All language subtitles for Tenet.2020.1080p.HDRip.X264-EVO.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,595 --> 00:01:12,722 Réveille les Américains. 2 00:01:48,466 --> 00:01:50,760 OPÉRA NATIONAL 3 00:02:59,662 --> 00:03:01,372 Notre monde est clair-obscur. 4 00:03:03,291 --> 00:03:04,917 Notre monde est clair-obscur. 5 00:03:05,710 --> 00:03:06,878 Sans ami, au crépuscule. 6 00:03:07,086 --> 00:03:09,964 Cet attentat est un leurre pour vous éliminer. 7 00:03:15,428 --> 00:03:16,971 Mais j'ai pris contact. 8 00:03:17,430 --> 00:03:20,558 Vous livrer ou vous tuer. J'ai deux minutes. Décidez-vous. 9 00:03:25,980 --> 00:03:26,981 Où est le colis ? 10 00:03:27,482 --> 00:03:28,316 Au vestiaire. 11 00:03:52,924 --> 00:03:53,758 Restez ! 12 00:04:05,895 --> 00:04:07,271 Prends le sien ! 13 00:04:12,276 --> 00:04:13,653 Tu fous quoi ? 14 00:04:14,529 --> 00:04:15,363 Tu fous quoi ? 15 00:04:16,739 --> 00:04:17,740 Qui t'es ? 16 00:04:20,535 --> 00:04:21,911 Sans ami, au crépuscule ? 17 00:04:22,078 --> 00:04:24,372 Vous suffirez. Amenez-le aux autres ! 18 00:04:56,654 --> 00:04:59,240 Échangez vos vêtements pour tromper les Ukrainiens. 19 00:04:59,824 --> 00:05:01,450 Drôle d'encapsulation. 20 00:05:02,118 --> 00:05:03,452 Indatable, mais fiable. 21 00:05:03,619 --> 00:05:04,495 Votre issue ? 22 00:05:04,662 --> 00:05:06,330 Galerie des égoûts. 23 00:05:06,789 --> 00:05:07,623 Prenez ça. 24 00:05:07,707 --> 00:05:09,959 Emmenez-le vers sa sortie. Je me méfie. 25 00:05:10,126 --> 00:05:10,960 Désamorçable ? 26 00:05:11,043 --> 00:05:12,253 Centralisée. Avec d'autres ? 27 00:05:12,420 --> 00:05:13,629 Ils effacent les traces. 28 00:05:13,796 --> 00:05:15,590 - Le public. - Non-VIP. 29 00:05:15,756 --> 00:05:17,884 - Pas notre mission ! - Ça devient la mienne. 30 00:05:43,493 --> 00:05:44,327 Allez-vous-en. 31 00:05:48,456 --> 00:05:50,291 Inutile de tuer ces gens. 32 00:06:03,179 --> 00:06:04,305 Pas un gars à nous. 33 00:06:04,430 --> 00:06:05,556 Tant qu'il aide ! 34 00:06:23,032 --> 00:06:24,408 C'est pas le bon ! 35 00:06:39,966 --> 00:06:42,885 Un homme peut tenir sa langue environ 18 heures. 36 00:06:43,177 --> 00:06:46,013 Alors, tes collègues seront à l'abri vers 7 h. 37 00:06:52,436 --> 00:06:54,063 Lui, il a pas tenu 18 minutes. 38 00:06:54,397 --> 00:06:56,149 Mais il avait rien à cacher. 39 00:06:56,315 --> 00:06:58,568 Tu exfiltrais un gars sans intérêt. 40 00:07:01,779 --> 00:07:02,780 Risqué. 41 00:07:06,659 --> 00:07:08,578 Sauf si tu comptais sur ça ? 42 00:07:08,995 --> 00:07:09,871 La mort... 43 00:07:10,538 --> 00:07:11,956 dotation CIA. 44 00:07:19,589 --> 00:07:20,590 Te sacrifie pas 45 00:07:20,673 --> 00:07:22,550 une fois qu'ils seront à l'abri. 46 00:07:37,064 --> 00:07:38,357 Presque 7 h ! 47 00:07:45,656 --> 00:07:47,158 Il avance ! 48 00:07:51,329 --> 00:07:53,331 Faut le reculer d'une heure. 49 00:08:13,226 --> 00:08:14,393 Recrache ! 50 00:08:38,376 --> 00:08:40,378 Bienvenue dans la vie d'après. 51 00:08:41,045 --> 00:08:43,548 On vous a mis en coma artificiel 52 00:08:43,714 --> 00:08:45,800 le temps de vous sortir d'Ukraine 53 00:08:45,967 --> 00:08:47,718 et de vous refaire la bouche. 54 00:08:47,927 --> 00:08:49,804 La capsule de cyanure 55 00:08:50,221 --> 00:08:51,347 était fausse. 56 00:08:52,265 --> 00:08:53,307 Pourquoi ? 57 00:08:53,766 --> 00:08:54,809 Vous tester. 58 00:08:55,351 --> 00:08:56,310 Tester ? 59 00:08:59,939 --> 00:09:01,691 On m'a arraché les dents. 60 00:09:03,317 --> 00:09:05,444 Mon équipe est à l'abri ? 61 00:09:06,320 --> 00:09:07,446 Non. 62 00:09:07,864 --> 00:09:09,824 Barbouzes russes, a priori. 63 00:09:10,992 --> 00:09:12,702 Quelqu'un a parlé. 64 00:09:13,786 --> 00:09:14,871 Pas vous. 65 00:09:15,663 --> 00:09:19,000 Vous avez préféré mourir que lâcher vos collègues. 66 00:09:27,466 --> 00:09:29,177 On pense tous qu'on foncerait 67 00:09:29,343 --> 00:09:30,761 dans le bâtiment en feu. 68 00:09:31,596 --> 00:09:33,973 Mais il faut sentir la chaleur 69 00:09:34,265 --> 00:09:35,516 pour savoir vraiment. 70 00:09:35,892 --> 00:09:37,059 Vous, vous savez. 71 00:09:43,065 --> 00:09:44,317 Je démissionne. 72 00:09:45,026 --> 00:09:47,069 Impossible. Vous êtes mort. 73 00:09:48,571 --> 00:09:51,282 Votre devoir transcende l'intérêt national. 74 00:09:51,491 --> 00:09:53,284 C'est une question de survie. 75 00:09:55,661 --> 00:09:56,621 Pour qui ? 76 00:09:59,415 --> 00:10:00,625 Tout le monde. 77 00:10:03,336 --> 00:10:05,755 C'est une guerre froide, glaciale. 78 00:10:06,797 --> 00:10:10,092 Connaître sa vraie nature, c'est déjà perdre. 79 00:10:10,259 --> 00:10:11,886 Le savoir est cloisonné. 80 00:10:12,386 --> 00:10:13,930 Je n'ai à vous donner 81 00:10:14,555 --> 00:10:15,681 qu'un geste 82 00:10:15,890 --> 00:10:18,017 associé au mot "précepte" : 83 00:10:18,184 --> 00:10:19,227 Tenet. 84 00:10:21,187 --> 00:10:22,688 À manier avec soin. 85 00:10:24,190 --> 00:10:25,858 Il ouvre de bonnes portes 86 00:10:26,025 --> 00:10:27,193 et de mauvaises. 87 00:10:27,360 --> 00:10:29,070 On ne vous a dit que ça ? 88 00:10:30,446 --> 00:10:32,281 Ce test que vous avez réussi... 89 00:10:33,741 --> 00:10:34,784 est sélectif. 90 00:12:15,092 --> 00:12:18,888 SERVICES MARITIMES 91 00:12:48,084 --> 00:12:49,585 Avec un gilet fluo 92 00:12:49,752 --> 00:12:52,255 et un porte-bloc, on entre presque partout. 93 00:12:52,672 --> 00:12:53,756 Presque. 94 00:12:55,258 --> 00:12:56,300 Obscur précepte. 95 00:13:05,351 --> 00:13:08,354 Pas de causette révélant qui on est, ce qu'on fait. 96 00:13:09,021 --> 00:13:11,065 Je viens savoir ce qu'on fait. 97 00:13:11,983 --> 00:13:14,402 Vous venez pour le comment, pas le quoi. 98 00:13:14,569 --> 00:13:16,404 Le quoi, c'est votre rayon, 99 00:13:16,571 --> 00:13:17,738 pas mes affaires. 100 00:13:18,030 --> 00:13:19,740 Pour faire mon travail, 101 00:13:20,116 --> 00:13:22,994 il me faut une idée de ce qui nous menace. 102 00:13:25,496 --> 00:13:28,833 Si j'ai bien compris, une Troisième Guerre mondiale. 103 00:13:29,167 --> 00:13:30,585 L'holocauste nucléaire ? 104 00:13:31,210 --> 00:13:32,253 Non. 105 00:13:33,796 --> 00:13:35,298 Pire que ça. 106 00:13:45,057 --> 00:13:46,434 Visez, tirez. 107 00:13:48,394 --> 00:13:49,228 Vide. 108 00:13:49,395 --> 00:13:50,229 Visez. 109 00:13:56,110 --> 00:13:57,403 Sortez le chargeur. 110 00:14:01,657 --> 00:14:02,617 Comment ? 111 00:14:08,539 --> 00:14:12,084 Une de ces balles, comme nous, avance dans le temps. 112 00:14:12,668 --> 00:14:14,295 L'autre recule. 113 00:14:15,546 --> 00:14:17,089 Devinez-vous laquelle ? 114 00:14:19,634 --> 00:14:21,010 Et... maintenant ? 115 00:14:21,719 --> 00:14:22,845 Elle est inversée. 116 00:14:23,095 --> 00:14:27,141 Son entropie recule et on croit voir son mouvement inversé. 117 00:14:27,475 --> 00:14:30,812 Peut-être une radiation inverse due à la fission. 118 00:14:30,978 --> 00:14:31,938 Pas créée ici ? 119 00:14:32,104 --> 00:14:33,564 On ne saurait pas faire. 120 00:14:33,898 --> 00:14:34,941 D'où elle vient ? 121 00:14:35,149 --> 00:14:39,070 Fabriquées dans le futur, ces balles remontent jusqu'à nous. 122 00:14:39,362 --> 00:14:40,321 Essayez. 123 00:14:47,703 --> 00:14:49,872 Il faut l'avoir lâchée. 124 00:15:01,425 --> 00:15:03,511 Elle bouge avant que je la touche ? 125 00:15:03,678 --> 00:15:05,847 Selon vous, vous l'avez attrapée. 126 00:15:06,222 --> 00:15:08,432 Selon elle, vous l'avez lâchée. 127 00:15:08,599 --> 00:15:10,560 Mais la cause précède l'effet. 128 00:15:11,060 --> 00:15:12,854 Ça, c'est notre vision du temps. 129 00:15:13,646 --> 00:15:15,231 Et le libre arbitre ? 130 00:15:15,398 --> 00:15:17,859 Elle a bougé, car vous y avez mis la main. 131 00:15:18,025 --> 00:15:21,362 Qu'on fasse marche avant ou arrière, vous avez causé ça. 132 00:15:22,238 --> 00:15:24,073 N'essayez pas de comprendre. 133 00:15:25,241 --> 00:15:26,325 Ressentez. 134 00:15:37,044 --> 00:15:38,045 L'instinct. 135 00:15:39,797 --> 00:15:40,715 D'accord. 136 00:15:45,761 --> 00:15:47,555 Pourquoi ça fait si bizarre ? 137 00:15:49,056 --> 00:15:50,933 Vous ne tirez pas la balle, 138 00:15:51,309 --> 00:15:52,560 vous la recevez. 139 00:15:58,524 --> 00:16:00,443 J'ai déjà vu ce type de balle. 140 00:16:00,610 --> 00:16:01,444 Sur le terrain ? 141 00:16:01,569 --> 00:16:02,862 Elle m'a raté de peu. 142 00:16:03,029 --> 00:16:04,906 Vous avez eu une sacrée chance. 143 00:16:05,531 --> 00:16:08,159 Une balle inversée serait dévastatrice. 144 00:16:08,534 --> 00:16:09,952 Ce serait pas joli. 145 00:16:11,162 --> 00:16:12,330 Elles font actuelles. 146 00:16:12,497 --> 00:16:14,957 Peut-être. Et inversées dans le futur. 147 00:16:15,124 --> 00:16:15,958 Trouvées où ? 148 00:16:16,209 --> 00:16:18,127 Avec la plaque qu'on m'a confiée, 149 00:16:18,294 --> 00:16:20,046 comme tout ce que j'étudie ici. 150 00:16:20,546 --> 00:16:21,547 Métaux analysés ? 151 00:16:22,215 --> 00:16:23,549 Oui, pourquoi ? 152 00:16:23,758 --> 00:16:26,177 L'alliage peut indiquer leur origine. 153 00:16:26,260 --> 00:16:27,470 Écoutez. 154 00:16:28,971 --> 00:16:30,515 Ça sent pas l'apocalypse. 155 00:16:33,351 --> 00:16:35,895 Ça paraît bénin, car c'est un engin simple : 156 00:16:36,062 --> 00:16:39,106 balle de plomb, douille de laiton, poudre à canon. 157 00:16:39,857 --> 00:16:43,152 Mais ils risquent de pouvoir inverser à peu près tout. 158 00:16:43,444 --> 00:16:46,405 Un engin nucléaire censé n'affecter que l'avenir... 159 00:16:46,572 --> 00:16:49,908 inversé, pourrait aussi affecter le passé. 160 00:16:53,913 --> 00:16:57,542 Avec l'expérience, on trouve plus de matériel inversé. 161 00:16:58,459 --> 00:17:01,128 Des résidus d'objets complexes. 162 00:17:04,507 --> 00:17:05,800 On aurait affaire à quoi ? 163 00:17:08,010 --> 00:17:10,346 Aux débris d'une guerre proche. 164 00:17:29,490 --> 00:17:30,324 Oui ? 165 00:17:30,408 --> 00:17:32,577 - Monde clair-obscur. - Sans ami, au crépuscule. 166 00:17:32,743 --> 00:17:33,703 T'es en vie ? 167 00:17:33,870 --> 00:17:35,454 Même un mort a besoin d'aide. 168 00:17:35,621 --> 00:17:36,747 Concrètement ? 169 00:17:37,206 --> 00:17:40,334 Être introduit, à Mumbai, auprès de Sanjay Singh. 170 00:17:40,418 --> 00:17:41,294 Singh ? 171 00:17:41,377 --> 00:17:44,130 Il sort jamais de chez lui, un sacré chez-lui. 172 00:17:44,297 --> 00:17:46,299 C'est sûr, j'ai ça devant moi. 173 00:17:46,549 --> 00:17:48,259 Je vais voir qui est dispo. 174 00:17:48,426 --> 00:17:50,553 Bombay Yacht Club, dans deux heures. 175 00:18:02,899 --> 00:18:07,403 Donc, vous voulez rencontrer un notable de Mumbai, au débotté. 176 00:18:08,571 --> 00:18:09,489 Moi, c'est Neil. 177 00:18:09,655 --> 00:18:11,616 Un certain Sanjay Singh. 178 00:18:13,868 --> 00:18:15,077 Impossible. 179 00:18:15,369 --> 00:18:17,580 Dix minutes, max. 180 00:18:18,372 --> 00:18:20,541 La durée n'est pas le problème. 181 00:18:20,833 --> 00:18:23,252 C'est ressortir en vie, le problème. 182 00:18:26,422 --> 00:18:28,382 Vous prendriez un enfant en otage ? 183 00:18:28,466 --> 00:18:29,300 Une femme ? 184 00:18:29,383 --> 00:18:30,384 Au besoin. 185 00:18:30,676 --> 00:18:32,220 Je veux rester discret. 186 00:18:34,013 --> 00:18:36,432 Une vodka tonic et un Coca light. 187 00:18:39,268 --> 00:18:42,355 Quoi ? Vous ne buvez pas en service. 188 00:18:42,647 --> 00:18:44,398 Vous êtes bien informé. 189 00:18:45,691 --> 00:18:47,693 Ça paie de faire notre métier. 190 00:18:48,194 --> 00:18:49,779 Je préfère l'eau gazeuse. 191 00:18:52,323 --> 00:18:53,407 Faux. 192 00:18:54,826 --> 00:18:56,494 Vous êtes bon para ? 193 00:18:56,828 --> 00:18:58,704 Cheville cassée à l'instruction. 194 00:18:58,871 --> 00:19:01,874 Singh vit pas assez haut pour qu'on se parachute. 195 00:19:02,208 --> 00:19:05,753 - C'est sautable à l'élastique. - Ça ne se dit pas. 196 00:19:06,003 --> 00:19:08,840 Mais ce peut être le seul moyen de ressortir. 197 00:19:10,174 --> 00:19:11,926 Ou d'entrer, au demeurant. 198 00:20:56,864 --> 00:20:57,865 N'approchez pas. 199 00:20:58,491 --> 00:21:01,661 Une balle atypique a failli me tuer, en Ukraine. 200 00:21:02,411 --> 00:21:04,372 Je veux savoir qui l'a fournie. 201 00:21:05,039 --> 00:21:06,499 Je m'appelle Sanjay. 202 00:21:06,791 --> 00:21:07,792 Et vous ? 203 00:21:09,001 --> 00:21:10,044 Pas de causette ? 204 00:21:11,003 --> 00:21:12,547 Personne à l'autre bout. 205 00:21:12,797 --> 00:21:14,090 Pour vous aider. 206 00:21:16,175 --> 00:21:17,593 Ça va refroidir. 207 00:21:19,971 --> 00:21:21,597 Pourquoi je saurais qui ? 208 00:21:21,848 --> 00:21:24,642 Alliage venant exclusivement d'Inde. 209 00:21:24,976 --> 00:21:25,852 Donc de vous. 210 00:21:25,977 --> 00:21:26,978 Jolie supposition. 211 00:21:27,061 --> 00:21:27,895 Déduction. 212 00:21:28,062 --> 00:21:28,938 Soit ! 213 00:21:29,689 --> 00:21:30,773 Écoutez, l'ami... 214 00:21:31,274 --> 00:21:34,193 les armes n'aident pas à négocier efficacement. 215 00:21:34,360 --> 00:21:36,863 Je ne suis pas celui qu'on envoie négocier. 216 00:21:38,281 --> 00:21:39,407 Ni faire affaire. 217 00:21:40,950 --> 00:21:42,994 Je suis celui à qui on parle. 218 00:21:44,954 --> 00:21:45,913 Je ne peux pas... 219 00:21:46,539 --> 00:21:47,540 vous dire. 220 00:21:47,707 --> 00:21:51,419 Vous trafiquez des armes, l'ami. Facile pour moi de tirer. 221 00:21:52,128 --> 00:21:53,713 Parler d'un client 222 00:21:53,963 --> 00:21:56,048 violerait ses préceptes de vie. 223 00:21:57,258 --> 00:21:59,886 Si vous êtes attachée aux préceptes... 224 00:22:00,970 --> 00:22:02,013 dites-moi tout. 225 00:22:02,180 --> 00:22:04,265 Pas tant que vous braquez mon mari. 226 00:22:05,516 --> 00:22:06,434 Sanjay ? 227 00:22:06,684 --> 00:22:08,686 Sers donc à boire à notre invité. 228 00:22:09,145 --> 00:22:09,979 Santé ! 229 00:22:10,730 --> 00:22:11,647 Priya. 230 00:22:12,982 --> 00:22:14,692 C'est votre affaire. 231 00:22:15,318 --> 00:22:17,945 Avec un prête-nom masculin. 232 00:22:18,112 --> 00:22:20,114 Votre trafiquant, c'est Andrei Sator. 233 00:22:20,573 --> 00:22:21,657 L'oligarque russe. 234 00:22:21,824 --> 00:22:23,451 - Vous connaissez ? - De loin. 235 00:22:23,951 --> 00:22:26,037 Devenu milliardaire grâce au gaz. 236 00:22:26,204 --> 00:22:27,205 Parti à Londres. 237 00:22:27,371 --> 00:22:29,457 Serait en froid avec Moscou. 238 00:22:29,832 --> 00:22:30,875 Très bien. 239 00:22:31,459 --> 00:22:34,003 Sauf qu'il doit ses milliards au plutonium. 240 00:22:34,712 --> 00:22:38,549 Mais comment et pourquoi vous lui avez vendu des balles inversées ? 241 00:22:38,716 --> 00:22:41,052 Je lui ai vendu des balles ordinaires. 242 00:22:41,219 --> 00:22:42,512 Comment il les inverse ? 243 00:22:43,846 --> 00:22:46,307 Nous pensons qu'il sert d'intermédiaire 244 00:22:46,557 --> 00:22:48,601 entre aujourd'hui et l'avenir. 245 00:22:49,977 --> 00:22:51,687 Il communique avec l'avenir ? 246 00:22:51,854 --> 00:22:53,481 Comme nous tous, non ? 247 00:22:53,648 --> 00:22:55,483 E-mails, cartes de crédit, textos. 248 00:22:55,650 --> 00:22:58,444 Ce qu'on consigne parle directement à l'avenir. 249 00:22:59,362 --> 00:23:00,363 Reste à savoir... 250 00:23:01,030 --> 00:23:02,657 si l'avenir peut répondre. 251 00:23:03,491 --> 00:23:04,867 À moi de le découvrir ? 252 00:23:05,910 --> 00:23:09,622 Pour aborder Sator, il faut un protagoniste tout frais. 253 00:23:10,122 --> 00:23:12,166 Et vous êtes frais comme une rose. 254 00:23:12,708 --> 00:23:13,626 Approchez-le. 255 00:23:13,793 --> 00:23:16,212 Découvrez ce qu'il reçoit et comment. 256 00:23:16,379 --> 00:23:18,422 On peut y mêler le MI6 ? 257 00:23:18,589 --> 00:23:20,925 J'ai un contact non lié à Sator. 258 00:23:27,265 --> 00:23:29,016 Vous aviez bien une issue. 259 00:23:30,059 --> 00:23:31,477 Dont je raffole pas. 260 00:23:55,126 --> 00:23:56,294 Monsieur ? 261 00:23:56,919 --> 00:23:58,588 Je déjeune avec M. Crosby. 262 00:23:59,130 --> 00:24:01,132 Sir Michael Crosby, je suppose. 263 00:24:01,299 --> 00:24:02,425 Supposez donc. 264 00:24:02,592 --> 00:24:03,801 Veuillez me suivre. 265 00:24:08,723 --> 00:24:10,808 J'ai commencé sans vous. Navré. 266 00:24:11,767 --> 00:24:13,019 Je vous rattraperai. 267 00:24:13,978 --> 00:24:14,979 Pareil pour moi. 268 00:24:15,146 --> 00:24:17,899 - J'envoie le garçon. - Dites-lui directement. 269 00:24:19,108 --> 00:24:21,777 Vous vous intéressez à un certain Russe. 270 00:24:21,944 --> 00:24:24,363 Anglo-Russe. Je marche sur des œufs. 271 00:24:24,864 --> 00:24:26,824 Il a ses entrées au MI6. 272 00:24:27,575 --> 00:24:30,119 Je leur ai dit qu'il les enfume, mais... 273 00:24:31,037 --> 00:24:32,079 ils s'en moquent ! 274 00:24:32,413 --> 00:24:33,331 Parlez-moi de lui. 275 00:24:33,498 --> 00:24:36,876 Vous aurez entendu parler des villes secrètes de l'URSS. 276 00:24:37,668 --> 00:24:41,506 Fermées, non cartographiées, bâties près d'industries sensibles. 277 00:24:41,672 --> 00:24:44,842 La plupart ont été ouvertes, avec un nom normal. 278 00:24:45,009 --> 00:24:47,804 Pas celle où Sator a grandi : Stalsk-12. 279 00:24:48,429 --> 00:24:51,265 Dans les années 70, 200 000 habitants. 280 00:24:51,432 --> 00:24:52,391 On l'a cru abandonnée. 281 00:24:52,642 --> 00:24:53,476 Abandonnée ? 282 00:24:53,643 --> 00:24:55,019 Un mystérieux accident. 283 00:24:55,186 --> 00:24:58,064 Puis, ils y ont fait des essais souterrains. 284 00:24:58,231 --> 00:25:00,691 Il y a 15 jours, le jour de l'opéra de Kiev, 285 00:25:00,858 --> 00:25:04,028 nous avons détecté une explosion en Sibérie du nord, 286 00:25:04,237 --> 00:25:06,113 là où se trouvait Stalsk-12. 287 00:25:06,739 --> 00:25:09,826 Sator a surgi de ce vide cartographique, 288 00:25:10,284 --> 00:25:11,702 avec assez d'ambition 289 00:25:11,994 --> 00:25:14,330 et d'argent pour pénétrer l'establishment. 290 00:25:14,914 --> 00:25:15,957 À travers sa femme. 291 00:25:16,207 --> 00:25:19,252 Katherine Barton, nièce aînée de sir Frederick. 292 00:25:19,418 --> 00:25:21,587 Experte en art chez Shipley's. 293 00:25:21,754 --> 00:25:22,588 Couple solide ? 294 00:25:22,713 --> 00:25:24,173 Pour ainsi dire séparé. 295 00:25:24,715 --> 00:25:26,092 Comment j'aborde Sator ? 296 00:25:26,259 --> 00:25:27,593 À travers elle. 297 00:25:27,760 --> 00:25:30,138 Vous surestimez mon charme. 298 00:25:30,888 --> 00:25:31,973 Loin de là. 299 00:25:33,015 --> 00:25:34,684 Nous avons un atout. 300 00:25:37,854 --> 00:25:40,314 Vous avez un Goya dans un sac Harrods. 301 00:25:40,481 --> 00:25:42,316 Un faux de l'Espagnol Arepo. 302 00:25:43,276 --> 00:25:46,028 D'un lot de deux saisi chez un escroc de Berne. 303 00:25:46,487 --> 00:25:47,780 Où est passé l'autre ? 304 00:25:47,947 --> 00:25:50,825 Chez Shipley's. Authentifié par Katherine Barton, 305 00:25:50,950 --> 00:25:51,784 mis en vente... 306 00:25:52,535 --> 00:25:53,870 et qui l'a acheté ? 307 00:25:54,287 --> 00:25:55,413 Son mari ? 308 00:25:57,874 --> 00:25:59,584 Elle sait que c'est un faux ? 309 00:25:59,750 --> 00:26:00,751 Difficile à dire. 310 00:26:00,918 --> 00:26:02,253 La rumeur veut 311 00:26:02,420 --> 00:26:04,797 qu'elle et Arepo aient été intimes. 312 00:26:07,216 --> 00:26:08,050 Écoutez, 313 00:26:08,176 --> 00:26:09,343 sans vous vexez, 314 00:26:09,719 --> 00:26:13,431 on ne joue pas au milliardaire en s'habillant 315 00:26:14,599 --> 00:26:15,933 chez Brooks Brothers. 316 00:26:17,059 --> 00:26:18,895 Budget limité, j'imagine. 317 00:26:19,228 --> 00:26:21,731 Sauvez le monde et nous ferons nos comptes. 318 00:26:21,981 --> 00:26:23,483 Besoin d'un tailleur ? 319 00:26:23,649 --> 00:26:27,069 Non. Vous autres Britanniques ne trustez pas le snobisme. 320 00:26:27,236 --> 00:26:28,488 Nous en sommes 321 00:26:28,654 --> 00:26:30,615 plutôt actionnaires majoritaires. 322 00:26:32,200 --> 00:26:33,701 Je peux l'emporter ? 323 00:26:33,868 --> 00:26:34,827 Sûrement pas. 324 00:26:36,245 --> 00:26:37,580 Au revoir, sir Michael. 325 00:27:11,113 --> 00:27:12,073 Monsieur ? 326 00:27:15,493 --> 00:27:18,538 J'ignorais que nous avions rendez-vous, monsieur... 327 00:27:18,704 --> 00:27:19,539 Goya. 328 00:27:20,873 --> 00:27:21,749 M. Goya. 329 00:27:21,833 --> 00:27:24,502 Non, on vous dit spécialiste de Goya. 330 00:27:27,255 --> 00:27:28,548 Extraordinaire. 331 00:27:33,886 --> 00:27:35,096 Il vaut combien ? 332 00:27:36,597 --> 00:27:38,182 Ne nous emballons pas. 333 00:27:39,684 --> 00:27:42,270 Il y a beaucoup à faire avant de l'estimer. 334 00:27:43,980 --> 00:27:45,106 Provenance, 335 00:27:45,565 --> 00:27:47,692 examen microscopique, rayons X. 336 00:27:47,859 --> 00:27:49,694 Qu'en dit votre cœur ? 337 00:27:54,198 --> 00:27:55,658 Où l'avez-vous acquis ? 338 00:27:56,826 --> 00:27:57,910 Tomas Arepo. 339 00:28:01,706 --> 00:28:04,917 Je l'ai acheté une misère à un banquier suisse enragé. 340 00:28:05,084 --> 00:28:08,004 Puis Arepo m'a dit que j'avais fait une affaire, 341 00:28:08,171 --> 00:28:11,340 votre mari ayant payé une fortune l'autre dessin. 342 00:28:11,507 --> 00:28:14,469 Une affaire ? C'est un faux manifeste. 343 00:28:14,635 --> 00:28:17,680 C'est un faux excellent. Vous le savez parfaitement. 344 00:28:18,139 --> 00:28:20,016 C'est l'information, l'affaire. 345 00:28:21,142 --> 00:28:23,394 Que j'ai aidé à flouer mon mari ? 346 00:28:23,561 --> 00:28:26,689 Nous sommes confrères, mais il est inabordable. 347 00:28:26,856 --> 00:28:29,358 Faisons un arrangement, vous et moi... 348 00:28:29,692 --> 00:28:30,902 Chantage. 349 00:28:31,277 --> 00:28:32,361 Assumez le mot. 350 00:28:32,737 --> 00:28:34,030 Comme mon mari. 351 00:28:34,822 --> 00:28:36,365 Hélas, il vous a devancé. 352 00:28:36,532 --> 00:28:38,034 Il sait et n'a rien fait ? 353 00:28:38,618 --> 00:28:39,785 Non, pourquoi ? 354 00:28:39,952 --> 00:28:41,454 Ça lui a coûté neuf millions... 355 00:28:41,621 --> 00:28:43,706 Comme les vacances qu'il nous a imposées. 356 00:28:43,998 --> 00:28:45,291 Sur Mars ? 357 00:28:46,751 --> 00:28:49,337 Au Vietnam, sur notre yacht. Son yacht. 358 00:28:50,296 --> 00:28:53,049 Vous avez le costume, les souliers, la montre. 359 00:28:54,175 --> 00:28:55,384 Pas la carrure. 360 00:28:56,803 --> 00:29:00,014 Les gens qui font fortune, comme votre mari, 361 00:29:00,223 --> 00:29:03,643 acceptent rarement qu'on leur soutire le moindre sou. 362 00:29:09,190 --> 00:29:11,734 Grâce au dessin, il a prise sur moi. 363 00:29:15,780 --> 00:29:17,740 Il a parlé d'appeler la police. 364 00:29:18,032 --> 00:29:19,116 De prison. 365 00:29:19,450 --> 00:29:20,701 Et ce qui s'ensuit. 366 00:29:23,079 --> 00:29:24,455 Il me contrôle. 367 00:29:24,956 --> 00:29:27,542 Le temps passé avec mon fils. Tout. 368 00:29:27,834 --> 00:29:30,753 Partir était difficile. Là, c'est impossible. 369 00:29:32,463 --> 00:29:33,756 Je ne peux me battre. 370 00:29:35,091 --> 00:29:36,342 Juste supplier. 371 00:29:38,886 --> 00:29:40,847 Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour. 372 00:29:42,265 --> 00:29:44,642 Pensant qu'il me rendrait mon fils. 373 00:29:44,892 --> 00:29:49,063 Nous étions sur ce sale bateau à contempler le soleil couchant 374 00:29:49,230 --> 00:29:51,315 et singer notre vie d'avant. 375 00:29:51,774 --> 00:29:53,651 Le croyant heureux, j'ai demandé. 376 00:29:54,652 --> 00:29:56,320 Et il m'a fait une offre. 377 00:29:56,779 --> 00:29:59,240 De partir en renonçant à mon fils. 378 00:30:03,244 --> 00:30:04,287 Je m'exprime. 379 00:30:05,955 --> 00:30:08,875 J'emmène Max à terre. Il nous appelle, repentant. 380 00:30:09,333 --> 00:30:12,003 En rentrant, je vois une inconnue plonger. 381 00:30:12,170 --> 00:30:13,462 Lui a disparu. 382 00:30:16,883 --> 00:30:18,634 Je l'ai tellement enviée. 383 00:30:18,801 --> 00:30:20,511 Vous ne semblez pas jalouse. 384 00:30:20,678 --> 00:30:21,929 De sa liberté. 385 00:30:25,391 --> 00:30:28,019 Je rêve de plonger de ce bateau. 386 00:30:28,269 --> 00:30:29,479 Vous avez un fils. 387 00:30:30,480 --> 00:30:32,148 C'est ça ma vie, maintenant. 388 00:30:33,065 --> 00:30:34,775 Saviez-vous le dessin faux ? 389 00:30:34,942 --> 00:30:36,944 Non. Tomas et moi étions intimes. 390 00:30:37,236 --> 00:30:38,362 Peut-être trop. 391 00:30:38,529 --> 00:30:39,530 J'ai fait une erreur. 392 00:30:39,780 --> 00:30:42,325 Andrei confond erreur et trahison. 393 00:30:42,575 --> 00:30:44,160 Mais je ne l'ai pas trahi. 394 00:30:44,452 --> 00:30:46,746 Je pense avoir laissé passer ma chance. 395 00:30:47,038 --> 00:30:48,748 Il a laissé aller Arepo. 396 00:30:48,915 --> 00:30:52,627 Si vous aviez vraiment vu Arepo, vous sauriez qu'il ne va plus 397 00:30:52,793 --> 00:30:53,711 nulle part. 398 00:30:53,836 --> 00:30:54,670 On s'est téléphoné. 399 00:30:54,837 --> 00:30:56,506 Et qu'il ne téléphone plus. 400 00:30:56,672 --> 00:30:57,924 Où est ce dessin ? 401 00:30:58,090 --> 00:30:59,050 Pourquoi ? 402 00:30:59,217 --> 00:31:00,718 Présentez-moi. 403 00:31:01,010 --> 00:31:02,470 Et j'élimine ce dessin. 404 00:31:02,637 --> 00:31:04,889 Plus d'accusation, de prise sur vous. 405 00:31:06,015 --> 00:31:08,017 Je serais votre seconde chance. 406 00:31:08,184 --> 00:31:09,936 Je ne cherche pas la rédemption. 407 00:31:10,102 --> 00:31:11,312 De trahir. 408 00:31:17,235 --> 00:31:18,402 Amis de votre mari ? 409 00:31:19,821 --> 00:31:21,197 Vous saviez ? 410 00:31:21,364 --> 00:31:23,115 Ils ne vous tueront pas. 411 00:31:23,741 --> 00:31:27,078 Andrei évite de trop se frotter aux polices locales. 412 00:31:27,537 --> 00:31:29,121 Ma tête ne vous revenait pas. 413 00:31:29,288 --> 00:31:30,122 Mais si. 414 00:31:30,289 --> 00:31:33,584 Autant que ça dégénère avant que je m'attache ou pas. 415 00:31:34,502 --> 00:31:37,380 J'ai glissé mon numéro. Appelez pas de chez vous. 416 00:31:39,048 --> 00:31:40,633 Vous ne répondrez pas. 417 00:31:42,677 --> 00:31:44,262 Je pourrais vous étonner. 418 00:32:15,459 --> 00:32:17,837 J'ai commandé un frappé il y a une heure. 419 00:32:20,756 --> 00:32:21,757 Peut-on y aller ? 420 00:32:35,646 --> 00:32:36,606 Je vous en prie ! 421 00:32:37,273 --> 00:32:38,566 Il veut que vous voyiez. 422 00:33:04,842 --> 00:33:06,344 Il obtient ce qu'il veut. 423 00:33:13,643 --> 00:33:15,228 Pas toujours, on dirait. 424 00:33:21,776 --> 00:33:23,361 Anna dit qu'on va à Pompéi 425 00:33:23,528 --> 00:33:24,487 voir de la lave ! 426 00:33:24,654 --> 00:33:26,447 Oui, on ira ensemble. 427 00:33:27,031 --> 00:33:28,115 Je viens aussi ! 428 00:33:48,344 --> 00:33:50,304 J'avais parlé de vous étonner. 429 00:33:51,639 --> 00:33:52,557 Il est mignon. 430 00:33:52,849 --> 00:33:53,766 Il est tout. 431 00:33:56,227 --> 00:33:57,519 Où est le dessin ? 432 00:33:57,812 --> 00:33:58,646 À Oslo. 433 00:33:58,729 --> 00:33:59,647 À l'aéroport. 434 00:34:00,148 --> 00:34:01,064 À l'aéroport ? 435 00:34:01,606 --> 00:34:02,984 Dans un port franc. 436 00:34:04,401 --> 00:34:06,487 Entrepôt d'œuvres d'art achetées... 437 00:34:06,653 --> 00:34:07,947 Pas encore taxées. 438 00:34:08,698 --> 00:34:10,324 On en a créé une chaîne. 439 00:34:11,075 --> 00:34:14,412 Rotas Construction les a bâtis. J'ai amené les clients. 440 00:34:14,579 --> 00:34:15,662 Ce sont des paradis fiscaux. 441 00:34:15,746 --> 00:34:16,581 PORT FRANC 442 00:34:16,664 --> 00:34:19,167 On y voit ses placements sans les importer, 443 00:34:19,333 --> 00:34:21,459 afin d'échapper aux taxes. 444 00:34:21,627 --> 00:34:24,130 Salon de transit pour œuvres d'art ? 445 00:34:24,296 --> 00:34:25,715 Art, antiquités... 446 00:34:25,881 --> 00:34:27,383 tout objet de valeur. 447 00:34:27,717 --> 00:34:29,468 - Tout ? - Ce qui est légal. 448 00:34:29,635 --> 00:34:31,095 Comme une banque suisse, 449 00:34:31,595 --> 00:34:32,763 c'est opaque. 450 00:34:34,682 --> 00:34:37,935 Un port franc n'est souvent qu'un simple entrepôt. 451 00:34:38,102 --> 00:34:40,979 Ici, nous faisons tout pour agrémenter votre... 452 00:34:41,147 --> 00:34:43,357 Le dessin doit être à celui d'Oslo. 453 00:34:43,524 --> 00:34:45,443 Par ici, les chambres fortes ! 454 00:34:45,651 --> 00:34:46,569 Doit être ? 455 00:34:46,694 --> 00:34:47,528 Doit être ? 456 00:34:47,820 --> 00:34:49,572 On y va quatre à cinq fois par an. 457 00:34:49,906 --> 00:34:51,365 - Pour l'art ? - Ses trafics. 458 00:34:52,492 --> 00:34:54,452 L'art ne compte pas pour Andrei. 459 00:34:54,994 --> 00:34:56,370 Les ports francs, si. 460 00:34:58,247 --> 00:35:00,166 Structure rappelant le Pentagone. 461 00:35:00,333 --> 00:35:03,169 Chaque chambre est une structure distincte. 462 00:35:03,336 --> 00:35:05,880 Un dégât dans l'une ne touche pas les autres. 463 00:35:19,268 --> 00:35:21,562 Et accès biométrique direct... 464 00:35:23,189 --> 00:35:24,357 depuis les pistes. 465 00:35:24,899 --> 00:35:26,317 En venant du terminal ? 466 00:35:26,901 --> 00:35:28,778 Des jets privés. 467 00:35:28,986 --> 00:35:29,987 Bien entendu ! 468 00:35:30,988 --> 00:35:32,031 Notre logistique 469 00:35:32,198 --> 00:35:33,658 livre vers ou depuis 470 00:35:33,825 --> 00:35:36,536 tout autre port franc au monde, sans douane. 471 00:35:37,286 --> 00:35:38,955 Qu'espères-tu y trouver ? 472 00:35:39,121 --> 00:35:40,081 Tu veux savoir ? 473 00:35:40,623 --> 00:35:42,083 Je suis pas sûr. 474 00:35:42,250 --> 00:35:44,043 Prends des gants plombés. 475 00:35:44,627 --> 00:35:45,628 Mince... 476 00:35:46,212 --> 00:35:47,171 c'est nucléaire. 477 00:35:47,588 --> 00:35:49,090 Pendant la visite, 478 00:35:49,507 --> 00:35:51,509 observe leurs mesures incendie. 479 00:35:53,136 --> 00:35:54,095 Les documents... 480 00:35:54,345 --> 00:35:55,888 Craignent le feu, oui ! 481 00:35:56,055 --> 00:35:58,474 Non, l'eau des gicleurs incendie. 482 00:35:58,641 --> 00:36:00,393 Nous n'en utilisons pas. 483 00:36:00,560 --> 00:36:02,979 Nous inondons de gaz halogéné. 484 00:36:03,354 --> 00:36:05,106 Qui vide l'air en un instant. 485 00:36:06,691 --> 00:36:07,859 Vous me montrez ? 486 00:36:08,943 --> 00:36:10,069 Nous étoufferions. 487 00:36:11,195 --> 00:36:12,196 Et les employés ? 488 00:36:12,363 --> 00:36:17,660 Le gaz n'atteint pas les deux couloirs qu'ils doivent gagner en dix secondes. 489 00:36:17,910 --> 00:36:19,704 Vous leur laissez dix secondes. 490 00:36:20,037 --> 00:36:20,955 Monsieur, 491 00:36:21,164 --> 00:36:22,248 nos clients nous utilisent 492 00:36:22,415 --> 00:36:25,960 car nous n'avons pas de plus haute priorité que leurs biens. 493 00:36:26,419 --> 00:36:27,378 Diable ! 494 00:36:27,670 --> 00:36:31,841 Portes antifeu, fermeture hydraulique, clavier simple, verrou électronique. 495 00:36:32,008 --> 00:36:33,759 Facile en cas de verrouillage. 496 00:36:33,926 --> 00:36:35,094 Pourquoi ? 497 00:36:35,386 --> 00:36:38,473 Le mode sécurité condamne les portes externes, 498 00:36:38,639 --> 00:36:41,642 mais les internes reviennent aux réglages usine 499 00:36:41,809 --> 00:36:43,269 et serrures crochetables. 500 00:36:43,436 --> 00:36:44,437 Jeu d'enfants. 501 00:36:44,604 --> 00:36:45,563 Jeu d'enfants ? 502 00:36:45,730 --> 00:36:49,942 Dans un aéroport, on craint un écart de température, pas un braquage. 503 00:36:50,193 --> 00:36:52,904 Comment faire entrer assez d'explosifs 504 00:36:53,070 --> 00:36:54,530 pour qu'ils verrouillent ? 505 00:36:56,449 --> 00:36:57,867 Le mur arrière du port ? 506 00:36:58,034 --> 00:36:59,160 Tu as une idée ? 507 00:37:00,244 --> 00:37:01,370 T'aimeras pas. 508 00:37:02,497 --> 00:37:04,290 Tu veux planter un avion ? 509 00:37:04,540 --> 00:37:06,751 Pas depuis les airs. Ne dramatise pas. 510 00:37:06,918 --> 00:37:09,545 Je veux qu'il quitte la voie de roulage, 511 00:37:09,712 --> 00:37:12,131 éventre le mur et cause un incendie. 512 00:37:13,925 --> 00:37:15,384 Quelle taille, l'avion ? 513 00:37:17,470 --> 00:37:19,889 Ce point-là est un peu dramatique. 514 00:37:20,890 --> 00:37:22,225 Je te présente Mahir. 515 00:37:22,892 --> 00:37:24,018 Il déviera l'avion. 516 00:37:24,185 --> 00:37:25,478 Sans passagers, surtout. 517 00:37:25,645 --> 00:37:27,146 Norsk Freight. 518 00:37:27,313 --> 00:37:29,690 Leur hangar est à l'ouest du port franc. 519 00:37:29,857 --> 00:37:31,859 Avion de fret, donc. Et l'équipage ? 520 00:37:32,026 --> 00:37:33,611 Toboggans d'évac ! 521 00:37:33,778 --> 00:37:34,904 En plein roulage ? 522 00:37:35,196 --> 00:37:36,948 Ils craindront rien. 523 00:37:37,782 --> 00:37:39,408 Ça paraît "osé". 524 00:37:39,617 --> 00:37:42,203 Je craignais d'entendre "cinglé". 525 00:37:42,370 --> 00:37:44,413 - Si on vous chope ? - Aucun danger. 526 00:37:44,580 --> 00:37:45,706 Mais au cas où ? 527 00:37:46,624 --> 00:37:49,460 On pensera terrorisme, mais sans mort, alors... 528 00:37:49,627 --> 00:37:51,838 extradition express noyée dans le système. 529 00:37:52,004 --> 00:37:53,422 Ça fera peu de bruit. 530 00:37:53,756 --> 00:37:56,175 Ça dépend de la force de l'explosion. 531 00:37:56,342 --> 00:37:58,594 Les lingots feront diversion. 532 00:37:58,761 --> 00:37:59,929 Lingots d'or ? 533 00:38:00,096 --> 00:38:02,098 Norsk livre le Trésor chaque mois. 534 00:38:02,265 --> 00:38:05,101 On largue ça par la trappe arrière sur la piste. 535 00:38:05,935 --> 00:38:07,770 Personne regardera le bâtiment. 536 00:38:07,937 --> 00:38:09,105 Promis. 537 00:38:12,150 --> 00:38:13,484 Au centre du pentagone, 538 00:38:13,651 --> 00:38:15,653 c'est trop grand. Y a un truc, là. 539 00:38:16,487 --> 00:38:18,573 Mystère. Rien de marqué. 540 00:38:20,741 --> 00:38:21,951 Quarante cinq secondes. 541 00:38:22,076 --> 00:38:22,910 Large ! 542 00:38:23,161 --> 00:38:24,370 En courant ? 543 00:38:26,247 --> 00:38:27,373 À toi ! 544 00:38:27,623 --> 00:38:28,708 Fais la carpe. 545 00:38:45,057 --> 00:38:46,851 Voulez-vous passer 546 00:38:47,018 --> 00:38:48,311 sous le portique ? 547 00:38:52,398 --> 00:38:53,274 Monsieur ? 548 00:38:54,901 --> 00:38:55,735 Et pour vous. 549 00:39:04,702 --> 00:39:07,163 Puis-je vous proposer un café, de l'eau ? 550 00:39:07,330 --> 00:39:08,539 Un expresso. 551 00:39:08,706 --> 00:39:09,624 Monsieur ? 552 00:39:09,707 --> 00:39:10,583 Rien, merci. 553 00:39:21,177 --> 00:39:22,887 Tous végétariens, à bord ? 554 00:39:23,054 --> 00:39:24,889 J'ai que végétarien. 555 00:39:27,350 --> 00:39:29,560 Ça, on dirait de la viande, mais... 556 00:39:29,727 --> 00:39:32,355 Ça fait végétarien. Les deux, d'ailleurs. 557 00:39:32,522 --> 00:39:34,857 Allez savoir. On s'y perd. 558 00:39:43,449 --> 00:39:44,659 Par ici, messieurs. 559 00:40:00,883 --> 00:40:02,927 Messieurs, votre chambre attitrée. 560 00:40:13,729 --> 00:40:14,647 Avancez. 561 00:40:14,814 --> 00:40:15,773 Sans la radio. 562 00:40:22,822 --> 00:40:23,656 Sortez. 563 00:40:54,395 --> 00:40:55,229 Yoga. 564 00:41:00,401 --> 00:41:01,277 Sautez ! 565 00:41:01,360 --> 00:41:02,361 Allez ! 566 00:41:32,892 --> 00:41:33,726 Allez ! 567 00:42:09,428 --> 00:42:10,346 Bien... 568 00:42:25,987 --> 00:42:27,321 Dix secondes, hein ? 569 00:43:07,904 --> 00:43:09,071 C'est bon ? 570 00:43:48,694 --> 00:43:50,071 Y a quelqu'un. 571 00:44:04,919 --> 00:44:05,837 Je t'aide ? 572 00:44:05,962 --> 00:44:07,171 Je veux bien. 573 00:44:35,408 --> 00:44:36,367 Touche pas ! 574 00:44:37,368 --> 00:44:38,578 Il s'est passé quoi ? 575 00:44:44,417 --> 00:44:46,002 Ça s'est pas encore passé. 576 00:47:05,475 --> 00:47:06,350 Le tue pas ! 577 00:47:07,310 --> 00:47:09,312 Qu'on sache si on est compromis ! 578 00:47:11,981 --> 00:47:13,107 Vous faites quoi ici ? 579 00:47:14,066 --> 00:47:15,151 Qui vous êtes ? 580 00:47:16,444 --> 00:47:17,945 Comment vous saviez ? 581 00:47:33,628 --> 00:47:34,837 Faut sortir. 582 00:47:40,468 --> 00:47:41,844 Et l'autre ? 583 00:47:43,137 --> 00:47:44,347 Je m'en suis chargé. 584 00:47:59,654 --> 00:48:00,780 J'en ai trop vu. 585 00:48:01,280 --> 00:48:03,783 Et je vis encore. Tu te fies à moi, donc. 586 00:48:03,950 --> 00:48:05,660 Ou je me ramollis. 587 00:48:05,827 --> 00:48:07,411 Ta vigueur est intacte. 588 00:48:09,664 --> 00:48:11,123 C'est une guerre froide. 589 00:48:11,624 --> 00:48:12,542 Nucléaire ? 590 00:48:13,042 --> 00:48:13,960 Temporelle. 591 00:48:15,753 --> 00:48:16,712 Voyage dans le temps ? 592 00:48:16,838 --> 00:48:17,839 Non. 593 00:48:18,214 --> 00:48:21,217 Technologie inversant l'entropie d'un objet. 594 00:48:22,301 --> 00:48:23,636 Chronologie inversée ? 595 00:48:23,803 --> 00:48:27,557 Positon Feynman-Wheeler, électron remontant le temps ? 596 00:48:27,723 --> 00:48:29,642 C'est exactement ça. 597 00:48:29,809 --> 00:48:30,810 Master en physique. 598 00:48:30,977 --> 00:48:32,311 Accroche-toi. 599 00:48:32,562 --> 00:48:34,063 Les implications sont... 600 00:48:34,230 --> 00:48:35,398 Plus que secrètes. 601 00:48:35,898 --> 00:48:36,941 Pourquoi m'y mêler ? 602 00:48:37,108 --> 00:48:39,402 Je pensais trouver un dessin et des balles. 603 00:48:39,652 --> 00:48:41,779 T'as été moins surpris que moi. 604 00:48:42,238 --> 00:48:44,574 Je retourne à Mumbai chercher des réponses. 605 00:48:45,283 --> 00:48:48,411 Je dirai que t'es un intermédiaire, mais à tes yeux... 606 00:48:49,537 --> 00:48:51,330 il s'agit que de plutonium. 607 00:48:51,873 --> 00:48:53,374 Et à la fin, ils te tueront. 608 00:48:53,875 --> 00:48:55,793 Tu devras pas le faire, toi ? 609 00:48:56,669 --> 00:48:59,088 - Je préfère en décider. - J'approuve. 610 00:49:00,131 --> 00:49:00,965 Je crois. 611 00:49:13,186 --> 00:49:14,020 C'est vous, ça ? 612 00:49:14,145 --> 00:49:15,062 CRASH DU CARGO TERRORISME ? VOL ? 613 00:49:16,772 --> 00:49:18,316 Qu'y avez-vous trouvé ? 614 00:49:18,774 --> 00:49:20,067 Deux antagonistes. 615 00:49:20,401 --> 00:49:21,527 Un inversé. 616 00:49:21,777 --> 00:49:23,237 On a éliminé le normal. 617 00:49:23,404 --> 00:49:24,906 L'inversé s'est échappé. 618 00:49:25,448 --> 00:49:26,991 Ils ont surgi en même temps ? 619 00:49:27,116 --> 00:49:28,075 Oui. 620 00:49:28,910 --> 00:49:29,952 Même personne. 621 00:49:31,454 --> 00:49:33,456 Sator y a mis un tourniquet. 622 00:49:33,623 --> 00:49:34,624 Un tourniquet ? 623 00:49:34,999 --> 00:49:36,876 Un engin à inversion. 624 00:49:37,418 --> 00:49:40,046 Vous disiez que ça restait à inventer. 625 00:49:40,213 --> 00:49:41,047 En effet. 626 00:49:41,172 --> 00:49:42,590 L'avenir le lui a donné. 627 00:49:42,757 --> 00:49:43,799 Pour quoi faire ? 628 00:49:44,634 --> 00:49:46,260 Vous saurez le découvrir. 629 00:49:47,720 --> 00:49:49,514 - Vous l'avez rencontré ? - Presque. 630 00:49:49,972 --> 00:49:52,016 Et si vous aviez ce qu'il désire ? 631 00:49:52,475 --> 00:49:53,476 Par exemple ? 632 00:49:53,810 --> 00:49:55,478 Du plutonium 241. 633 00:49:56,062 --> 00:50:01,400 Sator a voulu voler du 241 illégal à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev. 634 00:50:01,818 --> 00:50:02,944 Il a eu l'équipe. 635 00:50:03,402 --> 00:50:05,363 - Pas le 241. - Qui l'a eu ? 636 00:50:05,530 --> 00:50:07,782 Les services de sécurité ukrainiens. 637 00:50:08,032 --> 00:50:10,159 Ça part à Tallinn dans une semaine. 638 00:50:10,576 --> 00:50:15,414 Aider un trafiquant à voler du plutonium qualité militaire, c'est inacceptable. 639 00:50:16,040 --> 00:50:17,333 Je vais l'éliminer. 640 00:50:18,084 --> 00:50:19,710 Sator doit rester en vie. 641 00:50:19,877 --> 00:50:22,547 Le temps qu'on sache quel rôle il joue. 642 00:50:22,713 --> 00:50:24,006 Exploitez la situation. 643 00:50:24,298 --> 00:50:26,467 Sans perdre le contrôle du 241. 644 00:50:26,634 --> 00:50:27,802 Trop dangereux. 645 00:50:28,094 --> 00:50:30,388 Une bombe sale tuant par milliards 646 00:50:30,555 --> 00:50:33,057 n'est rien comparée à ce que trame Sator. 647 00:50:33,307 --> 00:50:34,809 C'est-à-dire ? 648 00:50:35,184 --> 00:50:38,020 Nous sommes attaqués par le futur. 649 00:50:40,189 --> 00:50:42,900 Sator les aide. Découvrez comment. 650 00:50:58,916 --> 00:51:01,752 J'ai vu, pour Oslo. Avez-vous le dessin ? 651 00:51:01,919 --> 00:51:03,254 Plus de crainte à avoir. 652 00:51:03,421 --> 00:51:04,714 Vous l'avez détruit ? 653 00:51:05,631 --> 00:51:07,341 Je pensais vous satisfaire. 654 00:51:07,508 --> 00:51:08,468 Il sait ? 655 00:51:08,634 --> 00:51:10,052 Pas encore. Patience. 656 00:51:10,219 --> 00:51:11,137 Patience ? 657 00:51:11,387 --> 00:51:14,015 Auprès de ce monstre, mon fils m'oublie. 658 00:51:14,182 --> 00:51:15,224 Ce sera plus long. 659 00:51:15,391 --> 00:51:16,225 En attendant, 660 00:51:16,517 --> 00:51:17,643 présentez-moi. 661 00:51:18,519 --> 00:51:19,353 En tant que ? 662 00:51:19,520 --> 00:51:22,190 Ex-premier secrétaire de l'ambassade US à Riyad. 663 00:51:22,398 --> 00:51:24,317 On s'est vus à une soirée en juin. 664 00:51:24,484 --> 00:51:25,860 C'était pas en juin. 665 00:51:26,027 --> 00:51:26,903 29 juin. 666 00:51:27,069 --> 00:51:28,488 19 h, 19h30. 667 00:51:28,654 --> 00:51:31,115 Le saumon a été remplacé par du bar. 668 00:51:31,282 --> 00:51:32,533 Sator est parti tôt. 669 00:51:32,700 --> 00:51:34,076 Je suis allé à Shipley's. 670 00:51:34,243 --> 00:51:38,080 Vous êtes tombée sur moi ici et voulez me montrer le yacht. 671 00:51:38,498 --> 00:51:39,957 Il nous croira amants. 672 00:51:40,541 --> 00:51:41,667 Et voudra me voir. 673 00:51:41,834 --> 00:51:42,668 Ou vous tuer. 674 00:51:43,002 --> 00:51:44,795 À moi de m'en faire pour ça. 675 00:51:45,213 --> 00:51:46,756 J'ai l'air de m'en faire ? 676 00:51:48,633 --> 00:51:52,386 Capacité 70 personnes. Deux hélicoptères. Défense antimissile. 677 00:51:52,678 --> 00:51:53,930 Peur des pirates ? 678 00:51:54,096 --> 00:51:57,934 Andrei joue des rivalités entre États. Il pourrait s'y réfugier. 679 00:51:58,851 --> 00:52:00,061 Je vous accompagne ? 680 00:52:00,686 --> 00:52:02,480 Volkov ne fait pas taxi. 681 00:52:02,647 --> 00:52:04,106 Alors, prenons le mien. 682 00:52:38,266 --> 00:52:39,225 Max ? 683 00:52:41,018 --> 00:52:42,562 Qui est cet Américain ? 684 00:52:44,313 --> 00:52:45,148 Un ami. 685 00:52:45,815 --> 00:52:47,525 L'homme de Shipley's. 686 00:52:48,609 --> 00:52:50,486 Que tu voulais faire tabasser. 687 00:52:52,155 --> 00:52:54,115 Encore une fois : qui est-ce ? 688 00:52:56,784 --> 00:52:59,871 Je l'ai rencontré à Riyad en juin à l'ambassade US. 689 00:53:00,037 --> 00:53:02,165 Bon bagarreur, pour un diplomate. 690 00:53:02,540 --> 00:53:04,333 La parano, c'est ton rayon. 691 00:53:04,750 --> 00:53:07,420 Il est sympathique. Je l'ai invité au dîner. 692 00:53:08,004 --> 00:53:09,088 Max ? 693 00:53:09,255 --> 00:53:12,008 Il visite Pompéi et Herculanum. 694 00:53:12,425 --> 00:53:13,468 Tu n'as rien dit ? 695 00:53:14,802 --> 00:53:16,262 Je devais l'accompagner. 696 00:53:16,888 --> 00:53:18,890 J'ai expliqué que tu étais prise. 697 00:53:20,391 --> 00:53:21,767 Avec ton ami. 698 00:53:43,915 --> 00:53:45,374 Doucement, mon gars ! 699 00:53:45,750 --> 00:53:47,793 Faut m'inviter à dîner, avant. 700 00:53:58,721 --> 00:53:59,639 M. Sator. 701 00:53:59,806 --> 00:54:00,807 Te fatigue pas. 702 00:54:02,642 --> 00:54:04,894 Tu as déjà couché avec ma femme ? 703 00:54:06,270 --> 00:54:07,188 Heu... non. 704 00:54:08,397 --> 00:54:09,273 Pas encore. 705 00:54:10,608 --> 00:54:12,276 Comment aimerais-tu mourir ? 706 00:54:13,069 --> 00:54:13,945 Vieux. 707 00:54:14,320 --> 00:54:16,489 Tu as mal choisi ton métier. 708 00:54:18,616 --> 00:54:22,078 Il y a un jardin clos, sur la route. On va t'y amener 709 00:54:22,245 --> 00:54:23,204 pour t'égorger. 710 00:54:23,371 --> 00:54:25,790 Pas dans la largeur. Un trou au milieu. 711 00:54:26,374 --> 00:54:30,461 Dans lequel on enfoncera tes couilles pour bloquer la trachée. 712 00:54:30,962 --> 00:54:31,796 Complexe. 713 00:54:31,963 --> 00:54:35,132 Très gratifiant de voir un homme qu'on n'aime pas 714 00:54:35,299 --> 00:54:39,011 essayer d'ôter ses couilles de la gorge avant d'étouffer. 715 00:54:39,178 --> 00:54:40,721 Toujours aussi hospitalier ? 716 00:54:40,930 --> 00:54:42,056 On en a fini. 717 00:54:46,144 --> 00:54:47,311 Aimez-vous l'opéra ? 718 00:54:54,402 --> 00:54:55,278 Eh bien ? 719 00:54:55,570 --> 00:54:56,612 Pas ici. 720 00:55:00,158 --> 00:55:00,992 Tu navigues ? 721 00:55:01,284 --> 00:55:02,493 J'ai bricolé. 722 00:55:02,660 --> 00:55:05,454 Rendez-vous à 8 h pour faire plus que bricoler. 723 00:55:06,122 --> 00:55:07,165 8 h du matin. 724 00:55:21,762 --> 00:55:23,890 Max a trop raté l'école, cette année. 725 00:55:24,056 --> 00:55:27,018 Je le ramène en Angleterre. L'école n'acceptera pas... 726 00:55:27,185 --> 00:55:28,811 - Mais si. - Je peux finir ? 727 00:55:30,188 --> 00:55:31,939 Sous ton apparat de roi, 728 00:55:32,106 --> 00:55:36,444 tu es un minable en guéguerre avec une femme qui ne t'aime plus. 729 00:55:37,820 --> 00:55:38,863 Tu as l'air... 730 00:55:40,448 --> 00:55:41,991 enjouée, aujourd'hui. 731 00:55:43,534 --> 00:55:44,368 Ah ? 732 00:55:44,744 --> 00:55:45,870 Oui. 733 00:55:52,627 --> 00:55:54,837 Craignais-tu qu'il soit détruit ? 734 00:55:55,004 --> 00:55:57,840 D'instinct, je l'avais retiré de là-bas. 735 00:55:59,258 --> 00:56:01,886 J'ai de l'instinct pour l'avenir. 736 00:56:03,387 --> 00:56:06,682 Ça m'a permis de bâtir cette vie qui ne te va plus. 737 00:56:21,656 --> 00:56:23,199 Voile ou plongée ? 738 00:56:40,675 --> 00:56:41,759 On décolle ! 739 00:57:06,492 --> 00:57:08,411 Que sais-tu en matière d'opéra ? 740 00:57:09,245 --> 00:57:10,746 En 2008, 741 00:57:10,955 --> 00:57:14,458 une station de missiles russe est envahie pendant une semaine. 742 00:57:14,917 --> 00:57:16,669 Quand la station est reprise, 743 00:57:17,253 --> 00:57:20,590 il manque 750 grammes de 241 dans une ogive. 744 00:57:25,011 --> 00:57:29,765 Ce 241 a ressurgi durant l'attentat de l'opéra de Kiev, le 14. 745 00:57:30,141 --> 00:57:31,392 Parés à virer ! 746 00:57:49,827 --> 00:57:51,370 Que proposes-tu ? 747 00:57:53,039 --> 00:57:53,915 De s'associer. 748 00:57:54,081 --> 00:57:55,791 Avec toi, jamais ! 749 00:57:56,125 --> 00:57:58,794 Y a rien de consigné sur toi nulle part. 750 00:58:00,463 --> 00:58:04,300 Pour un négociant en armes exercé à effacer ses traces : 751 00:58:04,467 --> 00:58:05,426 pas choquant ! 752 00:58:05,760 --> 00:58:07,929 Pour un agent de renseignements ! 753 00:58:08,095 --> 00:58:09,055 Bordez ! 754 00:58:12,725 --> 00:58:13,935 Brûle en enfer ! 755 00:58:21,567 --> 00:58:23,611 On n'empanne pas comme ça ! 756 00:58:23,694 --> 00:58:24,612 Au besoin, si ! 757 00:58:52,640 --> 00:58:54,350 Pourquoi l'avez-vous sauvé ? 758 00:58:54,517 --> 00:58:55,601 J'ai besoin de lui. 759 00:58:55,768 --> 00:58:57,145 Pour vendre des canons ? 760 00:58:57,311 --> 00:58:59,564 - Je suis pas qui vous croyez. - Je sais. 761 00:58:59,897 --> 00:59:01,399 Il m'a montré le dessin. 762 00:59:02,525 --> 00:59:03,442 Je suis désolé. 763 00:59:03,776 --> 00:59:05,403 Je devais l'amadouer. 764 00:59:05,570 --> 00:59:06,904 Savez-vous ce qu'il fait ? 765 00:59:07,071 --> 00:59:09,365 On sait qu'il est trafiquant d'armes. 766 00:59:09,532 --> 00:59:10,658 Il est bien plus. 767 00:59:11,367 --> 00:59:12,201 Alors quoi ? 768 00:59:12,493 --> 00:59:15,913 De lui dépend notre vie à tous, pas juste la vôtre. 769 00:59:24,380 --> 00:59:25,882 M. Sator veut vous voir. 770 00:59:27,675 --> 00:59:28,593 Tout de suite. 771 00:59:29,635 --> 00:59:31,596 Il veut me voir sans pantalon ? 772 00:59:37,768 --> 00:59:39,270 Faites-moi confiance. 773 00:59:39,562 --> 00:59:41,606 Vous ne m'aurez pas deux fois. 774 00:59:44,025 --> 00:59:45,193 Vous avez mieux ? 775 00:59:48,362 --> 00:59:50,114 Tout pour arriver à vos fins. 776 00:59:50,615 --> 00:59:52,783 Sans égard pour moi ou mon fils. 777 00:59:57,580 --> 00:59:59,540 Que croyez-vous qu'il me fera ? 778 01:00:11,177 --> 01:00:12,678 Évitez de vous en servir. 779 01:00:14,680 --> 01:00:16,057 Contre quiconque. 780 01:00:21,979 --> 01:00:23,147 Ça suffit ! 781 01:00:26,609 --> 01:00:27,443 T'as vu ? 782 01:00:27,568 --> 01:00:29,403 Un pouls de jeune homme. 783 01:00:32,824 --> 01:00:33,991 Trinque avec moi. 784 01:00:36,619 --> 01:00:38,204 Je te dois la vie. 785 01:00:38,913 --> 01:00:39,747 C'est rien. 786 01:00:39,872 --> 01:00:41,541 Ma vie, ce n'est pas rien. 787 01:00:42,041 --> 01:00:44,335 Et je n'aime pas avoir de dettes. 788 01:00:44,877 --> 01:00:46,128 Remboursez-moi. 789 01:00:46,921 --> 01:00:48,714 Ne punissez pas votre femme. 790 01:00:52,135 --> 01:00:54,345 C'est elle qui m'aurait détaché ? 791 01:00:57,974 --> 01:00:59,600 J'assume mon erreur. 792 01:01:00,351 --> 01:01:03,271 Alors, aidez-moi à voler ce 241. Je manque de moyens. 793 01:01:03,437 --> 01:01:06,649 Le plutonium militaire doit être manipulé, confiné... 794 01:01:06,816 --> 01:01:08,109 Je sais, merci. 795 01:01:10,528 --> 01:01:13,281 Me faire la leçon sur la radioactivité ! 796 01:01:14,532 --> 01:01:16,367 À Andrei Sator 797 01:01:16,617 --> 01:01:19,412 qui a récupéré du plutonium dans sa ville rasée, 798 01:01:19,579 --> 01:01:21,080 encore adolescent. 799 01:01:21,289 --> 01:01:22,123 Où ? 800 01:01:25,251 --> 01:01:27,211 Stalsk-12. 801 01:01:28,588 --> 01:01:29,463 Ma terre. 802 01:01:32,425 --> 01:01:36,637 Une partie d'ogive a explosé au sol et disséminé les autres. 803 01:01:38,514 --> 01:01:40,933 Il fallait trouver le plutonium. 804 01:01:44,145 --> 01:01:45,438 Mon premier contrat. 805 01:01:45,730 --> 01:01:48,274 Sans concurrent. Tous craignaient de mourir. 806 01:01:51,819 --> 01:01:52,778 Mais... 807 01:01:54,238 --> 01:01:57,033 la probabilité de mort pour un homme... 808 01:01:58,993 --> 01:02:00,244 est, pour un autre... 809 01:02:01,746 --> 01:02:02,997 la possibilité d'une vie. 810 01:02:05,917 --> 01:02:07,919 J'ai existé dans la nouvelle Russie. 811 01:02:09,170 --> 01:02:13,257 Aujourd'hui encore, ma société est la seule à traiter les ruines. 812 01:02:14,008 --> 01:02:17,011 Le 241 traverse en ce moment l'Europe du Nord. 813 01:02:17,178 --> 01:02:21,140 Vers le site de stockage permanent de déchets de Trieste. 814 01:02:22,433 --> 01:02:24,644 Et vous avez des moyens à Tallinn. 815 01:02:29,524 --> 01:02:31,025 Reste avec nous ce soir. 816 01:02:31,901 --> 01:02:33,027 J'insiste. 817 01:03:00,972 --> 01:03:02,056 Que veux-tu ? 818 01:03:02,306 --> 01:03:04,308 On va parler de tout à l'heure. 819 01:03:05,309 --> 01:03:06,310 Non. 820 01:03:06,477 --> 01:03:07,311 Ah bon ? 821 01:03:09,522 --> 01:03:10,565 On verra. 822 01:03:11,232 --> 01:03:14,277 Tu ne me traiteras pas comme tes autres femmes. 823 01:03:16,821 --> 01:03:17,864 Et... 824 01:03:19,699 --> 01:03:21,159 comment crois-tu... 825 01:03:22,577 --> 01:03:23,911 que je les traite ? 826 01:03:24,453 --> 01:03:26,622 Je les force à discuter ? 827 01:03:26,831 --> 01:03:28,166 Tu veux te taire ? 828 01:03:28,374 --> 01:03:29,750 Mords dans ça ! 829 01:03:33,004 --> 01:03:35,423 Même ton âme vide et invalide 830 01:03:35,590 --> 01:03:36,883 attend une réponse. 831 01:03:38,092 --> 01:03:40,011 Peur et douleur te suffiront ? 832 01:03:40,178 --> 01:03:42,722 - Je t'offre que ça. - Je m'en contente. 833 01:03:43,347 --> 01:03:45,725 Pourquoi tu ne me laisses pas partir ? 834 01:03:46,309 --> 01:03:47,560 Parce que... 835 01:03:50,104 --> 01:03:51,105 si... 836 01:03:51,522 --> 01:03:53,483 je ne peux 837 01:03:53,649 --> 01:03:54,775 t'avoir, 838 01:03:56,360 --> 01:03:58,613 nul autre ne t'aura. 839 01:04:00,198 --> 01:04:02,950 Si tu me touches, je crie pour qu'il entende. 840 01:04:03,117 --> 01:04:04,952 Je le laisserais s'en mêler ? 841 01:04:05,119 --> 01:04:07,455 Il faudrait que tu le tues, alors. 842 01:04:07,830 --> 01:04:08,706 Adieu le marché. 843 01:04:10,708 --> 01:04:12,710 Alors, laisse-moi tranquille. 844 01:04:15,213 --> 01:04:16,130 Pas maintenant ! 845 01:06:36,187 --> 01:06:37,188 98. 846 01:06:38,022 --> 01:06:40,066 Pas mal, après un tel effort. 847 01:06:51,869 --> 01:06:52,995 Il espionnait. 848 01:06:54,997 --> 01:06:55,998 Simple curiosité. 849 01:06:57,583 --> 01:06:59,669 Mes biens ne te concernent pas. 850 01:07:00,503 --> 01:07:01,546 Qui es-tu ? 851 01:07:02,380 --> 01:07:04,715 Comment as-tu su pour l'opéra ? 852 01:07:05,049 --> 01:07:08,219 Vous ne feriez pas affaire avec quelqu'un peu avisé. 853 01:07:09,011 --> 01:07:12,223 La CIA fournit les 2/3 du marché de matière fissile. 854 01:07:12,390 --> 01:07:14,976 En général, elle achète et ne vend pas. 855 01:07:15,977 --> 01:07:18,187 Mais notre monde est clair-obscur. 856 01:07:18,437 --> 01:07:19,355 C'est de Whitman ? 857 01:07:19,438 --> 01:07:20,273 Joli ! 858 01:07:20,398 --> 01:07:22,024 Gare à la balle dans le crâne. 859 01:07:24,527 --> 01:07:25,695 Sans couille enfoncée ? 860 01:07:26,988 --> 01:07:28,948 On n'aura pas le temps pour ça. 861 01:07:29,699 --> 01:07:30,533 À Tallinn. 862 01:07:31,450 --> 01:07:34,495 Va là-bas. Je veux Volkov dans ton équipe. 863 01:07:35,079 --> 01:07:36,080 Non. 864 01:07:39,500 --> 01:07:40,918 Je rafle le matériau. 865 01:07:41,294 --> 01:07:42,670 Vous me payez. 866 01:07:43,087 --> 01:07:44,589 Votre femme fait l'échange. 867 01:07:44,755 --> 01:07:46,132 Je ne l'implique jamais. 868 01:07:46,299 --> 01:07:47,592 D'où ma confiance ! 869 01:07:48,384 --> 01:07:49,802 Ramène-le à terre. 870 01:07:50,344 --> 01:07:51,387 Je vous joins où ? 871 01:07:51,762 --> 01:07:52,597 Jamais. 872 01:07:52,763 --> 01:07:54,307 L'avance des fonds ? 873 01:07:58,311 --> 01:08:00,645 Manie le plutonium mieux que ça ! 874 01:08:11,407 --> 01:08:12,574 Alors, cet or ? 875 01:08:12,742 --> 01:08:14,659 Ni estampille ni marque de moule. 876 01:08:14,827 --> 01:08:15,661 Comment ? 877 01:08:15,828 --> 01:08:17,163 Boîte à lettres morte. 878 01:08:17,329 --> 01:08:20,416 Il enterre sa capsule temporelle, envoie l'emplacement 879 01:08:20,583 --> 01:08:23,836 et redéterre pour récupérer le matériel inversé envoyé. 880 01:08:24,003 --> 01:08:25,671 Simultanément, on dirait. 881 01:08:25,837 --> 01:08:26,881 Où il enterre ça ? 882 01:08:27,047 --> 01:08:29,842 En un lieu pas découvert avant des siècles. 883 01:08:30,009 --> 01:08:31,719 Et l'échantillon de terre ? 884 01:08:32,386 --> 01:08:34,430 Europe du Nord ou Asie. 885 01:08:34,596 --> 01:08:35,848 Radioactive. 886 01:08:36,015 --> 01:08:38,726 Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo est ici. 887 01:08:39,560 --> 01:08:40,728 Je sers à quoi ? 888 01:08:40,895 --> 01:08:43,605 J'ai confiance qu'en toi pour l'inventaire. 889 01:08:44,857 --> 01:08:46,943 Pourquoi un convoi en centre-ville ? 890 01:08:47,652 --> 01:08:50,279 Encombré. Circulation imprévisible. 891 01:08:50,445 --> 01:08:52,614 Embuscade quasi impossible. 892 01:08:52,782 --> 01:08:54,033 Ils ont pas tort. 893 01:08:54,867 --> 01:08:57,912 - Convoi suivi depuis les airs ? - Par GPS. 894 01:08:58,079 --> 01:09:00,038 Un détour et la cavalerie débarque. 895 01:09:00,206 --> 01:09:01,415 Faut de l'arme lourde 896 01:09:01,582 --> 01:09:03,876 qui en impose sans qu'on s'en serve. 897 01:09:04,085 --> 01:09:07,255 Un bolide ayant l'air de rien. quatre véhicules lourds. 898 01:09:07,505 --> 01:09:08,631 Tous différents. 899 01:09:08,797 --> 01:09:11,592 Bus, car, semi-remorque. Un camion de pompiers. 900 01:09:12,510 --> 01:09:13,344 Et surtout, 901 01:09:13,511 --> 01:09:17,598 on consigne rien électroniquement ou sur papier. 902 01:09:17,765 --> 01:09:21,601 Que Sator nous prenne pas en embuscade quand on aura le matériau. 903 01:09:22,145 --> 01:09:24,814 Son ignorance est notre seule protection. 904 01:09:28,442 --> 01:09:32,404 PORT FRANC 905 01:10:02,268 --> 01:10:03,436 Tu vois, Kat ? 906 01:10:04,645 --> 01:10:06,439 Parmi mes préférées. 907 01:10:08,483 --> 01:10:10,526 Roussies, mais... 908 01:10:11,402 --> 01:10:13,029 récupérables, non ? 909 01:10:13,321 --> 01:10:14,906 Pas mon domaine d'expertise. 910 01:10:14,989 --> 01:10:15,823 Ah oui, 911 01:10:15,990 --> 01:10:19,076 tu n'as jamais voulu te mêler de ces choses. 912 01:10:20,244 --> 01:10:22,622 Mais ici, nos mondes s'entrechoquent. 913 01:10:22,997 --> 01:10:24,624 C'est quoi, ici ? 914 01:10:25,458 --> 01:10:27,543 Tu le sais parfaitement. 915 01:10:30,379 --> 01:10:31,714 L'immonde commerce 916 01:10:32,465 --> 01:10:34,175 qui a payé ta garde-robe 917 01:10:34,342 --> 01:10:35,843 et l'école de notre fils. 918 01:10:36,010 --> 01:10:38,054 Que tu as espéré contourner. 919 01:10:39,347 --> 01:10:41,390 Il reste dix minutes. 920 01:10:48,147 --> 01:10:49,357 Faut y aller. 921 01:10:49,690 --> 01:10:50,525 Pas avec lui. 922 01:10:51,025 --> 01:10:51,901 Regarde-moi ! 923 01:10:53,986 --> 01:10:55,488 Et comprends ça : 924 01:10:56,030 --> 01:10:58,324 tu ne négocies pas avec un tigre. 925 01:10:58,825 --> 01:11:00,785 Tu admires le tigre. 926 01:11:00,952 --> 01:11:02,745 Jusqu'à ce qu'il t'attaque 927 01:11:02,912 --> 01:11:04,205 et que tu sentes 928 01:11:04,747 --> 01:11:06,749 sa vraie putain de nature ! 929 01:11:09,919 --> 01:11:11,629 Reste où tu es. 930 01:11:15,550 --> 01:11:16,968 Vert. Deux minutes. 931 01:11:41,701 --> 01:11:43,286 Tu ne me tueras pas. 932 01:11:43,452 --> 01:11:44,662 J'ai déjà essayé. 933 01:11:44,829 --> 01:11:47,874 Jeter à l'eau, ce n'est pas tirer de sang-froid. 934 01:11:48,624 --> 01:11:50,751 Mon sang n'est pas froid. 935 01:11:51,085 --> 01:11:53,796 Non, mais tu n'es pas assez en colère. 936 01:11:55,715 --> 01:11:59,051 Parce que la colère se métamorphose en désespoir. 937 01:12:01,262 --> 01:12:02,722 Et dans tes yeux, 938 01:12:04,932 --> 01:12:06,434 je lis le désespoir. 939 01:12:10,480 --> 01:12:12,023 Chienne enragée ! 940 01:12:12,231 --> 01:12:13,524 Vivre sur mon dos ! 941 01:12:13,816 --> 01:12:15,318 Avec tes airs supérieurs ! 942 01:12:15,485 --> 01:12:16,611 Assez ! 943 01:12:41,010 --> 01:12:42,261 Dis-moi tout, 944 01:12:42,428 --> 01:12:43,721 en temps réel. 945 01:12:46,057 --> 01:12:47,725 Confine-moi de ce côté. 946 01:13:05,201 --> 01:13:07,370 Jaune. Soixante secondes. 947 01:13:07,703 --> 01:13:09,247 Soixante. Reçu ! 948 01:13:24,053 --> 01:13:26,139 Bleu. Quarante cinq secondes. 949 01:13:26,806 --> 01:13:28,224 Bleu. Quarante cinq. Reçu ! 950 01:13:44,991 --> 01:13:47,326 Rouge. On vient sur vous. 951 01:13:56,878 --> 01:13:58,504 Véhicules en place. 952 01:14:02,758 --> 01:14:05,178 Observe tout. Donne-moi chaque détail. 953 01:14:50,598 --> 01:14:51,766 Tous parés ? 954 01:14:57,605 --> 01:14:59,607 Cinq... 955 01:15:00,483 --> 01:15:01,901 quatre... 956 01:15:02,860 --> 01:15:03,820 trois... 957 01:15:04,946 --> 01:15:05,947 Deux... 958 01:15:08,115 --> 01:15:09,116 Un. 959 01:15:31,931 --> 01:15:32,849 Vas-y, Jaune ! 960 01:15:36,561 --> 01:15:37,937 On a un problème ! 961 01:15:38,104 --> 01:15:39,438 Envoyez des renforts ! 962 01:15:52,368 --> 01:15:53,536 Comm' coupées. 963 01:15:54,328 --> 01:15:55,955 Ils roulent toujours ? 964 01:17:47,441 --> 01:17:48,818 Écoute les comm'. 965 01:18:06,377 --> 01:18:10,131 J'ai vu plein d'encapsulations d'arme. C'en est pas une ! 966 01:18:10,298 --> 01:18:11,757 C'est ça qu'il veut. 967 01:18:15,678 --> 01:18:16,721 Incompréhensible. 968 01:18:17,054 --> 01:18:18,431 Tu parles pas estonien ? 969 01:18:18,598 --> 01:18:20,016 C'est pas de l'estonien. 970 01:18:20,183 --> 01:18:21,517 C'est à l'envers. 971 01:18:26,689 --> 01:18:27,857 C'est quoi, ça ? 972 01:18:43,372 --> 01:18:44,290 Roule ! 973 01:19:31,212 --> 01:19:32,630 Lui donne pas ça. 974 01:19:33,339 --> 01:19:34,298 C'est pas du plutonium ! 975 01:19:34,465 --> 01:19:35,591 C'est pire, putain ! 976 01:19:54,527 --> 01:19:55,486 Désolé. 977 01:20:11,711 --> 01:20:12,545 Il s'échappe ! 978 01:20:14,797 --> 01:20:16,674 Il l'a laissée dans la voiture ! 979 01:20:16,841 --> 01:20:18,134 Rattrape-la ! 980 01:20:31,731 --> 01:20:32,815 Mets-toi contre ! 981 01:20:48,873 --> 01:20:49,874 Approche-toi ! 982 01:20:50,041 --> 01:20:50,917 Encore ! 983 01:20:54,837 --> 01:20:56,130 Reste comme ça ! 984 01:20:58,549 --> 01:20:59,675 Vite ! 985 01:21:39,006 --> 01:21:39,966 Bouge pas. 986 01:21:40,132 --> 01:21:41,551 J'appelle la cavalerie. 987 01:21:42,552 --> 01:21:43,761 Quelle cavalerie ? 988 01:22:48,409 --> 01:22:50,244 Si tu mens, elle meurt. 989 01:22:53,039 --> 01:22:53,956 Comment ça ? 990 01:22:54,415 --> 01:22:56,334 Pas dans le camion de pompiers. 991 01:22:58,920 --> 01:22:59,754 Qui vous a dit ça ? 992 01:22:59,921 --> 01:23:01,506 Donc, dans la BMW ? 993 01:23:03,257 --> 01:23:04,091 Je sais pas. 994 01:23:04,258 --> 01:23:05,593 Je tire encore ? 995 01:23:07,762 --> 01:23:08,930 Laissez-la ! 996 01:23:09,347 --> 01:23:10,264 Dites-lui ! 997 01:23:10,932 --> 01:23:12,099 Je négocie plus. 998 01:23:17,396 --> 01:23:18,231 Écoutez ! 999 01:23:18,940 --> 01:23:19,816 Je vous aiderai. 1000 01:23:20,066 --> 01:23:21,108 Aidez-moi ! 1001 01:23:22,443 --> 01:23:23,277 Arrêtez ! 1002 01:23:27,949 --> 01:23:29,534 Après, je vise le crâne. 1003 01:23:31,160 --> 01:23:32,578 Non ! 1004 01:23:36,958 --> 01:23:38,835 Dans la voiture ! La BMW. 1005 01:23:39,460 --> 01:23:40,461 On va vérifier. 1006 01:23:44,215 --> 01:23:45,633 Dans la boîte à gants ! 1007 01:23:46,384 --> 01:23:47,635 Où tu l'as laissée ? 1008 01:23:49,178 --> 01:23:51,055 Voiture ou camion de pompiers ? 1009 01:23:51,430 --> 01:23:53,766 Faut que je sache avant d'y aller. 1010 01:23:53,850 --> 01:23:54,684 Je vous ai dit. 1011 01:23:56,018 --> 01:23:56,853 Je te crois. 1012 01:23:57,645 --> 01:23:58,980 Tu la voulais ici. 1013 01:23:59,147 --> 01:24:00,356 Soyez heureux ensem... 1014 01:24:12,285 --> 01:24:13,286 RAS ! 1015 01:24:13,870 --> 01:24:15,413 Wheeler, va voir à côté. 1016 01:24:15,580 --> 01:24:16,497 Vous deux ! 1017 01:24:16,873 --> 01:24:17,790 Où il est ? 1018 01:24:18,207 --> 01:24:19,041 Dans le passé. 1019 01:24:42,440 --> 01:24:43,691 Dans la boîte à gants ! 1020 01:24:43,858 --> 01:24:45,985 On va vérifier. 1021 01:24:51,949 --> 01:24:53,826 Après, je vise le crâne. 1022 01:24:57,330 --> 01:24:58,164 Écoutez ! 1023 01:25:01,125 --> 01:25:01,959 Je vous aiderai. 1024 01:25:02,126 --> 01:25:03,252 Je négocie plus. 1025 01:25:04,378 --> 01:25:05,421 Je tire encore ? 1026 01:25:07,173 --> 01:25:08,132 Laissez-la ! 1027 01:25:08,508 --> 01:25:09,884 Donc, dans la BMW ? 1028 01:25:10,051 --> 01:25:10,885 Je sais pas. 1029 01:25:11,052 --> 01:25:12,762 Pas dans le camion de pompiers. 1030 01:25:13,930 --> 01:25:15,181 Qui vous a dit ça ? 1031 01:25:15,681 --> 01:25:17,683 Si tu mens, elle meurt. 1032 01:25:17,850 --> 01:25:19,018 Comment ça ? 1033 01:25:31,948 --> 01:25:32,949 Infirmier ! 1034 01:25:34,617 --> 01:25:35,993 Elle a pris une balle ? 1035 01:25:36,536 --> 01:25:38,037 Ramenez-la de ce côté. 1036 01:25:39,956 --> 01:25:41,165 Balle inversée ? 1037 01:25:46,838 --> 01:25:48,005 Lui, c'est Ives. 1038 01:25:48,172 --> 01:25:49,340 Il est des nôtres. 1039 01:25:50,216 --> 01:25:52,343 Des nôtres ? C'est qui, ces gens ? 1040 01:25:52,510 --> 01:25:54,262 Des gens à Priya. À nous. 1041 01:25:54,637 --> 01:25:56,055 Comment Sator a su ? 1042 01:25:56,430 --> 01:26:00,017 La postérité. Une embuscade en ville, c'est consigné. 1043 01:26:00,309 --> 01:26:03,437 Mon cul, il savait tout ce qu'on ferait ! 1044 01:26:03,771 --> 01:26:04,647 Qui a parlé ? 1045 01:26:04,814 --> 01:26:05,731 Toi ? 1046 01:26:06,983 --> 01:26:08,901 À chaque étape, t'en savais trop. 1047 01:26:09,068 --> 01:26:10,611 Je te le demande 1048 01:26:10,862 --> 01:26:11,946 encore une fois : 1049 01:26:12,905 --> 01:26:13,990 tu as parlé ? 1050 01:26:16,993 --> 01:26:20,246 Personne a parlé. Ils forment un étau temporel. 1051 01:26:21,164 --> 01:26:22,039 Un quoi ? 1052 01:26:22,373 --> 01:26:23,666 Un mouvement en étau. 1053 01:26:23,833 --> 01:26:25,751 Pas dans l'espace. Dans le temps. 1054 01:26:26,794 --> 01:26:29,088 50 % de son équipe va en marche avant. 1055 01:26:29,255 --> 01:26:32,049 Il les observe puis attaque enfin, à reculons. 1056 01:26:32,216 --> 01:26:33,426 Et en sachant tout. 1057 01:26:33,593 --> 01:26:35,178 Sauf où j'ai mis le plutonium. 1058 01:26:35,970 --> 01:26:37,597 Le soi-disant plutonium. 1059 01:26:37,763 --> 01:26:41,434 Je te dis que c'est ça qu'il veut et tu lui dis où c'est. 1060 01:26:42,477 --> 01:26:43,561 J'ai menti. 1061 01:26:46,230 --> 01:26:47,648 Tu as menti sur ça ? 1062 01:26:47,982 --> 01:26:49,859 Il pouvait pas vérifier d'ici. 1063 01:26:50,026 --> 01:26:52,111 Il aurait tiré sur elle quand même. 1064 01:26:52,278 --> 01:26:54,489 Mentir, c'est la procédure standard. 1065 01:26:54,655 --> 01:26:55,823 C'est trop étendu. 1066 01:26:55,990 --> 01:26:57,033 Autrement dit ? 1067 01:26:57,200 --> 01:26:58,326 Elle va mourir. 1068 01:26:58,618 --> 01:27:00,036 Procédure standard. 1069 01:27:00,203 --> 01:27:02,205 Vous pouvez rien faire du tout ? 1070 01:27:02,371 --> 01:27:05,082 On peut pas la stabiliser en l'inversant ? 1071 01:27:05,208 --> 01:27:06,042 Faut des jours. 1072 01:27:06,334 --> 01:27:07,251 Allons-y ! 1073 01:27:07,418 --> 01:27:10,505 Là, on contrôle l'engin. Mais avant, il est à Sator. 1074 01:27:10,671 --> 01:27:12,632 Elle vivra longtemps, de ce côté ? 1075 01:27:12,798 --> 01:27:13,925 Trois heures, max. 1076 01:27:14,550 --> 01:27:15,802 Je la fais traverser. 1077 01:27:16,219 --> 01:27:18,387 Je la laisse pas mourir. Je tente. 1078 01:27:18,554 --> 01:27:20,306 Pas moyen de vous ramener. 1079 01:27:21,057 --> 01:27:22,058 Avec un autre engin. 1080 01:27:22,225 --> 01:27:23,643 Y a une semaine ? Où ? 1081 01:27:25,728 --> 01:27:26,813 À Oslo. 1082 01:27:27,563 --> 01:27:31,067 Ce site est en zone de fret sécurisée. Imprenable. 1083 01:27:32,109 --> 01:27:33,611 Pas la semaine dernière. 1084 01:27:34,111 --> 01:27:35,238 Nous, on y va. 1085 01:27:35,530 --> 01:27:36,447 Aidez-nous. 1086 01:27:38,282 --> 01:27:41,911 Ça, c'est une vitre probante. Si vous vous voyez pas dedans, 1087 01:27:42,078 --> 01:27:43,704 entrez pas dans l'engin. 1088 01:27:43,830 --> 01:27:44,664 Pourquoi ? 1089 01:27:44,789 --> 01:27:47,458 Qui se voit pas en inversé ne ressort pas. 1090 01:27:47,625 --> 01:27:48,459 Ça marche ? 1091 01:27:48,918 --> 01:27:49,752 Oui. 1092 01:27:50,503 --> 01:27:51,587 Voyez vous-même. 1093 01:27:52,421 --> 01:27:54,090 Et voilà. On y va ! 1094 01:28:19,031 --> 01:28:21,951 Elle se stabilise. Je recouds, mais faut le temps. 1095 01:28:22,243 --> 01:28:23,411 Combien ? 1096 01:28:23,578 --> 01:28:24,412 Quatre ou cinq jours. 1097 01:28:24,579 --> 01:28:25,997 Une semaine, pour être sûr. 1098 01:28:27,123 --> 01:28:29,584 Neil, ramène-nous à Oslo. Je ressors. 1099 01:28:31,878 --> 01:28:33,004 Pour quoi faire ? 1100 01:28:33,171 --> 01:28:35,756 Reprendre à Sator ce que je lui ai donné. 1101 01:28:35,923 --> 01:28:37,925 T'as rien donné, t'as menti. 1102 01:28:38,092 --> 01:28:39,010 Attends... 1103 01:28:39,844 --> 01:28:41,220 tu y vas pour elle. 1104 01:28:41,387 --> 01:28:44,182 Il a menacé de la tuer. Elle risque quoi, ici ? 1105 01:28:46,309 --> 01:28:50,062 Inconnaissable. Tu seras pas là pour voir l'effet de ton acte. 1106 01:28:50,229 --> 01:28:51,522 Tu crois quoi, toi ? 1107 01:28:51,898 --> 01:28:53,649 Ce qui est arrivé est arrivé. 1108 01:28:54,192 --> 01:28:56,444 Il faut la sauver ici et maintenant. 1109 01:28:56,944 --> 01:29:00,323 Si tu ressors, tu risques de lui donner ce qu'il veut. 1110 01:29:00,740 --> 01:29:02,450 Les laisse pas la ramener. 1111 01:29:03,493 --> 01:29:04,827 Faut pas rester ici. 1112 01:29:06,454 --> 01:29:07,955 Le temps presse. 1113 01:29:08,122 --> 01:29:11,125 Tu peux nous trouver un joli container confortable 1114 01:29:11,334 --> 01:29:13,628 fraîchement débarqué d'Oslo ? 1115 01:29:13,794 --> 01:29:15,087 Conneries de cow-boy. 1116 01:29:15,254 --> 01:29:17,882 Vous imaginez pas ce qui vous attend, dehors. 1117 01:29:18,049 --> 01:29:19,842 J'y vais, alors rancardez-moi. 1118 01:29:20,009 --> 01:29:21,219 Wheeler, briefe-le. 1119 01:29:22,094 --> 01:29:23,429 Faut son air perso. 1120 01:29:23,596 --> 01:29:26,766 L'air ordinaire traverse pas les poumons inversés. 1121 01:29:26,933 --> 01:29:30,728 Règle d'or : n'entrez pas en contact avec votre double avançant. 1122 01:29:30,895 --> 01:29:33,314 D'où ces barrières et combinaisons. 1123 01:29:33,481 --> 01:29:34,649 Pas le temps. 1124 01:29:35,149 --> 01:29:37,026 Si vos particules rencontrent... 1125 01:29:37,193 --> 01:29:38,027 Quoi ? 1126 01:29:38,277 --> 01:29:39,320 Annihilation. 1127 01:29:39,487 --> 01:29:41,030 À éviter, non ? 1128 01:29:41,531 --> 01:29:45,201 Au sortir du sas, prenez le temps de vous orienter. 1129 01:29:45,409 --> 01:29:46,619 Tout semble étrange. 1130 01:29:47,912 --> 01:29:49,539 L'air fouette le dos du coureur. 1131 01:29:50,081 --> 01:29:52,291 Le feu vous couvre de glace, 1132 01:29:52,458 --> 01:29:54,752 avec l'inversion du transfert thermique. 1133 01:29:54,919 --> 01:29:58,965 La gravité semble normale, mais paraît inversée au monde alentour. 1134 01:30:00,174 --> 01:30:03,010 Déformation possible de la vision et de l'ouïe. 1135 01:30:03,177 --> 01:30:04,178 C'est normal. 1136 01:30:04,470 --> 01:30:05,680 - Je peux conduire ? - Cow-boy ! 1137 01:30:05,847 --> 01:30:09,142 Tenue de route incertaine. Aérodynamique inversée. 1138 01:30:10,017 --> 01:30:11,894 Vous êtes inversé. Le monde, non. 1139 01:30:12,061 --> 01:30:13,855 Transpondeur sur la mallette ? 1140 01:30:14,021 --> 01:30:15,648 T'as bazardé la mallette. 1141 01:30:15,940 --> 01:30:18,317 Je vais courir ce lièvre à reculons. 1142 01:30:18,484 --> 01:30:19,735 Donne-moi le traceur. 1143 01:30:26,492 --> 01:30:27,451 Prêt ? 1144 01:31:57,708 --> 01:32:02,421 LOCALISATION 1145 01:33:19,582 --> 01:33:21,751 Le matériau est pas dans la mallette. 1146 01:33:22,919 --> 01:33:25,463 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1147 01:33:26,547 --> 01:33:27,423 Il a menti. 1148 01:33:28,174 --> 01:33:29,842 C'était pas dans la BMW. 1149 01:33:30,009 --> 01:33:30,843 Alors, où ? 1150 01:34:17,390 --> 01:34:18,808 J'ai vu l'échange ! 1151 01:34:19,183 --> 01:34:21,435 Tu m'as fait tirer sur elle pour rien. 1152 01:34:22,687 --> 01:34:26,357 Mais t'as amené mon pouls à plus de 130. Personne y était arrivé. 1153 01:34:26,774 --> 01:34:28,025 Pas même ma femme. 1154 01:34:57,722 --> 01:35:00,349 T'as laissé à Ives un sacré foutoir à gérer. 1155 01:35:01,559 --> 01:35:03,186 Le transfert thermique a été inversé. 1156 01:35:04,353 --> 01:35:06,939 Tu dois être le premier cas d'hypothermie 1157 01:35:07,106 --> 01:35:08,858 due à une explosion d'essence. 1158 01:35:09,358 --> 01:35:11,110 Y a plus rien d'étonnant. 1159 01:35:12,945 --> 01:35:14,489 On est repartis à Oslo ? 1160 01:35:14,655 --> 01:35:15,990 Dans un container Rotas. 1161 01:35:16,282 --> 01:35:17,366 Il a le matériau. 1162 01:35:18,201 --> 01:35:20,119 Servi sur un plateau par moi. 1163 01:35:20,828 --> 01:35:23,164 - Je t'avais prévenu. - Ce qui est arrivé est arrivé. 1164 01:35:23,331 --> 01:35:27,835 J'ai pigé. Mais c'est dur de croire sur parole un dissimulateur. 1165 01:35:29,170 --> 01:35:30,254 Tu es injuste. 1166 01:35:30,421 --> 01:35:31,964 T'étais lié à ça avant moi. 1167 01:35:32,882 --> 01:35:33,883 Pour le compte de Priya ? 1168 01:35:34,008 --> 01:35:34,884 Non. 1169 01:35:35,051 --> 01:35:36,093 Qui t'a recruté ? 1170 01:35:36,886 --> 01:35:39,889 Ça ne peut que te desservir de le savoir, là. 1171 01:35:40,723 --> 01:35:43,226 À la fin, si on tient toujours debout 1172 01:35:43,392 --> 01:35:44,936 et que ça t'intéresse encore, 1173 01:35:45,102 --> 01:35:47,188 je te raconte ma vie, OK ? 1174 01:35:50,233 --> 01:35:52,235 Pardon de vous avoir impliquée. 1175 01:35:52,401 --> 01:35:53,611 Qu'est-ce qui se passe ? 1176 01:35:53,778 --> 01:35:56,405 A priori, Neil en sait plus que moi. 1177 01:35:56,572 --> 01:35:57,573 Bonne chance ! 1178 01:35:57,740 --> 01:36:00,576 Lui parler, c'est la compromettre aux yeux de Priya. 1179 01:36:00,743 --> 01:36:03,162 Aux yeux de Priya, c'est déjà fait. 1180 01:36:03,329 --> 01:36:05,623 Dis-lui pourquoi elle risque la mort. 1181 01:36:05,790 --> 01:36:06,749 Je vais mourir ? 1182 01:36:06,999 --> 01:36:08,417 Pas si on s'en mêle. 1183 01:36:08,584 --> 01:36:09,460 Et on le fera. 1184 01:36:10,044 --> 01:36:11,212 Qui êtes-vous ? 1185 01:36:12,547 --> 01:36:14,048 On va commencer simple. 1186 01:36:14,715 --> 01:36:16,008 La physique stipule... 1187 01:36:22,140 --> 01:36:24,433 Le matériau est pas dans la mallette. 1188 01:36:24,600 --> 01:36:27,770 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1189 01:36:36,863 --> 01:36:37,738 Blessé ? 1190 01:36:43,661 --> 01:36:45,329 C'est quoi, cet algorithme ? 1191 01:36:47,498 --> 01:36:50,918 Le 241 n'en est qu'une section. Une sur neuf. 1192 01:36:52,044 --> 01:36:56,841 C'est une formule matérialisée pour n'être ni copiable ni transmissible. 1193 01:36:57,216 --> 01:36:58,843 Une boîte noire monofonction. 1194 01:36:59,635 --> 01:37:00,720 Laquelle ? 1195 01:37:01,846 --> 01:37:04,640 L'inversion, mais pas d'objets ou d'humains. 1196 01:37:04,807 --> 01:37:06,058 Du monde environnant. 1197 01:37:06,225 --> 01:37:07,185 Comment ça ? 1198 01:37:07,351 --> 01:37:10,229 Plus ils inversent l'entropie d'objets, 1199 01:37:10,396 --> 01:37:13,983 plus les deux directions du temps sont entremêlées. 1200 01:37:14,567 --> 01:37:17,778 Mais comme l'environnement coule dans notre direction, 1201 01:37:17,862 --> 01:37:18,696 nous dominons. 1202 01:37:18,863 --> 01:37:21,741 Ils nagent à contre-courant. Ça t'a sauvé la vie. 1203 01:37:22,033 --> 01:37:24,535 Ton explosion poussait contre l'environnement. 1204 01:37:24,952 --> 01:37:26,120 Pissait dans le vent. 1205 01:37:26,287 --> 01:37:28,831 Mais l'algorithme peut inverser ce vent. 1206 01:37:29,290 --> 01:37:31,375 Et toute l'entropie du monde. 1207 01:37:32,293 --> 01:37:33,336 Et en ce cas ? 1208 01:37:35,546 --> 01:37:36,506 Fin du match. 1209 01:37:37,256 --> 01:37:39,091 Tu précises un peu ? 1210 01:37:39,467 --> 01:37:40,927 Tout être et toute chose 1211 01:37:41,093 --> 01:37:42,845 ayant jamais vécu, foudroyés. 1212 01:37:43,012 --> 01:37:44,055 Assez précisé ? 1213 01:37:44,222 --> 01:37:45,848 Même mon fils... 1214 01:37:48,976 --> 01:37:50,311 Plus vous dormirez... 1215 01:37:50,853 --> 01:37:52,605 plus vite vous vous remettrez. 1216 01:38:07,745 --> 01:38:08,830 Sur un camion. 1217 01:38:11,374 --> 01:38:12,667 Ça ne sera plus long. 1218 01:38:14,126 --> 01:38:15,378 Je me disais un truc. 1219 01:38:16,337 --> 01:38:17,839 On est leurs ancêtres. 1220 01:38:18,297 --> 01:38:20,716 Nous détruire, c'est pas se détruire ? 1221 01:38:21,259 --> 01:38:23,302 Paradoxe du grand-père. 1222 01:38:23,594 --> 01:38:24,720 Le quoi ? 1223 01:38:25,680 --> 01:38:27,181 Si tu remontes le temps 1224 01:38:27,348 --> 01:38:30,560 pour tuer ton grand-père, comment as-tu pu naître ? 1225 01:38:30,726 --> 01:38:31,686 Réponse ? 1226 01:38:31,853 --> 01:38:33,312 Aucune. C'est un paradoxe. 1227 01:38:34,021 --> 01:38:38,442 Mais les dirigeants futurs croient qu'on peut jeter papy dans l'escalier, 1228 01:38:38,609 --> 01:38:40,069 lui crever les yeux, 1229 01:38:40,319 --> 01:38:42,780 l'égorger, sans conséquence. 1230 01:38:43,447 --> 01:38:44,991 Ils peuvent avoir raison ? 1231 01:38:45,158 --> 01:38:46,325 Peu importe. 1232 01:38:46,951 --> 01:38:48,035 Ils y croient. 1233 01:38:49,036 --> 01:38:50,955 Et ils veulent nous détruire. 1234 01:38:52,707 --> 01:38:54,250 Je peux me rendormir ? 1235 01:38:54,417 --> 01:38:55,418 Y a autre chose. 1236 01:38:55,751 --> 01:38:56,711 Super. 1237 01:38:57,378 --> 01:38:58,880 Avec ce temps inversé, 1238 01:38:59,046 --> 01:39:02,842 le fait qu'on soit ici veut dire qu'on les arrête à temps ? 1239 01:39:04,177 --> 01:39:05,887 L'optimiste en moi dit oui. 1240 01:39:06,554 --> 01:39:07,972 Et le pessimiste ? 1241 01:39:08,514 --> 01:39:13,686 La théorie des univers parallèles ignore ce qui lie conscient et multiréalités. 1242 01:39:13,978 --> 01:39:15,354 Ta tête bouillonne ? 1243 01:39:15,438 --> 01:39:16,481 Oui. 1244 01:39:20,443 --> 01:39:21,444 Tâche de dormir. 1245 01:39:37,210 --> 01:39:38,127 Merde ! 1246 01:39:39,420 --> 01:39:41,172 Ils nous ont pas fait entrer. 1247 01:39:42,757 --> 01:39:43,799 On fait comment ? 1248 01:39:47,678 --> 01:39:48,805 Par le mur éventré. 1249 01:39:48,971 --> 01:39:50,973 En profitant du chaos. Prépare-toi. 1250 01:39:54,018 --> 01:39:55,353 Elle est assez remise ? 1251 01:39:56,813 --> 01:39:57,897 J'en sais rien. 1252 01:39:58,314 --> 01:39:59,690 J'ai jamais fait ça. 1253 01:40:00,441 --> 01:40:01,818 Les pompiers sont là ! 1254 01:40:02,360 --> 01:40:04,946 Tu t'occupes d'elle, moi des hommes de Sator. 1255 01:40:05,112 --> 01:40:07,156 Je sécurise et tu la fais passer. 1256 01:40:09,242 --> 01:40:10,076 Ton bras ? 1257 01:40:10,243 --> 01:40:11,160 Pas terrible. 1258 01:40:16,582 --> 01:40:18,042 On y va quand ça vrombit. 1259 01:40:22,713 --> 01:40:23,923 - Attends. - Quoi ? 1260 01:40:24,090 --> 01:40:24,924 Tu saignes. 1261 01:40:26,008 --> 01:40:26,843 Fais voir. 1262 01:41:07,925 --> 01:41:09,677 Attends ici. J'y vais. 1263 01:45:23,264 --> 01:45:25,892 C'était moi, alors. Pourquoi t'as pas dit ? 1264 01:45:26,058 --> 01:45:28,895 Dur d'expliquer que t'allais t'exploser le crâne. 1265 01:45:29,061 --> 01:45:30,062 Mais après coup ? 1266 01:45:30,563 --> 01:45:33,357 Pareil au même. Tu craignais rien. 1267 01:45:33,524 --> 01:45:34,817 Ce qui est arrivé est arrivé. 1268 01:45:35,318 --> 01:45:38,821 Si je te l'avais dit et que t'avais agi autrement, qui sait ? 1269 01:45:40,156 --> 01:45:42,033 La politique est de dissimuler. 1270 01:45:42,783 --> 01:45:44,035 La politique de qui ? 1271 01:45:44,994 --> 01:45:45,828 La nôtre ! 1272 01:45:49,540 --> 01:45:52,418 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1273 01:46:02,261 --> 01:46:03,179 Kat ? 1274 01:46:04,305 --> 01:46:05,473 Je suis là. 1275 01:46:06,516 --> 01:46:07,642 Sacrée cicatrice. 1276 01:46:08,351 --> 01:46:09,435 Mais ça ira. 1277 01:46:11,729 --> 01:46:12,647 On a réussi. 1278 01:46:13,314 --> 01:46:14,524 Réussi quoi ? 1279 01:46:15,191 --> 01:46:17,068 Andrei a l'algorithme. 1280 01:46:18,069 --> 01:46:19,695 Vous ne savez pas où il est. 1281 01:46:22,031 --> 01:46:23,032 Ni quand. 1282 01:46:24,492 --> 01:46:26,160 Fais venir Priya à Oslo. 1283 01:46:26,869 --> 01:46:29,580 Sinon, dans deux jours, elle me parle du 241. 1284 01:46:29,747 --> 01:46:30,915 Inchangeable. 1285 01:46:31,499 --> 01:46:32,458 On verra. 1286 01:46:33,334 --> 01:46:34,418 Fais-la venir. 1287 01:46:37,213 --> 01:46:38,089 Priya... 1288 01:46:39,257 --> 01:46:40,424 Qu'y a-t-il ? 1289 01:46:40,758 --> 01:46:43,594 - Où est Neil ? - Il soigne Katherine Barton. 1290 01:46:43,761 --> 01:46:45,930 Qui a failli mourir à cause de vous. 1291 01:46:46,180 --> 01:46:48,015 - J'ai fait ça ? - Vous le ferez. 1292 01:46:48,182 --> 01:46:53,437 Dans deux jours, vous me chargez d'appâter avec du 241 le pire des trafiquants. 1293 01:46:53,604 --> 01:46:55,148 Je veux savoir pourquoi. 1294 01:46:55,314 --> 01:46:57,358 Vous avez cédé le 241 à Sator ? 1295 01:46:57,525 --> 01:46:59,193 Je lui ai cédé l'algorithme. 1296 01:47:01,487 --> 01:47:02,655 Parlez-m'en. 1297 01:47:03,322 --> 01:47:04,240 C'est... 1298 01:47:04,407 --> 01:47:05,658 prodigieux. 1299 01:47:05,950 --> 01:47:09,453 Sa conceptrice s'est suicidée pour ne pas avoir à le répliquer. 1300 01:47:09,620 --> 01:47:10,538 Dans l'avenir ? 1301 01:47:10,705 --> 01:47:12,165 Dans des générations. 1302 01:47:12,331 --> 01:47:13,291 Elle se suicide ? 1303 01:47:13,749 --> 01:47:16,335 Vous savez ce qu'était le projet Manhattan ? 1304 01:47:16,669 --> 01:47:18,629 Avant le premier essai nucléaire, 1305 01:47:18,796 --> 01:47:22,049 Oppenheimer a craint que cela ne produise 1306 01:47:22,216 --> 01:47:24,844 une réaction en chaîne engloutissant le monde. 1307 01:47:25,011 --> 01:47:26,220 Mais ça a bien tourné. 1308 01:47:26,471 --> 01:47:30,349 Disons que notre conceptrice est l'Oppenheimer de sa génération. 1309 01:47:30,933 --> 01:47:33,478 Elle crée une méthode d'inversion du monde, 1310 01:47:33,644 --> 01:47:37,690 mais acquiert la conviction que nous détruire, c'est se détruire. 1311 01:47:37,857 --> 01:47:39,484 Paradoxe du grand-père. 1312 01:47:39,859 --> 01:47:42,987 Mais au contraire d'Oppenheimer, elle se révolte 1313 01:47:43,154 --> 01:47:48,159 et divise l'algorithme en neuf sections qu'elle cache du mieux qu'elle peut. 1314 01:47:48,326 --> 01:47:49,243 Dans le passé. 1315 01:47:49,535 --> 01:47:50,578 Ici, maintenant. 1316 01:47:50,745 --> 01:47:52,663 Il y a neuf puissances nucléaires. 1317 01:47:52,997 --> 01:47:53,998 Neuf bombes. 1318 01:47:54,624 --> 01:47:57,919 Neuf stocks du matériau le mieux gardé de l'Humanité. 1319 01:47:58,336 --> 01:48:00,171 Meilleures caches possibles. 1320 01:48:00,338 --> 01:48:02,590 Des sites de confinement nucléaire. 1321 01:48:03,174 --> 01:48:04,592 La vocation de Sator, 1322 01:48:04,759 --> 01:48:09,430 financé et guidé par le futur, est de trouver et remonter l'algorithme. 1323 01:48:09,722 --> 01:48:10,890 Pourquoi lui ? 1324 01:48:11,098 --> 01:48:12,850 Il tombait bien. 1325 01:48:13,309 --> 01:48:15,436 Lors de la chute de l'URSS. 1326 01:48:15,895 --> 01:48:18,439 Période critique pour les armes nucléaires. 1327 01:48:18,856 --> 01:48:20,691 Combien de sections il a déjà ? 1328 01:48:21,108 --> 01:48:22,819 Après le 241, les neuf. 1329 01:48:22,985 --> 01:48:24,195 C'est pas vrai ! 1330 01:48:24,862 --> 01:48:27,657 Voilà pourquoi vous ferez autrement, cette fois. 1331 01:48:28,741 --> 01:48:31,702 Pour changer les choses ? Épargner Katherine ? 1332 01:48:31,869 --> 01:48:34,080 Pour que Sator n'ait pas l'algorithme. 1333 01:48:35,915 --> 01:48:39,585 Si cet univers peut exister, nous n'y vivons pas. 1334 01:48:39,752 --> 01:48:40,878 Essayons ! 1335 01:48:41,754 --> 01:48:43,381 Vous allez m'alerter. 1336 01:48:43,673 --> 01:48:44,799 Je n'en ferai rien. 1337 01:48:45,424 --> 01:48:47,468 L'ignorance est notre arme. 1338 01:48:48,553 --> 01:48:52,640 Si vous aviez su pour l'algorithme, l'auriez-vous cédé à Sator ? 1339 01:48:54,308 --> 01:48:56,477 Vous voulez qu'il ait la neuvième section. 1340 01:48:56,644 --> 01:48:58,729 Pour qu'il réunisse les huit autres. 1341 01:48:58,896 --> 01:49:00,648 J'étais censé la voler 1342 01:49:01,149 --> 01:49:02,108 et la perdre ? 1343 01:49:02,275 --> 01:49:03,526 Mission accomplie. 1344 01:49:04,193 --> 01:49:05,486 Vous m'avez manipulé. 1345 01:49:06,571 --> 01:49:08,447 Vous avez manipulé Katherine. 1346 01:49:08,948 --> 01:49:10,867 Procédure standard. 1347 01:49:12,201 --> 01:49:13,786 Vous avez fait votre part. 1348 01:49:14,078 --> 01:49:14,912 Ma part ? 1349 01:49:15,496 --> 01:49:17,832 Je suis le protagoniste de l'opération. 1350 01:49:18,124 --> 01:49:19,000 Vous... 1351 01:49:19,250 --> 01:49:21,210 êtes un protagoniste. 1352 01:49:21,377 --> 01:49:24,463 Vous pensiez être seul capable de sauver le monde ? 1353 01:49:28,926 --> 01:49:29,886 Non. 1354 01:49:31,387 --> 01:49:32,555 Mais c'est le cas. 1355 01:49:32,930 --> 01:49:35,975 Je n'ai pas dit où il remonte l'algorithme ni quand. 1356 01:49:36,142 --> 01:49:37,351 Vous allez le faire. 1357 01:49:37,518 --> 01:49:38,936 Non, pas du tout. 1358 01:49:39,103 --> 01:49:40,062 Incluez-nous. 1359 01:49:41,355 --> 01:49:44,358 Nous ? Pourquoi encore l'impliquer, elle ? 1360 01:49:44,609 --> 01:49:46,194 Elle a accès à Sator. 1361 01:49:46,360 --> 01:49:47,653 Il se fie encore à elle ? 1362 01:49:47,820 --> 01:49:49,947 Avant qu'il la croie morte, oui. 1363 01:49:50,114 --> 01:49:52,492 Vous commencez à voir le monde autrement. 1364 01:49:52,658 --> 01:49:53,826 À vous, maintenant. 1365 01:49:53,993 --> 01:49:57,747 À supposer qu'elle vive. Même si elle en sait trop, à vos yeux. 1366 01:49:57,914 --> 01:49:58,873 Je ne peux pas. 1367 01:49:59,081 --> 01:50:02,627 Alors, parlez-en aux gens habilités à colmater les failles. 1368 01:50:03,002 --> 01:50:04,420 Il faut me promettre... 1369 01:50:04,921 --> 01:50:07,465 qu'elle et son fils seront sauvés. 1370 01:50:07,882 --> 01:50:09,467 Promettre, dans ce métier ? 1371 01:50:15,640 --> 01:50:16,516 Ils seront sauvés. 1372 01:50:18,559 --> 01:50:20,770 Rassemblement au large de Trondheim. 1373 01:50:21,270 --> 01:50:24,315 Allez-y. Ives a une équipe prête à inverser. 1374 01:50:24,482 --> 01:50:25,817 Vous avez un tourniquet ? 1375 01:50:25,983 --> 01:50:28,820 La technologie que nous essayons d'éliminer. 1376 01:50:29,195 --> 01:50:30,696 Le mal par le mal. 1377 01:50:31,405 --> 01:50:33,616 Mais certaines personnes du futur 1378 01:50:33,783 --> 01:50:37,245 veulent continuer le voyage de l'algorithme dans le passé. 1379 01:50:38,120 --> 01:50:39,121 Voyez-vous... 1380 01:50:39,831 --> 01:50:42,083 Tenet n'a pas été créé dans le passé. 1381 01:50:42,875 --> 01:50:45,795 Il sera créé dans l'avenir. 1382 01:51:12,071 --> 01:51:13,948 Je ne m'habitue pas aux oiseaux. 1383 01:51:14,198 --> 01:51:15,408 Ça va mieux ? 1384 01:51:21,205 --> 01:51:22,707 Jurez-moi de le tuer. 1385 01:51:23,875 --> 01:51:25,501 - Impossible. - Pourquoi ? 1386 01:51:25,877 --> 01:51:27,587 Un de plus, un de moins. 1387 01:51:27,753 --> 01:51:29,839 Il a un interrupteur homme mort. 1388 01:51:30,006 --> 01:51:31,674 Sa montre connectée... 1389 01:51:32,049 --> 01:51:33,217 Sa santé l'obsède. 1390 01:51:33,384 --> 01:51:34,594 Montre-interrupteur 1391 01:51:34,927 --> 01:51:38,598 qui lance des mails révélant où est la boîte morte, 1392 01:51:38,890 --> 01:51:40,600 si son cœur s'arrête. 1393 01:51:40,975 --> 01:51:44,604 Sa mort déclenche l'algorithme. S'il meurt, le monde finit. 1394 01:51:44,979 --> 01:51:46,606 Personne n'ose le tuer. 1395 01:51:48,900 --> 01:51:50,693 Le principal vous échappe. 1396 01:51:53,154 --> 01:51:54,572 Il compte mourir. 1397 01:51:57,033 --> 01:51:57,867 Pourquoi ? 1398 01:51:59,785 --> 01:52:00,912 Il est condamné. 1399 01:52:02,246 --> 01:52:04,874 Cancer du pancréas inopérable. 1400 01:52:05,917 --> 01:52:07,710 Il entraîne le monde avec lui. 1401 01:52:07,877 --> 01:52:09,921 S'il ne peut l'avoir, nul ne l'aura. 1402 01:52:10,379 --> 01:52:13,925 S'il peut choisir le moment et le lieu de la fin du monde... 1403 01:52:14,592 --> 01:52:16,636 quel moment il choisit ? 1404 01:52:18,930 --> 01:52:21,974 Vos vacances censées raviver l'amour ? 1405 01:52:22,141 --> 01:52:23,351 Au Vietnam. 1406 01:52:23,518 --> 01:52:25,144 Quel jour a-t-il disparu ? 1407 01:52:25,311 --> 01:52:27,939 J'étais à terre avec Max. J'ai oublié le jour. 1408 01:52:28,105 --> 01:52:31,234 Le 14. Il y a dix jours. Il était en Ukraine. 1409 01:52:31,943 --> 01:52:33,319 À l'opéra de Kiev. 1410 01:52:33,486 --> 01:52:35,404 Comment es-tu au courant ? 1411 01:52:36,948 --> 01:52:39,408 Quand il quitte le yacht, c'est son créneau. 1412 01:52:39,575 --> 01:52:41,786 Pour faire de ce bel instant son dernier. 1413 01:52:41,953 --> 01:52:43,037 Et celui du monde. 1414 01:52:43,454 --> 01:52:46,624 Sortons l'algorithme de la boîte à l'insu de Sator. 1415 01:52:46,791 --> 01:52:49,001 S'il pense qu'il y est, il se tue. 1416 01:52:49,168 --> 01:52:51,879 Sans nous tuer. Où est la boîte morte ? 1417 01:52:52,046 --> 01:52:53,589 Savoir cloisonné, l'ami. 1418 01:52:53,756 --> 01:52:55,883 - Tu me dis pas ? - L'ignorance est notre arme. 1419 01:52:56,551 --> 01:52:57,969 Retournez sur le yacht. 1420 01:52:58,344 --> 01:52:59,220 Pourquoi ? 1421 01:52:59,470 --> 01:53:01,139 Pour éviter qu'il se tue 1422 01:53:01,305 --> 01:53:04,350 avant qu'on sache que l'algorithme a quitté la boîte. 1423 01:53:04,851 --> 01:53:06,644 Si je suis démasquée devant Max, 1424 01:53:06,811 --> 01:53:10,273 je crains que ses derniers instants soient angoissants. 1425 01:53:11,440 --> 01:53:12,859 C'est pas ses derniers. 1426 01:53:37,633 --> 01:53:40,761 C'est l'heure. On remonte jusqu'au 14. 1427 01:53:41,179 --> 01:53:44,307 Dis-moi où est la boîte, pour mes préparatifs. 1428 01:53:45,850 --> 01:53:47,852 Tu sais ce qu'est un hypocentre ? 1429 01:53:49,061 --> 01:53:53,232 Impact d'essai nucléaire souterrain. Sir Michael Crosby dit 1430 01:53:53,399 --> 01:53:56,569 qu'une explosion a lieu à Stalsk-12 le 14. 1431 01:53:57,069 --> 01:54:00,114 La boîte est au fond de l'hypocentre. Cette explosion 1432 01:54:00,281 --> 01:54:01,991 enferme l'algorithme. 1433 01:54:02,158 --> 01:54:05,453 Virons-le de ce trou avant que la bombe pète ! 1434 01:54:21,260 --> 01:54:22,345 Où est Neil ? 1435 01:54:25,431 --> 01:54:27,850 - Déjà passé. - Je n'ai pu lui dire adieu. 1436 01:54:28,601 --> 01:54:30,019 C'est bien un adieu ? 1437 01:54:30,353 --> 01:54:33,564 Sachez que vous n'êtes pas obligée de faire ça. 1438 01:54:33,731 --> 01:54:36,734 La pire chose qu'Andrei m'a faite, c'est son offre. 1439 01:54:37,276 --> 01:54:39,904 De partir en renonçant à mon fils. 1440 01:54:41,572 --> 01:54:43,074 J'ai hurlé et... 1441 01:54:43,616 --> 01:54:44,742 je l'ai insulté. 1442 01:54:45,827 --> 01:54:48,037 Mais il a lu brièvement sur moi... 1443 01:54:51,457 --> 01:54:52,959 que je l'ai envisagé. 1444 01:54:53,751 --> 01:54:56,128 Je le hais moins de ce qu'il a fait 1445 01:54:56,295 --> 01:54:58,464 que de savoir ça de moi. 1446 01:55:01,509 --> 01:55:04,720 Vous ne savez pas ce qu'une mère ferait pour son enfant. 1447 01:55:05,221 --> 01:55:06,055 Non. 1448 01:55:06,389 --> 01:55:08,057 Vous avez déjà tué par haine. 1449 01:55:08,599 --> 01:55:10,017 C'est rarement personnel. 1450 01:55:10,184 --> 01:55:12,061 S'il est mourant, ça compte ? 1451 01:55:12,228 --> 01:55:13,646 Ça compte toujours. 1452 01:55:14,188 --> 01:55:16,774 Vous ne le tuez pas. Vous êtes la garantie. 1453 01:55:17,900 --> 01:55:22,071 Si on ne sort pas l'algorithme, il nous emporte tous en se tuant. 1454 01:55:24,907 --> 01:55:26,826 Donnant donnant, OK ? 1455 01:55:31,205 --> 01:55:32,039 On est le 14, 1456 01:55:32,623 --> 01:55:34,083 au large de la Sibérie. 1457 01:55:34,333 --> 01:55:35,585 On doit y aller. 1458 01:55:35,877 --> 01:55:38,921 Remontez d'un jour pour retourner au Vietnam. 1459 01:55:39,088 --> 01:55:41,674 - Qui me ramène au yacht ? - J'ai quelqu'un. 1460 01:55:42,300 --> 01:55:44,594 Vous élèverez votre fils en gardant ça. 1461 01:55:45,344 --> 01:55:46,804 En cas de danger, 1462 01:55:46,971 --> 01:55:50,224 faites "appel", "localisation" et raccrochez. 1463 01:55:50,725 --> 01:55:52,268 Qui aura le message ? 1464 01:55:52,852 --> 01:55:54,020 La postérité. 1465 01:56:34,018 --> 01:56:35,102 Stalsk-12 : 1466 01:56:35,394 --> 01:56:38,773 cachée du monde, il y a une ville où tout peut arriver. 1467 01:56:38,981 --> 01:56:41,400 Et aujourd'hui, pendant dix minutes, 1468 01:56:41,567 --> 01:56:42,985 c'est pas peu dire. 1469 01:56:43,152 --> 01:56:44,821 Vous êtes en deux équipes 1470 01:56:44,987 --> 01:56:47,740 pour un étau temporel. Nous les Rouges 1471 01:56:47,907 --> 01:56:50,993 allons en avant. On se distingue grâce à ça. 1472 01:56:51,160 --> 01:56:54,872 Nos amis les Bleus, commandés par Wheeler, sont inversés. 1473 01:56:55,039 --> 01:56:56,666 Pourquoi on nous les cache ? 1474 01:56:57,208 --> 01:56:58,626 Ils ont dû morfler. 1475 01:56:58,918 --> 01:57:01,546 Dans H + 1, ils ont eu ce briefing. 1476 01:57:03,506 --> 01:57:06,843 Puis ont été largués sur la crête dominant l'hypocentre, 1477 01:57:07,009 --> 01:57:09,095 près de l'heure de l'explosion. 1478 01:57:09,387 --> 01:57:13,266 Leurs objectifs étaient reconnaissance et sécurisation. 1479 01:57:13,432 --> 01:57:14,809 Le présent briefing 1480 01:57:15,101 --> 01:57:16,978 bénéficie de leur expérience. 1481 01:57:34,078 --> 01:57:35,913 Vos montres décomptent le temps. 1482 01:57:36,080 --> 01:57:40,042 Les nôtres de dix : l'atterrissage. À zéro : l'explosion. 1483 01:57:40,209 --> 01:57:41,919 Les Bleus, c'est l'inverse. 1484 01:57:42,086 --> 01:57:44,005 Si vous n'êtes pas à la ZA, 1485 01:57:44,172 --> 01:57:46,215 à zéro, vous ne repartez pas. 1486 01:57:47,300 --> 01:57:48,509 Compris ? 1487 01:57:48,843 --> 01:57:49,719 On débarque, 1488 01:57:49,886 --> 01:57:52,346 on sécurise les ZA pour l'évacuation des Bleus 1489 01:57:52,513 --> 01:57:54,140 et on va vers la ville. 1490 01:57:54,307 --> 01:57:56,767 Ces bâtiments sont abandonnés, mais on sait 1491 01:57:56,934 --> 01:58:00,354 qu'il y a un tourniquet. Il y aura riposte bitemporelle. 1492 01:58:00,771 --> 01:58:02,064 Explosifs inversés ? 1493 01:58:02,231 --> 01:58:04,233 Et conventionnels. 1494 01:58:04,400 --> 01:58:07,028 Antagonistes avançants, inversés. Ils ont tout. 1495 01:58:07,695 --> 01:58:11,824 Au sortir de la ville, il y a une crête qui domine l'hypocentre. 1496 01:58:11,991 --> 01:58:12,825 Un détachement 1497 01:58:12,992 --> 01:58:17,079 prendra ce tunnel depuis la ville jusqu'à la base de l'hypocentre. 1498 01:58:17,413 --> 01:58:19,916 Les Bleus ont repéré une entrée ici. 1499 01:58:20,082 --> 01:58:21,918 La bombe est dans ce rocher. 1500 01:58:22,376 --> 01:58:23,503 En hauteur, 1501 01:58:23,753 --> 01:58:26,339 pour causer un éboulement bouchant la grotte. 1502 01:58:26,506 --> 01:58:27,882 Comment on désamorce ? 1503 01:58:27,965 --> 01:58:28,799 Pas touche. 1504 01:58:28,883 --> 01:58:30,635 L'explosion prévue a lieu. 1505 01:58:30,760 --> 01:58:31,594 Notre mission 1506 01:58:31,761 --> 01:58:34,472 est d'échouer à désamorcer la bombe, 1507 01:58:34,639 --> 01:58:38,142 pendant que le détachement remplit sa tâche en douce. 1508 01:58:38,267 --> 01:58:39,101 Laquelle ? 1509 01:58:39,268 --> 01:58:40,394 Confidentiel. 1510 01:58:41,479 --> 01:58:43,022 Autres questions connes ? 1511 01:58:43,523 --> 01:58:45,608 Alors, c'est parti. On s'équipe. 1512 01:58:48,653 --> 01:58:51,697 - Je voulais être de la 1re vague. - Y en a pas. 1513 01:58:51,864 --> 01:58:54,492 Rouges et Bleus manœuvrent en simultané. 1514 01:58:55,076 --> 01:58:58,538 Monte pas dans l'hélico si tu sais penser que linéairement. 1515 01:58:58,704 --> 01:59:01,707 Tu veux aider à récupérer le contenu de la capsule ? 1516 01:59:02,083 --> 01:59:03,167 Absolument. 1517 01:59:04,168 --> 01:59:05,378 C'est nous. 1518 01:59:06,295 --> 01:59:07,547 On est le détachement. 1519 01:59:07,713 --> 01:59:08,673 Que nous ? 1520 01:59:09,382 --> 01:59:12,343 Personne ayant vu la capsule ne quitte le terrain. 1521 01:59:13,511 --> 01:59:15,429 Je me suis dit qu'on suffirait. 1522 01:59:25,648 --> 01:59:28,526 Vous pouvez sauter 12 mètres depuis le deck ? 1523 01:59:29,360 --> 01:59:30,653 Je peux plonger. 1524 01:59:31,112 --> 01:59:33,197 Qu'il meure pas avant mon signal. 1525 02:00:09,275 --> 02:00:10,526 Trente secondes ! 1526 02:01:04,664 --> 02:01:06,249 On sort sur l'onde de choc. 1527 02:01:06,541 --> 02:01:07,583 Accrochez-vous ! 1528 02:01:16,926 --> 02:01:18,177 Debout ! 1529 02:01:31,899 --> 02:01:32,733 Là ! 1530 02:01:46,497 --> 02:01:49,667 - Vous êtes revenue ? - Faire la surprise à Andrei. 1531 02:01:49,792 --> 02:01:50,626 Il est parti. 1532 02:01:52,378 --> 02:01:54,005 Dites-lui de me rejoindre. 1533 02:01:54,547 --> 02:01:55,673 Pas un mot aux autres. 1534 02:01:56,132 --> 02:01:57,216 Je ramasse ça. 1535 02:03:04,992 --> 02:03:05,827 Mines ! 1536 02:03:21,384 --> 02:03:22,593 Ils te disaient à terre. 1537 02:03:24,846 --> 02:03:26,097 Et toi envolé. 1538 02:03:26,430 --> 02:03:28,516 Je suis revenu vous voir. 1539 02:03:28,683 --> 02:03:30,601 Max est à terre avec Anna. 1540 02:03:31,811 --> 02:03:33,479 Digérons ce qui est arrivé. 1541 02:03:33,646 --> 02:03:36,023 J'ai fait une blague stupide. 1542 02:03:36,774 --> 02:03:38,317 Je suis une horrible mère ? 1543 02:03:38,484 --> 02:03:41,779 À l'évidence, je t'estime plus que tu ne m'estimes. 1544 02:03:49,787 --> 02:03:52,039 Je veux que les choses s'arrangent. 1545 02:04:07,805 --> 02:04:08,848 À couvert ! 1546 02:04:13,895 --> 02:04:16,439 Bousillez ça au lance-roquettes ! 1547 02:04:17,315 --> 02:04:18,733 Couvrez-nous ! 1548 02:04:19,192 --> 02:04:20,610 Allez, on y va ! 1549 02:05:32,306 --> 02:05:33,141 Wheeler ? 1550 02:05:34,934 --> 02:05:35,935 Restez pas là ! 1551 02:05:36,102 --> 02:05:36,978 Venez ! 1552 02:05:42,859 --> 02:05:43,693 Ives ! 1553 02:05:45,945 --> 02:05:46,863 Détachement ! 1554 02:05:47,029 --> 02:05:47,905 Là ! 1555 02:05:49,448 --> 02:05:51,576 Le coucher de soleil promet. 1556 02:05:51,742 --> 02:05:55,454 Je leur dis de ramener Max. Qu'on partage tous ce moment. 1557 02:05:56,330 --> 02:05:57,748 Je te sers à boire. 1558 02:05:59,375 --> 02:06:01,002 Ramenez mon fils à bord. 1559 02:06:07,758 --> 02:06:08,801 Faut y aller ! 1560 02:06:08,968 --> 02:06:11,095 Si on nous voit, c'est fichu. 1561 02:06:14,974 --> 02:06:16,184 Faisons diversion ! 1562 02:06:16,350 --> 02:06:17,393 T'inquiète. 1563 02:06:21,647 --> 02:06:22,815 À mon signal ! 1564 02:06:25,902 --> 02:06:27,278 Lance-roquettes ! 1565 02:06:28,321 --> 02:06:29,405 Ce bâtiment, à mon top ! 1566 02:06:31,574 --> 02:06:33,242 Trois, deux... 1567 02:06:34,160 --> 02:06:35,077 Feu ! 1568 02:06:36,370 --> 02:06:37,288 Feu ! 1569 02:06:52,678 --> 02:06:53,554 Vite ! 1570 02:07:09,362 --> 02:07:10,404 Plus le choix ! 1571 02:07:10,780 --> 02:07:11,614 Allons-y. 1572 02:07:18,120 --> 02:07:19,205 C'est quoi ? 1573 02:07:19,747 --> 02:07:22,208 J'ai emprunté ça à la CIA. 1574 02:07:23,459 --> 02:07:24,669 Et c'est quoi ? 1575 02:07:24,836 --> 02:07:26,838 Ainsi finit le monde. 1576 02:07:27,129 --> 02:07:29,465 Pas en feu d'artifice, mais en pschitt. 1577 02:07:29,966 --> 02:07:31,467 Je ne comprends pas. 1578 02:07:31,968 --> 02:07:33,678 Je prends ça et c'est fini. 1579 02:07:34,679 --> 02:07:36,139 Alors, attends. 1580 02:07:39,684 --> 02:07:40,685 Pourquoi ? 1581 02:07:42,937 --> 02:07:44,647 On a un coucher de soleil. 1582 02:07:45,231 --> 02:07:47,150 Et un reste de vodka. 1583 02:07:47,984 --> 02:07:49,777 Et Max arrive bientôt. 1584 02:07:49,986 --> 02:07:54,198 Ils croyaient que c'était toi et non Anna, à terre, avec Max. 1585 02:07:56,784 --> 02:08:00,121 Tant que toi, tu sais nous différencier. 1586 02:08:02,498 --> 02:08:04,917 Une minute pour les affaires, mon amour. 1587 02:08:17,180 --> 02:08:19,599 Mahir, tu me reçois ? Pas de feu vert ! 1588 02:08:19,765 --> 02:08:21,809 Je répète : pas de feu vert ! 1589 02:08:21,976 --> 02:08:22,810 Reçu. 1590 02:08:23,186 --> 02:08:24,395 Je répète : 1591 02:08:24,854 --> 02:08:26,397 pas de feu vert ! 1592 02:08:52,882 --> 02:08:53,799 Neil ! 1593 02:09:08,606 --> 02:09:09,649 On bouge ! 1594 02:09:19,116 --> 02:09:21,285 On n'a pas de quoi exploser ça. 1595 02:09:28,125 --> 02:09:29,252 Il a une grenade ? 1596 02:09:34,173 --> 02:09:35,007 Alors ? 1597 02:09:35,341 --> 02:09:36,259 Rien. 1598 02:09:36,425 --> 02:09:38,261 Toi, tu peux la crocheter ? 1599 02:09:39,178 --> 02:09:40,429 Y a pas intérêt. 1600 02:09:40,596 --> 02:09:42,431 Cette serrure m'a coûté cher. 1601 02:09:42,598 --> 02:09:45,226 Ça te plaît, là où j'ai débuté et tu finis ? 1602 02:09:45,393 --> 02:09:47,061 Trop irradié à mon goût. 1603 02:09:47,562 --> 02:09:50,106 Mon destin est lié à la radioactivité. 1604 02:09:51,274 --> 02:09:53,568 On travaillait là où personne n'allait. 1605 02:09:54,110 --> 02:09:56,362 J'ai conclu un marché avec le diable. 1606 02:09:57,155 --> 02:09:58,489 Argent contre temps. 1607 02:09:58,656 --> 02:10:00,283 On a vendu notre avenir. 1608 02:10:00,533 --> 02:10:03,202 Vous refaites l'erreur pour le monde entier ! 1609 02:10:03,995 --> 02:10:06,164 J'ai conclu le marché que je pouvais. 1610 02:10:06,956 --> 02:10:08,124 C'était quoi le tien ? 1611 02:10:08,291 --> 02:10:10,710 Tu défends une cause obscure 1612 02:10:11,586 --> 02:10:14,964 avec des gens dont tu te méfies et à qui tu ne dis rien. 1613 02:10:15,256 --> 02:10:17,341 Le monde meurt avec moi 1614 02:10:17,508 --> 02:10:19,469 et ton savoir meurt avec toi, 1615 02:10:19,635 --> 02:10:22,972 enfoui dans une tombe, tel un bâtisseur égyptien anonyme, 1616 02:10:23,139 --> 02:10:25,850 muré dans une pyramide conservant son secret. 1617 02:10:26,184 --> 02:10:28,311 Tu as une foi aveugle de fanatique. 1618 02:10:49,165 --> 02:10:51,501 Un fanatique, ça veut détruire le monde ! 1619 02:10:51,667 --> 02:10:53,753 Moi, j'en crée un nouveau. 1620 02:10:54,754 --> 02:10:55,713 Un jour, 1621 02:10:55,880 --> 02:10:58,466 un homme dans sa tour de cristal pousse un bouton 1622 02:10:59,050 --> 02:11:01,344 et l'apocalypse est à la fois déclenchée 1623 02:11:01,511 --> 02:11:02,428 et évitée. 1624 02:11:03,137 --> 02:11:06,307 Là, le temps lui-même pousse dans le sens opposé. 1625 02:11:06,641 --> 02:11:08,851 Le soleil où nous avons lézardé 1626 02:11:09,018 --> 02:11:12,688 réchauffera nos descendants pour des générations. 1627 02:11:12,980 --> 02:11:14,857 Pourquoi ils veulent nous tuer ? 1628 02:11:15,691 --> 02:11:18,236 Leurs océans ont monté, leurs fleuves tari. 1629 02:11:18,486 --> 02:11:19,612 Ne vois-tu pas ? 1630 02:11:20,071 --> 02:11:21,864 Ils doivent aller en arrière. 1631 02:11:23,074 --> 02:11:24,659 C'est nous les responsables. 1632 02:11:38,130 --> 02:11:40,508 Et tu veux quand même que j'arrête ? 1633 02:11:41,926 --> 02:11:42,844 Oui. 1634 02:11:43,678 --> 02:11:45,596 Chaque génération gère sa survie. 1635 02:11:45,972 --> 02:11:47,890 C'est exactement ce qu'ils font. 1636 02:11:48,224 --> 02:11:50,059 Vous, vous êtes un traître ! 1637 02:11:50,184 --> 02:11:51,018 Nous condamner 1638 02:11:51,102 --> 02:11:53,020 parce que votre vie est finie ! 1639 02:11:53,271 --> 02:11:54,897 Après moi, la vie continue. 1640 02:11:55,148 --> 02:11:56,732 Pas celle de votre fils. 1641 02:11:56,899 --> 02:12:00,570 J'ai péché en le faisant venir dans un monde condamné. 1642 02:12:00,945 --> 02:12:02,405 Dieu me pardonnera ? 1643 02:12:08,286 --> 02:12:09,245 Attendez ! 1644 02:12:10,454 --> 02:12:11,372 Attendez ! 1645 02:12:12,540 --> 02:12:13,541 Putain... 1646 02:12:25,303 --> 02:12:26,220 Couvrez-moi ! 1647 02:12:34,604 --> 02:12:36,355 Venez ! 1648 02:12:38,566 --> 02:12:39,984 Vous croyez pas en Dieu, 1649 02:12:40,401 --> 02:12:43,070 en l'avenir, en rien d'extérieur à vous ! 1650 02:12:43,237 --> 02:12:45,531 Le reste n'est que convictions. 1651 02:12:46,365 --> 02:12:47,867 Et je n'en ai aucune. 1652 02:12:48,659 --> 02:12:50,578 Sans elles, vous n'êtes pas humain. 1653 02:12:50,953 --> 02:12:52,163 Juste un illuminé. 1654 02:12:52,997 --> 02:12:54,540 Ou un dieu. 1655 02:12:54,957 --> 02:12:55,791 En gros. 1656 02:12:55,917 --> 02:12:57,168 Comme je disais ! 1657 02:13:00,379 --> 02:13:01,756 Non ! C'est pas vrai ! 1658 02:13:02,381 --> 02:13:03,591 Notre heure a sonné. 1659 02:13:10,389 --> 02:13:12,308 J'embrasse ma femme de ta part. 1660 02:13:13,142 --> 02:13:14,852 Je l'ai pas encore rencontrée. 1661 02:13:15,520 --> 02:13:16,354 Ah oui. 1662 02:13:16,521 --> 02:13:18,147 Juste après, elle meurt. 1663 02:13:18,564 --> 02:13:20,775 Je ne l'embrasserai que de ma part. 1664 02:13:22,109 --> 02:13:22,944 Arrêtez ! 1665 02:13:24,487 --> 02:13:25,363 Volkov ? 1666 02:13:26,113 --> 02:13:27,698 Explose-lui le crâne. 1667 02:13:39,502 --> 02:13:41,254 Assez fait d'affaires, mon amour. 1668 02:14:08,573 --> 02:14:11,534 Tu ne sais absolument pas de quoi je parlais. 1669 02:14:13,411 --> 02:14:15,830 Mais ça a l'air rudement important. 1670 02:14:18,040 --> 02:14:19,250 Où tu vas ? 1671 02:14:19,500 --> 02:14:20,668 Tu n'as pas chaud ? 1672 02:14:37,518 --> 02:14:38,436 Quoi encore ? 1673 02:14:38,978 --> 02:14:40,313 De la crème par terre. 1674 02:14:40,897 --> 02:14:41,731 Et alors ? 1675 02:14:41,856 --> 02:14:42,857 Ça glisse ! 1676 02:14:46,068 --> 02:14:47,403 Allez, viens. 1677 02:14:50,698 --> 02:14:51,699 Tourne-toi. 1678 02:14:52,158 --> 02:14:53,493 Ça va te plaire ! 1679 02:15:28,110 --> 02:15:29,362 Je peux pas l'accepter. 1680 02:15:30,613 --> 02:15:32,782 - Que tu croies gagner. - Gâche pas tout. 1681 02:15:32,949 --> 02:15:35,493 Ne crois pas qu'on te suit dans la tombe. 1682 02:15:38,454 --> 02:15:39,789 Tu meurs seul. 1683 02:15:40,164 --> 02:15:41,249 Allez ! 1684 02:15:41,624 --> 02:15:43,501 Tunnel bouché, grille fermée. 1685 02:15:44,085 --> 02:15:45,503 Mahir, tu me reçois ? 1686 02:15:45,962 --> 02:15:46,838 Oui. 1687 02:15:47,129 --> 02:15:48,756 Pas encore, pas encore ! 1688 02:15:54,178 --> 02:15:55,179 Mes yeux. 1689 02:15:56,848 --> 02:15:58,266 Tu y lis quoi ? 1690 02:15:59,392 --> 02:16:00,476 Désespoir... 1691 02:16:01,394 --> 02:16:02,228 ou colère ? 1692 02:16:04,480 --> 02:16:08,484 Je ne suis pas la femme aimante que tu as meurtrie à l'intérieur. 1693 02:16:09,610 --> 02:16:13,281 Je suis la chienne enragée que tu as meurtrie à l'extérieur. 1694 02:16:38,264 --> 02:16:40,892 Ives, elle l'a tué. Tu me reçois ? 1695 02:16:41,767 --> 02:16:44,144 Elle nous a pris de vitesse. 1696 02:17:02,914 --> 02:17:04,206 Venez ! 1697 02:17:09,337 --> 02:17:10,630 Et puis merde. 1698 02:18:21,576 --> 02:18:23,828 Kat, vous nous avez pris de vitesse ! 1699 02:18:24,328 --> 02:18:25,705 Je n'ai pas pu le... 1700 02:18:25,997 --> 02:18:28,040 laisser mourir pensant avoir gagné. 1701 02:18:28,206 --> 02:18:30,375 Je savais que vous vous débrouilleriez. 1702 02:18:30,960 --> 02:18:32,879 Parce qu'on est sauvés, hein ? 1703 02:18:33,045 --> 02:18:35,548 Oui, je me suis débrouillé. Portez-vous bien. 1704 02:18:57,027 --> 02:18:58,362 Je te croyais inversé. 1705 02:18:58,653 --> 02:19:00,322 J'ai changé de braquet. 1706 02:19:01,782 --> 02:19:03,409 Vous voyant en rade, ici. 1707 02:19:03,867 --> 02:19:06,204 C'est là-dessous qu'on était en rade. 1708 02:19:06,954 --> 02:19:08,206 Bravo pour la serrure. 1709 02:19:09,206 --> 02:19:10,041 Pas moi. 1710 02:19:10,207 --> 02:19:11,334 T'as lâché les Bleus ? 1711 02:19:12,418 --> 02:19:14,377 Je me rattrape au prochain passage. 1712 02:19:14,920 --> 02:19:15,755 Hein, Ives ? 1713 02:19:16,506 --> 02:19:18,174 Dès que j'aurai récupéré. 1714 02:19:32,438 --> 02:19:34,774 Personne ayant vu ça quitte le terrain. 1715 02:19:43,825 --> 02:19:44,659 Bon... 1716 02:19:48,704 --> 02:19:49,831 On cache ça... 1717 02:19:50,957 --> 02:19:52,375 on finit nos jours. 1718 02:19:53,292 --> 02:19:54,836 Seul moyen d'être sûr. 1719 02:19:57,213 --> 02:19:58,673 Quant à savoir quand... 1720 02:19:59,549 --> 02:20:01,801 à chacun d'en décider seul. 1721 02:20:03,010 --> 02:20:04,220 Tu nous tues pas ? 1722 02:20:04,637 --> 02:20:06,722 Si je vous retrouve, si. 1723 02:20:07,056 --> 02:20:08,391 Tu chercheras pas trop. 1724 02:20:09,559 --> 02:20:10,685 Si. 1725 02:20:14,480 --> 02:20:16,399 Tu rentres pas à Londres voir Kat, si ? 1726 02:20:16,566 --> 02:20:17,400 Non. 1727 02:20:17,525 --> 02:20:19,068 Bien trop dangereux. 1728 02:20:20,027 --> 02:20:21,487 Même de loin ? 1729 02:20:22,864 --> 02:20:24,157 Même de loin. 1730 02:20:26,576 --> 02:20:27,493 Ives ! 1731 02:20:28,661 --> 02:20:29,579 Attends ! 1732 02:20:36,711 --> 02:20:38,212 T'y retournes vraiment ? 1733 02:20:40,590 --> 02:20:43,426 Moi seul pouvais ouvrir la grille à temps, non ? 1734 02:20:43,926 --> 02:20:46,512 T'es le meilleur serrurier que je connaisse. 1735 02:20:47,805 --> 02:20:48,723 Tu vois ? 1736 02:20:49,682 --> 02:20:51,309 C'est encore moi, là-dedans. 1737 02:20:51,976 --> 02:20:55,480 Qui tisse un passé de plus dans la trame de la mission. 1738 02:21:03,571 --> 02:21:04,405 Attends ! 1739 02:21:08,951 --> 02:21:10,495 On vient de sauver le monde. 1740 02:21:11,162 --> 02:21:12,872 Laissons rien au hasard. 1741 02:21:13,623 --> 02:21:15,750 Mais on peut changer les choses ? 1742 02:21:16,417 --> 02:21:18,085 Ce qui est arrivé est arrivé. 1743 02:21:18,836 --> 02:21:22,089 Marque de confiance dans les rouages du monde. 1744 02:21:22,465 --> 02:21:24,008 Pas prétexte d'inaction. 1745 02:21:24,592 --> 02:21:25,426 Le destin ? 1746 02:21:25,593 --> 02:21:26,928 Dis comme tu veux. 1747 02:21:27,553 --> 02:21:28,387 Tu dis quoi ? 1748 02:21:29,388 --> 02:21:30,473 La réalité. 1749 02:21:33,184 --> 02:21:34,310 Laisse-moi y aller. 1750 02:21:40,274 --> 02:21:42,819 Tu m'as toujours pas dit qui t'a recruté ! 1751 02:21:42,985 --> 02:21:44,612 Toujours pas deviné ? 1752 02:21:45,488 --> 02:21:46,322 Toi ! 1753 02:21:47,490 --> 02:21:49,116 Mais pas quand tu croyais. 1754 02:21:49,909 --> 02:21:53,246 Tu as un avenir dans le passé. Y a des années pour moi. 1755 02:21:53,663 --> 02:21:55,581 Dans des années, pour toi. 1756 02:21:56,457 --> 02:21:57,834 Tu me connais depuis des années. 1757 02:21:59,752 --> 02:22:00,711 Pour moi, 1758 02:22:01,212 --> 02:22:03,548 c'est la fin d'une merveilleuse amitié. 1759 02:22:03,756 --> 02:22:05,424 Pour moi, c'est que le début. 1760 02:22:06,175 --> 02:22:09,095 On fait les 400 coups. Tu adoreras ! 1761 02:22:09,971 --> 02:22:10,930 Tu verras. 1762 02:22:11,848 --> 02:22:14,058 Cette opération est un étau temporel. 1763 02:22:14,767 --> 02:22:15,726 Qui la dirige ? 1764 02:22:17,478 --> 02:22:18,396 Toi ! 1765 02:22:19,272 --> 02:22:20,773 T'en es qu'à mi-chemin ! 1766 02:22:20,982 --> 02:22:22,650 Rendez-vous au début, l'ami. 1767 02:22:31,576 --> 02:22:34,287 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1768 02:22:34,829 --> 02:22:36,455 Les gens ne sauront jamais. 1769 02:22:38,624 --> 02:22:39,917 Et même, alors, 1770 02:22:40,459 --> 02:22:42,003 ils s'en ficheraient. 1771 02:22:45,715 --> 02:22:47,925 Nul ne se soucie d'une bombe désamorcée. 1772 02:22:48,926 --> 02:22:50,720 Juste de celle qui a explosé. 1773 02:22:53,347 --> 02:22:55,308 Fais-le avant la sortie du garçon. 1774 02:22:57,393 --> 02:22:59,228 C'est ça, votre clémence ? 1775 02:22:59,395 --> 02:23:00,396 Vous avez promis. 1776 02:23:00,730 --> 02:23:03,357 En précisant ce que ça vaudrait. 1777 02:23:04,358 --> 02:23:06,068 Ici, aujourd'hui... 1778 02:23:07,403 --> 02:23:08,779 comment avez-vous su ? 1779 02:23:11,157 --> 02:23:13,576 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1780 02:23:13,743 --> 02:23:14,911 La postérité. 1781 02:23:15,244 --> 02:23:18,539 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1782 02:23:19,457 --> 02:23:22,710 Je vous avais dit de commencer à voir le monde autrement. 1783 02:23:23,377 --> 02:23:26,047 - C'est à moi de colmater les failles. - Pas à vous. 1784 02:23:26,214 --> 02:23:27,298 Alors, à qui ? 1785 02:23:27,465 --> 02:23:28,508 À moi. 1786 02:23:28,925 --> 02:23:32,303 J'ai compris qu'on travaille tous deux pour moi. 1787 02:23:32,845 --> 02:23:34,555 Je suis le protagoniste. 1788 02:23:37,183 --> 02:23:39,560 Alors, colmatez donc ces failles. 1789 02:23:43,064 --> 02:23:44,440 Mission accomplie. 1790 02:23:46,567 --> 02:23:47,985 La bombe non explosée... 1791 02:23:48,986 --> 02:23:51,572 le danger dont personne n'a eu conscience... 1792 02:23:56,953 --> 02:23:59,831 c'est ça qui a le pouvoir de changer le monde. 1793 02:29:42,089 --> 02:29:44,091 Sous-titres : Pierre Arson 121542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.