
817
01:03:00,972 --> 01:03:02,056
Que veux-tu ?
818
01:03:02,306 --> 01:03:04,308
On va parler de tout à l'heure.
819
01:03:05,309 --> 01:03:06,310
Non.
820
01:03:06,477 --> 01:03:07,311
Ah bon ?
821
01:03:09,522 --> 01:03:10,565
On verra.
822
01:03:11,232 --> 01:03:14,277
Tu ne me traiteras pas
comme tes autres femmes.
823
01:03:16,821 --> 01:03:17,864
Et...
824
01:03:19,699 --> 01:03:21,159
comment crois-tu...
825
01:03:22,577 --> 01:03:23,911
que je les traite ?
826
01:03:24,453 --> 01:03:26,622
Je les force à discuter ?
827
01:03:26,831 --> 01:03:28,166
Tu veux te taire ?
828
01:03:28,374 --> 01:03:29,750
Mords dans ça !
829
01:03:33,004 --> 01:03:35,423
Même ton âme vide et invalide
830
01:03:35,590 --> 01:03:36,883
attend une réponse.
831
01:03:38,092 --> 01:03:40,011
Peur et douleur te suffiront ?
832
01:03:40,178 --> 01:03:42,722
- Je t'offre que ça.
- Je m'en contente.
833
01:03:43,347 --> 01:03:45,725
Pourquoi tu ne me laisses pas partir ?
834
01:03:46,309 --> 01:03:47,560
Parce que...
835
01:03:50,104 --> 01:03:51,105
si...
836
01:03:51,522 --> 01:03:53,483
je ne peux
837
01:03:53,649 --> 01:03:54,775
t'avoir,
838
01:03:56,360 --> 01:03:58,613
nul autre ne t'aura.
839
01:04:00,198 --> 01:04:02,950
Si tu me touches,
je crie pour qu'il entende.
840
01:04:03,117 --> 01:04:04,952
Je le laisserais s'en mêler ?
841
01:04:05,119 --> 01:04:07,455
Il faudrait que tu le tues, alors.
842
01:04:07,830 --> 01:04:08,706
Adieu le marché.
843
01:04:10,708 --> 01:04:12,710
Alors, laisse-moi tranquille.
844
01:04:15,213 --> 01:04:16,130
Pas maintenant !
845
01:06:36,187 --> 01:06:37,188
98.
846
01:06:38,022 --> 01:06:40,066
Pas mal, après un tel effort.
847
01:06:51,869 --> 01:06:52,995
Il espionnait.
848
01:06:54,997 --> 01:06:55,998
Simple curiosité.
849
01:06:57,583 --> 01:06:59,669
Mes biens ne te concernent pas.
850
01:07:00,503 --> 01:07:01,546
Qui es-tu ?
851
01:07:02,380 --> 01:07:04,715
Comment as-tu su pour l'opéra ?
852
01:07:05,049 --> 01:07:08,219
Vous ne feriez pas affaire
avec quelqu'un peu avisé.
853
01:07:09,011 --> 01:07:12,223
La CIA fournit
les 2/3 du marché de matière fissile.
854
01:07:12,390 --> 01:07:14,976
En général,
elle achète et ne vend pas.
855
01:07:15,977 --> 01:07:18,187
Mais notre monde est clair-obscur.
856
01:07:18,437 --> 01:07:19,355
C'est de Whitman ?
857
01:07:19,438 --> 01:07:20,273
Joli !
858
01:07:20,398 --> 01:07:22,024
Gare à la balle dans le crâne.
859
01:07:24,527 --> 01:07:25,695
Sans couille enfoncée ?
860
01:07:26,988 --> 01:07:28,948
On n'aura pas le temps pour ça.
861
01:07:29,699 --> 01:07:30,533
À Tallinn.
862
01:07:31,450 --> 01:07:34,495
Va là-bas.
Je veux Volkov dans ton équipe.
863
01:07:35,079 --> 01:07:36,080
Non.
864
01:07:39,500 --> 01:07:40,918
Je rafle le matériau.
865
01:07:41,294 --> 01:07:42,670
Vous me payez.
866
01:07:43,087 --> 01:07:44,589
Votre femme fait l'échange.
867
01:07:44,755 --> 01:07:46,132
Je ne l'implique jamais.
868
01:07:46,299 --> 01:07:47,592
D'où ma confiance !
869
01:07:48,384 --> 01:07:49,802
Ramène-le à terre.
870
01:07:50,344 --> 01:07:51,387
Je vous joins où ?
871
01:07:51,762 --> 01:07:52,597
Jamais.
872
01:07:52,763 --> 01:07:54,307
L'avance des fonds ?
873
01:07:58,311 --> 01:08:00,645
Manie le plutonium mieux que ça !
874
01:08:11,407 --> 01:08:12,574
Alors, cet or ?
875
01:08:12,742 --> 01:08:14,659
Ni estampille
ni marque de moule.
876
01:08:14,827 --> 01:08:15,661
Comment ?
877
01:08:15,828 --> 01:08:17,163
Boîte à lettres morte.
878
01:08:17,329 --> 01:08:20,416
Il enterre sa capsule temporelle,
envoie l'emplacement
879
01:08:20,583 --> 01:08:23,836
et redéterre pour récupérer
le matériel inversé envoyé.
880
01:08:24,003 --> 01:08:25,671
Simultanément, on dirait.
881
01:08:25,837 --> 01:08:26,881
Où il enterre ça ?
882
01:08:27,047 --> 01:08:29,842
En un lieu pas découvert
avant des siècles.
883
01:08:30,009 --> 01:08:31,719
Et l'échantillon de terre ?
884
01:08:32,386 --> 01:08:34,430
Europe du Nord ou Asie.
885
01:08:34,596 --> 01:08:35,848
Radioactive.
886
01:08:36,015 --> 01:08:38,726
Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo
est ici.
887
01:08:39,560 --> 01:08:40,728
Je sers à quoi ?
888
01:08:40,895 --> 01:08:43,605
J'ai confiance qu'en toi
pour l'inventaire.
889
01:08:44,857 --> 01:08:46,943
Pourquoi un convoi en centre-ville ?
890
01:08:47,652 --> 01:08:50,279
Encombré.
Circulation imprévisible.
891
01:08:50,445 --> 01:08:52,614
Embuscade quasi impossible.
892
01:08:52,782 --> 01:08:54,033
Ils ont pas tort.
893
01:08:54,867 --> 01:08:57,912
- Convoi suivi depuis les airs ?
- Par GPS.
894
01:08:58,079 --> 01:09:00,038
Un détour
et la cavalerie débarque.
895
01:09:00,206 --> 01:09:01,415
Faut de l'arme lourde
896
01:09:01,582 --> 01:09:03,876
qui en impose
sans qu'on s'en serve.
897
01:09:04,085 --> 01:09:07,255
Un bolide ayant l'air de rien.
quatre véhicules lourds.
898
01:09:07,505 --> 01:09:08,631
Tous différents.
899
01:09:08,797 --> 01:09:11,592
Bus, car, semi-remorque.
Un camion de pompiers.
900
01:09:12,510 --> 01:09:13,344
Et surtout,
901
01:09:13,511 --> 01:09:17,598
on consigne rien
électroniquement ou sur papier.
902
01:09:17,765 --> 01:09:21,601
Que Sator nous prenne pas en embuscade
quand on aura le matériau.
903
01:09:22,145 --> 01:09:24,814
Son ignorance
est notre seule protection.
904
01:09:28,442 --> 01:09:32,404
PORT FRANC
905
01:10:02,268 --> 01:10:03,436
Tu vois, Kat ?
906
01:10:04,645 --> 01:10:06,439
Parmi mes préférées.
907
01:10:08,483 --> 01:10:10,526
Roussies, mais...
908
01:10:11,402 --> 01:10:13,029
récupérables, non ?
909
01:10:13,321 --> 01:10:14,906
Pas mon domaine d'expertise.
910
01:10:14,989 --> 01:10:15,823
Ah oui,
911
01:10:15,990 --> 01:10:19,076
tu n'as jamais voulu
te mêler de ces choses.
912
01:10:20,244 --> 01:10:22,622
Mais ici,
nos mondes s'entrechoquent.
913
01:10:22,997 --> 01:10:24,624
C'est quoi, ici ?
914
01:10:25,458 --> 01:10:27,543
Tu le sais parfaitement.
915
01:10:30,379 --> 01:10:31,714
L'immonde commerce
916
01:10:32,465 --> 01:10:34,175
qui a payé ta garde-robe
917
01:10:34,342 --> 01:10:35,843
et l'école de notre fils.
918
01:10:36,010 --> 01:10:38,054
Que tu as espéré contourner.
919
01:10:39,347 --> 01:10:41,390
Il reste dix minutes.
920
01:10:48,147 --> 01:10:49,357
Faut y aller.
921
01:10:49,690 --> 01:10:50,525
Pas avec lui.
922
01:10:51,025 --> 01:10:51,901
Regarde-moi !
923
01:10:53,986 --> 01:10:55,488
Et comprends ça :
924
01:10:56,030 --> 01:10:58,324
tu ne négocies pas avec un tigre.
925
01:10:58,825 --> 01:11:00,785
Tu admires le tigre.
926
01:11:00,952 --> 01:11:02,745
Jusqu'à ce qu'il t'attaque
927
01:11:02,912 --> 01:11:04,205
et que tu sentes
928
01:11:04,747 --> 01:11:06,749
sa vraie putain de nature !
929
01:11:09,919 --> 01:11:11,629
Reste où tu es.
930
01:11:15,550 --> 01:11:16,968
Vert. Deux minutes.
931
01:11:41,701 --> 01:11:43,286
Tu ne me tueras pas.
932
01:11:43,452 --> 01:11:44,662
J'ai déjà essayé.
933
01:11:44,829 --> 01:11:47,874
Jeter à l'eau,
ce n'est pas tirer de sang-froid.
934
01:11:48,624 --> 01:11:50,751
Mon sang n'est pas froid.
935
01:11:51,085 --> 01:11:53,796
Non, mais tu n'es pas assez en colère.
936
01:11:55,715 --> 01:11:59,051
Parce que la colère
se métamorphose en désespoir.
937
01:12:01,262 --> 01:12:02,722
Et dans tes yeux,
938
01:12:04,932 --> 01:12:06,434
je lis le désespoir.
939
01:12:10,480 --> 01:12:12,023
Chienne enragée !
940
01:12:12,231 --> 01:12:13,524
Vivre sur mon dos !
941
01:12:13,816 --> 01:12:15,318
Avec tes airs supérieurs !
942
01:12:15,485 --> 01:12:16,611
Assez !
943
01:12:41,010 --> 01:12:42,261
Dis-moi tout,
944
01:12:42,428 --> 01:12:43,721
en temps réel.
945
01:12:46,057 --> 01:12:47,725
Confine-moi de ce côté.
946
01:13:05,201 --> 01:13:07,370
Jaune. Soixante secondes.
947
01:13:07,703 --> 01:13:09,247
Soixante. Reçu !
948
01:13:24,053 --> 01:13:26,139
Bleu. Quarante cinq secondes.
949
01:13:26,806 --> 01:13:28,224
Bleu. Quarante cinq. Reçu !
950
01:13:44,991 --> 01:13:47,326
Rouge. On vient sur vous.
951
01:13:56,878 --> 01:13:58,504
Véhicules en place.
952
01:14:02,758 --> 01:14:05,178
Observe tout.
Donne-moi chaque détail.
953
01:14:50,598 --> 01:14:51,766
Tous parés ?
954
01:14:57,605 --> 01:14:59,607
Cinq...
955
01:15:00,483 --> 01:15:01,901
quatre...
956
01:15:02,860 --> 01:15:03,820
trois...
957
01:15:04,946 --> 01:15:05,947
Deux...
958
01:15:08,115 --> 01:15:09,116
Un.
959
01:15:31,931 --> 01:15:32,849
Vas-y, Jaune !
960
01:15:36,561 --> 01:15:37,937
On a un problème !
961
01:15:38,104 --> 01:15:39,438
Envoyez des renforts !
962
01:15:52,368 --> 01:15:53,536
Comm' coupées.
963
01:15:54,328 --> 01:15:55,955
Ils roulent toujours ?
964
01:17:47,441 --> 01:17:48,818
Écoute les comm'.
965
01:18:06,377 --> 01:18:10,131
J'ai vu plein d'encapsulations d'arme.
C'en est pas une !
966
01:18:10,298 --> 01:18:11,757
C'est ça qu'il veut.
967
01:18:15,678 --> 01:18:16,721
Incompréhensible.
968
01:18:17,054 --> 01:18:18,431
Tu parles pas estonien ?
969
01:18:18,598 --> 01:18:20,016
C'est pas de l'estonien.
970
01:18:20,183 --> 01:18:21,517
C'est à l'envers.
971
01:18:26,689 --> 01:18:27,857
C'est quoi, ça ?
972
01:18:43,372 --> 01:18:44,290
Roule !
973
01:19:31,212 --> 01:19:32,630
Lui donne pas ça.
974
01:19:33,339 --> 01:19:34,298
C'est pas du plutonium !
975
01:19:34,465 --> 01:19:35,591
C'est pire, putain !
976
01:19:54,527 --> 01:19:55,486
Désolé.
977
01:20:11,711 --> 01:20:12,545
Il s'échappe !
978
01:20:14,797 --> 01:20:16,674
Il l'a laissée dans la voiture !
979
01:20:16,841 --> 01:20:18,134
Rattrape-la !
980
01:20:31,731 --> 01:20:32,815
Mets-toi contre !
981
01:20:48,873 --> 01:20:49,874
Approche-toi !
982
01:20:50,041 --> 01:20:50,917
Encore !
983
01:20:54,837 --> 01:20:56,130
Reste comme ça !
984
01:20:58,549 --> 01:20:59,675
Vite !
985
01:21:39,006 --> 01:21:39,966
Bouge pas.
986
01:21:40,132 --> 01:21:41,551
J'appelle la cavalerie.
987
01:21:42,552 --> 01:21:43,761
Quelle cavalerie ?
988
01:22:48,409 --> 01:22:50,244
Si tu mens, elle meurt.
989
01:22:53,039 --> 01:22:53,956
Comment ça ?
990
01:22:54,415 --> 01:22:56,334
Pas dans le camion de pompiers.
991
01:22:58,920 --> 01:22:59,754
Qui vous a dit ça ?
992
01:22:59,921 --> 01:23:01,506
Donc, dans la BMW ?
993
01:23:03,257 --> 01:23:04,091
Je sais pas.
994
01:23:04,258 --> 01:23:05,593
Je tire encore ?
995
01:23:07,762 --> 01:23:08,930
Laissez-la !
996
01:23:09,347 --> 01:23:10,264
Dites-lui !
997
01:23:10,932 --> 01:23:12,099
Je négocie plus.
998
01:23:17,396 --> 01:23:18,231
Écoutez !
999
01:23:18,940 --> 01:23:19,816
Je vous aiderai.
1000
01:23:20,066 --> 01:23:21,108
Aidez-moi !
1001
01:23:22,443 --> 01:23:23,277
Arrêtez !
1002
01:23:27,949 --> 01:23:29,534
Après, je vise le crâne.
1003
01:23:31,160 --> 01:23:32,578
Non !
1004
01:23:36,958 --> 01:23:38,835
Dans la voiture !
La BMW.
1005
01:23:39,460 --> 01:23:40,461
On va vérifier.
1006
01:23:44,215 --> 01:23:45,633
Dans la boîte à gants !
1007
01:23:46,384 --> 01:23:47,635
Où tu l'as laissée ?
1008
01:23:49,178 --> 01:23:51,055
Voiture ou camion de pompiers ?
1009
01:23:51,430 --> 01:23:53,766
Faut que je sache avant d'y aller.
1010
01:23:53,850 --> 01:23:54,684
Je vous ai dit.
1011
01:23:56,018 --> 01:23:56,853
Je te crois.
1012
01:23:57,645 --> 01:23:58,980
Tu la voulais ici.
1013
01:23:59,147 --> 01:24:00,356
Soyez heureux ensem...
1014
01:24:12,285 --> 01:24:13,286
RAS !
1015
01:24:13,870 --> 01:24:15,413
Wheeler, va voir à côté.
1016
01:24:15,580 --> 01:24:16,497
Vous deux !
1017
01:24:16,873 --> 01:24:17,790
Où il est ?
1018
01:24:18,207 --> 01:24:19,041
Dans le passé.
1019
01:24:42,440 --> 01:24:43,691
Dans la boîte à gants !
1020
01:24:43,858 --> 01:24:45,985
On va vérifier.
1021
01:24:51,949 --> 01:24:53,826
Après, je vise le crâne.
1022
01:24:57,330 --> 01:24:58,164
Écoutez !
1023
01:25:01,125 --> 01:25:01,959
Je vous aiderai.
1024
01:25:02,126 --> 01:25:03,252
Je négocie plus.
1025
01:25:04,378 --> 01:25:05,421
Je tire encore ?
1026
01:25:07,173 --> 01:25:08,132
Laissez-la !
1027
01:25:08,508 --> 01:25:09,884
Donc, dans la BMW ?
1028
01:25:10,051 --> 01:25:10,885
Je sais pas.
1029
01:25:11,052 --> 01:25:12,762
Pas dans le camion de pompiers.
1030
01:25:13,930 --> 01:25:15,181
Qui vous a dit ça ?
1031
01:25:15,681 --> 01:25:17,683
Si tu mens, elle meurt.
1032
01:25:17,850 --> 01:25:19,018
Comment ça ?
1033
01:25:31,948 --> 01:25:32,949
Infirmier !
1034
01:25:34,617 --> 01:25:35,993
Elle a pris une balle ?
1035
01:25:36,536 --> 01:25:38,037
Ramenez-la de ce côté.
1036
01:25:39,956 --> 01:25:41,165
Balle inversée ?
1037
01:25:46,838 --> 01:25:48,005
Lui, c'est Ives.
1038
01:25:48,172 --> 01:25:49,340
Il est des nôtres.
1039
01:25:50,216 --> 01:25:52,343
Des nôtres ?
C'est qui, ces gens ?
1040
01:25:52,510 --> 01:25:54,262
Des gens à Priya. À nous.
1041
01:25:54,637 --> 01:25:56,055
Comment Sator a su ?
1042
01:25:56,430 --> 01:26:00,017
La postérité.
Une embuscade en ville, c'est consigné.
1043
01:26:00,309 --> 01:26:03,437
Mon cul,
il savait tout ce qu'on ferait !
1044
01:26:03,771 --> 01:26:04,647
Qui a parlé ?
1045
01:26:04,814 --> 01:26:05,731
Toi ?
1046
01:26:06,983 --> 01:26:08,901
À chaque étape,
t'en savais trop.
1047
01:26:09,068 --> 01:26:10,611
Je te le demande
1048
01:26:10,862 --> 01:26:11,946
encore une fois :
1049
01:26:12,905 --> 01:26:13,990
tu as parlé ?
1050
01:26:16,993 --> 01:26:20,246
Personne a parlé.
Ils forment un étau temporel.
1051
01:26:21,164 --> 01:26:22,039
Un quoi ?
1052
01:26:22,373 --> 01:26:23,666
Un mouvement en étau.
1053
01:26:23,833 --> 01:26:25,751
Pas dans l'espace.
Dans le temps.
1054
01:26:26,794 --> 01:26:29,088
50 % de son équipe
va en marche avant.
1055
01:26:29,255 --> 01:26:32,049
Il les observe
puis attaque enfin, à reculons.
1056
01:26:32,216 --> 01:26:33,426
Et en sachant tout.
1057
01:26:33,593 --> 01:26:35,178
Sauf où j'ai mis le plutonium.
1058
01:26:35,970 --> 01:26:37,597
Le soi-disant plutonium.
1059
01:26:37,763 --> 01:26:41,434
Je te dis que c'est ça qu'il veut
et tu lui dis où c'est.
1060
01:26:42,477 --> 01:26:43,561
J'ai menti.
1061
01:26:46,230 --> 01:26:47,648
Tu as menti sur ça ?
1062
01:26:47,982 --> 01:26:49,859
Il pouvait pas vérifier d'ici.
1063
01:26:50,026 --> 01:26:52,111
Il aurait tiré sur elle quand même.
1064
01:26:52,278 --> 01:26:54,489
Mentir, c'est la procédure standard.
1065
01:26:54,655 --> 01:26:55,823
C'est trop étendu.
1066
01:26:55,990 --> 01:26:57,033
Autrement dit ?
1067
01:26:57,200 --> 01:26:58,326
Elle va mourir.
1068
01:26:58,618 --> 01:27:00,036
Procédure standard.
1069
01:27:00,203 --> 01:27:02,205
Vous pouvez rien faire du tout ?
1070
01:27:02,371 --> 01:27:05,082
On peut pas la stabiliser
en l'inversant ?
1071
01:27:05,208 --> 01:27:06,042
Faut des jours.
1072
01:27:06,334 --> 01:27:07,251
Allons-y !
1073
01:27:07,418 --> 01:27:10,505
Là, on contrôle l'engin.
Mais avant, il est à Sator.
1074
01:27:10,671 --> 01:27:12,632
Elle vivra longtemps,
de ce côté ?
1075
01:27:12,798 --> 01:27:13,925
Trois heures, max.
1076
01:27:14,550 --> 01:27:15,802
Je la fais traverser.
1077
01:27:16,219 --> 01:27:18,387
Je la laisse pas mourir.
Je tente.
1078
01:27:18,554 --> 01:27:20,306
Pas moyen de vous ramener.
1079
01:27:21,057 --> 01:27:22,058
Avec un autre engin.
1080
01:27:22,225 --> 01:27:23,643
Y a une semaine ? Où ?
1081
01:27:25,728 --> 01:27:26,813
À Oslo.
1082
01:27:27,563 --> 01:27:31,067
Ce site est en zone de fret sécurisée.
Imprenable.
1083
01:27:32,109 --> 01:27:33,611
Pas la semaine dernière.
1084
01:27:34,111 --> 01:27:35,238
Nous, on y va.
1085
01:27:35,530 --> 01:27:36,447
Aidez-nous.
1086
01:27:38,282 --> 01:27:41,911
Ça, c'est une vitre probante.
Si vous vous voyez pas dedans,
1087
01:27:42,078 --> 01:27:43,704
entrez pas dans l'engin.
1088
01:27:43,830 --> 01:27:44,664
Pourquoi ?
1089
01:27:44,789 --> 01:27:47,458
Qui se voit pas en inversé
ne ressort pas.
1090
01:27:47,625 --> 01:27:48,459
Ça marche ?
1091
01:27:48,918 --> 01:27:49,752
Oui.
1092
01:27:50,503 --> 01:27:51,587
Voyez vous-même.
1093
01:27:52,421 --> 01:27:54,090
Et voilà. On y va !
1094
01:28:19,031 --> 01:28:21,951
Elle se stabilise.
Je recouds, mais faut le temps.
1095
01:28:22,243 --> 01:28:23,411
Combien ?
1096
01:28:23,578 --> 01:28:24,412
Quatre ou cinq jours.
1097
01:28:24,579 --> 01:28:25,997
Une semaine, pour être sûr.
1098
01:28:27,123 --> 01:28:29,584
Neil, ramène-nous à Oslo.
Je ressors.
1099
01:28:31,878 --> 01:28:33,004
Pour quoi faire ?
1100
01:28:33,171 --> 01:28:35,756
Reprendre à Sator
ce que je lui ai donné.
1101
01:28:35,923 --> 01:28:37,925
T'as rien donné,
t'as menti.
1102
01:28:38,092 --> 01:28:39,010
Attends...
1103
01:28:39,844 --> 01:28:41,220
tu y vas pour elle.
1104
01:28:41,387 --> 01:28:44,182
Il a menacé de la tuer.
Elle risque quoi, ici ?
1105
01:28:46,309 --> 01:28:50,062
Inconnaissable. Tu seras pas là
pour voir l'effet de ton acte.
1106
01:28:50,229 --> 01:28:51,522
Tu crois quoi, toi ?
1107
01:28:51,898 --> 01:28:53,649
Ce qui est arrivé est arrivé.
1108
01:28:54,192 --> 01:28:56,444
Il faut la sauver ici et maintenant.
1109
01:28:56,944 --> 01:29:00,323
Si tu ressors,
tu risques de lui donner ce qu'il veut.
1110
01:29:00,740 --> 01:29:02,450
Les laisse pas la ramener.
1111
01:29:03,493 --> 01:29:04,827
Faut pas rester ici.
1112
01:29:06,454 --> 01:29:07,955
Le temps presse.
1113
01:29:08,122 --> 01:29:11,125
Tu peux nous trouver
un joli container confortable
1114
01:29:11,334 --> 01:29:13,628
fraîchement débarqué d'Oslo ?
1115
01:29:13,794 --> 01:29:15,087
Conneries de cow-boy.
1116
01:29:15,254 --> 01:29:17,882
Vous imaginez pas
ce qui vous attend, dehors.
1117
01:29:18,049 --> 01:29:19,842
J'y vais,
alors rancardez-moi.
1118
01:29:20,009 --> 01:29:21,219
Wheeler, briefe-le.
1119
01:29:22,094 --> 01:29:23,429
Faut son air perso.
1120
01:29:23,596 --> 01:29:26,766
L'air ordinaire traverse pas
les poumons inversés.
1121
01:29:26,933 --> 01:29:30,728
Règle d'or : n'entrez pas en contact
avec votre double avançant.
1122
01:29:30,895 --> 01:29:33,314
D'où ces barrières et combinaisons.
1123
01:29:33,481 --> 01:29:34,649
Pas le temps.
1124
01:29:35,149 --> 01:29:37,026
Si vos particules rencontrent...
1125
01:29:37,193 --> 01:29:38,027
Quoi ?
1126
01:29:38,277 --> 01:29:39,320
Annihilation.
1127
01:29:39,487 --> 01:29:41,030
À éviter, non ?
1128
01:29:41,531 --> 01:29:45,201
Au sortir du sas,
prenez le temps de vous orienter.
1129
01:29:45,409 --> 01:29:46,619
Tout semble étrange.
1130
01:29:47,912 --> 01:29:49,539
L'air fouette le dos du coureur.
1131
01:29:50,081 --> 01:29:52,291
Le feu vous couvre de glace,
1132
01:29:52,458 --> 01:29:54,752
avec l'inversion
du transfert thermique.
1133
01:29:54,919 --> 01:29:58,965
La gravité semble normale,
mais paraît inversée au monde alentour.
1134
01:30:00,174 --> 01:30:03,010
Déformation possible
de la vision et de l'ouïe.
1135
01:30:03,177 --> 01:30:04,178
C'est normal.
1136
01:30:04,470 --> 01:30:05,680
- Je peux conduire ?
- Cow-boy !
1137
01:30:05,847 --> 01:30:09,142
Tenue de route incertaine.
Aérodynamique inversée.
1138
01:30:10,017 --> 01:30:11,894
Vous êtes inversé.
Le monde, non.
1139
01:30:12,061 --> 01:30:13,855
Transpondeur sur la mallette ?
1140
01:30:14,021 --> 01:30:15,648
T'as bazardé la mallette.
1141
01:30:15,940 --> 01:30:18,317
Je vais courir ce lièvre à reculons.
1142
01:30:18,484 --> 01:30:19,735
Donne-moi le traceur.
1143
01:30:26,492 --> 01:30:27,451
Prêt ?
1144
01:31:57,708 --> 01:32:02,421
LOCALISATION
1145
01:33:19,582 --> 01:33:21,751
Le matériau
est pas dans la mallette.
1146
01:33:22,919 --> 01:33:25,463
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1147
01:33:26,547 --> 01:33:27,423
Il a menti.
1148
01:33:28,174 --> 01:33:29,842
C'était pas dans la BMW.
1149
01:33:30,009 --> 01:33:30,843
Alors, où ?
1150
01:34:17,390 --> 01:34:18,808
J'ai vu l'échange !
1151
01:34:19,183 --> 01:34:21,435
Tu m'as fait tirer sur elle pour rien.
1152
01:34:22,687 --> 01:34:26,357
Mais t'as amené mon pouls à plus de 130.
Personne y était arrivé.
1153
01:34:26,774 --> 01:34:28,025
Pas même ma femme.
1154
01:34:57,722 --> 01:35:00,349
T'as laissé à Ives
un sacré foutoir à gérer.
1155
01:35:01,559 --> 01:35:03,186
Le transfert thermique
a été inversé.
1156
01:35:04,353 --> 01:35:06,939
Tu dois être le premier cas
d'hypothermie
1157
01:35:07,106 --> 01:35:08,858
due à une explosion d'essence.
1158
01:35:09,358 --> 01:35:11,110
Y a plus rien d'étonnant.
1159
01:35:12,945 --> 01:35:14,489
On est repartis à Oslo ?
1160
01:35:14,655 --> 01:35:15,990
Dans un container Rotas.
1161
01:35:16,282 --> 01:35:17,366
Il a le matériau.
1162
01:35:18,201 --> 01:35:20,119
Servi sur un plateau par moi.
1163
01:35:20,828 --> 01:35:23,164
- Je t'avais prévenu.
- Ce qui est arrivé est arrivé.
1164
01:35:23,331 --> 01:35:27,835
J'ai pigé. Mais c'est dur
de croire sur parole un dissimulateur.
1165
01:35:29,170 --> 01:35:30,254
Tu es injuste.
1166
01:35:30,421 --> 01:35:31,964
T'étais lié à ça avant moi.
1167
01:35:32,882 --> 01:35:33,883
Pour le compte de Priya ?
1168
01:35:34,008 --> 01:35:34,884
Non.
1169
01:35:35,051 --> 01:35:36,093
Qui t'a recruté ?
1170
01:35:36,886 --> 01:35:39,889
Ça ne peut que te desservir
de le savoir, là.
1171
01:35:40,723 --> 01:35:43,226
À la fin,
si on tient toujours debout
1172
01:35:43,392 --> 01:35:44,936
et que ça t'intéresse encore,
1173
01:35:45,102 --> 01:35:47,188
je te raconte ma vie, OK ?
1174
01:35:50,233 --> 01:35:52,235
Pardon de vous avoir impliquée.
1175
01:35:52,401 --> 01:35:53,611
Qu'est-ce qui se passe ?
1176
01:35:53,778 --> 01:35:56,405
A priori,
Neil en sait plus que moi.
1177
01:35:56,572 --> 01:35:57,573
Bonne chance !
1178
01:35:57,740 --> 01:36:00,576
Lui parler, c'est la compromettre
aux yeux de Priya.
1179
01:36:00,743 --> 01:36:03,162
Aux yeux de Priya, c'est déjà fait.
1180
01:36:03,329 --> 01:36:05,623
Dis-lui pourquoi elle risque la mort.
1181
01:36:05,790 --> 01:36:06,749
Je vais mourir ?
1182
01:36:06,999 --> 01:36:08,417
Pas si on s'en mêle.
1183
01:36:08,584 --> 01:36:09,460
Et on le fera.
1184
01:36:10,044 --> 01:36:11,212
Qui êtes-vous ?
1185
01:36:12,547 --> 01:36:14,048
On va commencer simple.
1186
01:36:14,715 --> 01:36:16,008
La physique stipule...
1187
01:36:22,140 --> 01:36:24,433
Le matériau
est pas dans la mallette.
1188
01:36:24,600 --> 01:36:27,770
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1189
01:36:36,863 --> 01:36:37,738
Blessé ?
1190
01:36:43,661 --> 01:36:45,329
C'est quoi, cet algorithme ?
1191
01:36:47,498 --> 01:36:50,918
Le 241 n'en est qu'une section.
Une sur neuf.
1192
01:36:52,044 --> 01:36:56,841
C'est une formule matérialisée
pour n'être ni copiable ni transmissible.
1193
01:36:57,216 --> 01:36:58,843
Une boîte noire monofonction.
1194
01:36:59,635 --> 01:37:00,720
Laquelle ?
1195
01:37:01,846 --> 01:37:04,640
L'inversion,
mais pas d'objets ou d'humains.
1196
01:37:04,807 --> 01:37:06,058
Du monde environnant.
1197
01:37:06,225 --> 01:37:07,185
Comment ça ?
1198
01:37:07,351 --> 01:37:10,229
Plus ils inversent l'entropie d'objets,
1199
01:37:10,396 --> 01:37:13,983
plus les deux directions du temps
sont entremêlées.
1200
01:37:14,567 --> 01:37:17,778
Mais comme l'environnement coule
dans notre direction,
1201
01:37:17,862 --> 01:37:18,696
nous dominons.
1202
01:37:18,863 --> 01:37:21,741
Ils nagent à contre-courant.
Ça t'a sauvé la vie.
1203
01:37:22,033 --> 01:37:24,535
Ton explosion
poussait contre l'environnement.
1204
01:37:24,952 --> 01:37:26,120
Pissait dans le vent.
1205
01:37:26,287 --> 01:37:28,831
Mais l'algorithme
peut inverser ce vent.
1206
01:37:29,290 --> 01:37:31,375
Et toute l'entropie du monde.
1207
01:37:32,293 --> 01:37:33,336
Et en ce cas ?
1208
01:37:35,546 --> 01:37:36,506
Fin du match.
1209
01:37:37,256 --> 01:37:39,091
Tu précises un peu ?
1210
01:37:39,467 --> 01:37:40,927
Tout être et toute chose
1211
01:37:41,093 --> 01:37:42,845
ayant jamais vécu, foudroyés.
1212
01:37:43,012 --> 01:37:44,055
Assez précisé ?
1213
01:37:44,222 --> 01:37:45,848
Même mon fils...
1214
01:37:48,976 --> 01:37:50,311
Plus vous dormirez...
1215
01:37:50,853 --> 01:37:52,605
plus vite
vous vous remettrez.
1216
01:38:07,745 --> 01:38:08,830
Sur un camion.
1217
01:38:11,374 --> 01:38:12,667
Ça ne sera plus long.
1218
01:38:14,126 --> 01:38:15,378
Je me disais un truc.
1219
01:38:16,337 --> 01:38:17,839
On est leurs ancêtres.
1220
01:38:18,297 --> 01:38:20,716
Nous détruire,
c'est pas se détruire ?
1221
01:38:21,259 --> 01:38:23,302
Paradoxe du grand-père.
1222
01:38:23,594 --> 01:38:24,720
Le quoi ?
1223
01:38:25,680 --> 01:38:27,181
Si tu remontes le temps
1224
01:38:27,348 --> 01:38:30,560
pour tuer ton grand-père,
comment as-tu pu naître ?
1225
01:38:30,726 --> 01:38:31,686
Réponse ?
1226
01:38:31,853 --> 01:38:33,312
Aucune.
C'est un paradoxe.
1227
01:38:34,021 --> 01:38:38,442
Mais les dirigeants futurs croient
qu'on peut jeter papy dans l'escalier,
1228
01:38:38,609 --> 01:38:40,069
lui crever les yeux,
1229
01:38:40,319 --> 01:38:42,780
l'égorger, sans conséquence.
1230
01:38:43,447 --> 01:38:44,991
Ils peuvent avoir raison ?
1231
01:38:45,158 --> 01:38:46,325
Peu importe.
1232
01:38:46,951 --> 01:38:48,035
Ils y croient.
1233
01:38:49,036 --> 01:38:50,955
Et ils veulent nous détruire.
1234
01:38:52,707 --> 01:38:54,250
Je peux me rendormir ?
1235
01:38:54,417 --> 01:38:55,418
Y a autre chose.
1236
01:38:55,751 --> 01:38:56,711
Super.
1237
01:38:57,378 --> 01:38:58,880
Avec ce temps inversé,
1238
01:38:59,046 --> 01:39:02,842
le fait qu'on soit ici
veut dire qu'on les arrête à temps ?
1239
01:39:04,177 --> 01:39:05,887
L'optimiste en moi dit oui.
1240
01:39:06,554 --> 01:39:07,972
Et le pessimiste ?
1241
01:39:08,514 --> 01:39:13,686
La théorie des univers parallèles ignore
ce qui lie conscient et multiréalités.
1242
01:39:13,978 --> 01:39:15,354
Ta tête bouillonne ?
1243
01:39:15,438 --> 01:39:16,481
Oui.
1244
01:39:20,443 --> 01:39:21,444
Tâche de dormir.
1245
01:39:37,210 --> 01:39:38,127
Merde !
1246
01:39:39,420 --> 01:39:41,172
Ils nous ont pas fait entrer.
1247
01:39:42,757 --> 01:39:43,799
On fait comment ?
1248
01:39:47,678 --> 01:39:48,805
Par le mur éventré.
1249
01:39:48,971 --> 01:39:50,973
En profitant du chaos.
Prépare-toi.
1250
01:39:54,018 --> 01:39:55,353
Elle est assez remise ?
1251
01:39:56,813 --> 01:39:57,897
J'en sais rien.
1252
01:39:58,314 --> 01:39:59,690
J'ai jamais fait ça.
1253
01:40:00,441 --> 01:40:01,818
Les pompiers sont là !
1254
01:40:02,360 --> 01:40:04,946
Tu t'occupes d'elle,
moi des hommes de Sator.
1255
01:40:05,112 --> 01:40:07,156
Je sécurise
et tu la fais passer.
1256
01:40:09,242 --> 01:40:10,076
Ton bras ?
1257
01:40:10,243 --> 01:40:11,160
Pas terrible.
1258
01:40:16,582 --> 01:40:18,042
On y va quand ça vrombit.
1259
01:40:22,713 --> 01:40:23,923
- Attends.
- Quoi ?
1260
01:40:24,090 --> 01:40:24,924
Tu saignes.
1261
01:40:26,008 --> 01:40:26,843
Fais voir.
1262
01:41:07,925 --> 01:41:09,677
Attends ici. J'y vais.
1263
01:45:23,264 --> 01:45:25,892
C'était moi, alors.
Pourquoi t'as pas dit ?
1264
01:45:26,058 --> 01:45:28,895
Dur d'expliquer
que t'allais t'exploser le crâne.
1265
01:45:29,061 --> 01:45:30,062
Mais après coup ?
1266
01:45:30,563 --> 01:45:33,357
Pareil au même.
Tu craignais rien.
1267
01:45:33,524 --> 01:45:34,817
Ce qui est arrivé est arrivé.
1268
01:45:35,318 --> 01:45:38,821
Si je te l'avais dit
et que t'avais agi autrement, qui sait ?
1269
01:45:40,156 --> 01:45:42,033
La politique est de dissimuler.
1270
01:45:42,783 --> 01:45:44,035
La politique de qui ?
1271
01:45:44,994 --> 01:45:45,828
La nôtre !
1272
01:45:49,540 --> 01:45:52,418
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1273
01:46:02,261 --> 01:46:03,179
Kat ?
1274
01:46:04,305 --> 01:46:05,473
Je suis là.
1275
01:46:06,516 --> 01:46:07,642
Sacrée cicatrice.
1276
01:46:08,351 --> 01:46:09,435
Mais ça ira.
1277
01:46:11,729 --> 01:46:12,647
On a réussi.
1278
01:46:13,314 --> 01:46:14,524
Réussi quoi ?
1279
01:46:15,191 --> 01:46:17,068
Andrei a l'algorithme.
1280
01:46:18,069 --> 01:46:19,695
Vous ne savez pas où il est.
1281
01:46:22,031 --> 01:46:23,032
Ni quand.
1282
01:46:24,492 --> 01:46:26,160
Fais venir Priya à Oslo.
1283
01:46:26,869 --> 01:46:29,580
Sinon, dans deux jours,
elle me parle du 241.
1284
01:46:29,747 --> 01:46:30,915
Inchangeable.
1285
01:46:31,499 --> 01:46:32,458
On verra.
1286
01:46:33,334 --> 01:46:34,418
Fais-la venir.
1287
01:46:37,213 --> 01:46:38,089
Priya...
1288
01:46:39,257 --> 01:46:40,424
Qu'y a-t-il ?
1289
01:46:40,758 --> 01:46:43,594
- Où est Neil ?
- Il soigne Katherine Barton.
1290
01:46:43,761 --> 01:46:45,930
Qui a failli mourir à cause de vous.
1291
01:46:46,180 --> 01:46:48,015
- J'ai fait ça ?
- Vous le ferez.
1292
01:46:48,182 --> 01:46:53,437
Dans deux jours, vous me chargez d'appâter
avec du 241 le pire des trafiquants.
1293
01:46:53,604 --> 01:46:55,148
Je veux savoir pourquoi.
1294
01:46:55,314 --> 01:46:57,358
Vous avez cédé le 241 à Sator ?
1295
01:46:57,525 --> 01:46:59,193
Je lui ai cédé l'algorithme.
1296
01:47:01,487 --> 01:47:02,655
Parlez-m'en.
1297
01:47:03,322 --> 01:47:04,240
C'est...
1298
01:47:04,407 --> 01:47:05,658
prodigieux.
1299
01:47:05,950 --> 01:47:09,453
Sa conceptrice s'est suicidée
pour ne pas avoir à le répliquer.
1300
01:47:09,620 --> 01:47:10,538
Dans l'avenir ?
1301
01:47:10,705 --> 01:47:12,165
Dans des générations.
1302
01:47:12,331 --> 01:47:13,291
Elle se suicide ?
1303
01:47:13,749 --> 01:47:16,335
Vous savez ce qu'était
le projet Manhattan ?
1304
01:47:16,669 --> 01:47:18,629
Avant le premier essai nucléaire,
1305
01:47:18,796 --> 01:47:22,049
Oppenheimer a craint
que cela ne produise
1306
01:47:22,216 --> 01:47:24,844
une réaction en chaîne
engloutissant le monde.
1307
01:47:25,011 --> 01:47:26,220
Mais ça a bien tourné.
1308
01:47:26,471 --> 01:47:30,349
Disons que notre conceptrice
est l'Oppenheimer de sa génération.
1309
01:47:30,933 --> 01:47:33,478
Elle crée une méthode
d'inversion du monde,
1310
01:47:33,644 --> 01:47:37,690
mais acquiert la conviction
que nous détruire, c'est se détruire.
1311
01:47:37,857 --> 01:47:39,484
Paradoxe du grand-père.
1312
01:47:39,859 --> 01:47:42,987
Mais au contraire d'Oppenheimer,
elle se révolte
1313
01:47:43,154 --> 01:47:48,159
et divise l'algorithme en neuf sections
qu'elle cache du mieux qu'elle peut.
1314
01:47:48,326 --> 01:47:49,243
Dans le passé.
1315
01:47:49,535 --> 01:47:50,578
Ici, maintenant.
1316
01:47:50,745 --> 01:47:52,663
Il y a neuf puissances nucléaires.
1317
01:47:52,997 --> 01:47:53,998
Neuf bombes.
1318
01:47:54,624 --> 01:47:57,919
Neuf stocks du matériau
le mieux gardé de l'Humanité.
1319
01:47:58,336 --> 01:48:00,171
Meilleures caches possibles.
1320
01:48:00,338 --> 01:48:02,590
Des sites de confinement nucléaire.
1321
01:48:03,174 --> 01:48:04,592
La vocation de Sator,
1322
01:48:04,759 --> 01:48:09,430
financé et guidé par le futur,
est de trouver et remonter l'algorithme.
1323
01:48:09,722 --> 01:48:10,890
Pourquoi lui ?
1324
01:48:11,098 --> 01:48:12,850
Il tombait bien.
1325
01:48:13,309 --> 01:48:15,436
Lors de la chute de l'URSS.
1326
01:48:15,895 --> 01:48:18,439
Période critique
pour les armes nucléaires.
1327
01:48:18,856 --> 01:48:20,691
Combien de sections il a déjà ?
1328
01:48:21,108 --> 01:48:22,819
Après le 241, les neuf.
1329
01:48:22,985 --> 01:48:24,195
C'est pas vrai !
1330
01:48:24,862 --> 01:48:27,657
Voilà pourquoi
vous ferez autrement, cette fois.
1331
01:48:28,741 --> 01:48:31,702
Pour changer les choses ?
Épargner Katherine ?
1332
01:48:31,869 --> 01:48:34,080
Pour que Sator
n'ait pas l'algorithme.
1333
01:48:35,915 --> 01:48:39,585
Si cet univers peut exister,
nous n'y vivons pas.
1334
01:48:39,752 --> 01:48:40,878
Essayons !
1335
01:48:41,754 --> 01:48:43,381
Vous allez m'alerter.
1336
01:48:43,673 --> 01:48:44,799
Je n'en ferai rien.
1337
01:48:45,424 --> 01:48:47,468
L'ignorance est notre arme.
1338
01:48:48,553 --> 01:48:52,640
Si vous aviez su pour l'algorithme,
l'auriez-vous cédé à Sator ?
1339
01:48:54,308 --> 01:48:56,477
Vous voulez qu'il ait
la neuvième section.
1340
01:48:56,644 --> 01:48:58,729
Pour qu'il réunisse les huit autres.
1341
01:48:58,896 --> 01:49:00,648
J'étais censé la voler
1342
01:49:01,149 --> 01:49:02,108
et la perdre ?
1343
01:49:02,275 --> 01:49:03,526
Mission accomplie.
1344
01:49:04,193 --> 01:49:05,486
Vous m'avez manipulé.
1345
01:49:06,571 --> 01:49:08,447
Vous avez manipulé Katherine.
1346
01:49:08,948 --> 01:49:10,867
Procédure standard.
1347
01:49:12,201 --> 01:49:13,786
Vous avez fait votre part.
1348
01:49:14,078 --> 01:49:14,912
Ma part ?
1349
01:49:15,496 --> 01:49:17,832
Je suis le protagoniste de l'opération.
1350
01:49:18,124 --> 01:49:19,000
Vous...
1351
01:49:19,250 --> 01:49:21,210
êtes un protagoniste.
1352
01:49:21,377 --> 01:49:24,463
Vous pensiez être seul capable
de sauver le monde ?
1353
01:49:28,926 --> 01:49:29,886
Non.
1354
01:49:31,387 --> 01:49:32,555
Mais c'est le cas.
1355
01:49:32,930 --> 01:49:35,975
Je n'ai pas dit
où il remonte l'algorithme ni quand.
1356
01:49:36,142 --> 01:49:37,351
Vous allez le faire.
1357
01:49:37,518 --> 01:49:38,936
Non, pas du tout.
1358
01:49:39,103 --> 01:49:40,062
Incluez-nous.
1359
01:49:41,355 --> 01:49:44,358
Nous ?
Pourquoi encore l'impliquer, elle ?
1360
01:49:44,609 --> 01:49:46,194
Elle a accès à Sator.
1361
01:49:46,360 --> 01:49:47,653
Il se fie encore à elle ?
1362
01:49:47,820 --> 01:49:49,947
Avant qu'il la croie morte, oui.
1363
01:49:50,114 --> 01:49:52,492
Vous commencez
à voir le monde autrement.
1364
01:49:52,658 --> 01:49:53,826
À vous, maintenant.
1365
01:49:53,993 --> 01:49:57,747
À supposer qu'elle vive.
Même si elle en sait trop, à vos yeux.
1366
01:49:57,914 --> 01:49:58,873
Je ne peux pas.
1367
01:49:59,081 --> 01:50:02,627
Alors, parlez-en aux gens
habilités à colmater les failles.
1368
01:50:03,002 --> 01:50:04,420
Il faut me promettre...
1369
01:50:04,921 --> 01:50:07,465
qu'elle et son fils seront sauvés.
1370
01:50:07,882 --> 01:50:09,467
Promettre, dans ce métier ?
1371
01:50:15,640 --> 01:50:16,516
Ils seront sauvés.
1372
01:50:18,559 --> 01:50:20,770
Rassemblement
au large de Trondheim.
1373
01:50:21,270 --> 01:50:24,315
Allez-y.
Ives a une équipe prête à inverser.
1374
01:50:24,482 --> 01:50:25,817
Vous avez un tourniquet ?
1375
01:50:25,983 --> 01:50:28,820
La technologie
que nous essayons d'éliminer.
1376
01:50:29,195 --> 01:50:30,696
Le mal par le mal.
1377
01:50:31,405 --> 01:50:33,616
Mais certaines personnes du futur
1378
01:50:33,783 --> 01:50:37,245
veulent continuer
le voyage de l'algorithme dans le passé.
1379
01:50:38,120 --> 01:50:39,121
Voyez-vous...
1380
01:50:39,831 --> 01:50:42,083
Tenet n'a pas été créé dans le passé.
1381
01:50:42,875 --> 01:50:45,795
Il sera créé dans l'avenir.
1382
01:51:12,071 --> 01:51:13,948
Je ne m'habitue pas aux oiseaux.
1383
01:51:14,198 --> 01:51:15,408
Ça va mieux ?
1384
01:51:21,205 --> 01:51:22,707
Jurez-moi de le tuer.
1385
01:51:23,875 --> 01:51:25,501
- Impossible.
- Pourquoi ?
1386
01:51:25,877 --> 01:51:27,587
Un de plus, un de moins.
1387
01:51:27,753 --> 01:51:29,839
Il a un interrupteur homme mort.
1388
01:51:30,006 --> 01:51:31,674
Sa montre connectée...
1389
01:51:32,049 --> 01:51:33,217
Sa santé l'obsède.
1390
01:51:33,384 --> 01:51:34,594
Montre-interrupteur
1391
01:51:34,927 --> 01:51:38,598
qui lance des mails
révélant où est la boîte morte,
1392
01:51:38,890 --> 01:51:40,600
si son cœur s'arrête.
1393
01:51:40,975 --> 01:51:44,604
Sa mort déclenche l'algorithme.
S'il meurt, le monde finit.
1394
01:51:44,979 --> 01:51:46,606
Personne n'ose le tuer.
1395
01:51:48,900 --> 01:51:50,693
Le principal vous échappe.
1396
01:51:53,154 --> 01:51:54,572
Il compte mourir.
1397
01:51:57,033 --> 01:51:57,867
Pourquoi ?
1398
01:51:59,785 --> 01:52:00,912
Il est condamné.
1399
01:52:02,246 --> 01:52:04,874
Cancer du pancréas inopérable.
1400
01:52:05,917 --> 01:52:07,710
Il entraîne le monde avec lui.
1401
01:52:07,877 --> 01:52:09,921
S'il ne peut l'avoir,
nul ne l'aura.
1402
01:52:10,379 --> 01:52:13,925
S'il peut choisir le moment et le lieu
de la fin du monde...
1403
01:52:14,592 --> 01:52:16,636
quel moment il choisit ?
1404
01:52:18,930 --> 01:52:21,974
Vos vacances
censées raviver l'amour ?
1405
01:52:22,141 --> 01:52:23,351
Au Vietnam.
1406
01:52:23,518 --> 01:52:25,144
Quel jour a-t-il disparu ?
1407
01:52:25,311 --> 01:52:27,939
J'étais à terre avec Max.
J'ai oublié le jour.
1408
01:52:28,105 --> 01:52:31,234
Le 14. Il y a dix jours.
Il était en Ukraine.
1409
01:52:31,943 --> 01:52:33,319
À l'opéra de Kiev.
1410
01:52:33,486 --> 01:52:35,404
Comment es-tu au courant ?
1411
01:52:36,948 --> 01:52:39,408
Quand il quitte le yacht,
c'est son créneau.
1412
01:52:39,575 --> 01:52:41,786
Pour faire de ce bel instant
son dernier.
1413
01:52:41,953 --> 01:52:43,037
Et celui du monde.
1414
01:52:43,454 --> 01:52:46,624
Sortons l'algorithme de la boîte
à l'insu de Sator.
1415
01:52:46,791 --> 01:52:49,001
S'il pense qu'il y est,
il se tue.
1416
01:52:49,168 --> 01:52:51,879
Sans nous tuer.
Où est la boîte morte ?
1417
01:52:52,046 --> 01:52:53,589
Savoir cloisonné, l'ami.
1418
01:52:53,756 --> 01:52:55,883
- Tu me dis pas ?
- L'ignorance est notre arme.
1419
01:52:56,551 --> 01:52:57,969
Retournez sur le yacht.
1420
01:52:58,344 --> 01:52:59,220
Pourquoi ?
1421
01:52:59,470 --> 01:53:01,139
Pour éviter qu'il se tue
1422
01:53:01,305 --> 01:53:04,350
avant qu'on sache
que l'algorithme a quitté la boîte.
1423
01:53:04,851 --> 01:53:06,644
Si je suis démasquée devant Max,
1424
01:53:06,811 --> 01:53:10,273
je crains que ses derniers instants
soient angoissants.
1425
01:53:11,440 --> 01:53:12,859
C'est pas ses derniers.
1426
01:53:37,633 --> 01:53:40,761
C'est l'heure.
On remonte jusqu'au 14.
1427
01:53:41,179 --> 01:53:44,307
Dis-moi où est la boîte,
pour mes préparatifs.
1428
01:53:45,850 --> 01:53:47,852
Tu sais ce qu'est un hypocentre ?
1429
01:53:49,061 --> 01:53:53,232
Impact d'essai nucléaire souterrain.
Sir Michael Crosby dit
1430
01:53:53,399 --> 01:53:56,569
qu'une explosion
a lieu à Stalsk-12 le 14.
1431
01:53:57,069 --> 01:54:00,114
La boîte est au fond de l'hypocentre.
Cette explosion
1432
01:54:00,281 --> 01:54:01,991
enferme l'algorithme.
1433
01:54:02,158 --> 01:54:05,453
Virons-le de ce trou
avant que la bombe pète !
1434
01:54:21,260 --> 01:54:22,345
Où est Neil ?
1435
01:54:25,431 --> 01:54:27,850
- Déjà passé.
- Je n'ai pu lui dire adieu.
1436
01:54:28,601 --> 01:54:30,019
C'est bien un adieu ?
1437
01:54:30,353 --> 01:54:33,564
Sachez que vous n'êtes pas
obligée de faire ça.
1438
01:54:33,731 --> 01:54:36,734
La pire chose qu'Andrei m'a faite,
c'est son offre.
1439
01:54:37,276 --> 01:54:39,904
De partir en renonçant à mon fils.
1440
01:54:41,572 --> 01:54:43,074
J'ai hurlé et...
1441
01:54:43,616 --> 01:54:44,742
je l'ai insulté.
1442
01:54:45,827 --> 01:54:48,037
Mais il a lu brièvement sur moi...
1443
01:54:51,457 --> 01:54:52,959
que je l'ai envisagé.
1444
01:54:53,751 --> 01:54:56,128
Je le hais moins
de ce qu'il a fait
1445
01:54:56,295 --> 01:54:58,464
que de savoir ça de moi.
1446
01:55:01,509 --> 01:55:04,720
Vous ne savez pas ce qu'une mère
ferait pour son enfant.
1447
01:55:05,221 --> 01:55:06,055
Non.
1448
01:55:06,389 --> 01:55:08,057
Vous avez déjà tué par haine.
1449
01:55:08,599 --> 01:55:10,017
C'est rarement personnel.
1450
01:55:10,184 --> 01:55:12,061
S'il est mourant,
ça compte ?
1451
01:55:12,228 --> 01:55:13,646
Ça compte toujours.
1452
01:55:14,188 --> 01:55:16,774
Vous ne le tuez pas.
Vous êtes la garantie.
1453
01:55:17,900 --> 01:55:22,071
Si on ne sort pas l'algorithme,
il nous emporte tous en se tuant.
1454
01:55:24,907 --> 01:55:26,826
Donnant donnant, OK ?
1455
01:55:31,205 --> 01:55:32,039
On est le 14,
1456
01:55:32,623 --> 01:55:34,083
au large de la Sibérie.
1457
01:55:34,333 --> 01:55:35,585
On doit y aller.
1458
01:55:35,877 --> 01:55:38,921
Remontez d'un jour
pour retourner au Vietnam.
1459
01:55:39,088 --> 01:55:41,674
- Qui me ramène au yacht ?
- J'ai quelqu'un.
1460
01:55:42,300 --> 01:55:44,594
Vous élèverez votre fils
en gardant ça.
1461
01:55:45,344 --> 01:55:46,804
En cas de danger,
1462
01:55:46,971 --> 01:55:50,224
faites "appel", "localisation"
et raccrochez.
1463
01:55:50,725 --> 01:55:52,268
Qui aura le message ?
1464
01:55:52,852 --> 01:55:54,020
La postérité.
1465
01:56:34,018 --> 01:56:35,102
Stalsk-12 :
1466
01:56:35,394 --> 01:56:38,773
cachée du monde,
il y a une ville où tout peut arriver.
1467
01:56:38,981 --> 01:56:41,400
Et aujourd'hui, pendant dix minutes,
1468
01:56:41,567 --> 01:56:42,985
c'est pas peu dire.
1469
01:56:43,152 --> 01:56:44,821
Vous êtes en deux équipes
1470
01:56:44,987 --> 01:56:47,740
pour un étau temporel.
Nous les Rouges
1471
01:56:47,907 --> 01:56:50,993
allons en avant.
On se distingue grâce à ça.
1472
01:56:51,160 --> 01:56:54,872
Nos amis les Bleus,
commandés par Wheeler, sont inversés.
1473
01:56:55,039 --> 01:56:56,666
Pourquoi on nous les cache ?
1474
01:56:57,208 --> 01:56:58,626
Ils ont dû morfler.
1475
01:56:58,918 --> 01:57:01,546
Dans H + 1,
ils ont eu ce briefing.
1476
01:57:03,506 --> 01:57:06,843
Puis ont été largués sur la crête
dominant l'hypocentre,
1477
01:57:07,009 --> 01:57:09,095
près de l'heure de l'explosion.
1478
01:57:09,387 --> 01:57:13,266
Leurs objectifs étaient
reconnaissance et sécurisation.
1479
01:57:13,432 --> 01:57:14,809
Le présent briefing
1480
01:57:15,101 --> 01:57:16,978
bénéficie de leur expérience.
1481
01:57:34,078 --> 01:57:35,913
Vos montres décomptent le temps.
1482
01:57:36,080 --> 01:57:40,042
Les nôtres de dix : l'atterrissage.
À zéro : l'explosion.
1483
01:57:40,209 --> 01:57:41,919
Les Bleus, c'est l'inverse.
1484
01:57:42,086 --> 01:57:44,005
Si vous n'êtes pas à la ZA,
1485
01:57:44,172 --> 01:57:46,215
à zéro,
vous ne repartez pas.
1486
01:57:47,300 --> 01:57:48,509
Compris ?
1487
01:57:48,843 --> 01:57:49,719
On débarque,
1488
01:57:49,886 --> 01:57:52,346
on sécurise les ZA
pour l'évacuation des Bleus
1489
01:57:52,513 --> 01:57:54,140
et on va vers la ville.
1490
01:57:54,307 --> 01:57:56,767
Ces bâtiments sont abandonnés,
mais on sait
1491
01:57:56,934 --> 01:58:00,354
qu'il y a un tourniquet.
Il y aura riposte bitemporelle.
1492
01:58:00,771 --> 01:58:02,064
Explosifs inversés ?
1493
01:58:02,231 --> 01:58:04,233
Et conventionnels.
1494
01:58:04,400 --> 01:58:07,028
Antagonistes avançants, inversés.
Ils ont tout.
1495
01:58:07,695 --> 01:58:11,824
Au sortir de la ville,
il y a une crête qui domine l'hypocentre.
1496
01:58:11,991 --> 01:58:12,825
Un détachement
1497
01:58:12,992 --> 01:58:17,079
prendra ce tunnel depuis la ville
jusqu'à la base de l'hypocentre.
1498
01:58:17,413 --> 01:58:19,916
Les Bleus ont repéré une entrée ici.
1499
01:58:20,082 --> 01:58:21,918
La bombe est dans ce rocher.
1500
01:58:22,376 --> 01:58:23,503
En hauteur,
1501
01:58:23,753 --> 01:58:26,339
pour causer un éboulement
bouchant la grotte.
1502
01:58:26,506 --> 01:58:27,882
Comment on désamorce ?
1503
01:58:27,965 --> 01:58:28,799
Pas touche.
1504
01:58:28,883 --> 01:58:30,635
L'explosion prévue a lieu.
1505
01:58:30,760 --> 01:58:31,594
Notre mission
1506
01:58:31,761 --> 01:58:34,472
est d'échouer
à désamorcer la bombe,
1507
01:58:34,639 --> 01:58:38,142
pendant que le détachement
remplit sa tâche en douce.
1508
01:58:38,267 --> 01:58:39,101
Laquelle ?
1509
01:58:39,268 --> 01:58:40,394
Confidentiel.
1510
01:58:41,479 --> 01:58:43,022
Autres questions connes ?
1511
01:58:43,523 --> 01:58:45,608
Alors, c'est parti.
On s'équipe.
1512
01:58:48,653 --> 01:58:51,697
- Je voulais être de la 1re vague.
- Y en a pas.
1513
01:58:51,864 --> 01:58:54,492
Rouges et Bleus
manœuvrent en simultané.
1514
01:58:55,076 --> 01:58:58,538
Monte pas dans l'hélico
si tu sais penser que linéairement.
1515
01:58:58,704 --> 01:59:01,707
Tu veux aider à récupérer
le contenu de la capsule ?
1516
01:59:02,083 --> 01:59:03,167
Absolument.
1517
01:59:04,168 --> 01:59:05,378
C'est nous.
1518
01:59:06,295 --> 01:59:07,547
On est le détachement.
1519
01:59:07,713 --> 01:59:08,673
Que nous ?
1520
01:59:09,382 --> 01:59:12,343
Personne ayant vu la capsule
ne quitte le terrain.
1521
01:59:13,511 --> 01:59:15,429
Je me suis dit qu'on suffirait.
1522
01:59:25,648 --> 01:59:28,526
Vous pouvez sauter 12 mètres
depuis le deck ?
1523
01:59:29,360 --> 01:59:30,653
Je peux plonger.
1524
01:59:31,112 --> 01:59:33,197
Qu'il meure pas avant mon signal.
1525
02:00:09,275 --> 02:00:10,526
Trente secondes !
1526
02:01:04,664 --> 02:01:06,249
On sort sur l'onde de choc.
1527
02:01:06,541 --> 02:01:07,583
Accrochez-vous !
1528
02:01:16,926 --> 02:01:18,177
Debout !
1529
02:01:31,899 --> 02:01:32,733
Là !
1530
02:01:46,497 --> 02:01:49,667
- Vous êtes revenue ?
- Faire la surprise à Andrei.
1531
02:01:49,792 --> 02:01:50,626
Il est parti.
1532
02:01:52,378 --> 02:01:54,005
Dites-lui de me rejoindre.
1533
02:01:54,547 --> 02:01:55,673
Pas un mot aux autres.
1534
02:01:56,132 --> 02:01:57,216
Je ramasse ça.
1535
02:03:04,992 --> 02:03:05,827
Mines !
1536
02:03:21,384 --> 02:03:22,593
Ils te disaient à terre.
1537
02:03:24,846 --> 02:03:26,097
Et toi envolé.
1538
02:03:26,430 --> 02:03:28,516
Je suis revenu vous voir.
1539
02:03:28,683 --> 02:03:30,601
Max est à terre avec Anna.
1540
02:03:31,811 --> 02:03:33,479
Digérons ce qui est arrivé.
1541
02:03:33,646 --> 02:03:36,023
J'ai fait une blague stupide.
1542
02:03:36,774 --> 02:03:38,317
Je suis une horrible mère ?
1543
02:03:38,484 --> 02:03:41,779
À l'évidence, je t'estime plus
que tu ne m'estimes.
1544
02:03:49,787 --> 02:03:52,039
Je veux que les choses s'arrangent.
1545
02:04:07,805 --> 02:04:08,848
À couvert !
1546
02:04:13,895 --> 02:04:16,439
Bousillez ça au lance-roquettes !
1547
02:04:17,315 --> 02:04:18,733
Couvrez-nous !
1548
02:04:19,192 --> 02:04:20,610
Allez, on y va !
1549
02:05:32,306 --> 02:05:33,141
Wheeler ?
1550
02:05:34,934 --> 02:05:35,935
Restez pas là !
1551
02:05:36,102 --> 02:05:36,978
Venez !
1552
02:05:42,859 --> 02:05:43,693
Ives !
1553
02:05:45,945 --> 02:05:46,863
Détachement !
1554
02:05:47,029 --> 02:05:47,905
Là !
1555
02:05:49,448 --> 02:05:51,576
Le coucher de soleil promet.
1556
02:05:51,742 --> 02:05:55,454
Je leur dis de ramener Max.
Qu'on partage tous ce moment.
1557
02:05:56,330 --> 02:05:57,748
Je te sers à boire.
1558
02:05:59,375 --> 02:06:01,002
Ramenez mon fils à bord.
1559
02:06:07,758 --> 02:06:08,801
Faut y aller !
1560
02:06:08,968 --> 02:06:11,095
Si on nous voit, c'est fichu.
1561
02:06:14,974 --> 02:06:16,184
Faisons diversion !
1562
02:06:16,350 --> 02:06:17,393
T'inquiète.
1563
02:06:21,647 --> 02:06:22,815
À mon signal !
1564
02:06:25,902 --> 02:06:27,278
Lance-roquettes !
1565
02:06:28,321 --> 02:06:29,405
Ce bâtiment, à mon top !
1566
02:06:31,574 --> 02:06:33,242
Trois, deux...
1567
02:06:34,160 --> 02:06:35,077
Feu !
1568
02:06:36,370 --> 02:06:37,288
Feu !
1569
02:06:52,678 --> 02:06:53,554
Vite !
1570
02:07:09,362 --> 02:07:10,404
Plus le choix !
1571
02:07:10,780 --> 02:07:11,614
Allons-y.
1572
02:07:18,120 --> 02:07:19,205
C'est quoi ?
1573
02:07:19,747 --> 02:07:22,208
J'ai emprunté ça à la CIA.
1574
02:07:23,459 --> 02:07:24,669
Et c'est quoi ?
1575
02:07:24,836 --> 02:07:26,838
Ainsi finit le monde.
1576
02:07:27,129 --> 02:07:29,465
Pas en feu d'artifice,
mais en pschitt.
1577
02:07:29,966 --> 02:07:31,467
Je ne comprends pas.
1578
02:07:31,968 --> 02:07:33,678
Je prends ça et c'est fini.
1579
02:07:34,679 --> 02:07:36,139
Alors, attends.
1580
02:07:39,684 --> 02:07:40,685
Pourquoi ?
1581
02:07:42,937 --> 02:07:44,647
On a un coucher de soleil.
1582
02:07:45,231 --> 02:07:47,150
Et un reste de vodka.
1583
02:07:47,984 --> 02:07:49,777
Et Max arrive bientôt.
1584
02:07:49,986 --> 02:07:54,198
Ils croyaient que c'était toi
et non Anna, à terre, avec Max.
1585
02:07:56,784 --> 02:08:00,121
Tant que toi,
tu sais nous différencier.
1586
02:08:02,498 --> 02:08:04,917
Une minute pour les affaires,
mon amour.
1587
02:08:17,180 --> 02:08:19,599
Mahir, tu me reçois ?
Pas de feu vert !
1588
02:08:19,765 --> 02:08:21,809
Je répète : pas de feu vert !
1589
02:08:21,976 --> 02:08:22,810
Reçu.
1590
02:08:23,186 --> 02:08:24,395
Je répète :
1591
02:08:24,854 --> 02:08:26,397
pas de feu vert !
1592
02:08:52,882 --> 02:08:53,799
Neil !
1593
02:09:08,606 --> 02:09:09,649
On bouge !
1594
02:09:19,116 --> 02:09:21,285
On n'a pas de quoi exploser ça.
1595
02:09:28,125 --> 02:09:29,252
Il a une grenade ?
1596
02:09:34,173 --> 02:09:35,007
Alors ?
1597
02:09:35,341 --> 02:09:36,259
Rien.
1598
02:09:36,425 --> 02:09:38,261
Toi, tu peux la crocheter ?
1599
02:09:39,178 --> 02:09:40,429
Y a pas intérêt.
1600
02:09:40,596 --> 02:09:42,431
Cette serrure m'a coûté cher.
1601
02:09:42,598 --> 02:09:45,226
Ça te plaît,
là où j'ai débuté et tu finis ?
1602
02:09:45,393 --> 02:09:47,061
Trop irradié à mon goût.
1603
02:09:47,562 --> 02:09:50,106
Mon destin
est lié à la radioactivité.
1604
02:09:51,274 --> 02:09:53,568
On travaillait
là où personne n'allait.
1605
02:09:54,110 --> 02:09:56,362
J'ai conclu un marché
avec le diable.
1606
02:09:57,155 --> 02:09:58,489
Argent contre temps.
1607
02:09:58,656 --> 02:10:00,283
On a vendu notre avenir.
1608
02:10:00,533 --> 02:10:03,202
Vous refaites l'erreur
pour le monde entier !
1609
02:10:03,995 --> 02:10:06,164
J'ai conclu le marché
que je pouvais.
1610
02:10:06,956 --> 02:10:08,124
C'était quoi le tien ?
1611
02:10:08,291 --> 02:10:10,710
Tu défends une cause obscure
1612
02:10:11,586 --> 02:10:14,964
avec des gens dont tu te méfies
et à qui tu ne dis rien.
1613
02:10:15,256 --> 02:10:17,341
Le monde meurt avec moi
1614
02:10:17,508 --> 02:10:19,469
et ton savoir meurt avec toi,
1615
02:10:19,635 --> 02:10:22,972
enfoui dans une tombe,
tel un bâtisseur égyptien anonyme,
1616
02:10:23,139 --> 02:10:25,850
muré dans une pyramide
conservant son secret.
1617
02:10:26,184 --> 02:10:28,311
Tu as une foi aveugle de fanatique.
1618
02:10:49,165 --> 02:10:51,501
Un fanatique,
ça veut détruire le monde !
1619
02:10:51,667 --> 02:10:53,753
Moi, j'en crée un nouveau.
1620
02:10:54,754 --> 02:10:55,713
Un jour,
1621
02:10:55,880 --> 02:10:58,466
un homme dans sa tour de cristal
pousse un bouton
1622
02:10:59,050 --> 02:11:01,344
et l'apocalypse
est à la fois déclenchée
1623
02:11:01,511 --> 02:11:02,428
et évitée.
1624
02:11:03,137 --> 02:11:06,307
Là, le temps lui-même
pousse dans le sens opposé.
1625
02:11:06,641 --> 02:11:08,851
Le soleil où nous avons lézardé
1626
02:11:09,018 --> 02:11:12,688
réchauffera nos descendants
pour des générations.
1627
02:11:12,980 --> 02:11:14,857
Pourquoi ils veulent nous tuer ?
1628
02:11:15,691 --> 02:11:18,236
Leurs océans ont monté,
leurs fleuves tari.
1629
02:11:18,486 --> 02:11:19,612
Ne vois-tu pas ?
1630
02:11:20,071 --> 02:11:21,864
Ils doivent aller en arrière.
1631
02:11:23,074 --> 02:11:24,659
C'est nous les responsables.
1632
02:11:38,130 --> 02:11:40,508
Et tu veux quand même
que j'arrête ?
1633
02:11:41,926 --> 02:11:42,844
Oui.
1634
02:11:43,678 --> 02:11:45,596
Chaque génération gère sa survie.
1635
02:11:45,972 --> 02:11:47,890
C'est exactement ce qu'ils font.
1636
02:11:48,224 --> 02:11:50,059
Vous, vous êtes un traître !
1637
02:11:50,184 --> 02:11:51,018
Nous condamner
1638
02:11:51,102 --> 02:11:53,020
parce que votre vie est finie !
1639
02:11:53,271 --> 02:11:54,897
Après moi, la vie continue.
1640
02:11:55,148 --> 02:11:56,732
Pas celle de votre fils.
1641
02:11:56,899 --> 02:12:00,570
J'ai péché en le faisant venir
dans un monde condamné.
1642
02:12:00,945 --> 02:12:02,405
Dieu me pardonnera ?
1643
02:12:08,286 --> 02:12:09,245
Attendez !
1644
02:12:10,454 --> 02:12:11,372
Attendez !
1645
02:12:12,540 --> 02:12:13,541
Putain...
1646
02:12:25,303 --> 02:12:26,220
Couvrez-moi !
1647
02:12:34,604 --> 02:12:36,355
Venez !
1648
02:12:38,566 --> 02:12:39,984
Vous croyez pas en Dieu,
1649
02:12:40,401 --> 02:12:43,070
en l'avenir,
en rien d'extérieur à vous !
1650
02:12:43,237 --> 02:12:45,531
Le reste n'est que convictions.
1651
02:12:46,365 --> 02:12:47,867
Et je n'en ai aucune.
1652
02:12:48,659 --> 02:12:50,578
Sans elles,
vous n'êtes pas humain.
1653
02:12:50,953 --> 02:12:52,163
Juste un illuminé.
1654
02:12:52,997 --> 02:12:54,540
Ou un dieu.
1655
02:12:54,957 --> 02:12:55,791
En gros.
1656
02:12:55,917 --> 02:12:57,168
Comme je disais !
1657
02:13:00,379 --> 02:13:01,756
Non ! C'est pas vrai !
1658
02:13:02,381 --> 02:13:03,591
Notre heure a sonné.
1659
02:13:10,389 --> 02:13:12,308
J'embrasse ma femme de ta part.
1660
02:13:13,142 --> 02:13:14,852
Je l'ai pas encore rencontrée.
1661
02:13:15,520 --> 02:13:16,354
Ah oui.
1662
02:13:16,521 --> 02:13:18,147
Juste après, elle meurt.
1663
02:13:18,564 --> 02:13:20,775
Je ne l'embrasserai que de ma part.
1664
02:13:22,109 --> 02:13:22,944
Arrêtez !
1665
02:13:24,487 --> 02:13:25,363
Volkov ?
1666
02:13:26,113 --> 02:13:27,698
Explose-lui le crâne.
1667
02:13:39,502 --> 02:13:41,254
Assez fait d'affaires,
mon amour.
1668
02:14:08,573 --> 02:14:11,534
Tu ne sais absolument pas
de quoi je parlais.
1669
02:14:13,411 --> 02:14:15,830
Mais ça a l'air rudement important.
1670
02:14:18,040 --> 02:14:19,250
Où tu vas ?
1671
02:14:19,500 --> 02:14:20,668
Tu n'as pas chaud ?
1672
02:14:37,518 --> 02:14:38,436
Quoi encore ?
1673
02:14:38,978 --> 02:14:40,313
De la crème par terre.
1674
02:14:40,897 --> 02:14:41,731
Et alors ?
1675
02:14:41,856 --> 02:14:42,857
Ça glisse !
1676
02:14:46,068 --> 02:14:47,403
Allez, viens.
1677
02:14:50,698 --> 02:14:51,699
Tourne-toi.
1678
02:14:52,158 --> 02:14:53,493
Ça va te plaire !
1679
02:15:28,110 --> 02:15:29,362
Je peux pas l'accepter.
1680
02:15:30,613 --> 02:15:32,782
- Que tu croies gagner.
- Gâche pas tout.
1681
02:15:32,949 --> 02:15:35,493
Ne crois pas
qu'on te suit dans la tombe.
1682
02:15:38,454 --> 02:15:39,789
Tu meurs seul.
1683
02:15:40,164 --> 02:15:41,249
Allez !
1684
02:15:41,624 --> 02:15:43,501
Tunnel bouché, grille fermée.
1685
02:15:44,085 --> 02:15:45,503
Mahir, tu me reçois ?
1686
02:15:45,962 --> 02:15:46,838
Oui.
1687
02:15:47,129 --> 02:15:48,756
Pas encore, pas encore !
1688
02:15:54,178 --> 02:15:55,179
Mes yeux.
1689
02:15:56,848 --> 02:15:58,266
Tu y lis quoi ?
1690
02:15:59,392 --> 02:16:00,476
Désespoir...
1691
02:16:01,394 --> 02:16:02,228
ou colère ?
1692
02:16:04,480 --> 02:16:08,484
Je ne suis pas la femme aimante
que tu as meurtrie à l'intérieur.
1693
02:16:09,610 --> 02:16:13,281
Je suis la chienne enragée
que tu as meurtrie à l'extérieur.
1694
02:16:38,264 --> 02:16:40,892
Ives, elle l'a tué.
Tu me reçois ?
1695
02:16:41,767 --> 02:16:44,144
Elle nous a pris de vitesse.
1696
02:17:02,914 --> 02:17:04,206
Venez !
1697
02:17:09,337 --> 02:17:10,630
Et puis merde.
1698
02:18:21,576 --> 02:18:23,828
Kat, vous nous avez pris de vitesse !
1699
02:18:24,328 --> 02:18:25,705
Je n'ai pas pu le...
1700
02:18:25,997 --> 02:18:28,040
laisser mourir
pensant avoir gagné.
1701
02:18:28,206 --> 02:18:30,375
Je savais
que vous vous débrouilleriez.
1702
02:18:30,960 --> 02:18:32,879
Parce qu'on est sauvés, hein ?
1703
02:18:33,045 --> 02:18:35,548
Oui, je me suis débrouillé.
Portez-vous bien.
1704
02:18:57,027 --> 02:18:58,362
Je te croyais inversé.
1705
02:18:58,653 --> 02:19:00,322
J'ai changé de braquet.
1706
02:19:01,782 --> 02:19:03,409
Vous voyant en rade, ici.
1707
02:19:03,867 --> 02:19:06,204
C'est là-dessous qu'on était en rade.
1708
02:19:06,954 --> 02:19:08,206
Bravo pour la serrure.
1709
02:19:09,206 --> 02:19:10,041
Pas moi.
1710
02:19:10,207 --> 02:19:11,334
T'as lâché les Bleus ?
1711
02:19:12,418 --> 02:19:14,377
Je me rattrape
au prochain passage.
1712
02:19:14,920 --> 02:19:15,755
Hein, Ives ?
1713
02:19:16,506 --> 02:19:18,174
Dès que j'aurai récupéré.
1714
02:19:32,438 --> 02:19:34,774
Personne ayant vu ça
quitte le terrain.
1715
02:19:43,825 --> 02:19:44,659
Bon...
1716
02:19:48,704 --> 02:19:49,831
On cache ça...
1717
02:19:50,957 --> 02:19:52,375
on finit nos jours.
1718
02:19:53,292 --> 02:19:54,836
Seul moyen d'être sûr.
1719
02:19:57,213 --> 02:19:58,673
Quant à savoir quand...
1720
02:19:59,549 --> 02:20:01,801
à chacun d'en décider seul.
1721
02:20:03,010 --> 02:20:04,220
Tu nous tues pas ?
1722
02:20:04,637 --> 02:20:06,722
Si je vous retrouve, si.
1723
02:20:07,056 --> 02:20:08,391
Tu chercheras pas trop.
1724
02:20:09,559 --> 02:20:10,685
Si.
1725
02:20:14,480 --> 02:20:16,399
Tu rentres pas à Londres
voir Kat, si ?
1726
02:20:16,566 --> 02:20:17,400
Non.
1727
02:20:17,525 --> 02:20:19,068
Bien trop dangereux.
1728
02:20:20,027 --> 02:20:21,487
Même de loin ?
1729
02:20:22,864 --> 02:20:24,157
Même de loin.
1730
02:20:26,576 --> 02:20:27,493
Ives !
1731
02:20:28,661 --> 02:20:29,579
Attends !
1732
02:20:36,711 --> 02:20:38,212
T'y retournes vraiment ?
1733
02:20:40,590 --> 02:20:43,426
Moi seul pouvais ouvrir la grille
à temps, non ?
1734
02:20:43,926 --> 02:20:46,512
T'es le meilleur serrurier
que je connaisse.
1735
02:20:47,805 --> 02:20:48,723
Tu vois ?
1736
02:20:49,682 --> 02:20:51,309
C'est encore moi, là-dedans.
1737
02:20:51,976 --> 02:20:55,480
Qui tisse un passé de plus
dans la trame de la mission.
1738
02:21:03,571 --> 02:21:04,405
Attends !
1739
02:21:08,951 --> 02:21:10,495
On vient de sauver le monde.
1740
02:21:11,162 --> 02:21:12,872
Laissons rien au hasard.
1741
02:21:13,623 --> 02:21:15,750
Mais on peut changer les choses ?
1742
02:21:16,417 --> 02:21:18,085
Ce qui est arrivé est arrivé.
1743
02:21:18,836 --> 02:21:22,089
Marque de confiance
dans les rouages du monde.
1744
02:21:22,465 --> 02:21:24,008
Pas prétexte d'inaction.
1745
02:21:24,592 --> 02:21:25,426
Le destin ?
1746
02:21:25,593 --> 02:21:26,928
Dis comme tu veux.
1747
02:21:27,553 --> 02:21:28,387
Tu dis quoi ?
1748
02:21:29,388 --> 02:21:30,473
La réalité.
1749
02:21:33,184 --> 02:21:34,310
Laisse-moi y aller.
1750
02:21:40,274 --> 02:21:42,819
Tu m'as toujours pas dit
qui t'a recruté !
1751
02:21:42,985 --> 02:21:44,612
Toujours pas deviné ?
1752
02:21:45,488 --> 02:21:46,322
Toi !
1753
02:21:47,490 --> 02:21:49,116
Mais pas quand tu croyais.
1754
02:21:49,909 --> 02:21:53,246
Tu as un avenir dans le passé.
Y a des années pour moi.
1755
02:21:53,663 --> 02:21:55,581
Dans des années, pour toi.
1756
02:21:56,457 --> 02:21:57,834
Tu me connais
depuis des années.
1757
02:21:59,752 --> 02:22:00,711
Pour moi,
1758
02:22:01,212 --> 02:22:03,548
c'est la fin
d'une merveilleuse amitié.
1759
02:22:03,756 --> 02:22:05,424
Pour moi,
c'est que le début.
1760
02:22:06,175 --> 02:22:09,095
On fait les 400 coups.
Tu adoreras !
1761
02:22:09,971 --> 02:22:10,930
Tu verras.
1762
02:22:11,848 --> 02:22:14,058
Cette opération
est un étau temporel.
1763
02:22:14,767 --> 02:22:15,726
Qui la dirige ?
1764
02:22:17,478 --> 02:22:18,396
Toi !
1765
02:22:19,272 --> 02:22:20,773
T'en es qu'à mi-chemin !
1766
02:22:20,982 --> 02:22:22,650
Rendez-vous au début, l'ami.
1767
02:22:31,576 --> 02:22:34,287
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1768
02:22:34,829 --> 02:22:36,455
Les gens ne sauront jamais.
1769
02:22:38,624 --> 02:22:39,917
Et même, alors,
1770
02:22:40,459 --> 02:22:42,003
ils s'en ficheraient.
1771
02:22:45,715 --> 02:22:47,925
Nul ne se soucie
d'une bombe désamorcée.
1772
02:22:48,926 --> 02:22:50,720
Juste de celle qui a explosé.
1773
02:22:53,347 --> 02:22:55,308
Fais-le avant la sortie du garçon.
1774
02:22:57,393 --> 02:22:59,228
C'est ça, votre clémence ?
1775
02:22:59,395 --> 02:23:00,396
Vous avez promis.
1776
02:23:00,730 --> 02:23:03,357
En précisant ce que ça vaudrait.
1777
02:23:04,358 --> 02:23:06,068
Ici, aujourd'hui...
1778
02:23:07,403 --> 02:23:08,779
comment avez-vous su ?
1779
02:23:11,157 --> 02:23:13,576
Cannon Place, 15h.
C'est sûrement rien...
1780
02:23:13,743 --> 02:23:14,911
La postérité.
1781
02:23:15,244 --> 02:23:18,539
Cannon Place, 15h.
C'est sûrement rien...
1782
02:23:19,457 --> 02:23:22,710
Je vous avais dit de commencer
à voir le monde autrement.
1783
02:23:23,377 --> 02:23:26,047
- C'est à moi de colmater les failles.
- Pas à vous.
1784
02:23:26,214 --> 02:23:27,298
Alors, à qui ?
1785
02:23:27,465 --> 02:23:28,508
À moi.
1786
02:23:28,925 --> 02:23:32,303
J'ai compris qu'on travaille
tous deux pour moi.
1787
02:23:32,845 --> 02:23:34,555
Je suis le protagoniste.
1788
02:23:37,183 --> 02:23:39,560
Alors, colmatez donc ces failles.
1789
02:23:43,064 --> 02:23:44,440
Mission accomplie.
1790
02:23:46,567 --> 02:23:47,985
La bombe non explosée...
1791
02:23:48,986 --> 02:23:51,572
le danger dont personne
n'a eu conscience...
1792
02:23:56,953 --> 02:23:59,831
c'est ça qui a le pouvoir
de changer le monde.
1793
02:29:42,089 --> 02:29:44,091
Sous-titres : Pierre Arson
121542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.