Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,576 --> 00:01:12,703
Réveille les Américains.
2
00:01:48,447 --> 00:01:50,741
OPÉRA NATIONAL
3
00:02:59,643 --> 00:03:01,353
Notre monde est clair-obscur.
4
00:03:03,272 --> 00:03:04,898
Notre monde est clair-obscur.
5
00:03:05,691 --> 00:03:06,859
Sans ami, au crépuscule.
6
00:03:07,067 --> 00:03:09,945
Cet attentat est un leurre
pour vous éliminer.
7
00:03:15,409 --> 00:03:16,952
Mais j'ai pris contact.
8
00:03:17,411 --> 00:03:20,539
Vous livrer ou vous tuer.
J'ai deux minutes. Décidez-vous.
9
00:03:25,961 --> 00:03:26,962
Où est le colis ?
10
00:03:27,463 --> 00:03:28,297
Au vestiaire.
11
00:03:52,905 --> 00:03:53,739
Restez !
12
00:04:05,876 --> 00:04:07,252
Prends le sien !
13
00:04:12,257 --> 00:04:13,634
Tu fous quoi ?
14
00:04:14,510 --> 00:04:15,344
Tu fous quoi ?
15
00:04:16,720 --> 00:04:17,721
Qui t'es ?
16
00:04:20,516 --> 00:04:21,892
Sans ami, au crépuscule ?
17
00:04:22,059 --> 00:04:24,353
Vous suffirez.
Amenez-le aux autres !
18
00:04:56,635 --> 00:04:59,221
Échangez vos vêtements
pour tromper les Ukrainiens.
19
00:04:59,805 --> 00:05:01,431
Drôle d'encapsulation.
20
00:05:02,099 --> 00:05:03,433
Indatable, mais fiable.
21
00:05:03,600 --> 00:05:04,476
Votre issue ?
22
00:05:04,643 --> 00:05:06,311
Galerie des égoûts.
23
00:05:06,770 --> 00:05:07,604
Prenez ça.
24
00:05:07,688 --> 00:05:09,940
Emmenez-le vers sa sortie.
Je me méfie.
25
00:05:10,107 --> 00:05:10,941
Désamorçable ?
26
00:05:11,024 --> 00:05:12,234
Centralisée.
Avec d'autres ?
27
00:05:12,401 --> 00:05:13,610
Ils effacent les traces.
28
00:05:13,777 --> 00:05:15,571
- Le public.
- Non-VIP.
29
00:05:15,737 --> 00:05:17,865
- Pas notre mission !
- Ça devient la mienne.
30
00:05:43,474 --> 00:05:44,308
Allez-vous-en.
31
00:05:48,437 --> 00:05:50,272
Inutile de tuer ces gens.
32
00:06:03,160 --> 00:06:04,286
Pas un gars à nous.
33
00:06:04,411 --> 00:06:05,537
Tant qu'il aide !
34
00:06:23,013 --> 00:06:24,389
C'est pas le bon !
35
00:06:39,947 --> 00:06:42,866
Un homme peut tenir sa langue
environ 18 heures.
36
00:06:43,158 --> 00:06:45,994
Alors, tes collègues
seront à l'abri vers 7 h.
37
00:06:52,417 --> 00:06:54,044
Lui, il a pas tenu 18 minutes.
38
00:06:54,378 --> 00:06:56,130
Mais il avait rien à cacher.
39
00:06:56,296 --> 00:06:58,549
Tu exfiltrais un gars sans intérêt.
40
00:07:01,760 --> 00:07:02,761
Risqué.
41
00:07:06,640 --> 00:07:08,559
Sauf si tu comptais sur ça ?
42
00:07:08,976 --> 00:07:09,852
La mort...
43
00:07:10,519 --> 00:07:11,937
dotation CIA.
44
00:07:19,570 --> 00:07:20,571
Te sacrifie pas
45
00:07:20,654 --> 00:07:22,531
une fois qu'ils seront à l'abri.
46
00:07:37,045 --> 00:07:38,338
Presque 7 h !
47
00:07:45,637 --> 00:07:47,139
Il avance !
48
00:07:51,310 --> 00:07:53,312
Faut le reculer d'une heure.
49
00:08:13,207 --> 00:08:14,374
Recrache !
50
00:08:38,357 --> 00:08:40,359
Bienvenue dans la vie d'après.
51
00:08:41,026 --> 00:08:43,529
On vous a mis en coma artificiel
52
00:08:43,695 --> 00:08:45,781
le temps de vous sortir d'Ukraine
53
00:08:45,948 --> 00:08:47,699
et de vous refaire la bouche.
54
00:08:47,908 --> 00:08:49,785
La capsule de cyanure
55
00:08:50,202 --> 00:08:51,328
était fausse.
56
00:08:52,246 --> 00:08:53,288
Pourquoi ?
57
00:08:53,747 --> 00:08:54,790
Vous tester.
58
00:08:55,332 --> 00:08:56,291
Tester ?
59
00:08:59,920 --> 00:09:01,672
On m'a arraché les dents.
60
00:09:03,298 --> 00:09:05,425
Mon équipe est à l'abri ?
61
00:09:06,301 --> 00:09:07,427
Non.
62
00:09:07,845 --> 00:09:09,805
Barbouzes russes, a priori.
63
00:09:10,973 --> 00:09:12,683
Quelqu'un a parlé.
64
00:09:13,767 --> 00:09:14,852
Pas vous.
65
00:09:15,644 --> 00:09:18,981
Vous avez préféré mourir
que lâcher vos collègues.
66
00:09:27,447 --> 00:09:29,158
On pense tous qu'on foncerait
67
00:09:29,324 --> 00:09:30,742
dans le bâtiment en feu.
68
00:09:31,577 --> 00:09:33,954
Mais il faut sentir la chaleur
69
00:09:34,246 --> 00:09:35,497
pour savoir vraiment.
70
00:09:35,873 --> 00:09:37,040
Vous, vous savez.
71
00:09:43,046 --> 00:09:44,298
Je démissionne.
72
00:09:45,007 --> 00:09:47,050
Impossible. Vous êtes mort.
73
00:09:48,552 --> 00:09:51,263
Votre devoir transcende
l'intérêt national.
74
00:09:51,472 --> 00:09:53,265
C'est une question de survie.
75
00:09:55,642 --> 00:09:56,602
Pour qui ?
76
00:09:59,396 --> 00:10:00,606
Tout le monde.
77
00:10:03,317 --> 00:10:05,736
C'est une guerre froide, glaciale.
78
00:10:06,778 --> 00:10:10,073
Connaître sa vraie nature,
c'est déjà perdre.
79
00:10:10,240 --> 00:10:11,867
Le savoir est cloisonné.
80
00:10:12,367 --> 00:10:13,911
Je n'ai à vous donner
81
00:10:14,536 --> 00:10:15,662
qu'un geste
82
00:10:15,871 --> 00:10:17,998
associé au mot "précepte" :
83
00:10:18,165 --> 00:10:19,208
Tenet.
84
00:10:21,168 --> 00:10:22,669
À manier avec soin.
85
00:10:24,171 --> 00:10:25,839
Il ouvre de bonnes portes
86
00:10:26,006 --> 00:10:27,174
et de mauvaises.
87
00:10:27,341 --> 00:10:29,051
On ne vous a dit que ça ?
88
00:10:30,427 --> 00:10:32,262
Ce test que vous avez réussi...
89
00:10:33,722 --> 00:10:34,765
est sélectif.
90
00:12:15,073 --> 00:12:18,869
SERVICES MARITIMES
91
00:12:48,065 --> 00:12:49,566
Avec un gilet fluo
92
00:12:49,733 --> 00:12:52,236
et un porte-bloc,
on entre presque partout.
93
00:12:52,653 --> 00:12:53,737
Presque.
94
00:12:55,239 --> 00:12:56,281
Obscur précepte.
95
00:13:05,332 --> 00:13:08,335
Pas de causette
révélant qui on est, ce qu'on fait.
96
00:13:09,002 --> 00:13:11,046
Je viens savoir ce qu'on fait.
97
00:13:11,964 --> 00:13:14,383
Vous venez pour le comment,
pas le quoi.
98
00:13:14,550 --> 00:13:16,385
Le quoi, c'est votre rayon,
99
00:13:16,552 --> 00:13:17,719
pas mes affaires.
100
00:13:18,011 --> 00:13:19,721
Pour faire mon travail,
101
00:13:20,097 --> 00:13:22,975
il me faut une idée
de ce qui nous menace.
102
00:13:25,477 --> 00:13:28,814
Si j'ai bien compris,
une Troisième Guerre mondiale.
103
00:13:29,148 --> 00:13:30,566
L'holocauste nucléaire ?
104
00:13:31,191 --> 00:13:32,234
Non.
105
00:13:33,777 --> 00:13:35,279
Pire que ça.
106
00:13:45,038 --> 00:13:46,415
Visez, tirez.
107
00:13:48,375 --> 00:13:49,209
Vide.
108
00:13:49,376 --> 00:13:50,210
Visez.
109
00:13:56,091 --> 00:13:57,384
Sortez le chargeur.
110
00:14:01,638 --> 00:14:02,598
Comment ?
111
00:14:08,520 --> 00:14:12,065
Une de ces balles, comme nous,
avance dans le temps.
112
00:14:12,649 --> 00:14:14,276
L'autre recule.
113
00:14:15,527 --> 00:14:17,070
Devinez-vous laquelle ?
114
00:14:19,615 --> 00:14:20,991
Et... maintenant ?
115
00:14:21,700 --> 00:14:22,826
Elle est inversée.
116
00:14:23,076 --> 00:14:27,122
Son entropie recule
et on croit voir son mouvement inversé.
117
00:14:27,456 --> 00:14:30,793
Peut-être une radiation inverse
due à la fission.
118
00:14:30,959 --> 00:14:31,919
Pas créée ici ?
119
00:14:32,085 --> 00:14:33,545
On ne saurait pas faire.
120
00:14:33,879 --> 00:14:34,922
D'où elle vient ?
121
00:14:35,130 --> 00:14:39,051
Fabriquées dans le futur,
ces balles remontent jusqu'à nous.
122
00:14:39,343 --> 00:14:40,302
Essayez.
123
00:14:47,684 --> 00:14:49,853
Il faut l'avoir lâchée.
124
00:15:01,406 --> 00:15:03,492
Elle bouge
avant que je la touche ?
125
00:15:03,659 --> 00:15:05,828
Selon vous, vous l'avez attrapée.
126
00:15:06,203 --> 00:15:08,413
Selon elle, vous l'avez lâchée.
127
00:15:08,580 --> 00:15:10,541
Mais la cause précède l'effet.
128
00:15:11,041 --> 00:15:12,835
Ça, c'est notre vision du temps.
129
00:15:13,627 --> 00:15:15,212
Et le libre arbitre ?
130
00:15:15,379 --> 00:15:17,840
Elle a bougé,
car vous y avez mis la main.
131
00:15:18,006 --> 00:15:21,343
Qu'on fasse marche avant ou arrière,
vous avez causé ça.
132
00:15:22,219 --> 00:15:24,054
N'essayez pas de comprendre.
133
00:15:25,222 --> 00:15:26,306
Ressentez.
134
00:15:37,025 --> 00:15:38,026
L'instinct.
135
00:15:39,778 --> 00:15:40,696
D'accord.
136
00:15:45,742 --> 00:15:47,536
Pourquoi ça fait si bizarre ?
137
00:15:49,037 --> 00:15:50,914
Vous ne tirez pas la balle,
138
00:15:51,290 --> 00:15:52,541
vous la recevez.
139
00:15:58,505 --> 00:16:00,424
J'ai déjà vu ce type de balle.
140
00:16:00,591 --> 00:16:01,425
Sur le terrain ?
141
00:16:01,550 --> 00:16:02,843
Elle m'a raté de peu.
142
00:16:03,010 --> 00:16:04,887
Vous avez eu une sacrée chance.
143
00:16:05,512 --> 00:16:08,140
Une balle inversée serait dévastatrice.
144
00:16:08,515 --> 00:16:09,933
Ce serait pas joli.
145
00:16:11,143 --> 00:16:12,311
Elles font actuelles.
146
00:16:12,478 --> 00:16:14,938
Peut-être.
Et inversées dans le futur.
147
00:16:15,105 --> 00:16:15,939
Trouvées où ?
148
00:16:16,190 --> 00:16:18,108
Avec la plaque
qu'on m'a confiée,
149
00:16:18,275 --> 00:16:20,027
comme tout ce que j'étudie ici.
150
00:16:20,527 --> 00:16:21,528
Métaux analysés ?
151
00:16:22,196 --> 00:16:23,530
Oui, pourquoi ?
152
00:16:23,739 --> 00:16:26,158
L'alliage peut indiquer leur origine.
153
00:16:26,241 --> 00:16:27,451
Écoutez.
154
00:16:28,952 --> 00:16:30,496
Ça sent pas l'apocalypse.
155
00:16:33,332 --> 00:16:35,876
Ça paraît bénin,
car c'est un engin simple :
156
00:16:36,043 --> 00:16:39,087
balle de plomb,
douille de laiton, poudre à canon.
157
00:16:39,838 --> 00:16:43,133
Mais ils risquent de pouvoir
inverser à peu près tout.
158
00:16:43,425 --> 00:16:46,386
Un engin nucléaire censé
n'affecter que l'avenir...
159
00:16:46,553 --> 00:16:49,889
inversé,
pourrait aussi affecter le passé.
160
00:16:53,894 --> 00:16:57,523
Avec l'expérience,
on trouve plus de matériel inversé.
161
00:16:58,440 --> 00:17:01,109
Des résidus d'objets complexes.
162
00:17:04,488 --> 00:17:05,781
On aurait affaire à quoi ?
163
00:17:07,991 --> 00:17:10,327
Aux débris d'une guerre proche.
164
00:17:29,471 --> 00:17:30,305
Oui ?
165
00:17:30,389 --> 00:17:32,558
- Monde clair-obscur.
- Sans ami, au crépuscule.
166
00:17:32,724 --> 00:17:33,684
T'es en vie ?
167
00:17:33,851 --> 00:17:35,435
Même un mort a besoin d'aide.
168
00:17:35,602 --> 00:17:36,728
Concrètement ?
169
00:17:37,187 --> 00:17:40,315
Être introduit, à Mumbai,
auprès de Sanjay Singh.
170
00:17:40,399 --> 00:17:41,275
Singh ?
171
00:17:41,358 --> 00:17:44,111
Il sort jamais de chez lui,
un sacré chez-lui.
172
00:17:44,278 --> 00:17:46,280
C'est sûr, j'ai ça devant moi.
173
00:17:46,530 --> 00:17:48,240
Je vais voir qui est dispo.
174
00:17:48,407 --> 00:17:50,534
Bombay Yacht Club, dans deux heures.
175
00:18:02,880 --> 00:18:07,384
Donc, vous voulez rencontrer
un notable de Mumbai, au débotté.
176
00:18:08,552 --> 00:18:09,470
Moi, c'est Neil.
177
00:18:09,636 --> 00:18:11,597
Un certain Sanjay Singh.
178
00:18:13,849 --> 00:18:15,058
Impossible.
179
00:18:15,350 --> 00:18:17,561
Dix minutes, max.
180
00:18:18,353 --> 00:18:20,522
La durée n'est pas le problème.
181
00:18:20,814 --> 00:18:23,233
C'est ressortir en vie, le problème.
182
00:18:26,403 --> 00:18:28,363
Vous prendriez un enfant en otage ?
183
00:18:28,447 --> 00:18:29,281
Une femme ?
184
00:18:29,364 --> 00:18:30,365
Au besoin.
185
00:18:30,657 --> 00:18:32,201
Je veux rester discret.
186
00:18:33,994 --> 00:18:36,413
Une vodka tonic et un Coca light.
187
00:18:39,249 --> 00:18:42,336
Quoi ?
Vous ne buvez pas en service.
188
00:18:42,628 --> 00:18:44,379
Vous êtes bien informé.
189
00:18:45,672 --> 00:18:47,674
Ça paie de faire notre métier.
190
00:18:48,175 --> 00:18:49,760
Je préfère l'eau gazeuse.
191
00:18:52,304 --> 00:18:53,388
Faux.
192
00:18:54,807 --> 00:18:56,475
Vous êtes bon para ?
193
00:18:56,809 --> 00:18:58,685
Cheville cassée à l'instruction.
194
00:18:58,852 --> 00:19:01,855
Singh vit pas assez haut
pour qu'on se parachute.
195
00:19:02,189 --> 00:19:05,734
- C'est sautable à l'élastique.
- Ça ne se dit pas.
196
00:19:05,984 --> 00:19:08,821
Mais ce peut être
le seul moyen de ressortir.
197
00:19:10,155 --> 00:19:11,907
Ou d'entrer, au demeurant.
198
00:20:56,845 --> 00:20:57,846
N'approchez pas.
199
00:20:58,472 --> 00:21:01,642
Une balle atypique a failli me tuer,
en Ukraine.
200
00:21:02,392 --> 00:21:04,353
Je veux savoir qui l'a fournie.
201
00:21:05,020 --> 00:21:06,480
Je m'appelle Sanjay.
202
00:21:06,772 --> 00:21:07,773
Et vous ?
203
00:21:08,982 --> 00:21:10,025
Pas de causette ?
204
00:21:10,984 --> 00:21:12,528
Personne à l'autre bout.
205
00:21:12,778 --> 00:21:14,071
Pour vous aider.
206
00:21:16,156 --> 00:21:17,574
Ça va refroidir.
207
00:21:19,952 --> 00:21:21,578
Pourquoi je saurais qui ?
208
00:21:21,829 --> 00:21:24,623
Alliage venant exclusivement d'Inde.
209
00:21:24,957 --> 00:21:25,833
Donc de vous.
210
00:21:25,958 --> 00:21:26,959
Jolie supposition.
211
00:21:27,042 --> 00:21:27,876
Déduction.
212
00:21:28,043 --> 00:21:28,919
Soit !
213
00:21:29,670 --> 00:21:30,754
Écoutez, l'ami...
214
00:21:31,255 --> 00:21:34,174
les armes n'aident pas
à négocier efficacement.
215
00:21:34,341 --> 00:21:36,844
Je ne suis pas celui
qu'on envoie négocier.
216
00:21:38,262 --> 00:21:39,388
Ni faire affaire.
217
00:21:40,931 --> 00:21:42,975
Je suis celui à qui on parle.
218
00:21:44,935 --> 00:21:45,894
Je ne peux pas...
219
00:21:46,520 --> 00:21:47,521
vous dire.
220
00:21:47,688 --> 00:21:51,400
Vous trafiquez des armes, l'ami.
Facile pour moi de tirer.
221
00:21:52,109 --> 00:21:53,694
Parler d'un client
222
00:21:53,944 --> 00:21:56,029
violerait ses préceptes de vie.
223
00:21:57,239 --> 00:21:59,867
Si vous êtes attachée aux préceptes...
224
00:22:00,951 --> 00:22:01,994
dites-moi tout.
225
00:22:02,161 --> 00:22:04,246
Pas tant que vous braquez mon mari.
226
00:22:05,497 --> 00:22:06,415
Sanjay ?
227
00:22:06,665 --> 00:22:08,667
Sers donc à boire à notre invité.
228
00:22:09,126 --> 00:22:09,960
Santé !
229
00:22:10,711 --> 00:22:11,628
Priya.
230
00:22:12,963 --> 00:22:14,673
C'est votre affaire.
231
00:22:15,299 --> 00:22:17,926
Avec un prête-nom masculin.
232
00:22:18,093 --> 00:22:20,095
Votre trafiquant,
c'est Andrei Sator.
233
00:22:20,554 --> 00:22:21,638
L'oligarque russe.
234
00:22:21,805 --> 00:22:23,432
- Vous connaissez ?
- De loin.
235
00:22:23,932 --> 00:22:26,018
Devenu milliardaire grâce au gaz.
236
00:22:26,185 --> 00:22:27,186
Parti à Londres.
237
00:22:27,352 --> 00:22:29,438
Serait en froid avec Moscou.
238
00:22:29,813 --> 00:22:30,856
Très bien.
239
00:22:31,440 --> 00:22:33,984
Sauf qu'il doit ses milliards
au plutonium.
240
00:22:34,693 --> 00:22:38,530
Mais comment et pourquoi
vous lui avez vendu des balles inversées ?
241
00:22:38,697 --> 00:22:41,033
Je lui ai vendu
des balles ordinaires.
242
00:22:41,200 --> 00:22:42,493
Comment il les inverse ?
243
00:22:43,827 --> 00:22:46,288
Nous pensons
qu'il sert d'intermédiaire
244
00:22:46,538 --> 00:22:48,582
entre aujourd'hui et l'avenir.
245
00:22:49,958 --> 00:22:51,668
Il communique avec l'avenir ?
246
00:22:51,835 --> 00:22:53,462
Comme nous tous, non ?
247
00:22:53,629 --> 00:22:55,464
E-mails, cartes de crédit, textos.
248
00:22:55,631 --> 00:22:58,425
Ce qu'on consigne
parle directement à l'avenir.
249
00:22:59,343 --> 00:23:00,344
Reste à savoir...
250
00:23:01,011 --> 00:23:02,638
si l'avenir peut répondre.
251
00:23:03,472 --> 00:23:04,848
À moi de le découvrir ?
252
00:23:05,891 --> 00:23:09,603
Pour aborder Sator,
il faut un protagoniste tout frais.
253
00:23:10,103 --> 00:23:12,147
Et vous êtes frais comme une rose.
254
00:23:12,689 --> 00:23:13,607
Approchez-le.
255
00:23:13,774 --> 00:23:16,193
Découvrez ce qu'il reçoit
et comment.
256
00:23:16,360 --> 00:23:18,403
On peut y mêler le MI6 ?
257
00:23:18,570 --> 00:23:20,906
J'ai un contact non lié à Sator.
258
00:23:27,246 --> 00:23:28,997
Vous aviez bien une issue.
259
00:23:30,040 --> 00:23:31,458
Dont je raffole pas.
260
00:23:55,107 --> 00:23:56,275
Monsieur ?
261
00:23:56,900 --> 00:23:58,569
Je déjeune avec M. Crosby.
262
00:23:59,111 --> 00:24:01,113
Sir Michael Crosby, je suppose.
263
00:24:01,280 --> 00:24:02,406
Supposez donc.
264
00:24:02,573 --> 00:24:03,782
Veuillez me suivre.
265
00:24:08,704 --> 00:24:10,789
J'ai commencé sans vous.
Navré.
266
00:24:11,748 --> 00:24:13,000
Je vous rattraperai.
267
00:24:13,959 --> 00:24:14,960
Pareil pour moi.
268
00:24:15,127 --> 00:24:17,880
- J'envoie le garçon.
- Dites-lui directement.
269
00:24:19,089 --> 00:24:21,758
Vous vous intéressez
à un certain Russe.
270
00:24:21,925 --> 00:24:24,344
Anglo-Russe.
Je marche sur des œufs.
271
00:24:24,845 --> 00:24:26,805
Il a ses entrées au MI6.
272
00:24:27,556 --> 00:24:30,100
Je leur ai dit
qu'il les enfume, mais...
273
00:24:31,018 --> 00:24:32,060
ils s'en moquent !
274
00:24:32,394 --> 00:24:33,312
Parlez-moi de lui.
275
00:24:33,479 --> 00:24:36,857
Vous aurez entendu parler
des villes secrètes de l'URSS.
276
00:24:37,649 --> 00:24:41,487
Fermées, non cartographiées,
bâties près d'industries sensibles.
277
00:24:41,653 --> 00:24:44,823
La plupart ont été ouvertes,
avec un nom normal.
278
00:24:44,990 --> 00:24:47,785
Pas celle où Sator a grandi :
Stalsk-12.
279
00:24:48,410 --> 00:24:51,246
Dans les années 70,
200000 habitants.
280
00:24:51,413 --> 00:24:52,372
On l'a cru abandonnée.
281
00:24:52,623 --> 00:24:53,457
Abandonnée ?
282
00:24:53,624 --> 00:24:55,000
Un mystérieux accident.
283
00:24:55,167 --> 00:24:58,045
Puis, ils y ont fait
des essais souterrains.
284
00:24:58,212 --> 00:25:00,672
Il y a 15 jours,
le jour de l'opéra de Kiev,
285
00:25:00,839 --> 00:25:04,009
nous avons détecté une explosion
en Sibérie du nord,
286
00:25:04,218 --> 00:25:06,094
là où se trouvait Stalsk-12.
287
00:25:06,720 --> 00:25:09,807
Sator a surgi
de ce vide cartographique,
288
00:25:10,265 --> 00:25:11,683
avec assez d'ambition
289
00:25:11,975 --> 00:25:14,311
et d'argent
pour pénétrer l'establishment.
290
00:25:14,895 --> 00:25:15,938
À travers sa femme.
291
00:25:16,188 --> 00:25:19,233
Katherine Barton,
nièce aînée de sir Frederick.
292
00:25:19,399 --> 00:25:21,568
Experte en art chez Shipley's.
293
00:25:21,735 --> 00:25:22,569
Couple solide ?
294
00:25:22,694 --> 00:25:24,154
Pour ainsi dire séparé.
295
00:25:24,696 --> 00:25:26,073
Comment j'aborde Sator ?
296
00:25:26,240 --> 00:25:27,574
À travers elle.
297
00:25:27,741 --> 00:25:30,119
Vous surestimez mon charme.
298
00:25:30,869 --> 00:25:31,954
Loin de là.
299
00:25:32,996 --> 00:25:34,665
Nous avons un atout.
300
00:25:37,835 --> 00:25:40,295
Vous avez un Goya
dans un sac Harrods.
301
00:25:40,462 --> 00:25:42,297
Un faux de l'Espagnol Arepo.
302
00:25:43,257 --> 00:25:46,009
D'un lot de deux
saisi chez un escroc de Berne.
303
00:25:46,468 --> 00:25:47,761
Où est passé l'autre ?
304
00:25:47,928 --> 00:25:50,806
Chez Shipley's.
Authentifié par Katherine Barton,
305
00:25:50,931 --> 00:25:51,765
mis en vente...
306
00:25:52,516 --> 00:25:53,851
et qui l'a acheté ?
307
00:25:54,268 --> 00:25:55,394
Son mari ?
308
00:25:57,855 --> 00:25:59,565
Elle sait que c'est un faux ?
309
00:25:59,731 --> 00:26:00,732
Difficile à dire.
310
00:26:00,899 --> 00:26:02,234
La rumeur veut
311
00:26:02,401 --> 00:26:04,778
qu'elle et Arepo aient été intimes.
312
00:26:07,197 --> 00:26:08,031
Écoutez,
313
00:26:08,157 --> 00:26:09,324
sans vous vexez,
314
00:26:09,700 --> 00:26:13,412
on ne joue pas au milliardaire
en s'habillant
315
00:26:14,580 --> 00:26:15,914
chez Brooks Brothers.
316
00:26:17,040 --> 00:26:18,876
Budget limité, j'imagine.
317
00:26:19,209 --> 00:26:21,712
Sauvez le monde
et nous ferons nos comptes.
318
00:26:21,962 --> 00:26:23,464
Besoin d'un tailleur ?
319
00:26:23,630 --> 00:26:27,050
Non. Vous autres Britanniques
ne trustez pas le snobisme.
320
00:26:27,217 --> 00:26:28,469
Nous en sommes
321
00:26:28,635 --> 00:26:30,596
plutôt actionnaires majoritaires.
322
00:26:32,181 --> 00:26:33,682
Je peux l'emporter ?
323
00:26:33,849 --> 00:26:34,808
Sûrement pas.
324
00:26:36,226 --> 00:26:37,561
Au revoir, sir Michael.
325
00:27:11,094 --> 00:27:12,054
Monsieur ?
326
00:27:15,474 --> 00:27:18,519
J'ignorais que nous avions rendez-vous,
monsieur...
327
00:27:18,685 --> 00:27:19,520
Goya.
328
00:27:20,854 --> 00:27:21,730
M. Goya.
329
00:27:21,814 --> 00:27:24,483
Non, on vous dit spécialiste de Goya.
330
00:27:27,236 --> 00:27:28,529
Extraordinaire.
331
00:27:33,867 --> 00:27:35,077
Il vaut combien ?
332
00:27:36,578 --> 00:27:38,163
Ne nous emballons pas.
333
00:27:39,665 --> 00:27:42,251
Il y a beaucoup à faire
avant de l'estimer.
334
00:27:43,961 --> 00:27:45,087
Provenance,
335
00:27:45,546 --> 00:27:47,673
examen microscopique, rayons X.
336
00:27:47,840 --> 00:27:49,675
Qu'en dit votre cœur ?
337
00:27:54,179 --> 00:27:55,639
Où l'avez-vous acquis ?
338
00:27:56,807 --> 00:27:57,891
Tomas Arepo.
339
00:28:01,687 --> 00:28:04,898
Je l'ai acheté une misère
à un banquier suisse enragé.
340
00:28:05,065 --> 00:28:07,985
Puis Arepo
m'a dit que j'avais fait une affaire,
341
00:28:08,152 --> 00:28:11,321
votre mari ayant payé une fortune
l'autre dessin.
342
00:28:11,488 --> 00:28:14,450
Une affaire ?
C'est un faux manifeste.
343
00:28:14,616 --> 00:28:17,661
C'est un faux excellent.
Vous le savez parfaitement.
344
00:28:18,120 --> 00:28:19,997
C'est l'information, l'affaire.
345
00:28:21,123 --> 00:28:23,375
Que j'ai aidé à flouer mon mari ?
346
00:28:23,542 --> 00:28:26,670
Nous sommes confrères,
mais il est inabordable.
347
00:28:26,837 --> 00:28:29,339
Faisons un arrangement,
vous et moi...
348
00:28:29,673 --> 00:28:30,883
Chantage.
349
00:28:31,258 --> 00:28:32,342
Assumez le mot.
350
00:28:32,718 --> 00:28:34,011
Comme mon mari.
351
00:28:34,803 --> 00:28:36,346
Hélas, il vous a devancé.
352
00:28:36,513 --> 00:28:38,015
Il sait et n'a rien fait ?
353
00:28:38,599 --> 00:28:39,766
Non, pourquoi ?
354
00:28:39,933 --> 00:28:41,435
Ça lui a coûté neuf millions...
355
00:28:41,602 --> 00:28:43,687
Comme les vacances
qu'il nous a imposées.
356
00:28:43,979 --> 00:28:45,272
Sur Mars ?
357
00:28:46,732 --> 00:28:49,318
Au Vietnam, sur notre yacht.
Son yacht.
358
00:28:50,277 --> 00:28:53,030
Vous avez le costume,
les souliers, la montre.
359
00:28:54,156 --> 00:28:55,365
Pas la carrure.
360
00:28:56,784 --> 00:28:59,995
Les gens qui font fortune,
comme votre mari,
361
00:29:00,204 --> 00:29:03,624
acceptent rarement
qu'on leur soutire le moindre sou.
362
00:29:09,171 --> 00:29:11,715
Grâce au dessin,
il a prise sur moi.
363
00:29:15,761 --> 00:29:17,721
Il a parlé d'appeler la police.
364
00:29:18,013 --> 00:29:19,097
De prison.
365
00:29:19,431 --> 00:29:20,682
Et ce qui s'ensuit.
366
00:29:23,060 --> 00:29:24,436
Il me contrôle.
367
00:29:24,937 --> 00:29:27,523
Le temps passé avec mon fils.
Tout.
368
00:29:27,815 --> 00:29:30,734
Partir était difficile.
Là, c'est impossible.
369
00:29:32,444 --> 00:29:33,737
Je ne peux me battre.
370
00:29:35,072 --> 00:29:36,323
Juste supplier.
371
00:29:38,867 --> 00:29:40,828
Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour.
372
00:29:42,246 --> 00:29:44,623
Pensant qu'il me rendrait mon fils.
373
00:29:44,873 --> 00:29:49,044
Nous étions sur ce sale bateau
à contempler le soleil couchant
374
00:29:49,211 --> 00:29:51,296
et singer notre vie d'avant.
375
00:29:51,755 --> 00:29:53,632
Le croyant heureux,
j'ai demandé.
376
00:29:54,633 --> 00:29:56,301
Et il m'a fait une offre.
377
00:29:56,760 --> 00:29:59,221
De partir en renonçant à mon fils.
378
00:30:03,225 --> 00:30:04,268
Je m'exprime.
379
00:30:05,936 --> 00:30:08,856
J'emmène Max à terre.
Il nous appelle, repentant.
380
00:30:09,314 --> 00:30:11,984
En rentrant,
je vois une inconnue plonger.
381
00:30:12,151 --> 00:30:13,443
Lui a disparu.
382
00:30:16,864 --> 00:30:18,615
Je l'ai tellement enviée.
383
00:30:18,782 --> 00:30:20,492
Vous ne semblez pas jalouse.
384
00:30:20,659 --> 00:30:21,910
De sa liberté.
385
00:30:25,372 --> 00:30:28,000
Je rêve de plonger de ce bateau.
386
00:30:28,250 --> 00:30:29,460
Vous avez un fils.
387
00:30:30,461 --> 00:30:32,129
C'est ça ma vie, maintenant.
388
00:30:33,046 --> 00:30:34,756
Saviez-vous le dessin faux ?
389
00:30:34,923 --> 00:30:36,925
Non.
Tomas et moi étions intimes.
390
00:30:37,217 --> 00:30:38,343
Peut-être trop.
391
00:30:38,510 --> 00:30:39,511
J'ai fait une erreur.
392
00:30:39,761 --> 00:30:42,306
Andrei confond erreur et trahison.
393
00:30:42,556 --> 00:30:44,141
Mais je ne l'ai pas trahi.
394
00:30:44,433 --> 00:30:46,727
Je pense avoir
laissé passer ma chance.
395
00:30:47,019 --> 00:30:48,729
Il a laissé aller Arepo.
396
00:30:48,896 --> 00:30:52,608
Si vous aviez vraiment vu Arepo,
vous sauriez qu'il ne va plus
397
00:30:52,774 --> 00:30:53,692
nulle part.
398
00:30:53,817 --> 00:30:54,651
On s'est téléphoné.
399
00:30:54,818 --> 00:30:56,487
Et qu'il ne téléphone plus.
400
00:30:56,653 --> 00:30:57,905
Où est ce dessin ?
401
00:30:58,071 --> 00:30:59,031
Pourquoi ?
402
00:30:59,198 --> 00:31:00,699
Présentez-moi.
403
00:31:00,991 --> 00:31:02,451
Et j'élimine ce dessin.
404
00:31:02,618 --> 00:31:04,870
Plus d'accusation, de prise sur vous.
405
00:31:05,996 --> 00:31:07,998
Je serais votre seconde chance.
406
00:31:08,165 --> 00:31:09,917
Je ne cherche pas la rédemption.
407
00:31:10,083 --> 00:31:11,293
De trahir.
408
00:31:17,216 --> 00:31:18,383
Amis de votre mari ?
409
00:31:19,802 --> 00:31:21,178
Vous saviez ?
410
00:31:21,345 --> 00:31:23,096
Ils ne vous tueront pas.
411
00:31:23,722 --> 00:31:27,059
Andrei évite de trop se frotter
aux polices locales.
412
00:31:27,518 --> 00:31:29,102
Ma tête ne vous revenait pas.
413
00:31:29,269 --> 00:31:30,103
Mais si.
414
00:31:30,270 --> 00:31:33,565
Autant que ça dégénère
avant que je m'attache ou pas.
415
00:31:34,483 --> 00:31:37,361
J'ai glissé mon numéro.
Appelez pas de chez vous.
416
00:31:39,029 --> 00:31:40,614
Vous ne répondrez pas.
417
00:31:42,658 --> 00:31:44,243
Je pourrais vous étonner.
418
00:32:15,440 --> 00:32:17,818
J'ai commandé un frappé
il y a une heure.
419
00:32:20,737 --> 00:32:21,738
Peut-on y aller ?
420
00:32:35,627 --> 00:32:36,587
Je vous en prie !
421
00:32:37,254 --> 00:32:38,547
Il veut que vous voyiez.
422
00:33:04,823 --> 00:33:06,325
Il obtient ce qu'il veut.
423
00:33:13,624 --> 00:33:15,209
Pas toujours, on dirait.
424
00:33:21,757 --> 00:33:23,342
Anna dit qu'on va à Pompéi
425
00:33:23,509 --> 00:33:24,468
voir de la lave !
426
00:33:24,635 --> 00:33:26,428
Oui, on ira ensemble.
427
00:33:27,012 --> 00:33:28,096
Je viens aussi !
428
00:33:48,325 --> 00:33:50,285
J'avais parlé de vous étonner.
429
00:33:51,620 --> 00:33:52,538
Il est mignon.
430
00:33:52,830 --> 00:33:53,747
Il est tout.
431
00:33:56,208 --> 00:33:57,500
Où est le dessin ?
432
00:33:57,793 --> 00:33:58,627
À Oslo.
433
00:33:58,710 --> 00:33:59,628
À l'aéroport.
434
00:34:00,129 --> 00:34:01,045
À l'aéroport ?
435
00:34:01,587 --> 00:34:02,965
Dans un port franc.
436
00:34:04,382 --> 00:34:06,468
Entrepôt d'œuvres d'art achetées...
437
00:34:06,634 --> 00:34:07,928
Pas encore taxées.
438
00:34:08,679 --> 00:34:10,305
On en a créé une chaîne.
439
00:34:11,056 --> 00:34:14,393
Rotas Construction les a bâtis.
J'ai amené les clients.
440
00:34:14,560 --> 00:34:15,680
Ce sont des paradis fiscaux.
441
00:34:15,727 --> 00:34:16,562
PORT FRANC
442
00:34:16,645 --> 00:34:19,148
On y voit ses placements
sans les importer,
443
00:34:19,314 --> 00:34:21,440
afin d'échapper aux taxes.
444
00:34:21,608 --> 00:34:24,111
Salon de transit pour œuvres d'art ?
445
00:34:24,277 --> 00:34:25,696
Art, antiquités...
446
00:34:25,862 --> 00:34:27,364
tout objet de valeur.
447
00:34:27,698 --> 00:34:29,449
- Tout ?
- Ce qui est légal.
448
00:34:29,616 --> 00:34:31,076
Comme une banque suisse,
449
00:34:31,576 --> 00:34:32,744
c'est opaque.
450
00:34:34,663 --> 00:34:37,916
Un port franc n'est souvent
qu'un simple entrepôt.
451
00:34:38,083 --> 00:34:40,960
Ici, nous faisons tout
pour agrémenter votre...
452
00:34:41,128 --> 00:34:43,338
Le dessin doit être à celui d'Oslo.
453
00:34:43,505 --> 00:34:45,424
Par ici, les chambres fortes !
454
00:34:45,632 --> 00:34:46,550
Doit être ?
455
00:34:46,675 --> 00:34:47,509
Doit être ?
456
00:34:47,801 --> 00:34:49,553
On y va quatre à cinq fois par an.
457
00:34:49,887 --> 00:34:51,346
- Pour l'art ?
- Ses trafics.
458
00:34:52,473 --> 00:34:54,433
L'art ne compte pas pour Andrei.
459
00:34:54,975 --> 00:34:56,351
Les ports francs, si.
460
00:34:58,228 --> 00:35:00,147
Structure rappelant le Pentagone.
461
00:35:00,314 --> 00:35:03,150
Chaque chambre
est une structure distincte.
462
00:35:03,317 --> 00:35:05,861
Un dégât dans l'une
ne touche pas les autres.
463
00:35:19,249 --> 00:35:21,543
Et accès biométrique direct...
464
00:35:23,170 --> 00:35:24,338
depuis les pistes.
465
00:35:24,880 --> 00:35:26,298
En venant du terminal ?
466
00:35:26,882 --> 00:35:28,759
Des jets privés.
467
00:35:28,967 --> 00:35:29,968
Bien entendu !
468
00:35:30,969 --> 00:35:32,012
Notre logistique
469
00:35:32,179 --> 00:35:33,639
livre vers ou depuis
470
00:35:33,806 --> 00:35:36,517
tout autre port franc au monde,
sans douane.
471
00:35:37,267 --> 00:35:38,936
Qu'espères-tu y trouver ?
472
00:35:39,102 --> 00:35:40,062
Tu veux savoir ?
473
00:35:40,604 --> 00:35:42,064
Je suis pas sûr.
474
00:35:42,231 --> 00:35:44,024
Prends des gants plombés.
475
00:35:44,608 --> 00:35:45,609
Mince...
476
00:35:46,193 --> 00:35:47,152
c'est nucléaire.
477
00:35:47,569 --> 00:35:49,071
Pendant la visite,
478
00:35:49,488 --> 00:35:51,490
observe leurs mesures incendie.
479
00:35:53,117 --> 00:35:54,076
Les documents...
480
00:35:54,326 --> 00:35:55,869
Craignent le feu, oui !
481
00:35:56,036 --> 00:35:58,455
Non, l'eau des gicleurs incendie.
482
00:35:58,622 --> 00:36:00,374
Nous n'en utilisons pas.
483
00:36:00,541 --> 00:36:02,960
Nous inondons de gaz halogéné.
484
00:36:03,335 --> 00:36:05,087
Qui vide l'air en un instant.
485
00:36:06,672 --> 00:36:07,840
Vous me montrez ?
486
00:36:08,924 --> 00:36:10,050
Nous étoufferions.
487
00:36:11,176 --> 00:36:12,177
Et les employés ?
488
00:36:12,344 --> 00:36:17,641
Le gaz n'atteint pas les deux couloirs
qu'ils doivent gagner en dix secondes.
489
00:36:17,891 --> 00:36:19,685
Vous leur laissez dix secondes.
490
00:36:20,018 --> 00:36:20,936
Monsieur,
491
00:36:21,145 --> 00:36:22,229
nos clients nous utilisent
492
00:36:22,396 --> 00:36:25,941
car nous n'avons pas
de plus haute priorité que leurs biens.
493
00:36:26,400 --> 00:36:27,359
Diable !
494
00:36:27,651 --> 00:36:31,822
Portes antifeu, fermeture hydraulique,
clavier simple, verrou électronique.
495
00:36:31,989 --> 00:36:33,740
Facile en cas de verrouillage.
496
00:36:33,907 --> 00:36:35,075
Pourquoi ?
497
00:36:35,367 --> 00:36:38,454
Le mode sécurité
condamne les portes externes,
498
00:36:38,620 --> 00:36:41,623
mais les internes reviennent
aux réglages usine
499
00:36:41,790 --> 00:36:43,250
et serrures crochetables.
500
00:36:43,417 --> 00:36:44,418
Jeu d'enfants.
501
00:36:44,585 --> 00:36:45,544
Jeu d'enfants ?
502
00:36:45,711 --> 00:36:49,923
Dans un aéroport, on craint
un écart de température, pas un braquage.
503
00:36:50,174 --> 00:36:52,885
Comment faire entrer
assez d'explosifs
504
00:36:53,051 --> 00:36:54,511
pour qu'ils verrouillent ?
505
00:36:56,430 --> 00:36:57,848
Le mur arrière du port ?
506
00:36:58,015 --> 00:36:59,141
Tu as une idée ?
507
00:37:00,225 --> 00:37:01,351
T'aimeras pas.
508
00:37:02,478 --> 00:37:04,271
Tu veux planter un avion ?
509
00:37:04,521 --> 00:37:06,732
Pas depuis les airs.
Ne dramatise pas.
510
00:37:06,899 --> 00:37:09,526
Je veux qu'il quitte
la voie de roulage,
511
00:37:09,693 --> 00:37:12,112
éventre le mur
et cause un incendie.
512
00:37:13,906 --> 00:37:15,365
Quelle taille, l'avion ?
513
00:37:17,451 --> 00:37:19,870
Ce point-là
est un peu dramatique.
514
00:37:20,871 --> 00:37:22,206
Je te présente Mahir.
515
00:37:22,873 --> 00:37:23,999
Il déviera l'avion.
516
00:37:24,166 --> 00:37:25,459
Sans passagers, surtout.
517
00:37:25,626 --> 00:37:27,127
Norsk Freight.
518
00:37:27,294 --> 00:37:29,671
Leur hangar
est à l'ouest du port franc.
519
00:37:29,838 --> 00:37:31,840
Avion de fret, donc.
Et l'équipage ?
520
00:37:32,007 --> 00:37:33,592
Toboggans d'évac !
521
00:37:33,759 --> 00:37:34,885
En plein roulage ?
522
00:37:35,177 --> 00:37:36,929
Ils craindront rien.
523
00:37:37,763 --> 00:37:39,389
Ça paraît "osé".
524
00:37:39,598 --> 00:37:42,184
Je craignais d'entendre "cinglé".
525
00:37:42,351 --> 00:37:44,394
- Si on vous chope ?
- Aucun danger.
526
00:37:44,561 --> 00:37:45,687
Mais au cas où ?
527
00:37:46,605 --> 00:37:49,441
On pensera terrorisme,
mais sans mort, alors...
528
00:37:49,608 --> 00:37:51,819
extradition express
noyée dans le système.
529
00:37:51,985 --> 00:37:53,403
Ça fera peu de bruit.
530
00:37:53,737 --> 00:37:56,156
Ça dépend de la force de l'explosion.
531
00:37:56,323 --> 00:37:58,575
Les lingots feront diversion.
532
00:37:58,742 --> 00:37:59,910
Lingots d'or ?
533
00:38:00,077 --> 00:38:02,079
Norsk livre le Trésor chaque mois.
534
00:38:02,246 --> 00:38:05,082
On largue ça par la trappe arrière
sur la piste.
535
00:38:05,916 --> 00:38:07,751
Personne regardera le bâtiment.
536
00:38:07,918 --> 00:38:09,086
Promis.
537
00:38:12,131 --> 00:38:13,465
Au centre du pentagone,
538
00:38:13,632 --> 00:38:15,634
c'est trop grand. Y a un truc, là.
539
00:38:16,468 --> 00:38:18,554
Mystère. Rien de marqué.
540
00:38:20,722 --> 00:38:21,932
Quarante cinq secondes.
541
00:38:22,057 --> 00:38:22,891
Large !
542
00:38:23,142 --> 00:38:24,351
En courant ?
543
00:38:26,228 --> 00:38:27,354
À toi !
544
00:38:27,604 --> 00:38:28,689
Fais la carpe.
545
00:38:45,038 --> 00:38:46,832
Voulez-vous passer
546
00:38:46,999 --> 00:38:48,292
sous le portique ?
547
00:38:52,379 --> 00:38:53,255
Monsieur ?
548
00:38:54,882 --> 00:38:55,716
Et pour vous.
549
00:39:04,683 --> 00:39:07,144
Puis-je vous proposer
un café, de l'eau ?
550
00:39:07,311 --> 00:39:08,520
Un expresso.
551
00:39:08,687 --> 00:39:09,605
Monsieur ?
552
00:39:09,688 --> 00:39:10,564
Rien, merci.
553
00:39:21,158 --> 00:39:22,868
Tous végétariens, à bord ?
554
00:39:23,035 --> 00:39:24,870
J'ai que végétarien.
555
00:39:27,331 --> 00:39:29,541
Ça, on dirait de la viande, mais...
556
00:39:29,708 --> 00:39:32,336
Ça fait végétarien.
Les deux, d'ailleurs.
557
00:39:32,503 --> 00:39:34,838
Allez savoir. On s'y perd.
558
00:39:43,430 --> 00:39:44,640
Par ici, messieurs.
559
00:40:00,864 --> 00:40:02,908
Messieurs, votre chambre attitrée.
560
00:40:13,710 --> 00:40:14,628
Avancez.
561
00:40:14,795 --> 00:40:15,754
Sans la radio.
562
00:40:22,803 --> 00:40:23,637
Sortez.
563
00:40:54,376 --> 00:40:55,210
Yoga.
564
00:41:00,382 --> 00:41:01,258
Sautez !
565
00:41:01,341 --> 00:41:02,342
Allez !
566
00:41:32,873 --> 00:41:33,707
Allez !
567
00:42:09,409 --> 00:42:10,327
Bien...
568
00:42:25,968 --> 00:42:27,302
Dix secondes, hein ?
569
00:43:07,885 --> 00:43:09,052
C'est bon ?
570
00:43:48,675 --> 00:43:50,052
Y a quelqu'un.
571
00:44:04,900 --> 00:44:05,818
Je t'aide ?
572
00:44:05,943 --> 00:44:07,152
Je veux bien.
573
00:44:35,389 --> 00:44:36,348
Touche pas !
574
00:44:37,349 --> 00:44:38,559
Il s'est passé quoi ?
575
00:44:44,398 --> 00:44:45,983
Ça s'est pas encore passé.
576
00:47:05,456 --> 00:47:06,331
Le tue pas !
577
00:47:07,291 --> 00:47:09,293
Qu'on sache si on est compromis !
578
00:47:11,962 --> 00:47:13,088
Vous faites quoi ici ?
579
00:47:14,047 --> 00:47:15,132
Qui vous êtes ?
580
00:47:16,425 --> 00:47:17,926
Comment vous saviez ?
581
00:47:33,609 --> 00:47:34,818
Faut sortir.
582
00:47:40,449 --> 00:47:41,825
Et l'autre ?
583
00:47:43,118 --> 00:47:44,328
Je m'en suis chargé.
584
00:47:59,635 --> 00:48:00,761
J'en ai trop vu.
585
00:48:01,261 --> 00:48:03,764
Et je vis encore.
Tu te fies à moi, donc.
586
00:48:03,931 --> 00:48:05,641
Ou je me ramollis.
587
00:48:05,808 --> 00:48:07,392
Ta vigueur est intacte.
588
00:48:09,645 --> 00:48:11,104
C'est une guerre froide.
589
00:48:11,605 --> 00:48:12,523
Nucléaire ?
590
00:48:13,023 --> 00:48:13,941
Temporelle.
591
00:48:15,734 --> 00:48:16,693
Voyage dans le temps ?
592
00:48:16,819 --> 00:48:17,820
Non.
593
00:48:18,195 --> 00:48:21,198
Technologie
inversant l'entropie d'un objet.
594
00:48:22,282 --> 00:48:23,617
Chronologie inversée ?
595
00:48:23,784 --> 00:48:27,538
Positon Feynman-Wheeler,
électron remontant le temps ?
596
00:48:27,704 --> 00:48:29,623
C'est exactement ça.
597
00:48:29,790 --> 00:48:30,791
Master en physique.
598
00:48:30,958 --> 00:48:32,292
Accroche-toi.
599
00:48:32,543 --> 00:48:34,044
Les implications sont...
600
00:48:34,211 --> 00:48:35,379
Plus que secrètes.
601
00:48:35,879 --> 00:48:36,922
Pourquoi m'y mêler ?
602
00:48:37,089 --> 00:48:39,383
Je pensais trouver un dessin
et des balles.
603
00:48:39,633 --> 00:48:41,760
T'as été moins surpris que moi.
604
00:48:42,219 --> 00:48:44,555
Je retourne à Mumbai
chercher des réponses.
605
00:48:45,264 --> 00:48:48,392
Je dirai que t'es un intermédiaire,
mais à tes yeux...
606
00:48:49,518 --> 00:48:51,311
il s'agit que de plutonium.
607
00:48:51,854 --> 00:48:53,355
Et à la fin, ils te tueront.
608
00:48:53,856 --> 00:48:55,774
Tu devras pas le faire, toi ?
609
00:48:56,650 --> 00:48:59,069
- Je préfère en décider.
- J'approuve.
610
00:49:00,112 --> 00:49:00,946
Je crois.
611
00:49:13,167 --> 00:49:14,001
C'est vous, ça ?
612
00:49:14,126 --> 00:49:15,406
CRASH DU CARGO
TERRORISME ? VOL ?
613
00:49:16,753 --> 00:49:18,297
Qu'y avez-vous trouvé ?
614
00:49:18,755 --> 00:49:20,048
Deux antagonistes.
615
00:49:20,382 --> 00:49:21,508
Un inversé.
616
00:49:21,758 --> 00:49:23,218
On a éliminé le normal.
617
00:49:23,385 --> 00:49:24,887
L'inversé s'est échappé.
618
00:49:25,429 --> 00:49:26,972
Ils ont surgi en même temps ?
619
00:49:27,097 --> 00:49:28,056
Oui.
620
00:49:28,891 --> 00:49:29,933
Même personne.
621
00:49:31,435 --> 00:49:33,437
Sator y a mis un tourniquet.
622
00:49:33,604 --> 00:49:34,605
Un tourniquet ?
623
00:49:34,980 --> 00:49:36,857
Un engin à inversion.
624
00:49:37,399 --> 00:49:40,027
Vous disiez
que ça restait à inventer.
625
00:49:40,194 --> 00:49:41,028
En effet.
626
00:49:41,153 --> 00:49:42,571
L'avenir le lui a donné.
627
00:49:42,738 --> 00:49:43,780
Pour quoi faire ?
628
00:49:44,615 --> 00:49:46,241
Vous saurez le découvrir.
629
00:49:47,701 --> 00:49:49,495
- Vous l'avez rencontré ?
- Presque.
630
00:49:49,953 --> 00:49:51,997
Et si vous aviez ce qu'il désire ?
631
00:49:52,456 --> 00:49:53,457
Par exemple ?
632
00:49:53,791 --> 00:49:55,459
Du plutonium 241.
633
00:49:56,043 --> 00:50:01,381
Sator a voulu voler du 241 illégal
à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev.
634
00:50:01,799 --> 00:50:02,925
Il a eu l'équipe.
635
00:50:03,383 --> 00:50:05,344
- Pas le 241.
- Qui l'a eu ?
636
00:50:05,511 --> 00:50:07,763
Les services de sécurité ukrainiens.
637
00:50:08,013 --> 00:50:10,140
Ça part à Tallinn dans une semaine.
638
00:50:10,557 --> 00:50:15,395
Aider un trafiquant à voler du plutonium
qualité militaire, c'est inacceptable.
639
00:50:16,021 --> 00:50:17,314
Je vais l'éliminer.
640
00:50:18,065 --> 00:50:19,691
Sator doit rester en vie.
641
00:50:19,858 --> 00:50:22,528
Le temps qu'on sache
quel rôle il joue.
642
00:50:22,694 --> 00:50:23,987
Exploitez la situation.
643
00:50:24,279 --> 00:50:26,448
Sans perdre le contrôle du 241.
644
00:50:26,615 --> 00:50:27,783
Trop dangereux.
645
00:50:28,075 --> 00:50:30,369
Une bombe sale
tuant par milliards
646
00:50:30,536 --> 00:50:33,038
n'est rien comparée
à ce que trame Sator.
647
00:50:33,288 --> 00:50:34,790
C'est-à-dire ?
648
00:50:35,165 --> 00:50:38,001
Nous sommes attaqués par le futur.
649
00:50:40,170 --> 00:50:42,881
Sator les aide.
Découvrez comment.
650
00:50:58,897 --> 00:51:01,733
J'ai vu, pour Oslo.
Avez-vous le dessin ?
651
00:51:01,900 --> 00:51:03,235
Plus de crainte à avoir.
652
00:51:03,402 --> 00:51:04,695
Vous l'avez détruit ?
653
00:51:05,612 --> 00:51:07,322
Je pensais vous satisfaire.
654
00:51:07,489 --> 00:51:08,449
Il sait ?
655
00:51:08,615 --> 00:51:10,033
Pas encore. Patience.
656
00:51:10,200 --> 00:51:11,118
Patience ?
657
00:51:11,368 --> 00:51:13,996
Auprès de ce monstre,
mon fils m'oublie.
658
00:51:14,163 --> 00:51:15,205
Ce sera plus long.
659
00:51:15,372 --> 00:51:16,206
En attendant,
660
00:51:16,498 --> 00:51:17,624
présentez-moi.
661
00:51:18,500 --> 00:51:19,334
En tant que ?
662
00:51:19,501 --> 00:51:22,171
Ex-premier secrétaire
de l'ambassade US à Riyad.
663
00:51:22,379 --> 00:51:24,298
On s'est vus à une soirée en juin.
664
00:51:24,465 --> 00:51:25,841
C'était pas en juin.
665
00:51:26,008 --> 00:51:26,884
29 juin.
666
00:51:27,050 --> 00:51:28,469
19 h, 19h30.
667
00:51:28,635 --> 00:51:31,096
Le saumon a été remplacé
par du bar.
668
00:51:31,263 --> 00:51:32,514
Sator est parti tôt.
669
00:51:32,681 --> 00:51:34,057
Je suis allé à Shipley's.
670
00:51:34,224 --> 00:51:38,061
Vous êtes tombée sur moi ici
et voulez me montrer le yacht.
671
00:51:38,479 --> 00:51:39,938
Il nous croira amants.
672
00:51:40,522 --> 00:51:41,648
Et voudra me voir.
673
00:51:41,815 --> 00:51:42,649
Ou vous tuer.
674
00:51:42,983 --> 00:51:44,776
À moi de m'en faire pour ça.
675
00:51:45,194 --> 00:51:46,737
J'ai l'air de m'en faire ?
676
00:51:48,614 --> 00:51:52,367
Capacité 70 personnes.
Deux hélicoptères. Défense antimissile.
677
00:51:52,659 --> 00:51:53,911
Peur des pirates ?
678
00:51:54,077 --> 00:51:57,915
Andrei joue des rivalités entre États.
Il pourrait s'y réfugier.
679
00:51:58,832 --> 00:52:00,042
Je vous accompagne ?
680
00:52:00,667 --> 00:52:02,461
Volkov ne fait pas taxi.
681
00:52:02,628 --> 00:52:04,087
Alors, prenons le mien.
682
00:52:38,247 --> 00:52:39,206
Max ?
683
00:52:40,999 --> 00:52:42,543
Qui est cet Américain ?
684
00:52:44,294 --> 00:52:45,129
Un ami.
685
00:52:45,796 --> 00:52:47,506
L'homme de Shipley's.
686
00:52:48,590 --> 00:52:50,467
Que tu voulais faire tabasser.
687
00:52:52,136 --> 00:52:54,096
Encore une fois : qui est-ce ?
688
00:52:56,765 --> 00:52:59,852
Je l'ai rencontré à Riyad en juin
à l'ambassade US.
689
00:53:00,018 --> 00:53:02,146
Bon bagarreur, pour un diplomate.
690
00:53:02,521 --> 00:53:04,314
La parano, c'est ton rayon.
691
00:53:04,731 --> 00:53:07,401
Il est sympathique.
Je l'ai invité au dîner.
692
00:53:07,985 --> 00:53:09,069
Max ?
693
00:53:09,236 --> 00:53:11,989
Il visite Pompéi et Herculanum.
694
00:53:12,406 --> 00:53:13,449
Tu n'as rien dit ?
695
00:53:14,783 --> 00:53:16,243
Je devais l'accompagner.
696
00:53:16,869 --> 00:53:18,871
J'ai expliqué que tu étais prise.
697
00:53:20,372 --> 00:53:21,748
Avec ton ami.
698
00:53:43,896 --> 00:53:45,355
Doucement, mon gars !
699
00:53:45,731 --> 00:53:47,774
Faut m'inviter à dîner, avant.
700
00:53:58,702 --> 00:53:59,620
M. Sator.
701
00:53:59,787 --> 00:54:00,788
Te fatigue pas.
702
00:54:02,623 --> 00:54:04,875
Tu as déjà couché avec ma femme ?
703
00:54:06,251 --> 00:54:07,169
Heu... non.
704
00:54:08,378 --> 00:54:09,254
Pas encore.
705
00:54:10,589 --> 00:54:12,257
Comment aimerais-tu mourir ?
706
00:54:13,050 --> 00:54:13,926
Vieux.
707
00:54:14,301 --> 00:54:16,470
Tu as mal choisi ton métier.
708
00:54:18,597 --> 00:54:22,059
Il y a un jardin clos, sur la route.
On va t'y amener
709
00:54:22,226 --> 00:54:23,185
pour t'égorger.
710
00:54:23,352 --> 00:54:25,771
Pas dans la largeur.
Un trou au milieu.
711
00:54:26,355 --> 00:54:30,442
Dans lequel on enfoncera tes couilles
pour bloquer la trachée.
712
00:54:30,943 --> 00:54:31,777
Complexe.
713
00:54:31,944 --> 00:54:35,113
Très gratifiant de voir
un homme qu'on n'aime pas
714
00:54:35,280 --> 00:54:38,992
essayer d'ôter ses couilles de la gorge
avant d'étouffer.
715
00:54:39,159 --> 00:54:40,702
Toujours aussi hospitalier ?
716
00:54:40,911 --> 00:54:42,037
On en a fini.
717
00:54:46,125 --> 00:54:47,292
Aimez-vous l'opéra ?
718
00:54:54,383 --> 00:54:55,259
Eh bien ?
719
00:54:55,551 --> 00:54:56,593
Pas ici.
720
00:55:00,139 --> 00:55:00,973
Tu navigues ?
721
00:55:01,265 --> 00:55:02,474
J'ai bricolé.
722
00:55:02,641 --> 00:55:05,435
Rendez-vous à 8 h
pour faire plus que bricoler.
723
00:55:06,103 --> 00:55:07,146
8 h du matin.
724
00:55:21,743 --> 00:55:23,871
Max a trop raté l'école,
cette année.
725
00:55:24,037 --> 00:55:26,999
Je le ramène en Angleterre.
L'école n'acceptera pas...
726
00:55:27,166 --> 00:55:28,792
- Mais si.
- Je peux finir ?
727
00:55:30,169 --> 00:55:31,920
Sous ton apparat de roi,
728
00:55:32,087 --> 00:55:36,425
tu es un minable en guéguerre
avec une femme qui ne t'aime plus.
729
00:55:37,801 --> 00:55:38,844
Tu as l'air...
730
00:55:40,429 --> 00:55:41,972
enjouée, aujourd'hui.
731
00:55:43,515 --> 00:55:44,349
Ah ?
732
00:55:44,725 --> 00:55:45,851
Oui.
733
00:55:52,608 --> 00:55:54,818
Craignais-tu qu'il soit détruit ?
734
00:55:54,985 --> 00:55:57,821
D'instinct,
je l'avais retiré de là-bas.
735
00:55:59,239 --> 00:56:01,867
J'ai de l'instinct pour l'avenir.
736
00:56:03,368 --> 00:56:06,663
Ça m'a permis de bâtir cette vie
qui ne te va plus.
737
00:56:21,637 --> 00:56:23,180
Voile ou plongée ?
738
00:56:40,656 --> 00:56:41,740
On décolle !
739
00:57:06,473 --> 00:57:08,392
Que sais-tu en matière d'opéra ?
740
00:57:09,226 --> 00:57:10,727
En 2008,
741
00:57:10,936 --> 00:57:14,439
une station de missiles russe
est envahie pendant une semaine.
742
00:57:14,898 --> 00:57:16,650
Quand la station est reprise,
743
00:57:17,234 --> 00:57:20,571
il manque 750 grammes de 241
dans une ogive.
744
00:57:24,992 --> 00:57:29,746
Ce 241 a ressurgi durant l'attentat
de l'opéra de Kiev, le 14.
745
00:57:30,122 --> 00:57:31,373
Parés à virer !
746
00:57:49,808 --> 00:57:51,351
Que proposes-tu ?
747
00:57:53,020 --> 00:57:53,896
De s'associer.
748
00:57:54,062 --> 00:57:55,772
Avec toi, jamais !
749
00:57:56,106 --> 00:57:58,775
Y a rien de consigné sur toi
nulle part.
750
00:58:00,444 --> 00:58:04,281
Pour un négociant en armes
exercé à effacer ses traces :
751
00:58:04,448 --> 00:58:05,407
pas choquant !
752
00:58:05,741 --> 00:58:07,910
Pour un agent de renseignements !
753
00:58:08,076 --> 00:58:09,036
Bordez !
754
00:58:12,706 --> 00:58:13,916
Brûle en enfer !
755
00:58:21,548 --> 00:58:23,592
On n'empanne pas comme ça !
756
00:58:23,675 --> 00:58:24,593
Au besoin, si !
757
00:58:52,621 --> 00:58:54,331
Pourquoi l'avez-vous sauvé ?
758
00:58:54,498 --> 00:58:55,582
J'ai besoin de lui.
759
00:58:55,749 --> 00:58:57,126
Pour vendre des canons ?
760
00:58:57,292 --> 00:58:59,545
- Je suis pas qui vous croyez.
- Je sais.
761
00:58:59,878 --> 00:59:01,380
Il m'a montré le dessin.
762
00:59:02,506 --> 00:59:03,423
Je suis désolé.
763
00:59:03,757 --> 00:59:05,384
Je devais l'amadouer.
764
00:59:05,551 --> 00:59:06,885
Savez-vous ce qu'il fait ?
765
00:59:07,052 --> 00:59:09,346
On sait qu'il est trafiquant d'armes.
766
00:59:09,513 --> 00:59:10,639
Il est bien plus.
767
00:59:11,348 --> 00:59:12,182
Alors quoi ?
768
00:59:12,474 --> 00:59:15,894
De lui dépend notre vie à tous,
pas juste la vôtre.
769
00:59:24,361 --> 00:59:25,863
M. Sator veut vous voir.
770
00:59:27,656 --> 00:59:28,574
Tout de suite.
771
00:59:29,616 --> 00:59:31,577
Il veut me voir sans pantalon ?
772
00:59:37,749 --> 00:59:39,251
Faites-moi confiance.
773
00:59:39,543 --> 00:59:41,587
Vous ne m'aurez pas deux fois.
774
00:59:44,006 --> 00:59:45,174
Vous avez mieux ?
775
00:59:48,343 --> 00:59:50,095
Tout pour arriver à vos fins.
776
00:59:50,596 --> 00:59:52,764
Sans égard pour moi ou mon fils.
777
00:59:57,561 --> 00:59:59,521
Que croyez-vous qu'il me fera ?
778
01:00:11,158 --> 01:00:12,659
Évitez de vous en servir.
779
01:00:14,661 --> 01:00:16,038
Contre quiconque.
780
01:00:21,960 --> 01:00:23,128
Ça suffit !
781
01:00:26,590 --> 01:00:27,424
T'as vu ?
782
01:00:27,549 --> 01:00:29,384
Un pouls de jeune homme.
783
01:00:32,805 --> 01:00:33,972
Trinque avec moi.
784
01:00:36,600 --> 01:00:38,185
Je te dois la vie.
785
01:00:38,894 --> 01:00:39,728
C'est rien.
786
01:00:39,853 --> 01:00:41,522
Ma vie, ce n'est pas rien.
787
01:00:42,022 --> 01:00:44,316
Et je n'aime pas avoir de dettes.
788
01:00:44,858 --> 01:00:46,109
Remboursez-moi.
789
01:00:46,902 --> 01:00:48,695
Ne punissez pas votre femme.
790
01:00:52,116 --> 01:00:54,326
C'est elle qui m'aurait détaché ?
791
01:00:57,955 --> 01:00:59,581
J'assume mon erreur.
792
01:01:00,332 --> 01:01:03,252
Alors, aidez-moi à voler ce 241.
Je manque de moyens.
793
01:01:03,418 --> 01:01:06,630
Le plutonium militaire
doit être manipulé, confiné...
794
01:01:06,797 --> 01:01:08,090
Je sais, merci.
795
01:01:10,509 --> 01:01:13,262
Me faire la leçon
sur la radioactivité !
796
01:01:14,513 --> 01:01:16,348
À Andrei Sator
797
01:01:16,598 --> 01:01:19,393
qui a récupéré du plutonium
dans sa ville rasée,
798
01:01:19,560 --> 01:01:21,061
encore adolescent.
799
01:01:21,270 --> 01:01:22,104
Où ?
800
01:01:25,232 --> 01:01:27,192
Stalsk-12.
801
01:01:28,569 --> 01:01:29,444
Ma terre.
802
01:01:32,406 --> 01:01:36,618
Une partie d'ogive a explosé au sol
et disséminé les autres.
803
01:01:38,495 --> 01:01:40,914
Il fallait trouver le plutonium.
804
01:01:44,126 --> 01:01:45,419
Mon premier contrat.
805
01:01:45,711 --> 01:01:48,255
Sans concurrent.
Tous craignaient de mourir.
806
01:01:51,800 --> 01:01:52,759
Mais...
807
01:01:54,219 --> 01:01:57,014
la probabilité de mort pour un homme...
808
01:01:58,974 --> 01:02:00,225
est, pour un autre...
809
01:02:01,727 --> 01:02:02,978
la possibilité d'une vie.
810
01:02:05,898 --> 01:02:07,900
J'ai existé
dans la nouvelle Russie.
811
01:02:09,151 --> 01:02:13,238
Aujourd'hui encore, ma société
est la seule à traiter les ruines.
812
01:02:13,989 --> 01:02:16,992
Le 241 traverse en ce moment
l'Europe du Nord.
813
01:02:17,159 --> 01:02:21,121
Vers le site de stockage permanent
de déchets de Trieste.
814
01:02:22,414 --> 01:02:24,625
Et vous avez des moyens à Tallinn.
815
01:02:29,505 --> 01:02:31,006
Reste avec nous ce soir.
816
01:02:31,882 --> 01:02:33,008
J'insiste.
817
01:03:00,953 --> 01:03:02,037
Que veux-tu ?
818
01:03:02,287 --> 01:03:04,289
On va parler de tout à l'heure.
819
01:03:05,290 --> 01:03:06,291
Non.
820
01:03:06,458 --> 01:03:07,292
Ah bon ?
821
01:03:09,503 --> 01:03:10,546
On verra.
822
01:03:11,213 --> 01:03:14,258
Tu ne me traiteras pas
comme tes autres femmes.
823
01:03:16,802 --> 01:03:17,845
Et...
824
01:03:19,680 --> 01:03:21,140
comment crois-tu...
825
01:03:22,558 --> 01:03:23,892
que je les traite ?
826
01:03:24,434 --> 01:03:26,603
Je les force à discuter ?
827
01:03:26,812 --> 01:03:28,147
Tu veux te taire ?
828
01:03:28,355 --> 01:03:29,731
Mords dans ça !
829
01:03:32,985 --> 01:03:35,404
Même ton âme vide et invalide
830
01:03:35,571 --> 01:03:36,864
attend une réponse.
831
01:03:38,073 --> 01:03:39,992
Peur et douleur te suffiront ?
832
01:03:40,159 --> 01:03:42,703
- Je t'offre que ça.
- Je m'en contente.
833
01:03:43,328 --> 01:03:45,706
Pourquoi tu ne me laisses pas partir ?
834
01:03:46,290 --> 01:03:47,541
Parce que...
835
01:03:50,085 --> 01:03:51,086
si...
836
01:03:51,503 --> 01:03:53,464
je ne peux
837
01:03:53,630 --> 01:03:54,756
t'avoir,
838
01:03:56,341 --> 01:03:58,594
nul autre ne t'aura.
839
01:04:00,179 --> 01:04:02,931
Si tu me touches,
je crie pour qu'il entende.
840
01:04:03,098 --> 01:04:04,933
Je le laisserais s'en mêler ?
841
01:04:05,100 --> 01:04:07,436
Il faudrait que tu le tues, alors.
842
01:04:07,811 --> 01:04:08,687
Adieu le marché.
843
01:04:10,689 --> 01:04:12,691
Alors, laisse-moi tranquille.
844
01:04:15,194 --> 01:04:16,111
Pas maintenant !
845
01:06:36,168 --> 01:06:37,169
98.
846
01:06:38,003 --> 01:06:40,047
Pas mal, après un tel effort.
847
01:06:51,850 --> 01:06:52,976
Il espionnait.
848
01:06:54,978 --> 01:06:55,979
Simple curiosité.
849
01:06:57,564 --> 01:06:59,650
Mes biens ne te concernent pas.
850
01:07:00,484 --> 01:07:01,527
Qui es-tu ?
851
01:07:02,361 --> 01:07:04,696
Comment as-tu su pour l'opéra ?
852
01:07:05,030 --> 01:07:08,200
Vous ne feriez pas affaire
avec quelqu'un peu avisé.
853
01:07:08,992 --> 01:07:12,204
La CIA fournit
les 2/3 du marché de matière fissile.
854
01:07:12,371 --> 01:07:14,957
En général,
elle achète et ne vend pas.
855
01:07:15,958 --> 01:07:18,168
Mais notre monde est clair-obscur.
856
01:07:18,418 --> 01:07:19,336
C'est de Whitman ?
857
01:07:19,419 --> 01:07:20,254
Joli !
858
01:07:20,379 --> 01:07:22,005
Gare à la balle dans le crâne.
859
01:07:24,508 --> 01:07:25,676
Sans couille enfoncée ?
860
01:07:26,969 --> 01:07:28,929
On n'aura pas le temps pour ça.
861
01:07:29,680 --> 01:07:30,514
À Tallinn.
862
01:07:31,431 --> 01:07:34,476
Va là-bas.
Je veux Volkov dans ton équipe.
863
01:07:35,060 --> 01:07:36,061
Non.
864
01:07:39,481 --> 01:07:40,899
Je rafle le matériau.
865
01:07:41,275 --> 01:07:42,651
Vous me payez.
866
01:07:43,068 --> 01:07:44,570
Votre femme fait l'échange.
867
01:07:44,736 --> 01:07:46,113
Je ne l'implique jamais.
868
01:07:46,280 --> 01:07:47,573
D'où ma confiance !
869
01:07:48,365 --> 01:07:49,783
Ramène-le à terre.
870
01:07:50,325 --> 01:07:51,368
Je vous joins où ?
871
01:07:51,743 --> 01:07:52,578
Jamais.
872
01:07:52,744 --> 01:07:54,288
L'avance des fonds ?
873
01:07:58,292 --> 01:08:00,626
Manie le plutonium mieux que ça !
874
01:08:11,388 --> 01:08:12,555
Alors, cet or ?
875
01:08:12,723 --> 01:08:14,640
Ni estampille
ni marque de moule.
876
01:08:14,808 --> 01:08:15,642
Comment ?
877
01:08:15,809 --> 01:08:17,144
Boîte à lettres morte.
878
01:08:17,310 --> 01:08:20,397
Il enterre sa capsule temporelle,
envoie l'emplacement
879
01:08:20,564 --> 01:08:23,817
et redéterre pour récupérer
le matériel inversé envoyé.
880
01:08:23,984 --> 01:08:25,652
Simultanément, on dirait.
881
01:08:25,818 --> 01:08:26,862
Où il enterre ça ?
882
01:08:27,028 --> 01:08:29,823
En un lieu pas découvert
avant des siècles.
883
01:08:29,990 --> 01:08:31,700
Et l'échantillon de terre ?
884
01:08:32,367 --> 01:08:34,411
Europe du Nord ou Asie.
885
01:08:34,577 --> 01:08:35,829
Radioactive.
886
01:08:35,996 --> 01:08:38,707
Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo
est ici.
887
01:08:39,541 --> 01:08:40,709
Je sers à quoi ?
888
01:08:40,876 --> 01:08:43,586
J'ai confiance qu'en toi
pour l'inventaire.
889
01:08:44,838 --> 01:08:46,924
Pourquoi un convoi en centre-ville ?
890
01:08:47,633 --> 01:08:50,260
Encombré.
Circulation imprévisible.
891
01:08:50,426 --> 01:08:52,595
Embuscade quasi impossible.
892
01:08:52,763 --> 01:08:54,014
Ils ont pas tort.
893
01:08:54,848 --> 01:08:57,893
- Convoi suivi depuis les airs ?
- Par GPS.
894
01:08:58,060 --> 01:09:00,019
Un détour
et la cavalerie débarque.
895
01:09:00,187 --> 01:09:01,396
Faut de l'arme lourde
896
01:09:01,563 --> 01:09:03,857
qui en impose
sans qu'on s'en serve.
897
01:09:04,066 --> 01:09:07,236
Un bolide ayant l'air de rien.
Quatre véhicules lourds.
898
01:09:07,486 --> 01:09:08,612
Tous différents.
899
01:09:08,778 --> 01:09:11,573
Bus, car, semi-remorque.
Un camion de pompiers.
900
01:09:12,491 --> 01:09:13,325
Et surtout,
901
01:09:13,492 --> 01:09:17,579
on consigne rien
électroniquement ou sur papier.
902
01:09:17,746 --> 01:09:21,582
Que Sator nous prenne pas en embuscade
quand on aura le matériau.
903
01:09:22,126 --> 01:09:24,795
Son ignorance
est notre seule protection.
904
01:09:28,423 --> 01:09:32,385
PORT FRANC
905
01:10:02,249 --> 01:10:03,417
Tu vois, Kat ?
906
01:10:04,626 --> 01:10:06,420
Parmi mes préférées.
907
01:10:08,464 --> 01:10:10,507
Roussies, mais...
908
01:10:11,383 --> 01:10:13,010
récupérables, non ?
909
01:10:13,302 --> 01:10:14,887
Pas mon domaine d'expertise.
910
01:10:14,970 --> 01:10:15,804
Ah oui,
911
01:10:15,971 --> 01:10:19,057
tu n'as jamais voulu
te mêler de ces choses.
912
01:10:20,225 --> 01:10:22,603
Mais ici,
nos mondes s'entrechoquent.
913
01:10:22,978 --> 01:10:24,605
C'est quoi, ici ?
914
01:10:25,439 --> 01:10:27,524
Tu le sais parfaitement.
915
01:10:30,360 --> 01:10:31,695
L'immonde commerce
916
01:10:32,446 --> 01:10:34,156
qui a payé ta garde-robe
917
01:10:34,323 --> 01:10:35,824
et l'école de notre fils.
918
01:10:35,991 --> 01:10:38,035
Que tu as espéré contourner.
919
01:10:39,328 --> 01:10:41,371
Il reste dix minutes.
920
01:10:48,128 --> 01:10:49,338
Faut y aller.
921
01:10:49,671 --> 01:10:50,506
Pas avec lui.
922
01:10:51,006 --> 01:10:51,882
Regarde-moi !
923
01:10:53,967 --> 01:10:55,469
Et comprends ça :
924
01:10:56,011 --> 01:10:58,305
tu ne négocies pas avec un tigre.
925
01:10:58,806 --> 01:11:00,766
Tu admires le tigre.
926
01:11:00,933 --> 01:11:02,726
Jusqu'à ce qu'il t'attaque
927
01:11:02,893 --> 01:11:04,186
et que tu sentes
928
01:11:04,728 --> 01:11:06,730
sa vraie putain de nature !
929
01:11:09,900 --> 01:11:11,610
Reste où tu es.
930
01:11:15,531 --> 01:11:16,949
Vert. Deux minutes.
931
01:11:41,682 --> 01:11:43,267
Tu ne me tueras pas.
932
01:11:43,433 --> 01:11:44,643
J'ai déjà essayé.
933
01:11:44,810 --> 01:11:47,855
Jeter à l'eau,
ce n'est pas tirer de sang-froid.
934
01:11:48,605 --> 01:11:50,732
Mon sang n'est pas froid.
935
01:11:51,066 --> 01:11:53,777
Non, mais tu n'es pas assez en colère.
936
01:11:55,696 --> 01:11:59,032
Parce que la colère
se métamorphose en désespoir.
937
01:12:01,243 --> 01:12:02,703
Et dans tes yeux,
938
01:12:04,913 --> 01:12:06,415
je lis le désespoir.
939
01:12:10,461 --> 01:12:12,004
Chienne enragée !
940
01:12:12,212 --> 01:12:13,505
Vivre sur mon dos !
941
01:12:13,797 --> 01:12:15,299
Avec tes airs supérieurs !
942
01:12:15,466 --> 01:12:16,592
Assez !
943
01:12:40,991 --> 01:12:42,242
Dis-moi tout,
944
01:12:42,409 --> 01:12:43,702
en temps réel.
945
01:12:46,038 --> 01:12:47,706
Confine-moi de ce côté.
946
01:13:05,182 --> 01:13:07,351
Jaune. Soixante secondes.
947
01:13:07,684 --> 01:13:09,228
Soixante. Reçu !
948
01:13:24,034 --> 01:13:26,120
Bleu. Quarante cinq secondes.
949
01:13:26,787 --> 01:13:28,205
Bleu. Quarante cinq. Reçu !
950
01:13:44,972 --> 01:13:47,307
Rouge. On vient sur vous.
951
01:13:56,859 --> 01:13:58,485
Véhicules en place.
952
01:14:02,739 --> 01:14:05,159
Observe tout.
Donne-moi chaque détail.
953
01:14:50,579 --> 01:14:51,747
Tous parés ?
954
01:14:57,586 --> 01:14:59,588
Cinq...
955
01:15:00,464 --> 01:15:01,882
quatre...
956
01:15:02,841 --> 01:15:03,801
trois...
957
01:15:04,927 --> 01:15:05,928
Deux...
958
01:15:08,096 --> 01:15:09,097
Un.
959
01:15:31,912 --> 01:15:32,830
Vas-y, Jaune !
960
01:15:36,542 --> 01:15:37,918
On a un problème !
961
01:15:38,085 --> 01:15:39,419
Envoyez des renforts !
962
01:15:52,349 --> 01:15:53,517
Comm' coupées.
963
01:15:54,309 --> 01:15:55,936
Ils roulent toujours ?
964
01:17:47,422 --> 01:17:48,799
Écoute les comm'.
965
01:18:06,358 --> 01:18:10,112
J'ai vu plein d'encapsulations d'arme.
C'en est pas une !
966
01:18:10,279 --> 01:18:11,738
C'est ça qu'il veut.
967
01:18:15,659 --> 01:18:16,702
Incompréhensible.
968
01:18:17,035 --> 01:18:18,412
Tu parles pas estonien ?
969
01:18:18,579 --> 01:18:19,997
C'est pas de l'estonien.
970
01:18:20,164 --> 01:18:21,498
C'est à l'envers.
971
01:18:26,670 --> 01:18:27,838
C'est quoi, ça ?
972
01:18:43,353 --> 01:18:44,271
Roule !
973
01:19:31,193 --> 01:19:32,611
Lui donne pas ça.
974
01:19:33,320 --> 01:19:34,280
C'est pas du plutonium !
975
01:19:34,446 --> 01:19:35,572
C'est pire, putain !
976
01:19:54,508 --> 01:19:55,467
Désolé.
977
01:20:11,692 --> 01:20:12,526
Il s'échappe !
978
01:20:14,778 --> 01:20:16,655
Il l'a laissée dans la voiture !
979
01:20:16,822 --> 01:20:18,115
Rattrape-la !
980
01:20:31,712 --> 01:20:32,796
Mets-toi contre !
981
01:20:48,854 --> 01:20:49,855
Approche-toi !
982
01:20:50,022 --> 01:20:50,898
Encore !
983
01:20:54,818 --> 01:20:56,111
Reste comme ça !
984
01:20:58,530 --> 01:20:59,656
Vite !
985
01:21:38,987 --> 01:21:39,947
Bouge pas.
986
01:21:40,113 --> 01:21:41,532
J'appelle la cavalerie.
987
01:21:42,533 --> 01:21:43,742
Quelle cavalerie ?
988
01:22:48,390 --> 01:22:50,225
Si tu mens, elle meurt.
989
01:22:53,020 --> 01:22:53,937
Comment ça ?
990
01:22:54,396 --> 01:22:56,315
Pas dans le camion de pompiers.
991
01:22:58,901 --> 01:22:59,735
Qui vous a dit ça ?
992
01:22:59,902 --> 01:23:01,487
Donc, dans la BMW ?
993
01:23:03,238 --> 01:23:04,072
Je sais pas.
994
01:23:04,239 --> 01:23:05,574
Je tire encore ?
995
01:23:07,743 --> 01:23:08,911
Laissez-la !
996
01:23:09,328 --> 01:23:10,245
Dites-lui !
997
01:23:10,913 --> 01:23:12,080
Je négocie plus.
998
01:23:17,377 --> 01:23:18,212
Écoutez !
999
01:23:18,921 --> 01:23:19,797
Je vous aiderai.
1000
01:23:20,047 --> 01:23:21,089
Aidez-moi !
1001
01:23:22,424 --> 01:23:23,258
Arrêtez !
1002
01:23:27,930 --> 01:23:29,515
Après, je vise le crâne.
1003
01:23:31,141 --> 01:23:32,559
Non !
1004
01:23:36,939 --> 01:23:38,816
Dans la voiture !
La BMW.
1005
01:23:39,441 --> 01:23:40,442
On va vérifier.
1006
01:23:44,196 --> 01:23:45,614
Dans la boîte à gants !
1007
01:23:46,365 --> 01:23:47,616
Où tu l'as laissée ?
1008
01:23:49,159 --> 01:23:51,036
Voiture ou camion de pompiers ?
1009
01:23:51,411 --> 01:23:53,747
Faut que je sache avant d'y aller.
1010
01:23:53,831 --> 01:23:54,665
Je vous ai dit.
1011
01:23:55,999 --> 01:23:56,834
Je te crois.
1012
01:23:57,626 --> 01:23:58,961
Tu la voulais ici.
1013
01:23:59,128 --> 01:24:00,337
Soyez heureux ensem...
1014
01:24:12,266 --> 01:24:13,267
RAS !
1015
01:24:13,851 --> 01:24:15,394
Wheeler, va voir à côté.
1016
01:24:15,561 --> 01:24:16,478
Vous deux !
1017
01:24:16,854 --> 01:24:17,771
Où il est ?
1018
01:24:18,188 --> 01:24:19,022
Dans le passé.
1019
01:24:42,421 --> 01:24:43,672
Dans la boîte à gants !
1020
01:24:43,839 --> 01:24:45,966
On va vérifier.
1021
01:24:51,930 --> 01:24:53,807
Après, je vise le crâne.
1022
01:24:57,311 --> 01:24:58,145
Écoutez !
1023
01:25:01,106 --> 01:25:01,940
Je vous aiderai.
1024
01:25:02,107 --> 01:25:03,233
Je négocie plus.
1025
01:25:04,359 --> 01:25:05,402
Je tire encore ?
1026
01:25:07,154 --> 01:25:08,113
Laissez-la !
1027
01:25:08,489 --> 01:25:09,865
Donc, dans la BMW ?
1028
01:25:10,032 --> 01:25:10,866
Je sais pas.
1029
01:25:11,033 --> 01:25:12,743
Pas dans le camion de pompiers.
1030
01:25:13,911 --> 01:25:15,162
Qui vous a dit ça ?
1031
01:25:15,662 --> 01:25:17,664
Si tu mens, elle meurt.
1032
01:25:17,831 --> 01:25:18,999
Comment ça ?
1033
01:25:31,929 --> 01:25:32,930
Infirmier !
1034
01:25:34,598 --> 01:25:35,974
Elle a pris une balle ?
1035
01:25:36,517 --> 01:25:38,018
Ramenez-la de ce côté.
1036
01:25:39,937 --> 01:25:41,146
Balle inversée ?
1037
01:25:46,819 --> 01:25:47,986
Lui, c'est Ives.
1038
01:25:48,153 --> 01:25:49,321
Il est des nôtres.
1039
01:25:50,197 --> 01:25:52,324
Des nôtres ?
C'est qui, ces gens ?
1040
01:25:52,491 --> 01:25:54,243
Des gens à Priya. À nous.
1041
01:25:54,618 --> 01:25:56,036
Comment Sator a su ?
1042
01:25:56,411 --> 01:25:59,998
La postérité.
Une embuscade en ville, c'est consigné.
1043
01:26:00,290 --> 01:26:03,418
Mon cul,
il savait tout ce qu'on ferait !
1044
01:26:03,752 --> 01:26:04,628
Qui a parlé ?
1045
01:26:04,795 --> 01:26:05,712
Toi ?
1046
01:26:06,964 --> 01:26:08,882
À chaque étape,
t'en savais trop.
1047
01:26:09,049 --> 01:26:10,592
Je te le demande
1048
01:26:10,843 --> 01:26:11,927
encore une fois :
1049
01:26:12,886 --> 01:26:13,971
tu as parlé ?
1050
01:26:16,974 --> 01:26:20,227
Personne a parlé.
Ils forment un étau temporel.
1051
01:26:21,145 --> 01:26:22,020
Un quoi ?
1052
01:26:22,354 --> 01:26:23,647
Un mouvement en étau.
1053
01:26:23,814 --> 01:26:25,732
Pas dans l'espace.
Dans le temps.
1054
01:26:26,775 --> 01:26:29,069
50 % de son équipe
va en marche avant.
1055
01:26:29,236 --> 01:26:32,030
Il les observe
puis attaque enfin, à reculons.
1056
01:26:32,197 --> 01:26:33,407
Et en sachant tout.
1057
01:26:33,574 --> 01:26:35,159
Sauf où j'ai mis le plutonium.
1058
01:26:35,951 --> 01:26:37,578
Le soi-disant plutonium.
1059
01:26:37,744 --> 01:26:41,415
Je te dis que c'est ça qu'il veut
et tu lui dis où c'est.
1060
01:26:42,458 --> 01:26:43,542
J'ai menti.
1061
01:26:46,211 --> 01:26:47,629
Tu as menti sur ça ?
1062
01:26:47,963 --> 01:26:49,840
Il pouvait pas vérifier d'ici.
1063
01:26:50,007 --> 01:26:52,092
Il aurait tiré sur elle quand même.
1064
01:26:52,259 --> 01:26:54,470
Mentir, c'est la procédure standard.
1065
01:26:54,636 --> 01:26:55,804
C'est trop étendu.
1066
01:26:55,971 --> 01:26:57,014
Autrement dit ?
1067
01:26:57,181 --> 01:26:58,307
Elle va mourir.
1068
01:26:58,599 --> 01:27:00,017
Procédure standard.
1069
01:27:00,184 --> 01:27:02,186
Vous pouvez rien faire du tout ?
1070
01:27:02,352 --> 01:27:05,063
On peut pas la stabiliser
en l'inversant ?
1071
01:27:05,189 --> 01:27:06,023
Faut des jours.
1072
01:27:06,315 --> 01:27:07,232
Allons-y !
1073
01:27:07,399 --> 01:27:10,486
Là, on contrôle l'engin.
Mais avant, il est à Sator.
1074
01:27:10,652 --> 01:27:12,613
Elle vivra longtemps,
de ce côté ?
1075
01:27:12,779 --> 01:27:13,906
Trois heures, max.
1076
01:27:14,531 --> 01:27:15,783
Je la fais traverser.
1077
01:27:16,200 --> 01:27:18,368
Je la laisse pas mourir.
Je tente.
1078
01:27:18,535 --> 01:27:20,287
Pas moyen de vous ramener.
1079
01:27:21,038 --> 01:27:22,039
Avec un autre engin.
1080
01:27:22,206 --> 01:27:23,624
Y a une semaine ? Où ?
1081
01:27:25,709 --> 01:27:26,794
À Oslo.
1082
01:27:27,544 --> 01:27:31,048
Ce site est en zone de fret sécurisée.
Imprenable.
1083
01:27:32,090 --> 01:27:33,592
Pas la semaine dernière.
1084
01:27:34,092 --> 01:27:35,219
Nous, on y va.
1085
01:27:35,511 --> 01:27:36,428
Aidez-nous.
1086
01:27:38,263 --> 01:27:41,892
Ça, c'est une vitre probante.
Si vous vous voyez pas dedans,
1087
01:27:42,059 --> 01:27:43,685
entrez pas dans l'engin.
1088
01:27:43,811 --> 01:27:44,645
Pourquoi ?
1089
01:27:44,770 --> 01:27:47,439
Qui se voit pas en inversé
ne ressort pas.
1090
01:27:47,606 --> 01:27:48,440
Ça marche ?
1091
01:27:48,899 --> 01:27:49,733
Oui.
1092
01:27:50,484 --> 01:27:51,568
Voyez vous-même.
1093
01:27:52,402 --> 01:27:54,071
Et voilà. On y va !
1094
01:28:19,012 --> 01:28:21,932
Elle se stabilise.
Je recouds, mais faut le temps.
1095
01:28:22,224 --> 01:28:23,392
Combien ?
1096
01:28:23,559 --> 01:28:24,399
Quatre ou cinq jours.
1097
01:28:24,560 --> 01:28:25,978
Une semaine, pour être sûr.
1098
01:28:27,104 --> 01:28:29,565
Neil, ramène-nous à Oslo.
Je ressors.
1099
01:28:31,859 --> 01:28:32,985
Pour quoi faire ?
1100
01:28:33,152 --> 01:28:35,737
Reprendre à Sator
ce que je lui ai donné.
1101
01:28:35,904 --> 01:28:37,906
T'as rien donné, t'as menti.
1102
01:28:38,073 --> 01:28:38,991
Attends...
1103
01:28:39,825 --> 01:28:41,201
tu y vas pour elle.
1104
01:28:41,368 --> 01:28:44,163
Il a menacé de la tuer.
Elle risque quoi, ici ?
1105
01:28:46,290 --> 01:28:50,043
Inconnaissable. Tu seras pas là
pour voir l'effet de ton acte.
1106
01:28:50,210 --> 01:28:51,503
Tu crois quoi, toi ?
1107
01:28:51,879 --> 01:28:53,630
Ce qui est arrivé est arrivé.
1108
01:28:54,173 --> 01:28:56,425
Il faut la sauver ici et maintenant.
1109
01:28:56,925 --> 01:29:00,304
Si tu ressors,
tu risques de lui donner ce qu'il veut.
1110
01:29:00,721 --> 01:29:02,431
Les laisse pas la ramener.
1111
01:29:03,474 --> 01:29:04,808
Faut pas rester ici.
1112
01:29:06,435 --> 01:29:07,936
Le temps presse.
1113
01:29:08,103 --> 01:29:11,106
Tu peux nous trouver
un joli container confortable
1114
01:29:11,315 --> 01:29:13,609
fraîchement débarqué d'Oslo ?
1115
01:29:13,775 --> 01:29:15,068
Conneries de cow-boy.
1116
01:29:15,235 --> 01:29:17,863
Vous imaginez pas
ce qui vous attend, dehors.
1117
01:29:18,030 --> 01:29:19,823
J'y vais, alors rancardez-moi.
1118
01:29:19,990 --> 01:29:21,200
Wheeler, briefe-le.
1119
01:29:22,075 --> 01:29:23,410
Faut son air perso.
1120
01:29:23,577 --> 01:29:26,747
L'air ordinaire traverse pas
les poumons inversés.
1121
01:29:26,914 --> 01:29:30,709
Règle d'or : n'entrez pas en contact
avec votre double avançant.
1122
01:29:30,876 --> 01:29:33,295
D'où ces barrières et combinaisons.
1123
01:29:33,462 --> 01:29:34,630
Pas le temps.
1124
01:29:35,130 --> 01:29:37,007
Si vos particules rencontrent...
1125
01:29:37,174 --> 01:29:38,008
Quoi ?
1126
01:29:38,258 --> 01:29:39,301
Annihilation.
1127
01:29:39,468 --> 01:29:41,011
À éviter, non ?
1128
01:29:41,512 --> 01:29:45,182
Au sortir du sas,
prenez le temps de vous orienter.
1129
01:29:45,390 --> 01:29:46,600
Tout semble étrange.
1130
01:29:47,893 --> 01:29:49,520
L'air fouette le dos du coureur.
1131
01:29:50,062 --> 01:29:52,272
Le feu vous couvre de glace,
1132
01:29:52,439 --> 01:29:54,733
avec l'inversion
du transfert thermique.
1133
01:29:54,900 --> 01:29:58,946
La gravité semble normale,
mais paraît inversée au monde alentour.
1134
01:30:00,155 --> 01:30:02,991
Déformation possible
de la vision et de l'ouïe.
1135
01:30:03,158 --> 01:30:04,159
C'est normal.
1136
01:30:04,451 --> 01:30:05,691
- Je peux conduire ?
- Cow-boy !
1137
01:30:05,828 --> 01:30:09,123
Tenue de route incertaine.
Aérodynamique inversée.
1138
01:30:09,998 --> 01:30:11,875
Vous êtes inversé.
Le monde, non.
1139
01:30:12,042 --> 01:30:13,836
Transpondeur sur la mallette ?
1140
01:30:14,002 --> 01:30:15,629
T'as bazardé la mallette.
1141
01:30:15,921 --> 01:30:18,298
Je vais courir ce lièvre à reculons.
1142
01:30:18,465 --> 01:30:19,716
Donne-moi le traceur.
1143
01:30:26,473 --> 01:30:27,432
Prêt ?
1144
01:31:57,689 --> 01:32:02,402
LOCALISATION
1145
01:33:19,563 --> 01:33:21,732
Le matériau
est pas dans la mallette.
1146
01:33:22,900 --> 01:33:25,444
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1147
01:33:26,528 --> 01:33:27,404
Il a menti.
1148
01:33:28,155 --> 01:33:29,823
C'était pas dans la BMW.
1149
01:33:29,990 --> 01:33:30,824
Alors, où ?
1150
01:34:17,371 --> 01:34:18,789
J'ai vu l'échange !
1151
01:34:19,164 --> 01:34:21,416
Tu m'as fait tirer sur elle pour rien.
1152
01:34:22,668 --> 01:34:26,338
Mais t'as amené mon pouls à plus de 130.
Personne y était arrivé.
1153
01:34:26,755 --> 01:34:28,006
Pas même ma femme.
1154
01:34:57,703 --> 01:35:00,330
T'as laissé à Ives
un sacré foutoir à gérer.
1155
01:35:01,540 --> 01:35:03,167
Le transfert thermique
a été inversé.
1156
01:35:04,334 --> 01:35:06,920
Tu dois être le premier cas
d'hypothermie
1157
01:35:07,087 --> 01:35:08,839
due à une explosion d'essence.
1158
01:35:09,339 --> 01:35:11,091
Y a plus rien d'étonnant.
1159
01:35:12,926 --> 01:35:14,470
On est repartis à Oslo ?
1160
01:35:14,636 --> 01:35:15,971
Dans un container Rotas.
1161
01:35:16,263 --> 01:35:17,347
Il a le matériau.
1162
01:35:18,182 --> 01:35:20,100
Servi sur un plateau par moi.
1163
01:35:20,809 --> 01:35:23,145
- Je t'avais prévenu.
- Ce qui est arrivé est arrivé.
1164
01:35:23,312 --> 01:35:27,816
J'ai pigé. Mais c'est dur
de croire sur parole un dissimulateur.
1165
01:35:29,151 --> 01:35:30,235
Tu es injuste.
1166
01:35:30,402 --> 01:35:31,945
T'étais lié à ça avant moi.
1167
01:35:32,863 --> 01:35:33,864
Pour le compte de Priya ?
1168
01:35:33,989 --> 01:35:34,865
Non.
1169
01:35:35,032 --> 01:35:36,074
Qui t'a recruté ?
1170
01:35:36,867 --> 01:35:39,870
Ça ne peut que te desservir
de le savoir, là.
1171
01:35:40,704 --> 01:35:43,207
À la fin,
si on tient toujours debout
1172
01:35:43,373 --> 01:35:44,917
et que ça t'intéresse encore,
1173
01:35:45,083 --> 01:35:47,169
je te raconte ma vie, OK ?
1174
01:35:50,214 --> 01:35:52,216
Pardon de vous avoir impliquée.
1175
01:35:52,382 --> 01:35:53,592
Qu'est-ce qui se passe ?
1176
01:35:53,759 --> 01:35:56,386
A priori,
Neil en sait plus que moi.
1177
01:35:56,553 --> 01:35:57,554
Bonne chance !
1178
01:35:57,721 --> 01:36:00,557
Lui parler, c'est la compromettre
aux yeux de Priya.
1179
01:36:00,724 --> 01:36:03,143
Aux yeux de Priya, c'est déjà fait.
1180
01:36:03,310 --> 01:36:05,604
Dis-lui pourquoi elle risque la mort.
1181
01:36:05,771 --> 01:36:06,730
Je vais mourir ?
1182
01:36:06,980 --> 01:36:08,398
Pas si on s'en mêle.
1183
01:36:08,565 --> 01:36:09,441
Et on le fera.
1184
01:36:10,025 --> 01:36:11,193
Qui êtes-vous ?
1185
01:36:12,528 --> 01:36:14,029
On va commencer simple.
1186
01:36:14,696 --> 01:36:15,989
La physique stipule...
1187
01:36:22,121 --> 01:36:24,414
Le matériau
est pas dans la mallette.
1188
01:36:24,581 --> 01:36:27,751
Mets le reste de l'algorithme
à l'hypocentre.
1189
01:36:36,844 --> 01:36:37,719
Blessé ?
1190
01:36:43,642 --> 01:36:45,310
C'est quoi, cet algorithme ?
1191
01:36:47,479 --> 01:36:50,899
Le 241 n'en est qu'une section.
Une sur neuf.
1192
01:36:52,025 --> 01:36:56,822
C'est une formule matérialisée
pour n'être ni copiable ni transmissible.
1193
01:36:57,197 --> 01:36:58,824
Une boîte noire monofonction.
1194
01:36:59,616 --> 01:37:00,701
Laquelle ?
1195
01:37:01,827 --> 01:37:04,621
L'inversion,
mais pas d'objets ou d'humains.
1196
01:37:04,788 --> 01:37:06,039
Du monde environnant.
1197
01:37:06,206 --> 01:37:07,166
Comment ça ?
1198
01:37:07,332 --> 01:37:10,210
Plus ils inversent l'entropie d'objets,
1199
01:37:10,377 --> 01:37:13,964
plus les deux directions du temps
sont entremêlées.
1200
01:37:14,548 --> 01:37:17,759
Mais comme l'environnement coule
dans notre direction,
1201
01:37:17,843 --> 01:37:18,677
nous dominons.
1202
01:37:18,844 --> 01:37:21,722
Ils nagent à contre-courant.
Ça t'a sauvé la vie.
1203
01:37:22,014 --> 01:37:24,516
Ton explosion
poussait contre l'environnement.
1204
01:37:24,933 --> 01:37:26,101
Pissait dans le vent.
1205
01:37:26,268 --> 01:37:28,812
Mais l'algorithme
peut inverser ce vent.
1206
01:37:29,271 --> 01:37:31,356
Et toute l'entropie du monde.
1207
01:37:32,274 --> 01:37:33,317
Et en ce cas ?
1208
01:37:35,527 --> 01:37:36,487
Fin du match.
1209
01:37:37,237 --> 01:37:39,072
Tu précises un peu ?
1210
01:37:39,448 --> 01:37:40,908
Tout être et toute chose
1211
01:37:41,074 --> 01:37:42,826
ayant jamais vécu, foudroyés.
1212
01:37:42,993 --> 01:37:44,036
Assez précisé ?
1213
01:37:44,203 --> 01:37:45,829
Même mon fils...
1214
01:37:48,957 --> 01:37:50,292
Plus vous dormirez...
1215
01:37:50,834 --> 01:37:52,586
plus vite vous vous remettrez.
1216
01:38:07,726 --> 01:38:08,811
Sur un camion.
1217
01:38:11,355 --> 01:38:12,648
Ça ne sera plus long.
1218
01:38:14,107 --> 01:38:15,359
Je me disais un truc.
1219
01:38:16,318 --> 01:38:17,820
On est leurs ancêtres.
1220
01:38:18,278 --> 01:38:20,697
Nous détruire,
c'est pas se détruire ?
1221
01:38:21,240 --> 01:38:23,283
Paradoxe du grand-père.
1222
01:38:23,575 --> 01:38:24,701
Le quoi ?
1223
01:38:25,661 --> 01:38:27,162
Si tu remontes le temps
1224
01:38:27,329 --> 01:38:30,541
pour tuer ton grand-père,
comment as-tu pu naître ?
1225
01:38:30,707 --> 01:38:31,667
Réponse ?
1226
01:38:31,834 --> 01:38:33,293
Aucune.
C'est un paradoxe.
1227
01:38:34,002 --> 01:38:38,423
Mais les dirigeants futurs croient
qu'on peut jeter papy dans l'escalier,
1228
01:38:38,590 --> 01:38:40,050
lui crever les yeux,
1229
01:38:40,300 --> 01:38:42,761
l'égorger, sans conséquence.
1230
01:38:43,428 --> 01:38:44,972
Ils peuvent avoir raison ?
1231
01:38:45,139 --> 01:38:46,306
Peu importe.
1232
01:38:46,932 --> 01:38:48,016
Ils y croient.
1233
01:38:49,017 --> 01:38:50,936
Et ils veulent nous détruire.
1234
01:38:52,688 --> 01:38:54,231
Je peux me rendormir ?
1235
01:38:54,398 --> 01:38:55,399
Y a autre chose.
1236
01:38:55,732 --> 01:38:56,692
Super.
1237
01:38:57,359 --> 01:38:58,861
Avec ce temps inversé,
1238
01:38:59,027 --> 01:39:02,823
le fait qu'on soit ici
veut dire qu'on les arrête à temps ?
1239
01:39:04,158 --> 01:39:05,868
L'optimiste en moi dit oui.
1240
01:39:06,535 --> 01:39:07,953
Et le pessimiste ?
1241
01:39:08,495 --> 01:39:13,667
La théorie des univers parallèles ignore
ce qui lie conscient et multiréalités.
1242
01:39:13,959 --> 01:39:15,335
Ta tête bouillonne ?
1243
01:39:15,419 --> 01:39:16,462
Oui.
1244
01:39:20,424 --> 01:39:21,425
Tâche de dormir.
1245
01:39:37,191 --> 01:39:38,108
Merde !
1246
01:39:39,401 --> 01:39:41,153
Ils nous ont pas fait entrer.
1247
01:39:42,738 --> 01:39:43,780
On fait comment ?
1248
01:39:47,659 --> 01:39:48,786
Par le mur éventré.
1249
01:39:48,952 --> 01:39:50,954
En profitant du chaos.
Prépare-toi.
1250
01:39:53,999 --> 01:39:55,334
Elle est assez remise ?
1251
01:39:56,794 --> 01:39:57,878
J'en sais rien.
1252
01:39:58,295 --> 01:39:59,671
J'ai jamais fait ça.
1253
01:40:00,422 --> 01:40:01,799
Les pompiers sont là !
1254
01:40:02,341 --> 01:40:04,927
Tu t'occupes d'elle,
moi des hommes de Sator.
1255
01:40:05,093 --> 01:40:07,137
Je sécurise
et tu la fais passer.
1256
01:40:09,223 --> 01:40:10,057
Ton bras ?
1257
01:40:10,224 --> 01:40:11,141
Pas terrible.
1258
01:40:16,563 --> 01:40:18,023
On y va quand ça vrombit.
1259
01:40:22,694 --> 01:40:23,904
- Attends.
- Quoi ?
1260
01:40:24,071 --> 01:40:24,905
Tu saignes.
1261
01:40:25,989 --> 01:40:26,824
Fais voir.
1262
01:41:07,906 --> 01:41:09,658
Attends ici. J'y vais.
1263
01:45:23,245 --> 01:45:25,873
C'était moi, alors.
Pourquoi t'as pas dit ?
1264
01:45:26,039 --> 01:45:28,876
Dur d'expliquer
que t'allais t'exploser le crâne.
1265
01:45:29,042 --> 01:45:30,043
Mais après coup ?
1266
01:45:30,544 --> 01:45:33,338
Pareil au même.
Tu craignais rien.
1267
01:45:33,505 --> 01:45:34,798
Ce qui est arrivé est arrivé.
1268
01:45:35,299 --> 01:45:38,802
Si je te l'avais dit
et que t'avais agi autrement, qui sait ?
1269
01:45:40,137 --> 01:45:42,014
La politique est de dissimuler.
1270
01:45:42,764 --> 01:45:44,016
La politique de qui ?
1271
01:45:44,975 --> 01:45:45,809
La nôtre !
1272
01:45:49,521 --> 01:45:52,399
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1273
01:46:02,242 --> 01:46:03,160
Kat ?
1274
01:46:04,286 --> 01:46:05,454
Je suis là.
1275
01:46:06,497 --> 01:46:07,623
Sacrée cicatrice.
1276
01:46:08,332 --> 01:46:09,416
Mais ça ira.
1277
01:46:11,710 --> 01:46:12,628
On a réussi.
1278
01:46:13,295 --> 01:46:14,505
Réussi quoi ?
1279
01:46:15,172 --> 01:46:17,049
Andrei a l'algorithme.
1280
01:46:18,050 --> 01:46:19,676
Vous ne savez pas où il est.
1281
01:46:22,012 --> 01:46:23,013
Ni quand.
1282
01:46:24,473 --> 01:46:26,141
Fais venir Priya à Oslo.
1283
01:46:26,850 --> 01:46:29,561
Sinon, dans deux jours,
elle me parle du 241.
1284
01:46:29,728 --> 01:46:30,896
Inchangeable.
1285
01:46:31,480 --> 01:46:32,439
On verra.
1286
01:46:33,315 --> 01:46:34,399
Fais-la venir.
1287
01:46:37,194 --> 01:46:38,070
Priya...
1288
01:46:39,238 --> 01:46:40,405
Qu'y a-t-il ?
1289
01:46:40,739 --> 01:46:43,575
- Où est Neil ?
- Il soigne Katherine Barton.
1290
01:46:43,742 --> 01:46:45,911
Qui a failli mourir à cause de vous.
1291
01:46:46,161 --> 01:46:47,996
- J'ai fait ça ?
- Vous le ferez.
1292
01:46:48,163 --> 01:46:53,418
Dans deux jours, vous me chargez d'appâter
avec du 241 le pire des trafiquants.
1293
01:46:53,585 --> 01:46:55,129
Je veux savoir pourquoi.
1294
01:46:55,295 --> 01:46:57,339
Vous avez cédé le 241 à Sator ?
1295
01:46:57,506 --> 01:46:59,174
Je lui ai cédé l'algorithme.
1296
01:47:01,468 --> 01:47:02,636
Parlez-m'en.
1297
01:47:03,303 --> 01:47:04,221
C'est...
1298
01:47:04,388 --> 01:47:05,639
prodigieux.
1299
01:47:05,931 --> 01:47:09,434
Sa conceptrice s'est suicidée
pour ne pas avoir à le répliquer.
1300
01:47:09,601 --> 01:47:10,519
Dans l'avenir ?
1301
01:47:10,686 --> 01:47:12,146
Dans des générations.
1302
01:47:12,312 --> 01:47:13,272
Elle se suicide ?
1303
01:47:13,730 --> 01:47:16,316
Vous savez ce qu'était
le projet Manhattan ?
1304
01:47:16,650 --> 01:47:18,610
Avant le premier essai nucléaire,
1305
01:47:18,777 --> 01:47:22,030
Oppenheimer a craint
que cela ne produise
1306
01:47:22,197 --> 01:47:24,825
une réaction en chaîne
engloutissant le monde.
1307
01:47:24,992 --> 01:47:26,201
Mais ça a bien tourné.
1308
01:47:26,452 --> 01:47:30,330
Disons que notre conceptrice
est l'Oppenheimer de sa génération.
1309
01:47:30,914 --> 01:47:33,459
Elle crée une méthode
d'inversion du monde,
1310
01:47:33,625 --> 01:47:37,671
mais acquiert la conviction
que nous détruire, c'est se détruire.
1311
01:47:37,838 --> 01:47:39,465
Paradoxe du grand-père.
1312
01:47:39,840 --> 01:47:42,968
Mais au contraire d'Oppenheimer,
elle se révolte
1313
01:47:43,135 --> 01:47:48,140
et divise l'algorithme en neuf sections
qu'elle cache du mieux qu'elle peut.
1314
01:47:48,307 --> 01:47:49,224
Dans le passé.
1315
01:47:49,516 --> 01:47:50,559
Ici, maintenant.
1316
01:47:50,726 --> 01:47:52,644
Il y a neuf puissances nucléaires.
1317
01:47:52,978 --> 01:47:53,979
Neuf bombes.
1318
01:47:54,605 --> 01:47:57,900
Neuf stocks du matériau
le mieux gardé de l'Humanité.
1319
01:47:58,317 --> 01:48:00,152
Meilleures caches possibles.
1320
01:48:00,319 --> 01:48:02,571
Des sites de confinement nucléaire.
1321
01:48:03,155 --> 01:48:04,573
La vocation de Sator,
1322
01:48:04,740 --> 01:48:09,411
financé et guidé par le futur,
est de trouver et remonter l'algorithme.
1323
01:48:09,703 --> 01:48:10,871
Pourquoi lui ?
1324
01:48:11,079 --> 01:48:12,831
Il tombait bien.
1325
01:48:13,290 --> 01:48:15,417
Lors de la chute de l'URSS.
1326
01:48:15,876 --> 01:48:18,420
Période critique
pour les armes nucléaires.
1327
01:48:18,837 --> 01:48:20,672
Combien de sections il a déjà ?
1328
01:48:21,089 --> 01:48:22,800
Après le 241, les neuf.
1329
01:48:22,966 --> 01:48:24,176
C'est pas vrai !
1330
01:48:24,843 --> 01:48:27,638
Voilà pourquoi
vous ferez autrement, cette fois.
1331
01:48:28,722 --> 01:48:31,683
Pour changer les choses ?
Épargner Katherine ?
1332
01:48:31,850 --> 01:48:34,061
Pour que Sator
n'ait pas l'algorithme.
1333
01:48:35,896 --> 01:48:39,566
Si cet univers peut exister,
nous n'y vivons pas.
1334
01:48:39,733 --> 01:48:40,859
Essayons !
1335
01:48:41,735 --> 01:48:43,362
Vous allez m'alerter.
1336
01:48:43,654 --> 01:48:44,780
Je n'en ferai rien.
1337
01:48:45,405 --> 01:48:47,449
L'ignorance est notre arme.
1338
01:48:48,534 --> 01:48:52,621
Si vous aviez su pour l'algorithme,
l'auriez-vous cédé à Sator ?
1339
01:48:54,289 --> 01:48:56,458
Vous voulez qu'il ait
la neuvième section.
1340
01:48:56,625 --> 01:48:58,710
Pour qu'il réunisse les huit autres.
1341
01:48:58,877 --> 01:49:00,629
J'étais censé la voler
1342
01:49:01,130 --> 01:49:02,089
et la perdre ?
1343
01:49:02,256 --> 01:49:03,507
Mission accomplie.
1344
01:49:04,174 --> 01:49:05,467
Vous m'avez manipulé.
1345
01:49:06,552 --> 01:49:08,428
Vous avez manipulé Katherine.
1346
01:49:08,929 --> 01:49:10,848
Procédure standard.
1347
01:49:12,182 --> 01:49:13,767
Vous avez fait votre part.
1348
01:49:14,059 --> 01:49:14,893
Ma part ?
1349
01:49:15,477 --> 01:49:17,813
Je suis le protagoniste de l'opération.
1350
01:49:18,105 --> 01:49:18,981
Vous...
1351
01:49:19,231 --> 01:49:21,191
êtes un protagoniste.
1352
01:49:21,358 --> 01:49:24,444
Vous pensiez être seul capable
de sauver le monde ?
1353
01:49:28,907 --> 01:49:29,867
Non.
1354
01:49:31,368 --> 01:49:32,536
Mais c'est le cas.
1355
01:49:32,911 --> 01:49:35,956
Je n'ai pas dit
où il remonte l'algorithme ni quand.
1356
01:49:36,123 --> 01:49:37,332
Vous allez le faire.
1357
01:49:37,499 --> 01:49:38,917
Non, pas du tout.
1358
01:49:39,084 --> 01:49:40,043
Incluez-nous.
1359
01:49:41,336 --> 01:49:44,339
Nous ?
Pourquoi encore l'impliquer, elle ?
1360
01:49:44,590 --> 01:49:46,175
Elle a accès à Sator.
1361
01:49:46,341 --> 01:49:47,634
Il se fie encore à elle ?
1362
01:49:47,801 --> 01:49:49,928
Avant qu'il la croie morte, oui.
1363
01:49:50,095 --> 01:49:52,473
Vous commencez
à voir le monde autrement.
1364
01:49:52,639 --> 01:49:53,807
À vous, maintenant.
1365
01:49:53,974 --> 01:49:57,728
À supposer qu'elle vive.
Même si elle en sait trop, à vos yeux.
1366
01:49:57,895 --> 01:49:58,854
Je ne peux pas.
1367
01:49:59,062 --> 01:50:02,608
Alors, parlez-en aux gens
habilités à colmater les failles.
1368
01:50:02,983 --> 01:50:04,401
Il faut me promettre...
1369
01:50:04,902 --> 01:50:07,446
qu'elle et son fils seront sauvés.
1370
01:50:07,863 --> 01:50:09,448
Promettre, dans ce métier ?
1371
01:50:15,621 --> 01:50:16,497
Ils seront sauvés.
1372
01:50:18,540 --> 01:50:20,751
Rassemblement
au large de Trondheim.
1373
01:50:21,251 --> 01:50:24,296
Allez-y.
Ives a une équipe prête à inverser.
1374
01:50:24,463 --> 01:50:25,798
Vous avez un tourniquet ?
1375
01:50:25,964 --> 01:50:28,801
La technologie
que nous essayons d'éliminer.
1376
01:50:29,176 --> 01:50:30,677
Le mal par le mal.
1377
01:50:31,386 --> 01:50:33,597
Mais certaines personnes du futur
1378
01:50:33,764 --> 01:50:37,226
veulent continuer
le voyage de l'algorithme dans le passé.
1379
01:50:38,101 --> 01:50:39,102
Voyez-vous...
1380
01:50:39,812 --> 01:50:42,064
Tenet n'a pas été créé dans le passé.
1381
01:50:42,856 --> 01:50:45,776
Il sera créé dans l'avenir.
1382
01:51:12,052 --> 01:51:13,929
Je ne m'habitue pas aux oiseaux.
1383
01:51:14,179 --> 01:51:15,389
Ça va mieux ?
1384
01:51:21,186 --> 01:51:22,688
Jurez-moi de le tuer.
1385
01:51:23,856 --> 01:51:25,482
- Impossible.
- Pourquoi ?
1386
01:51:25,858 --> 01:51:27,568
Un de plus, un de moins.
1387
01:51:27,734 --> 01:51:29,820
Il a un interrupteur homme mort.
1388
01:51:29,987 --> 01:51:31,655
Sa montre connectée...
1389
01:51:32,030 --> 01:51:33,198
Sa santé l'obsède.
1390
01:51:33,365 --> 01:51:34,575
Montre-interrupteur
1391
01:51:34,908 --> 01:51:38,579
qui lance des mails
révélant où est la boîte morte,
1392
01:51:38,871 --> 01:51:40,581
si son cœur s'arrête.
1393
01:51:40,956 --> 01:51:44,585
Sa mort déclenche l'algorithme.
S'il meurt, le monde finit.
1394
01:51:44,960 --> 01:51:46,587
Personne n'ose le tuer.
1395
01:51:48,881 --> 01:51:50,674
Le principal vous échappe.
1396
01:51:53,135 --> 01:51:54,553
Il compte mourir.
1397
01:51:57,014 --> 01:51:57,848
Pourquoi ?
1398
01:51:59,766 --> 01:52:00,893
Il est condamné.
1399
01:52:02,227 --> 01:52:04,855
Cancer du pancréas inopérable.
1400
01:52:05,898 --> 01:52:07,691
Il entraîne le monde avec lui.
1401
01:52:07,858 --> 01:52:09,902
S'il ne peut l'avoir,
nul ne l'aura.
1402
01:52:10,360 --> 01:52:13,906
S'il peut choisir le moment et le lieu
de la fin du monde...
1403
01:52:14,573 --> 01:52:16,617
quel moment il choisit ?
1404
01:52:18,911 --> 01:52:21,955
Vos vacances
censées raviver l'amour ?
1405
01:52:22,122 --> 01:52:23,332
Au Vietnam.
1406
01:52:23,499 --> 01:52:25,125
Quel jour a-t-il disparu ?
1407
01:52:25,292 --> 01:52:27,920
J'étais à terre avec Max.
J'ai oublié le jour.
1408
01:52:28,086 --> 01:52:31,215
Le 14. Il y a dix jours.
Il était en Ukraine.
1409
01:52:31,924 --> 01:52:33,300
À l'opéra de Kiev.
1410
01:52:33,467 --> 01:52:35,385
Comment es-tu au courant ?
1411
01:52:36,929 --> 01:52:39,389
Quand il quitte le yacht,
c'est son créneau.
1412
01:52:39,556 --> 01:52:41,767
Pour faire de ce bel instant
son dernier.
1413
01:52:41,934 --> 01:52:43,018
Et celui du monde.
1414
01:52:43,435 --> 01:52:46,605
Sortons l'algorithme de la boîte
à l'insu de Sator.
1415
01:52:46,772 --> 01:52:48,982
S'il pense qu'il y est,
il se tue.
1416
01:52:49,149 --> 01:52:51,860
Sans nous tuer.
Où est la boîte morte ?
1417
01:52:52,027 --> 01:52:53,570
Savoir cloisonné, l'ami.
1418
01:52:53,737 --> 01:52:55,864
- Tu me dis pas ?
- L'ignorance est notre arme.
1419
01:52:56,532 --> 01:52:57,950
Retournez sur le yacht.
1420
01:52:58,325 --> 01:52:59,201
Pourquoi ?
1421
01:52:59,451 --> 01:53:01,120
Pour éviter qu'il se tue
1422
01:53:01,286 --> 01:53:04,331
avant qu'on sache
que l'algorithme a quitté la boîte.
1423
01:53:04,832 --> 01:53:06,625
Si je suis démasquée devant Max,
1424
01:53:06,792 --> 01:53:10,254
je crains que ses derniers instants
soient angoissants.
1425
01:53:11,421 --> 01:53:12,840
C'est pas ses derniers.
1426
01:53:37,614 --> 01:53:40,742
C'est l'heure.
On remonte jusqu'au 14.
1427
01:53:41,160 --> 01:53:44,288
Dis-moi où est la boîte,
pour mes préparatifs.
1428
01:53:45,831 --> 01:53:47,833
Tu sais ce qu'est un hypocentre ?
1429
01:53:49,042 --> 01:53:53,213
Impact d'essai nucléaire souterrain.
Sir Michael Crosby dit
1430
01:53:53,380 --> 01:53:56,550
qu'une explosion
a lieu à Stalsk-12 le 14.
1431
01:53:57,050 --> 01:54:00,095
La boîte est au fond de l'hypocentre.
Cette explosion
1432
01:54:00,262 --> 01:54:01,972
enferme l'algorithme.
1433
01:54:02,139 --> 01:54:05,434
Virons-le de ce trou
avant que la bombe pète !
1434
01:54:21,241 --> 01:54:22,326
Où est Neil ?
1435
01:54:25,412 --> 01:54:27,831
- Déjà passé.
- Je n'ai pu lui dire adieu.
1436
01:54:28,582 --> 01:54:30,000
C'est bien un adieu ?
1437
01:54:30,334 --> 01:54:33,545
Sachez que vous n'êtes pas
obligée de faire ça.
1438
01:54:33,712 --> 01:54:36,715
La pire chose qu'Andrei m'a faite,
c'est son offre.
1439
01:54:37,257 --> 01:54:39,885
De partir en renonçant à mon fils.
1440
01:54:41,553 --> 01:54:43,055
J'ai hurlé et...
1441
01:54:43,597 --> 01:54:44,723
je l'ai insulté.
1442
01:54:45,808 --> 01:54:48,018
Mais il a lu brièvement sur moi...
1443
01:54:51,438 --> 01:54:52,940
que je l'ai envisagé.
1444
01:54:53,732 --> 01:54:56,109
Je le hais moins
de ce qu'il a fait
1445
01:54:56,276 --> 01:54:58,445
que de savoir ça de moi.
1446
01:55:01,490 --> 01:55:04,701
Vous ne savez pas ce qu'une mère
ferait pour son enfant.
1447
01:55:05,202 --> 01:55:06,036
Non.
1448
01:55:06,370 --> 01:55:08,038
Vous avez déjà tué par haine.
1449
01:55:08,580 --> 01:55:09,998
C'est rarement personnel.
1450
01:55:10,165 --> 01:55:12,042
S'il est mourant, ça compte ?
1451
01:55:12,209 --> 01:55:13,627
Ça compte toujours.
1452
01:55:14,169 --> 01:55:16,755
Vous ne le tuez pas.
Vous êtes la garantie.
1453
01:55:17,881 --> 01:55:22,052
Si on ne sort pas l'algorithme,
il nous emporte tous en se tuant.
1454
01:55:24,888 --> 01:55:26,807
Donnant donnant, OK ?
1455
01:55:31,186 --> 01:55:32,020
On est le 14,
1456
01:55:32,604 --> 01:55:34,064
au large de la Sibérie.
1457
01:55:34,314 --> 01:55:35,566
On doit y aller.
1458
01:55:35,858 --> 01:55:38,902
Remontez d'un jour
pour retourner au Vietnam.
1459
01:55:39,069 --> 01:55:41,655
- Qui me ramène au yacht ?
- J'ai quelqu'un.
1460
01:55:42,281 --> 01:55:44,575
Vous élèverez votre fils
en gardant ça.
1461
01:55:45,325 --> 01:55:46,785
En cas de danger,
1462
01:55:46,952 --> 01:55:50,205
faites "appel", "localisation"
et raccrochez.
1463
01:55:50,706 --> 01:55:52,249
Qui aura le message ?
1464
01:55:52,833 --> 01:55:54,001
La postérité.
1465
01:56:33,999 --> 01:56:35,083
Stalsk-12 :
1466
01:56:35,375 --> 01:56:38,754
cachée du monde,
il y a une ville où tout peut arriver.
1467
01:56:38,962 --> 01:56:41,381
Et aujourd'hui, pendant dix minutes,
1468
01:56:41,548 --> 01:56:42,966
c'est pas peu dire.
1469
01:56:43,133 --> 01:56:44,802
Vous êtes en deux équipes
1470
01:56:44,968 --> 01:56:47,721
pour un étau temporel.
Nous les Rouges
1471
01:56:47,888 --> 01:56:50,974
allons en avant.
On se distingue grâce à ça.
1472
01:56:51,141 --> 01:56:54,853
Nos amis les Bleus,
commandés par Wheeler, sont inversés.
1473
01:56:55,020 --> 01:56:56,647
Pourquoi on nous les cache ?
1474
01:56:57,189 --> 01:56:58,607
Ils ont dû morfler.
1475
01:56:58,899 --> 01:57:01,527
Dans H + 1,
ils ont eu ce briefing.
1476
01:57:03,487 --> 01:57:06,824
Puis ont été largués sur la crête
dominant l'hypocentre,
1477
01:57:06,990 --> 01:57:09,076
près de l'heure de l'explosion.
1478
01:57:09,368 --> 01:57:13,247
Leurs objectifs étaient
reconnaissance et sécurisation.
1479
01:57:13,413 --> 01:57:14,790
Le présent briefing
1480
01:57:15,082 --> 01:57:16,959
bénéficie de leur expérience.
1481
01:57:34,059 --> 01:57:35,894
Vos montres décomptent le temps.
1482
01:57:36,061 --> 01:57:40,023
Les nôtres de dix : l'atterrissage.
À zéro : l'explosion.
1483
01:57:40,190 --> 01:57:41,900
Les Bleus, c'est l'inverse.
1484
01:57:42,067 --> 01:57:43,986
Si vous n'êtes pas à la ZA,
1485
01:57:44,153 --> 01:57:46,196
à zéro, vous ne repartez pas.
1486
01:57:47,281 --> 01:57:48,490
Compris ?
1487
01:57:48,824 --> 01:57:49,700
On débarque,
1488
01:57:49,867 --> 01:57:52,327
on sécurise les ZA
pour l'évacuation des Bleus
1489
01:57:52,494 --> 01:57:54,121
et on va vers la ville.
1490
01:57:54,288 --> 01:57:56,748
Ces bâtiments sont abandonnés,
mais on sait
1491
01:57:56,915 --> 01:58:00,335
qu'il y a un tourniquet.
Il y aura riposte bitemporelle.
1492
01:58:00,752 --> 01:58:02,045
Explosifs inversés ?
1493
01:58:02,212 --> 01:58:04,214
Et conventionnels.
1494
01:58:04,381 --> 01:58:07,009
Antagonistes avançants, inversés.
Ils ont tout.
1495
01:58:07,676 --> 01:58:11,805
Au sortir de la ville,
il y a une crête qui domine l'hypocentre.
1496
01:58:11,972 --> 01:58:12,806
Un détachement
1497
01:58:12,973 --> 01:58:17,060
prendra ce tunnel depuis la ville
jusqu'à la base de l'hypocentre.
1498
01:58:17,394 --> 01:58:19,897
Les Bleus ont repéré une entrée ici.
1499
01:58:20,063 --> 01:58:21,899
La bombe est dans ce rocher.
1500
01:58:22,357 --> 01:58:23,484
En hauteur,
1501
01:58:23,734 --> 01:58:26,320
pour causer un éboulement
bouchant la grotte.
1502
01:58:26,487 --> 01:58:27,863
Comment on désamorce ?
1503
01:58:27,946 --> 01:58:28,780
Pas touche.
1504
01:58:28,864 --> 01:58:30,616
L'explosion prévue a lieu.
1505
01:58:30,741 --> 01:58:31,575
Notre mission
1506
01:58:31,742 --> 01:58:34,453
est d'échouer
à désamorcer la bombe,
1507
01:58:34,620 --> 01:58:38,123
pendant que le détachement
remplit sa tâche en douce.
1508
01:58:38,248 --> 01:58:39,082
Laquelle ?
1509
01:58:39,249 --> 01:58:40,375
Confidentiel.
1510
01:58:41,460 --> 01:58:43,003
Autres questions connes ?
1511
01:58:43,504 --> 01:58:45,589
Alors, c'est parti.
On s'équipe.
1512
01:58:48,634 --> 01:58:51,678
- Je voulais être de la 1re vague.
- Y en a pas.
1513
01:58:51,845 --> 01:58:54,473
Rouges et Bleus
manœuvrent en simultané.
1514
01:58:55,057 --> 01:58:58,519
Monte pas dans l'hélico
si tu sais penser que linéairement.
1515
01:58:58,685 --> 01:59:01,688
Tu veux aider à récupérer
le contenu de la capsule ?
1516
01:59:02,064 --> 01:59:03,148
Absolument.
1517
01:59:04,149 --> 01:59:05,359
C'est nous.
1518
01:59:06,276 --> 01:59:07,528
On est le détachement.
1519
01:59:07,694 --> 01:59:08,654
Que nous ?
1520
01:59:09,363 --> 01:59:12,324
Personne ayant vu la capsule
ne quitte le terrain.
1521
01:59:13,492 --> 01:59:15,410
Je me suis dit qu'on suffirait.
1522
01:59:25,629 --> 01:59:28,507
Vous pouvez sauter 12 mètres
depuis le deck ?
1523
01:59:29,341 --> 01:59:30,634
Je peux plonger.
1524
01:59:31,093 --> 01:59:33,178
Qu'il meure pas avant mon signal.
1525
02:00:09,256 --> 02:00:10,507
Trente secondes !
1526
02:01:04,645 --> 02:01:06,230
On sort sur l'onde de choc.
1527
02:01:06,522 --> 02:01:07,564
Accrochez-vous !
1528
02:01:16,907 --> 02:01:18,158
Debout !
1529
02:01:31,880 --> 02:01:32,714
Là !
1530
02:01:46,478 --> 02:01:49,648
- Vous êtes revenue ?
- Faire la surprise à Andrei.
1531
02:01:49,773 --> 02:01:50,607
Il est parti.
1532
02:01:52,359 --> 02:01:53,986
Dites-lui de me rejoindre.
1533
02:01:54,528 --> 02:01:55,654
Pas un mot aux autres.
1534
02:01:56,113 --> 02:01:57,197
Je ramasse ça.
1535
02:03:04,973 --> 02:03:05,808
Mines !
1536
02:03:21,365 --> 02:03:22,574
Ils te disaient à terre.
1537
02:03:24,827 --> 02:03:26,078
Et toi envolé.
1538
02:03:26,411 --> 02:03:28,497
Je suis revenu vous voir.
1539
02:03:28,664 --> 02:03:30,582
Max est à terre avec Anna.
1540
02:03:31,792 --> 02:03:33,460
Digérons ce qui est arrivé.
1541
02:03:33,627 --> 02:03:36,004
J'ai fait une blague stupide.
1542
02:03:36,755 --> 02:03:38,298
Je suis une horrible mère ?
1543
02:03:38,465 --> 02:03:41,760
À l'évidence, je t'estime plus
que tu ne m'estimes.
1544
02:03:49,768 --> 02:03:52,020
Je veux que les choses s'arrangent.
1545
02:04:07,786 --> 02:04:08,829
À couvert !
1546
02:04:13,876 --> 02:04:16,420
Bousillez ça au lance-roquettes !
1547
02:04:17,296 --> 02:04:18,714
Couvrez-nous !
1548
02:04:19,173 --> 02:04:20,591
Allez, on y va !
1549
02:05:32,287 --> 02:05:33,122
Wheeler ?
1550
02:05:34,915 --> 02:05:35,916
Restez pas là !
1551
02:05:36,083 --> 02:05:36,959
Venez !
1552
02:05:42,840 --> 02:05:43,674
Ives !
1553
02:05:45,926 --> 02:05:46,844
Détachement !
1554
02:05:47,010 --> 02:05:47,886
Là !
1555
02:05:49,429 --> 02:05:51,557
Le coucher de soleil promet.
1556
02:05:51,723 --> 02:05:55,435
Je leur dis de ramener Max.
Qu'on partage tous ce moment.
1557
02:05:56,311 --> 02:05:57,729
Je te sers à boire.
1558
02:05:59,356 --> 02:06:00,983
Ramenez mon fils à bord.
1559
02:06:07,739 --> 02:06:08,782
Faut y aller !
1560
02:06:08,949 --> 02:06:11,076
Si on nous voit, c'est fichu.
1561
02:06:14,955 --> 02:06:16,165
Faisons diversion !
1562
02:06:16,331 --> 02:06:17,374
T'inquiète.
1563
02:06:21,628 --> 02:06:22,796
À mon signal !
1564
02:06:25,883 --> 02:06:27,259
Lance-roquettes !
1565
02:06:28,302 --> 02:06:29,386
Ce bâtiment, à mon top !
1566
02:06:31,555 --> 02:06:33,223
Trois, deux...
1567
02:06:34,141 --> 02:06:35,058
Feu !
1568
02:06:36,351 --> 02:06:37,269
Feu !
1569
02:06:52,659 --> 02:06:53,535
Vite !
1570
02:07:09,343 --> 02:07:10,385
Plus le choix !
1571
02:07:10,761 --> 02:07:11,595
Allons-y.
1572
02:07:18,101 --> 02:07:19,186
C'est quoi ?
1573
02:07:19,728 --> 02:07:22,189
J'ai emprunté ça à la CIA.
1574
02:07:23,440 --> 02:07:24,650
Et c'est quoi ?
1575
02:07:24,817 --> 02:07:26,819
Ainsi finit le monde.
1576
02:07:27,110 --> 02:07:29,446
Pas en feu d'artifice,
mais en pschitt.
1577
02:07:29,947 --> 02:07:31,448
Je ne comprends pas.
1578
02:07:31,949 --> 02:07:33,659
Je prends ça et c'est fini.
1579
02:07:34,660 --> 02:07:36,120
Alors, attends.
1580
02:07:39,665 --> 02:07:40,666
Pourquoi ?
1581
02:07:42,918 --> 02:07:44,628
On a un coucher de soleil.
1582
02:07:45,212 --> 02:07:47,131
Et un reste de vodka.
1583
02:07:47,965 --> 02:07:49,758
Et Max arrive bientôt.
1584
02:07:49,967 --> 02:07:54,179
Ils croyaient que c'était toi
et non Anna, à terre, avec Max.
1585
02:07:56,765 --> 02:08:00,102
Tant que toi,
tu sais nous différencier.
1586
02:08:02,479 --> 02:08:04,898
Une minute pour les affaires,
mon amour.
1587
02:08:17,161 --> 02:08:19,580
Mahir, tu me reçois ?
Pas de feu vert !
1588
02:08:19,746 --> 02:08:21,790
Je répète : pas de feu vert !
1589
02:08:21,957 --> 02:08:22,791
Reçu.
1590
02:08:23,167 --> 02:08:24,376
Je répète :
1591
02:08:24,835 --> 02:08:26,378
pas de feu vert !
1592
02:08:52,863 --> 02:08:53,780
Neil !
1593
02:09:08,587 --> 02:09:09,630
On bouge !
1594
02:09:19,097 --> 02:09:21,266
On n'a pas de quoi exploser ça.
1595
02:09:28,106 --> 02:09:29,233
Il a une grenade ?
1596
02:09:34,154 --> 02:09:34,988
Alors ?
1597
02:09:35,322 --> 02:09:36,240
Rien.
1598
02:09:36,406 --> 02:09:38,242
Toi, tu peux la crocheter ?
1599
02:09:39,159 --> 02:09:40,410
Y a pas intérêt.
1600
02:09:40,577 --> 02:09:42,412
Cette serrure m'a coûté cher.
1601
02:09:42,579 --> 02:09:45,207
Ça te plaît,
là où j'ai débuté et tu finis ?
1602
02:09:45,374 --> 02:09:47,042
Trop irradié à mon goût.
1603
02:09:47,543 --> 02:09:50,087
Mon destin
est lié à la radioactivité.
1604
02:09:51,255 --> 02:09:53,549
On travaillait
là où personne n'allait.
1605
02:09:54,091 --> 02:09:56,343
J'ai conclu un marché
avec le diable.
1606
02:09:57,136 --> 02:09:58,470
Argent contre temps.
1607
02:09:58,637 --> 02:10:00,264
On a vendu notre avenir.
1608
02:10:00,514 --> 02:10:03,183
Vous refaites l'erreur
pour le monde entier !
1609
02:10:03,976 --> 02:10:06,145
J'ai conclu le marché
que je pouvais.
1610
02:10:06,937 --> 02:10:08,105
C'était quoi le tien ?
1611
02:10:08,272 --> 02:10:10,691
Tu défends une cause obscure
1612
02:10:11,567 --> 02:10:14,945
avec des gens dont tu te méfies
et à qui tu ne dis rien.
1613
02:10:15,237 --> 02:10:17,322
Le monde meurt avec moi
1614
02:10:17,489 --> 02:10:19,450
et ton savoir meurt avec toi,
1615
02:10:19,616 --> 02:10:22,953
enfoui dans une tombe,
tel un bâtisseur égyptien anonyme,
1616
02:10:23,120 --> 02:10:25,831
muré dans une pyramide
conservant son secret.
1617
02:10:26,165 --> 02:10:28,292
Tu as une foi aveugle de fanatique.
1618
02:10:49,146 --> 02:10:51,482
Un fanatique,
ça veut détruire le monde !
1619
02:10:51,648 --> 02:10:53,734
Moi, j'en crée un nouveau.
1620
02:10:54,735 --> 02:10:55,694
Un jour,
1621
02:10:55,861 --> 02:10:58,447
un homme dans sa tour de cristal
pousse un bouton
1622
02:10:59,031 --> 02:11:01,325
et l'apocalypse
est à la fois déclenchée
1623
02:11:01,492 --> 02:11:02,409
et évitée.
1624
02:11:03,118 --> 02:11:06,288
Là, le temps lui-même
pousse dans le sens opposé.
1625
02:11:06,622 --> 02:11:08,832
Le soleil où nous avons lézardé
1626
02:11:08,999 --> 02:11:12,669
réchauffera nos descendants
pour des générations.
1627
02:11:12,961 --> 02:11:14,838
Pourquoi ils veulent nous tuer ?
1628
02:11:15,672 --> 02:11:18,217
Leurs océans ont monté,
leurs fleuves tari.
1629
02:11:18,467 --> 02:11:19,593
Ne vois-tu pas ?
1630
02:11:20,052 --> 02:11:21,845
Ils doivent aller en arrière.
1631
02:11:23,055 --> 02:11:24,640
C'est nous les responsables.
1632
02:11:38,111 --> 02:11:40,489
Et tu veux quand même
que j'arrête ?
1633
02:11:41,907 --> 02:11:42,825
Oui.
1634
02:11:43,659 --> 02:11:45,577
Chaque génération gère sa survie.
1635
02:11:45,953 --> 02:11:47,871
C'est exactement ce qu'ils font.
1636
02:11:48,205 --> 02:11:50,040
Vous, vous êtes un traître !
1637
02:11:50,165 --> 02:11:50,999
Nous condamner
1638
02:11:51,083 --> 02:11:53,001
parce que votre vie est finie !
1639
02:11:53,252 --> 02:11:54,878
Après moi, la vie continue.
1640
02:11:55,129 --> 02:11:56,713
Pas celle de votre fils.
1641
02:11:56,880 --> 02:12:00,551
J'ai péché en le faisant venir
dans un monde condamné.
1642
02:12:00,926 --> 02:12:02,386
Dieu me pardonnera ?
1643
02:12:08,267 --> 02:12:09,226
Attendez !
1644
02:12:10,435 --> 02:12:11,353
Attendez !
1645
02:12:12,521 --> 02:12:13,522
Putain...
1646
02:12:25,284 --> 02:12:26,201
Couvrez-moi !
1647
02:12:34,585 --> 02:12:36,336
Venez !
1648
02:12:38,547 --> 02:12:39,965
Vous croyez pas en Dieu,
1649
02:12:40,382 --> 02:12:43,051
en l'avenir,
en rien d'extérieur à vous !
1650
02:12:43,218 --> 02:12:45,512
Le reste n'est que convictions.
1651
02:12:46,346 --> 02:12:47,848
Et je n'en ai aucune.
1652
02:12:48,640 --> 02:12:50,559
Sans elles,
vous n'êtes pas humain.
1653
02:12:50,934 --> 02:12:52,144
Juste un illuminé.
1654
02:12:52,978 --> 02:12:54,521
Ou un dieu.
1655
02:12:54,938 --> 02:12:55,772
En gros.
1656
02:12:55,898 --> 02:12:57,149
Comme je disais !
1657
02:13:00,360 --> 02:13:01,737
Non ! C'est pas vrai !
1658
02:13:02,362 --> 02:13:03,572
Notre heure a sonné.
1659
02:13:10,370 --> 02:13:12,289
J'embrasse ma femme de ta part.
1660
02:13:13,123 --> 02:13:14,833
Je l'ai pas encore rencontrée.
1661
02:13:15,501 --> 02:13:16,335
Ah oui.
1662
02:13:16,502 --> 02:13:18,128
Juste après, elle meurt.
1663
02:13:18,545 --> 02:13:20,756
Je ne l'embrasserai que de ma part.
1664
02:13:22,090 --> 02:13:22,925
Arrêtez !
1665
02:13:24,468 --> 02:13:25,344
Volkov ?
1666
02:13:26,094 --> 02:13:27,679
Explose-lui le crâne.
1667
02:13:39,483 --> 02:13:41,235
Assez fait d'affaires,
mon amour.
1668
02:14:08,554 --> 02:14:11,515
Tu ne sais absolument pas
de quoi je parlais.
1669
02:14:13,392 --> 02:14:15,811
Mais ça a l'air rudement important.
1670
02:14:18,021 --> 02:14:19,231
Où tu vas ?
1671
02:14:19,481 --> 02:14:20,649
Tu n'as pas chaud ?
1672
02:14:37,499 --> 02:14:38,417
Quoi encore ?
1673
02:14:38,959 --> 02:14:40,294
De la crème par terre.
1674
02:14:40,878 --> 02:14:41,712
Et alors ?
1675
02:14:41,837 --> 02:14:42,838
Ça glisse !
1676
02:14:46,049 --> 02:14:47,384
Allez, viens.
1677
02:14:50,679 --> 02:14:51,680
Tourne-toi.
1678
02:14:52,139 --> 02:14:53,474
Ça va te plaire !
1679
02:15:28,091 --> 02:15:29,343
Je peux pas l'accepter.
1680
02:15:30,594 --> 02:15:32,763
- Que tu croies gagner.
- Gâche pas tout.
1681
02:15:32,930 --> 02:15:35,474
Ne crois pas
qu'on te suit dans la tombe.
1682
02:15:38,435 --> 02:15:39,770
Tu meurs seul.
1683
02:15:40,145 --> 02:15:41,230
Allez !
1684
02:15:41,605 --> 02:15:43,482
Tunnel bouché, grille fermée.
1685
02:15:44,066 --> 02:15:45,484
Mahir, tu me reçois ?
1686
02:15:45,943 --> 02:15:46,819
Oui.
1687
02:15:47,110 --> 02:15:48,737
Pas encore, pas encore !
1688
02:15:54,159 --> 02:15:55,160
Mes yeux.
1689
02:15:56,829 --> 02:15:58,247
Tu y lis quoi ?
1690
02:15:59,373 --> 02:16:00,457
Désespoir...
1691
02:16:01,375 --> 02:16:02,209
ou colère ?
1692
02:16:04,461 --> 02:16:08,465
Je ne suis pas la femme aimante
que tu as meurtrie à l'intérieur.
1693
02:16:09,591 --> 02:16:13,262
Je suis la chienne enragée
que tu as meurtrie à l'extérieur.
1694
02:16:38,245 --> 02:16:40,873
Ives, elle l'a tué.
Tu me reçois ?
1695
02:16:41,748 --> 02:16:44,125
Elle nous a pris de vitesse.
1696
02:17:02,895 --> 02:17:04,187
Venez !
1697
02:17:09,318 --> 02:17:10,611
Et puis merde.
1698
02:18:21,557 --> 02:18:23,809
Kat, vous nous avez pris de vitesse !
1699
02:18:24,309 --> 02:18:25,686
Je n'ai pas pu le...
1700
02:18:25,978 --> 02:18:28,021
laisser mourir
pensant avoir gagné.
1701
02:18:28,187 --> 02:18:30,356
Je savais
que vous vous débrouilleriez.
1702
02:18:30,941 --> 02:18:32,860
Parce qu'on est sauvés, hein ?
1703
02:18:33,026 --> 02:18:35,529
Oui, je me suis débrouillé.
Portez-vous bien.
1704
02:18:57,008 --> 02:18:58,343
Je te croyais inversé.
1705
02:18:58,634 --> 02:19:00,303
J'ai changé de braquet.
1706
02:19:01,763 --> 02:19:03,390
Vous voyant en rade, ici.
1707
02:19:03,848 --> 02:19:06,185
C'est là-dessous qu'on était en rade.
1708
02:19:06,935 --> 02:19:08,187
Bravo pour la serrure.
1709
02:19:09,187 --> 02:19:10,022
Pas moi.
1710
02:19:10,188 --> 02:19:11,315
T'as lâché les Bleus ?
1711
02:19:12,399 --> 02:19:14,358
Je me rattrape
au prochain passage.
1712
02:19:14,901 --> 02:19:15,736
Hein, Ives ?
1713
02:19:16,487 --> 02:19:18,155
Dès que j'aurai récupéré.
1714
02:19:32,419 --> 02:19:34,755
Personne ayant vu ça
quitte le terrain.
1715
02:19:43,806 --> 02:19:44,640
Bon...
1716
02:19:48,685 --> 02:19:49,812
On cache ça...
1717
02:19:50,938 --> 02:19:52,356
on finit nos jours.
1718
02:19:53,273 --> 02:19:54,817
Seul moyen d'être sûr.
1719
02:19:57,194 --> 02:19:58,654
Quant à savoir quand...
1720
02:19:59,530 --> 02:20:01,782
à chacun d'en décider seul.
1721
02:20:02,991 --> 02:20:04,201
Tu nous tues pas ?
1722
02:20:04,618 --> 02:20:06,703
Si je vous retrouve, si.
1723
02:20:07,037 --> 02:20:08,372
Tu chercheras pas trop.
1724
02:20:09,540 --> 02:20:10,666
Si.
1725
02:20:14,461 --> 02:20:16,380
Tu rentres pas à Londres
voir Kat, si ?
1726
02:20:16,547 --> 02:20:17,381
Non.
1727
02:20:17,506 --> 02:20:19,049
Bien trop dangereux.
1728
02:20:20,008 --> 02:20:21,468
Même de loin ?
1729
02:20:22,845 --> 02:20:24,138
Même de loin.
1730
02:20:26,557 --> 02:20:27,474
Ives !
1731
02:20:28,642 --> 02:20:29,560
Attends !
1732
02:20:36,692 --> 02:20:38,193
T'y retournes vraiment ?
1733
02:20:40,571 --> 02:20:43,407
Moi seul pouvais ouvrir la grille
à temps, non ?
1734
02:20:43,907 --> 02:20:46,493
T'es le meilleur serrurier
que je connaisse.
1735
02:20:47,786 --> 02:20:48,704
Tu vois ?
1736
02:20:49,663 --> 02:20:51,290
C'est encore moi, là-dedans.
1737
02:20:51,957 --> 02:20:55,461
Qui tisse un passé de plus
dans la trame de la mission.
1738
02:21:03,552 --> 02:21:04,386
Attends !
1739
02:21:08,932 --> 02:21:10,476
On vient de sauver le monde.
1740
02:21:11,143 --> 02:21:12,853
Laissons rien au hasard.
1741
02:21:13,604 --> 02:21:15,731
Mais on peut changer les choses ?
1742
02:21:16,398 --> 02:21:18,066
Ce qui est arrivé est arrivé.
1743
02:21:18,817 --> 02:21:22,070
Marque de confiance
dans les rouages du monde.
1744
02:21:22,446 --> 02:21:23,989
Pas prétexte d'inaction.
1745
02:21:24,573 --> 02:21:25,407
Le destin ?
1746
02:21:25,574 --> 02:21:26,909
Dis comme tu veux.
1747
02:21:27,534 --> 02:21:28,368
Tu dis quoi ?
1748
02:21:29,369 --> 02:21:30,454
La réalité.
1749
02:21:33,165 --> 02:21:34,291
Laisse-moi y aller.
1750
02:21:40,255 --> 02:21:42,800
Tu m'as toujours pas dit
qui t'a recruté !
1751
02:21:42,966 --> 02:21:44,593
Toujours pas deviné ?
1752
02:21:45,469 --> 02:21:46,303
Toi !
1753
02:21:47,471 --> 02:21:49,097
Mais pas quand tu croyais.
1754
02:21:49,890 --> 02:21:53,227
Tu as un avenir dans le passé.
Y a des années pour moi.
1755
02:21:53,644 --> 02:21:55,562
Dans des années, pour toi.
1756
02:21:56,438 --> 02:21:57,815
Tu me connais depuis des années.
1757
02:21:59,733 --> 02:22:00,692
Pour moi,
1758
02:22:01,193 --> 02:22:03,529
c'est la fin
d'une merveilleuse amitié.
1759
02:22:03,737 --> 02:22:05,405
Pour moi, c'est que le début.
1760
02:22:06,156 --> 02:22:09,076
On fait les 400 coups.
Tu adoreras !
1761
02:22:09,952 --> 02:22:10,911
Tu verras.
1762
02:22:11,829 --> 02:22:14,039
Cette opération
est un étau temporel.
1763
02:22:14,748 --> 02:22:15,707
Qui la dirige ?
1764
02:22:17,459 --> 02:22:18,377
Toi !
1765
02:22:19,253 --> 02:22:20,754
T'en es qu'à mi-chemin !
1766
02:22:20,963 --> 02:22:22,631
Rendez-vous au début, l'ami.
1767
02:22:31,557 --> 02:22:34,268
On est ceux qui épargnent au monde
le désastre.
1768
02:22:34,810 --> 02:22:36,436
Les gens ne sauront jamais.
1769
02:22:38,605 --> 02:22:39,898
Et même, alors,
1770
02:22:40,440 --> 02:22:41,984
ils s'en ficheraient.
1771
02:22:45,696 --> 02:22:47,906
Nul ne se soucie
d'une bombe désamorcée.
1772
02:22:48,907 --> 02:22:50,701
Juste de celle qui a explosé.
1773
02:22:53,328 --> 02:22:55,289
Fais-le avant la sortie du garçon.
1774
02:22:57,374 --> 02:22:59,209
C'est ça, votre clémence ?
1775
02:22:59,376 --> 02:23:00,377
Vous avez promis.
1776
02:23:00,711 --> 02:23:03,338
En précisant ce que ça vaudrait.
1777
02:23:04,339 --> 02:23:06,049
Ici, aujourd'hui...
1778
02:23:07,384 --> 02:23:08,760
comment avez-vous su ?
1779
02:23:11,138 --> 02:23:13,557
Cannon Place, 15h.
C'est sûrement rien...
1780
02:23:13,724 --> 02:23:14,892
La postérité.
1781
02:23:15,225 --> 02:23:18,520
Cannon Place, 15h.
C'est sûrement rien...
1782
02:23:19,438 --> 02:23:22,691
Je vous avais dit de commencer
à voir le monde autrement.
1783
02:23:23,358 --> 02:23:26,028
- C'est à moi de colmater les failles.
- Pas à vous.
1784
02:23:26,195 --> 02:23:27,279
Alors, à qui ?
1785
02:23:27,446 --> 02:23:28,489
À moi.
1786
02:23:28,906 --> 02:23:32,284
J'ai compris qu'on travaille
tous deux pour moi.
1787
02:23:32,826 --> 02:23:34,536
Je suis le protagoniste.
1788
02:23:37,164 --> 02:23:39,541
Alors, colmatez donc ces failles.
1789
02:23:43,045 --> 02:23:44,421
Mission accomplie.
1790
02:23:46,548 --> 02:23:47,966
La bombe non explosée...
1791
02:23:48,967 --> 02:23:51,553
le danger dont personne
n'a eu conscience...
1792
02:23:56,934 --> 02:23:59,812
c'est ça qui a le pouvoir
de changer le monde.
1793
02:29:42,070 --> 02:29:44,072
Sous-titres : Pierre Arson
121637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.