All language subtitles for Tenet 2020 1080p HDRip X264 AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,576 --> 00:01:12,703 Réveille les Américains. 2 00:01:48,447 --> 00:01:50,741 OPÉRA NATIONAL 3 00:02:59,643 --> 00:03:01,353 Notre monde est clair-obscur. 4 00:03:03,272 --> 00:03:04,898 Notre monde est clair-obscur. 5 00:03:05,691 --> 00:03:06,859 Sans ami, au crépuscule. 6 00:03:07,067 --> 00:03:09,945 Cet attentat est un leurre pour vous éliminer. 7 00:03:15,409 --> 00:03:16,952 Mais j'ai pris contact. 8 00:03:17,411 --> 00:03:20,539 Vous livrer ou vous tuer. J'ai deux minutes. Décidez-vous. 9 00:03:25,961 --> 00:03:26,962 Où est le colis ? 10 00:03:27,463 --> 00:03:28,297 Au vestiaire. 11 00:03:52,905 --> 00:03:53,739 Restez ! 12 00:04:05,876 --> 00:04:07,252 Prends le sien ! 13 00:04:12,257 --> 00:04:13,634 Tu fous quoi ? 14 00:04:14,510 --> 00:04:15,344 Tu fous quoi ? 15 00:04:16,720 --> 00:04:17,721 Qui t'es ? 16 00:04:20,516 --> 00:04:21,892 Sans ami, au crépuscule ? 17 00:04:22,059 --> 00:04:24,353 Vous suffirez. Amenez-le aux autres ! 18 00:04:56,635 --> 00:04:59,221 Échangez vos vêtements pour tromper les Ukrainiens. 19 00:04:59,805 --> 00:05:01,431 Drôle d'encapsulation. 20 00:05:02,099 --> 00:05:03,433 Indatable, mais fiable. 21 00:05:03,600 --> 00:05:04,476 Votre issue ? 22 00:05:04,643 --> 00:05:06,311 Galerie des égoûts. 23 00:05:06,770 --> 00:05:07,604 Prenez ça. 24 00:05:07,688 --> 00:05:09,940 Emmenez-le vers sa sortie. Je me méfie. 25 00:05:10,107 --> 00:05:10,941 Désamorçable ? 26 00:05:11,024 --> 00:05:12,234 Centralisée. Avec d'autres ? 27 00:05:12,401 --> 00:05:13,610 Ils effacent les traces. 28 00:05:13,777 --> 00:05:15,571 - Le public. - Non-VIP. 29 00:05:15,737 --> 00:05:17,865 - Pas notre mission ! - Ça devient la mienne. 30 00:05:43,474 --> 00:05:44,308 Allez-vous-en. 31 00:05:48,437 --> 00:05:50,272 Inutile de tuer ces gens. 32 00:06:03,160 --> 00:06:04,286 Pas un gars à nous. 33 00:06:04,411 --> 00:06:05,537 Tant qu'il aide ! 34 00:06:23,013 --> 00:06:24,389 C'est pas le bon ! 35 00:06:39,947 --> 00:06:42,866 Un homme peut tenir sa langue environ 18 heures. 36 00:06:43,158 --> 00:06:45,994 Alors, tes collègues seront à l'abri vers 7 h. 37 00:06:52,417 --> 00:06:54,044 Lui, il a pas tenu 18 minutes. 38 00:06:54,378 --> 00:06:56,130 Mais il avait rien à cacher. 39 00:06:56,296 --> 00:06:58,549 Tu exfiltrais un gars sans intérêt. 40 00:07:01,760 --> 00:07:02,761 Risqué. 41 00:07:06,640 --> 00:07:08,559 Sauf si tu comptais sur ça ? 42 00:07:08,976 --> 00:07:09,852 La mort... 43 00:07:10,519 --> 00:07:11,937 dotation CIA. 44 00:07:19,570 --> 00:07:20,571 Te sacrifie pas 45 00:07:20,654 --> 00:07:22,531 une fois qu'ils seront à l'abri. 46 00:07:37,045 --> 00:07:38,338 Presque 7 h ! 47 00:07:45,637 --> 00:07:47,139 Il avance ! 48 00:07:51,310 --> 00:07:53,312 Faut le reculer d'une heure. 49 00:08:13,207 --> 00:08:14,374 Recrache ! 50 00:08:38,357 --> 00:08:40,359 Bienvenue dans la vie d'après. 51 00:08:41,026 --> 00:08:43,529 On vous a mis en coma artificiel 52 00:08:43,695 --> 00:08:45,781 le temps de vous sortir d'Ukraine 53 00:08:45,948 --> 00:08:47,699 et de vous refaire la bouche. 54 00:08:47,908 --> 00:08:49,785 La capsule de cyanure 55 00:08:50,202 --> 00:08:51,328 était fausse. 56 00:08:52,246 --> 00:08:53,288 Pourquoi ? 57 00:08:53,747 --> 00:08:54,790 Vous tester. 58 00:08:55,332 --> 00:08:56,291 Tester ? 59 00:08:59,920 --> 00:09:01,672 On m'a arraché les dents. 60 00:09:03,298 --> 00:09:05,425 Mon équipe est à l'abri ? 61 00:09:06,301 --> 00:09:07,427 Non. 62 00:09:07,845 --> 00:09:09,805 Barbouzes russes, a priori. 63 00:09:10,973 --> 00:09:12,683 Quelqu'un a parlé. 64 00:09:13,767 --> 00:09:14,852 Pas vous. 65 00:09:15,644 --> 00:09:18,981 Vous avez préféré mourir que lâcher vos collègues. 66 00:09:27,447 --> 00:09:29,158 On pense tous qu'on foncerait 67 00:09:29,324 --> 00:09:30,742 dans le bâtiment en feu. 68 00:09:31,577 --> 00:09:33,954 Mais il faut sentir la chaleur 69 00:09:34,246 --> 00:09:35,497 pour savoir vraiment. 70 00:09:35,873 --> 00:09:37,040 Vous, vous savez. 71 00:09:43,046 --> 00:09:44,298 Je démissionne. 72 00:09:45,007 --> 00:09:47,050 Impossible. Vous êtes mort. 73 00:09:48,552 --> 00:09:51,263 Votre devoir transcende l'intérêt national. 74 00:09:51,472 --> 00:09:53,265 C'est une question de survie. 75 00:09:55,642 --> 00:09:56,602 Pour qui ? 76 00:09:59,396 --> 00:10:00,606 Tout le monde. 77 00:10:03,317 --> 00:10:05,736 C'est une guerre froide, glaciale. 78 00:10:06,778 --> 00:10:10,073 Connaître sa vraie nature, c'est déjà perdre. 79 00:10:10,240 --> 00:10:11,867 Le savoir est cloisonné. 80 00:10:12,367 --> 00:10:13,911 Je n'ai à vous donner 81 00:10:14,536 --> 00:10:15,662 qu'un geste 82 00:10:15,871 --> 00:10:17,998 associé au mot "précepte" : 83 00:10:18,165 --> 00:10:19,208 Tenet. 84 00:10:21,168 --> 00:10:22,669 À manier avec soin. 85 00:10:24,171 --> 00:10:25,839 Il ouvre de bonnes portes 86 00:10:26,006 --> 00:10:27,174 et de mauvaises. 87 00:10:27,341 --> 00:10:29,051 On ne vous a dit que ça ? 88 00:10:30,427 --> 00:10:32,262 Ce test que vous avez réussi... 89 00:10:33,722 --> 00:10:34,765 est sélectif. 90 00:12:15,073 --> 00:12:18,869 SERVICES MARITIMES 91 00:12:48,065 --> 00:12:49,566 Avec un gilet fluo 92 00:12:49,733 --> 00:12:52,236 et un porte-bloc, on entre presque partout. 93 00:12:52,653 --> 00:12:53,737 Presque. 94 00:12:55,239 --> 00:12:56,281 Obscur précepte. 95 00:13:05,332 --> 00:13:08,335 Pas de causette révélant qui on est, ce qu'on fait. 96 00:13:09,002 --> 00:13:11,046 Je viens savoir ce qu'on fait. 97 00:13:11,964 --> 00:13:14,383 Vous venez pour le comment, pas le quoi. 98 00:13:14,550 --> 00:13:16,385 Le quoi, c'est votre rayon, 99 00:13:16,552 --> 00:13:17,719 pas mes affaires. 100 00:13:18,011 --> 00:13:19,721 Pour faire mon travail, 101 00:13:20,097 --> 00:13:22,975 il me faut une idée de ce qui nous menace. 102 00:13:25,477 --> 00:13:28,814 Si j'ai bien compris, une Troisième Guerre mondiale. 103 00:13:29,148 --> 00:13:30,566 L'holocauste nucléaire ? 104 00:13:31,191 --> 00:13:32,234 Non. 105 00:13:33,777 --> 00:13:35,279 Pire que ça. 106 00:13:45,038 --> 00:13:46,415 Visez, tirez. 107 00:13:48,375 --> 00:13:49,209 Vide. 108 00:13:49,376 --> 00:13:50,210 Visez. 109 00:13:56,091 --> 00:13:57,384 Sortez le chargeur. 110 00:14:01,638 --> 00:14:02,598 Comment ? 111 00:14:08,520 --> 00:14:12,065 Une de ces balles, comme nous, avance dans le temps. 112 00:14:12,649 --> 00:14:14,276 L'autre recule. 113 00:14:15,527 --> 00:14:17,070 Devinez-vous laquelle ? 114 00:14:19,615 --> 00:14:20,991 Et... maintenant ? 115 00:14:21,700 --> 00:14:22,826 Elle est inversée. 116 00:14:23,076 --> 00:14:27,122 Son entropie recule et on croit voir son mouvement inversé. 117 00:14:27,456 --> 00:14:30,793 Peut-être une radiation inverse due à la fission. 118 00:14:30,959 --> 00:14:31,919 Pas créée ici ? 119 00:14:32,085 --> 00:14:33,545 On ne saurait pas faire. 120 00:14:33,879 --> 00:14:34,922 D'où elle vient ? 121 00:14:35,130 --> 00:14:39,051 Fabriquées dans le futur, ces balles remontent jusqu'à nous. 122 00:14:39,343 --> 00:14:40,302 Essayez. 123 00:14:47,684 --> 00:14:49,853 Il faut l'avoir lâchée. 124 00:15:01,406 --> 00:15:03,492 Elle bouge avant que je la touche ? 125 00:15:03,659 --> 00:15:05,828 Selon vous, vous l'avez attrapée. 126 00:15:06,203 --> 00:15:08,413 Selon elle, vous l'avez lâchée. 127 00:15:08,580 --> 00:15:10,541 Mais la cause précède l'effet. 128 00:15:11,041 --> 00:15:12,835 Ça, c'est notre vision du temps. 129 00:15:13,627 --> 00:15:15,212 Et le libre arbitre ? 130 00:15:15,379 --> 00:15:17,840 Elle a bougé, car vous y avez mis la main. 131 00:15:18,006 --> 00:15:21,343 Qu'on fasse marche avant ou arrière, vous avez causé ça. 132 00:15:22,219 --> 00:15:24,054 N'essayez pas de comprendre. 133 00:15:25,222 --> 00:15:26,306 Ressentez. 134 00:15:37,025 --> 00:15:38,026 L'instinct. 135 00:15:39,778 --> 00:15:40,696 D'accord. 136 00:15:45,742 --> 00:15:47,536 Pourquoi ça fait si bizarre ? 137 00:15:49,037 --> 00:15:50,914 Vous ne tirez pas la balle, 138 00:15:51,290 --> 00:15:52,541 vous la recevez. 139 00:15:58,505 --> 00:16:00,424 J'ai déjà vu ce type de balle. 140 00:16:00,591 --> 00:16:01,425 Sur le terrain ? 141 00:16:01,550 --> 00:16:02,843 Elle m'a raté de peu. 142 00:16:03,010 --> 00:16:04,887 Vous avez eu une sacrée chance. 143 00:16:05,512 --> 00:16:08,140 Une balle inversée serait dévastatrice. 144 00:16:08,515 --> 00:16:09,933 Ce serait pas joli. 145 00:16:11,143 --> 00:16:12,311 Elles font actuelles. 146 00:16:12,478 --> 00:16:14,938 Peut-être. Et inversées dans le futur. 147 00:16:15,105 --> 00:16:15,939 Trouvées où ? 148 00:16:16,190 --> 00:16:18,108 Avec la plaque qu'on m'a confiée, 149 00:16:18,275 --> 00:16:20,027 comme tout ce que j'étudie ici. 150 00:16:20,527 --> 00:16:21,528 Métaux analysés ? 151 00:16:22,196 --> 00:16:23,530 Oui, pourquoi ? 152 00:16:23,739 --> 00:16:26,158 L'alliage peut indiquer leur origine. 153 00:16:26,241 --> 00:16:27,451 Écoutez. 154 00:16:28,952 --> 00:16:30,496 Ça sent pas l'apocalypse. 155 00:16:33,332 --> 00:16:35,876 Ça paraît bénin, car c'est un engin simple : 156 00:16:36,043 --> 00:16:39,087 balle de plomb, douille de laiton, poudre à canon. 157 00:16:39,838 --> 00:16:43,133 Mais ils risquent de pouvoir inverser à peu près tout. 158 00:16:43,425 --> 00:16:46,386 Un engin nucléaire censé n'affecter que l'avenir... 159 00:16:46,553 --> 00:16:49,889 inversé, pourrait aussi affecter le passé. 160 00:16:53,894 --> 00:16:57,523 Avec l'expérience, on trouve plus de matériel inversé. 161 00:16:58,440 --> 00:17:01,109 Des résidus d'objets complexes. 162 00:17:04,488 --> 00:17:05,781 On aurait affaire à quoi ? 163 00:17:07,991 --> 00:17:10,327 Aux débris d'une guerre proche. 164 00:17:29,471 --> 00:17:30,305 Oui ? 165 00:17:30,389 --> 00:17:32,558 - Monde clair-obscur. - Sans ami, au crépuscule. 166 00:17:32,724 --> 00:17:33,684 T'es en vie ? 167 00:17:33,851 --> 00:17:35,435 Même un mort a besoin d'aide. 168 00:17:35,602 --> 00:17:36,728 Concrètement ? 169 00:17:37,187 --> 00:17:40,315 Être introduit, à Mumbai, auprès de Sanjay Singh. 170 00:17:40,399 --> 00:17:41,275 Singh ? 171 00:17:41,358 --> 00:17:44,111 Il sort jamais de chez lui, un sacré chez-lui. 172 00:17:44,278 --> 00:17:46,280 C'est sûr, j'ai ça devant moi. 173 00:17:46,530 --> 00:17:48,240 Je vais voir qui est dispo. 174 00:17:48,407 --> 00:17:50,534 Bombay Yacht Club, dans deux heures. 175 00:18:02,880 --> 00:18:07,384 Donc, vous voulez rencontrer un notable de Mumbai, au débotté. 176 00:18:08,552 --> 00:18:09,470 Moi, c'est Neil. 177 00:18:09,636 --> 00:18:11,597 Un certain Sanjay Singh. 178 00:18:13,849 --> 00:18:15,058 Impossible. 179 00:18:15,350 --> 00:18:17,561 Dix minutes, max. 180 00:18:18,353 --> 00:18:20,522 La durée n'est pas le problème. 181 00:18:20,814 --> 00:18:23,233 C'est ressortir en vie, le problème. 182 00:18:26,403 --> 00:18:28,363 Vous prendriez un enfant en otage ? 183 00:18:28,447 --> 00:18:29,281 Une femme ? 184 00:18:29,364 --> 00:18:30,365 Au besoin. 185 00:18:30,657 --> 00:18:32,201 Je veux rester discret. 186 00:18:33,994 --> 00:18:36,413 Une vodka tonic et un Coca light. 187 00:18:39,249 --> 00:18:42,336 Quoi ? Vous ne buvez pas en service. 188 00:18:42,628 --> 00:18:44,379 Vous êtes bien informé. 189 00:18:45,672 --> 00:18:47,674 Ça paie de faire notre métier. 190 00:18:48,175 --> 00:18:49,760 Je préfère l'eau gazeuse. 191 00:18:52,304 --> 00:18:53,388 Faux. 192 00:18:54,807 --> 00:18:56,475 Vous êtes bon para ? 193 00:18:56,809 --> 00:18:58,685 Cheville cassée à l'instruction. 194 00:18:58,852 --> 00:19:01,855 Singh vit pas assez haut pour qu'on se parachute. 195 00:19:02,189 --> 00:19:05,734 - C'est sautable à l'élastique. - Ça ne se dit pas. 196 00:19:05,984 --> 00:19:08,821 Mais ce peut être le seul moyen de ressortir. 197 00:19:10,155 --> 00:19:11,907 Ou d'entrer, au demeurant. 198 00:20:56,845 --> 00:20:57,846 N'approchez pas. 199 00:20:58,472 --> 00:21:01,642 Une balle atypique a failli me tuer, en Ukraine. 200 00:21:02,392 --> 00:21:04,353 Je veux savoir qui l'a fournie. 201 00:21:05,020 --> 00:21:06,480 Je m'appelle Sanjay. 202 00:21:06,772 --> 00:21:07,773 Et vous ? 203 00:21:08,982 --> 00:21:10,025 Pas de causette ? 204 00:21:10,984 --> 00:21:12,528 Personne à l'autre bout. 205 00:21:12,778 --> 00:21:14,071 Pour vous aider. 206 00:21:16,156 --> 00:21:17,574 Ça va refroidir. 207 00:21:19,952 --> 00:21:21,578 Pourquoi je saurais qui ? 208 00:21:21,829 --> 00:21:24,623 Alliage venant exclusivement d'Inde. 209 00:21:24,957 --> 00:21:25,833 Donc de vous. 210 00:21:25,958 --> 00:21:26,959 Jolie supposition. 211 00:21:27,042 --> 00:21:27,876 Déduction. 212 00:21:28,043 --> 00:21:28,919 Soit ! 213 00:21:29,670 --> 00:21:30,754 Écoutez, l'ami... 214 00:21:31,255 --> 00:21:34,174 les armes n'aident pas à négocier efficacement. 215 00:21:34,341 --> 00:21:36,844 Je ne suis pas celui qu'on envoie négocier. 216 00:21:38,262 --> 00:21:39,388 Ni faire affaire. 217 00:21:40,931 --> 00:21:42,975 Je suis celui à qui on parle. 218 00:21:44,935 --> 00:21:45,894 Je ne peux pas... 219 00:21:46,520 --> 00:21:47,521 vous dire. 220 00:21:47,688 --> 00:21:51,400 Vous trafiquez des armes, l'ami. Facile pour moi de tirer. 221 00:21:52,109 --> 00:21:53,694 Parler d'un client 222 00:21:53,944 --> 00:21:56,029 violerait ses préceptes de vie. 223 00:21:57,239 --> 00:21:59,867 Si vous êtes attachée aux préceptes... 224 00:22:00,951 --> 00:22:01,994 dites-moi tout. 225 00:22:02,161 --> 00:22:04,246 Pas tant que vous braquez mon mari. 226 00:22:05,497 --> 00:22:06,415 Sanjay ? 227 00:22:06,665 --> 00:22:08,667 Sers donc à boire à notre invité. 228 00:22:09,126 --> 00:22:09,960 Santé ! 229 00:22:10,711 --> 00:22:11,628 Priya. 230 00:22:12,963 --> 00:22:14,673 C'est votre affaire. 231 00:22:15,299 --> 00:22:17,926 Avec un prête-nom masculin. 232 00:22:18,093 --> 00:22:20,095 Votre trafiquant, c'est Andrei Sator. 233 00:22:20,554 --> 00:22:21,638 L'oligarque russe. 234 00:22:21,805 --> 00:22:23,432 - Vous connaissez ? - De loin. 235 00:22:23,932 --> 00:22:26,018 Devenu milliardaire grâce au gaz. 236 00:22:26,185 --> 00:22:27,186 Parti à Londres. 237 00:22:27,352 --> 00:22:29,438 Serait en froid avec Moscou. 238 00:22:29,813 --> 00:22:30,856 Très bien. 239 00:22:31,440 --> 00:22:33,984 Sauf qu'il doit ses milliards au plutonium. 240 00:22:34,693 --> 00:22:38,530 Mais comment et pourquoi vous lui avez vendu des balles inversées ? 241 00:22:38,697 --> 00:22:41,033 Je lui ai vendu des balles ordinaires. 242 00:22:41,200 --> 00:22:42,493 Comment il les inverse ? 243 00:22:43,827 --> 00:22:46,288 Nous pensons qu'il sert d'intermédiaire 244 00:22:46,538 --> 00:22:48,582 entre aujourd'hui et l'avenir. 245 00:22:49,958 --> 00:22:51,668 Il communique avec l'avenir ? 246 00:22:51,835 --> 00:22:53,462 Comme nous tous, non ? 247 00:22:53,629 --> 00:22:55,464 E-mails, cartes de crédit, textos. 248 00:22:55,631 --> 00:22:58,425 Ce qu'on consigne parle directement à l'avenir. 249 00:22:59,343 --> 00:23:00,344 Reste à savoir... 250 00:23:01,011 --> 00:23:02,638 si l'avenir peut répondre. 251 00:23:03,472 --> 00:23:04,848 À moi de le découvrir ? 252 00:23:05,891 --> 00:23:09,603 Pour aborder Sator, il faut un protagoniste tout frais. 253 00:23:10,103 --> 00:23:12,147 Et vous êtes frais comme une rose. 254 00:23:12,689 --> 00:23:13,607 Approchez-le. 255 00:23:13,774 --> 00:23:16,193 Découvrez ce qu'il reçoit et comment. 256 00:23:16,360 --> 00:23:18,403 On peut y mêler le MI6 ? 257 00:23:18,570 --> 00:23:20,906 J'ai un contact non lié à Sator. 258 00:23:27,246 --> 00:23:28,997 Vous aviez bien une issue. 259 00:23:30,040 --> 00:23:31,458 Dont je raffole pas. 260 00:23:55,107 --> 00:23:56,275 Monsieur ? 261 00:23:56,900 --> 00:23:58,569 Je déjeune avec M. Crosby. 262 00:23:59,111 --> 00:24:01,113 Sir Michael Crosby, je suppose. 263 00:24:01,280 --> 00:24:02,406 Supposez donc. 264 00:24:02,573 --> 00:24:03,782 Veuillez me suivre. 265 00:24:08,704 --> 00:24:10,789 J'ai commencé sans vous. Navré. 266 00:24:11,748 --> 00:24:13,000 Je vous rattraperai. 267 00:24:13,959 --> 00:24:14,960 Pareil pour moi. 268 00:24:15,127 --> 00:24:17,880 - J'envoie le garçon. - Dites-lui directement. 269 00:24:19,089 --> 00:24:21,758 Vous vous intéressez à un certain Russe. 270 00:24:21,925 --> 00:24:24,344 Anglo-Russe. Je marche sur des œufs. 271 00:24:24,845 --> 00:24:26,805 Il a ses entrées au MI6. 272 00:24:27,556 --> 00:24:30,100 Je leur ai dit qu'il les enfume, mais... 273 00:24:31,018 --> 00:24:32,060 ils s'en moquent ! 274 00:24:32,394 --> 00:24:33,312 Parlez-moi de lui. 275 00:24:33,479 --> 00:24:36,857 Vous aurez entendu parler des villes secrètes de l'URSS. 276 00:24:37,649 --> 00:24:41,487 Fermées, non cartographiées, bâties près d'industries sensibles. 277 00:24:41,653 --> 00:24:44,823 La plupart ont été ouvertes, avec un nom normal. 278 00:24:44,990 --> 00:24:47,785 Pas celle où Sator a grandi : Stalsk-12. 279 00:24:48,410 --> 00:24:51,246 Dans les années 70, 200000 habitants. 280 00:24:51,413 --> 00:24:52,372 On l'a cru abandonnée. 281 00:24:52,623 --> 00:24:53,457 Abandonnée ? 282 00:24:53,624 --> 00:24:55,000 Un mystérieux accident. 283 00:24:55,167 --> 00:24:58,045 Puis, ils y ont fait des essais souterrains. 284 00:24:58,212 --> 00:25:00,672 Il y a 15 jours, le jour de l'opéra de Kiev, 285 00:25:00,839 --> 00:25:04,009 nous avons détecté une explosion en Sibérie du nord, 286 00:25:04,218 --> 00:25:06,094 là où se trouvait Stalsk-12. 287 00:25:06,720 --> 00:25:09,807 Sator a surgi de ce vide cartographique, 288 00:25:10,265 --> 00:25:11,683 avec assez d'ambition 289 00:25:11,975 --> 00:25:14,311 et d'argent pour pénétrer l'establishment. 290 00:25:14,895 --> 00:25:15,938 À travers sa femme. 291 00:25:16,188 --> 00:25:19,233 Katherine Barton, nièce aînée de sir Frederick. 292 00:25:19,399 --> 00:25:21,568 Experte en art chez Shipley's. 293 00:25:21,735 --> 00:25:22,569 Couple solide ? 294 00:25:22,694 --> 00:25:24,154 Pour ainsi dire séparé. 295 00:25:24,696 --> 00:25:26,073 Comment j'aborde Sator ? 296 00:25:26,240 --> 00:25:27,574 À travers elle. 297 00:25:27,741 --> 00:25:30,119 Vous surestimez mon charme. 298 00:25:30,869 --> 00:25:31,954 Loin de là. 299 00:25:32,996 --> 00:25:34,665 Nous avons un atout. 300 00:25:37,835 --> 00:25:40,295 Vous avez un Goya dans un sac Harrods. 301 00:25:40,462 --> 00:25:42,297 Un faux de l'Espagnol Arepo. 302 00:25:43,257 --> 00:25:46,009 D'un lot de deux saisi chez un escroc de Berne. 303 00:25:46,468 --> 00:25:47,761 Où est passé l'autre ? 304 00:25:47,928 --> 00:25:50,806 Chez Shipley's. Authentifié par Katherine Barton, 305 00:25:50,931 --> 00:25:51,765 mis en vente... 306 00:25:52,516 --> 00:25:53,851 et qui l'a acheté ? 307 00:25:54,268 --> 00:25:55,394 Son mari ? 308 00:25:57,855 --> 00:25:59,565 Elle sait que c'est un faux ? 309 00:25:59,731 --> 00:26:00,732 Difficile à dire. 310 00:26:00,899 --> 00:26:02,234 La rumeur veut 311 00:26:02,401 --> 00:26:04,778 qu'elle et Arepo aient été intimes. 312 00:26:07,197 --> 00:26:08,031 Écoutez, 313 00:26:08,157 --> 00:26:09,324 sans vous vexez, 314 00:26:09,700 --> 00:26:13,412 on ne joue pas au milliardaire en s'habillant 315 00:26:14,580 --> 00:26:15,914 chez Brooks Brothers. 316 00:26:17,040 --> 00:26:18,876 Budget limité, j'imagine. 317 00:26:19,209 --> 00:26:21,712 Sauvez le monde et nous ferons nos comptes. 318 00:26:21,962 --> 00:26:23,464 Besoin d'un tailleur ? 319 00:26:23,630 --> 00:26:27,050 Non. Vous autres Britanniques ne trustez pas le snobisme. 320 00:26:27,217 --> 00:26:28,469 Nous en sommes 321 00:26:28,635 --> 00:26:30,596 plutôt actionnaires majoritaires. 322 00:26:32,181 --> 00:26:33,682 Je peux l'emporter ? 323 00:26:33,849 --> 00:26:34,808 Sûrement pas. 324 00:26:36,226 --> 00:26:37,561 Au revoir, sir Michael. 325 00:27:11,094 --> 00:27:12,054 Monsieur ? 326 00:27:15,474 --> 00:27:18,519 J'ignorais que nous avions rendez-vous, monsieur... 327 00:27:18,685 --> 00:27:19,520 Goya. 328 00:27:20,854 --> 00:27:21,730 M. Goya. 329 00:27:21,814 --> 00:27:24,483 Non, on vous dit spécialiste de Goya. 330 00:27:27,236 --> 00:27:28,529 Extraordinaire. 331 00:27:33,867 --> 00:27:35,077 Il vaut combien ? 332 00:27:36,578 --> 00:27:38,163 Ne nous emballons pas. 333 00:27:39,665 --> 00:27:42,251 Il y a beaucoup à faire avant de l'estimer. 334 00:27:43,961 --> 00:27:45,087 Provenance, 335 00:27:45,546 --> 00:27:47,673 examen microscopique, rayons X. 336 00:27:47,840 --> 00:27:49,675 Qu'en dit votre cœur ? 337 00:27:54,179 --> 00:27:55,639 Où l'avez-vous acquis ? 338 00:27:56,807 --> 00:27:57,891 Tomas Arepo. 339 00:28:01,687 --> 00:28:04,898 Je l'ai acheté une misère à un banquier suisse enragé. 340 00:28:05,065 --> 00:28:07,985 Puis Arepo m'a dit que j'avais fait une affaire, 341 00:28:08,152 --> 00:28:11,321 votre mari ayant payé une fortune l'autre dessin. 342 00:28:11,488 --> 00:28:14,450 Une affaire ? C'est un faux manifeste. 343 00:28:14,616 --> 00:28:17,661 C'est un faux excellent. Vous le savez parfaitement. 344 00:28:18,120 --> 00:28:19,997 C'est l'information, l'affaire. 345 00:28:21,123 --> 00:28:23,375 Que j'ai aidé à flouer mon mari ? 346 00:28:23,542 --> 00:28:26,670 Nous sommes confrères, mais il est inabordable. 347 00:28:26,837 --> 00:28:29,339 Faisons un arrangement, vous et moi... 348 00:28:29,673 --> 00:28:30,883 Chantage. 349 00:28:31,258 --> 00:28:32,342 Assumez le mot. 350 00:28:32,718 --> 00:28:34,011 Comme mon mari. 351 00:28:34,803 --> 00:28:36,346 Hélas, il vous a devancé. 352 00:28:36,513 --> 00:28:38,015 Il sait et n'a rien fait ? 353 00:28:38,599 --> 00:28:39,766 Non, pourquoi ? 354 00:28:39,933 --> 00:28:41,435 Ça lui a coûté neuf millions... 355 00:28:41,602 --> 00:28:43,687 Comme les vacances qu'il nous a imposées. 356 00:28:43,979 --> 00:28:45,272 Sur Mars ? 357 00:28:46,732 --> 00:28:49,318 Au Vietnam, sur notre yacht. Son yacht. 358 00:28:50,277 --> 00:28:53,030 Vous avez le costume, les souliers, la montre. 359 00:28:54,156 --> 00:28:55,365 Pas la carrure. 360 00:28:56,784 --> 00:28:59,995 Les gens qui font fortune, comme votre mari, 361 00:29:00,204 --> 00:29:03,624 acceptent rarement qu'on leur soutire le moindre sou. 362 00:29:09,171 --> 00:29:11,715 Grâce au dessin, il a prise sur moi. 363 00:29:15,761 --> 00:29:17,721 Il a parlé d'appeler la police. 364 00:29:18,013 --> 00:29:19,097 De prison. 365 00:29:19,431 --> 00:29:20,682 Et ce qui s'ensuit. 366 00:29:23,060 --> 00:29:24,436 Il me contrôle. 367 00:29:24,937 --> 00:29:27,523 Le temps passé avec mon fils. Tout. 368 00:29:27,815 --> 00:29:30,734 Partir était difficile. Là, c'est impossible. 369 00:29:32,444 --> 00:29:33,737 Je ne peux me battre. 370 00:29:35,072 --> 00:29:36,323 Juste supplier. 371 00:29:38,867 --> 00:29:40,828 Au Vietnam, j'ai ravivé l'amour. 372 00:29:42,246 --> 00:29:44,623 Pensant qu'il me rendrait mon fils. 373 00:29:44,873 --> 00:29:49,044 Nous étions sur ce sale bateau à contempler le soleil couchant 374 00:29:49,211 --> 00:29:51,296 et singer notre vie d'avant. 375 00:29:51,755 --> 00:29:53,632 Le croyant heureux, j'ai demandé. 376 00:29:54,633 --> 00:29:56,301 Et il m'a fait une offre. 377 00:29:56,760 --> 00:29:59,221 De partir en renonçant à mon fils. 378 00:30:03,225 --> 00:30:04,268 Je m'exprime. 379 00:30:05,936 --> 00:30:08,856 J'emmène Max à terre. Il nous appelle, repentant. 380 00:30:09,314 --> 00:30:11,984 En rentrant, je vois une inconnue plonger. 381 00:30:12,151 --> 00:30:13,443 Lui a disparu. 382 00:30:16,864 --> 00:30:18,615 Je l'ai tellement enviée. 383 00:30:18,782 --> 00:30:20,492 Vous ne semblez pas jalouse. 384 00:30:20,659 --> 00:30:21,910 De sa liberté. 385 00:30:25,372 --> 00:30:28,000 Je rêve de plonger de ce bateau. 386 00:30:28,250 --> 00:30:29,460 Vous avez un fils. 387 00:30:30,461 --> 00:30:32,129 C'est ça ma vie, maintenant. 388 00:30:33,046 --> 00:30:34,756 Saviez-vous le dessin faux ? 389 00:30:34,923 --> 00:30:36,925 Non. Tomas et moi étions intimes. 390 00:30:37,217 --> 00:30:38,343 Peut-être trop. 391 00:30:38,510 --> 00:30:39,511 J'ai fait une erreur. 392 00:30:39,761 --> 00:30:42,306 Andrei confond erreur et trahison. 393 00:30:42,556 --> 00:30:44,141 Mais je ne l'ai pas trahi. 394 00:30:44,433 --> 00:30:46,727 Je pense avoir laissé passer ma chance. 395 00:30:47,019 --> 00:30:48,729 Il a laissé aller Arepo. 396 00:30:48,896 --> 00:30:52,608 Si vous aviez vraiment vu Arepo, vous sauriez qu'il ne va plus 397 00:30:52,774 --> 00:30:53,692 nulle part. 398 00:30:53,817 --> 00:30:54,651 On s'est téléphoné. 399 00:30:54,818 --> 00:30:56,487 Et qu'il ne téléphone plus. 400 00:30:56,653 --> 00:30:57,905 Où est ce dessin ? 401 00:30:58,071 --> 00:30:59,031 Pourquoi ? 402 00:30:59,198 --> 00:31:00,699 Présentez-moi. 403 00:31:00,991 --> 00:31:02,451 Et j'élimine ce dessin. 404 00:31:02,618 --> 00:31:04,870 Plus d'accusation, de prise sur vous. 405 00:31:05,996 --> 00:31:07,998 Je serais votre seconde chance. 406 00:31:08,165 --> 00:31:09,917 Je ne cherche pas la rédemption. 407 00:31:10,083 --> 00:31:11,293 De trahir. 408 00:31:17,216 --> 00:31:18,383 Amis de votre mari ? 409 00:31:19,802 --> 00:31:21,178 Vous saviez ? 410 00:31:21,345 --> 00:31:23,096 Ils ne vous tueront pas. 411 00:31:23,722 --> 00:31:27,059 Andrei évite de trop se frotter aux polices locales. 412 00:31:27,518 --> 00:31:29,102 Ma tête ne vous revenait pas. 413 00:31:29,269 --> 00:31:30,103 Mais si. 414 00:31:30,270 --> 00:31:33,565 Autant que ça dégénère avant que je m'attache ou pas. 415 00:31:34,483 --> 00:31:37,361 J'ai glissé mon numéro. Appelez pas de chez vous. 416 00:31:39,029 --> 00:31:40,614 Vous ne répondrez pas. 417 00:31:42,658 --> 00:31:44,243 Je pourrais vous étonner. 418 00:32:15,440 --> 00:32:17,818 J'ai commandé un frappé il y a une heure. 419 00:32:20,737 --> 00:32:21,738 Peut-on y aller ? 420 00:32:35,627 --> 00:32:36,587 Je vous en prie ! 421 00:32:37,254 --> 00:32:38,547 Il veut que vous voyiez. 422 00:33:04,823 --> 00:33:06,325 Il obtient ce qu'il veut. 423 00:33:13,624 --> 00:33:15,209 Pas toujours, on dirait. 424 00:33:21,757 --> 00:33:23,342 Anna dit qu'on va à Pompéi 425 00:33:23,509 --> 00:33:24,468 voir de la lave ! 426 00:33:24,635 --> 00:33:26,428 Oui, on ira ensemble. 427 00:33:27,012 --> 00:33:28,096 Je viens aussi ! 428 00:33:48,325 --> 00:33:50,285 J'avais parlé de vous étonner. 429 00:33:51,620 --> 00:33:52,538 Il est mignon. 430 00:33:52,830 --> 00:33:53,747 Il est tout. 431 00:33:56,208 --> 00:33:57,500 Où est le dessin ? 432 00:33:57,793 --> 00:33:58,627 À Oslo. 433 00:33:58,710 --> 00:33:59,628 À l'aéroport. 434 00:34:00,129 --> 00:34:01,045 À l'aéroport ? 435 00:34:01,587 --> 00:34:02,965 Dans un port franc. 436 00:34:04,382 --> 00:34:06,468 Entrepôt d'œuvres d'art achetées... 437 00:34:06,634 --> 00:34:07,928 Pas encore taxées. 438 00:34:08,679 --> 00:34:10,305 On en a créé une chaîne. 439 00:34:11,056 --> 00:34:14,393 Rotas Construction les a bâtis. J'ai amené les clients. 440 00:34:14,560 --> 00:34:15,680 Ce sont des paradis fiscaux. 441 00:34:15,727 --> 00:34:16,562 PORT FRANC 442 00:34:16,645 --> 00:34:19,148 On y voit ses placements sans les importer, 443 00:34:19,314 --> 00:34:21,440 afin d'échapper aux taxes. 444 00:34:21,608 --> 00:34:24,111 Salon de transit pour œuvres d'art ? 445 00:34:24,277 --> 00:34:25,696 Art, antiquités... 446 00:34:25,862 --> 00:34:27,364 tout objet de valeur. 447 00:34:27,698 --> 00:34:29,449 - Tout ? - Ce qui est légal. 448 00:34:29,616 --> 00:34:31,076 Comme une banque suisse, 449 00:34:31,576 --> 00:34:32,744 c'est opaque. 450 00:34:34,663 --> 00:34:37,916 Un port franc n'est souvent qu'un simple entrepôt. 451 00:34:38,083 --> 00:34:40,960 Ici, nous faisons tout pour agrémenter votre... 452 00:34:41,128 --> 00:34:43,338 Le dessin doit être à celui d'Oslo. 453 00:34:43,505 --> 00:34:45,424 Par ici, les chambres fortes ! 454 00:34:45,632 --> 00:34:46,550 Doit être ? 455 00:34:46,675 --> 00:34:47,509 Doit être ? 456 00:34:47,801 --> 00:34:49,553 On y va quatre à cinq fois par an. 457 00:34:49,887 --> 00:34:51,346 - Pour l'art ? - Ses trafics. 458 00:34:52,473 --> 00:34:54,433 L'art ne compte pas pour Andrei. 459 00:34:54,975 --> 00:34:56,351 Les ports francs, si. 460 00:34:58,228 --> 00:35:00,147 Structure rappelant le Pentagone. 461 00:35:00,314 --> 00:35:03,150 Chaque chambre est une structure distincte. 462 00:35:03,317 --> 00:35:05,861 Un dégât dans l'une ne touche pas les autres. 463 00:35:19,249 --> 00:35:21,543 Et accès biométrique direct... 464 00:35:23,170 --> 00:35:24,338 depuis les pistes. 465 00:35:24,880 --> 00:35:26,298 En venant du terminal ? 466 00:35:26,882 --> 00:35:28,759 Des jets privés. 467 00:35:28,967 --> 00:35:29,968 Bien entendu ! 468 00:35:30,969 --> 00:35:32,012 Notre logistique 469 00:35:32,179 --> 00:35:33,639 livre vers ou depuis 470 00:35:33,806 --> 00:35:36,517 tout autre port franc au monde, sans douane. 471 00:35:37,267 --> 00:35:38,936 Qu'espères-tu y trouver ? 472 00:35:39,102 --> 00:35:40,062 Tu veux savoir ? 473 00:35:40,604 --> 00:35:42,064 Je suis pas sûr. 474 00:35:42,231 --> 00:35:44,024 Prends des gants plombés. 475 00:35:44,608 --> 00:35:45,609 Mince... 476 00:35:46,193 --> 00:35:47,152 c'est nucléaire. 477 00:35:47,569 --> 00:35:49,071 Pendant la visite, 478 00:35:49,488 --> 00:35:51,490 observe leurs mesures incendie. 479 00:35:53,117 --> 00:35:54,076 Les documents... 480 00:35:54,326 --> 00:35:55,869 Craignent le feu, oui ! 481 00:35:56,036 --> 00:35:58,455 Non, l'eau des gicleurs incendie. 482 00:35:58,622 --> 00:36:00,374 Nous n'en utilisons pas. 483 00:36:00,541 --> 00:36:02,960 Nous inondons de gaz halogéné. 484 00:36:03,335 --> 00:36:05,087 Qui vide l'air en un instant. 485 00:36:06,672 --> 00:36:07,840 Vous me montrez ? 486 00:36:08,924 --> 00:36:10,050 Nous étoufferions. 487 00:36:11,176 --> 00:36:12,177 Et les employés ? 488 00:36:12,344 --> 00:36:17,641 Le gaz n'atteint pas les deux couloirs qu'ils doivent gagner en dix secondes. 489 00:36:17,891 --> 00:36:19,685 Vous leur laissez dix secondes. 490 00:36:20,018 --> 00:36:20,936 Monsieur, 491 00:36:21,145 --> 00:36:22,229 nos clients nous utilisent 492 00:36:22,396 --> 00:36:25,941 car nous n'avons pas de plus haute priorité que leurs biens. 493 00:36:26,400 --> 00:36:27,359 Diable ! 494 00:36:27,651 --> 00:36:31,822 Portes antifeu, fermeture hydraulique, clavier simple, verrou électronique. 495 00:36:31,989 --> 00:36:33,740 Facile en cas de verrouillage. 496 00:36:33,907 --> 00:36:35,075 Pourquoi ? 497 00:36:35,367 --> 00:36:38,454 Le mode sécurité condamne les portes externes, 498 00:36:38,620 --> 00:36:41,623 mais les internes reviennent aux réglages usine 499 00:36:41,790 --> 00:36:43,250 et serrures crochetables. 500 00:36:43,417 --> 00:36:44,418 Jeu d'enfants. 501 00:36:44,585 --> 00:36:45,544 Jeu d'enfants ? 502 00:36:45,711 --> 00:36:49,923 Dans un aéroport, on craint un écart de température, pas un braquage. 503 00:36:50,174 --> 00:36:52,885 Comment faire entrer assez d'explosifs 504 00:36:53,051 --> 00:36:54,511 pour qu'ils verrouillent ? 505 00:36:56,430 --> 00:36:57,848 Le mur arrière du port ? 506 00:36:58,015 --> 00:36:59,141 Tu as une idée ? 507 00:37:00,225 --> 00:37:01,351 T'aimeras pas. 508 00:37:02,478 --> 00:37:04,271 Tu veux planter un avion ? 509 00:37:04,521 --> 00:37:06,732 Pas depuis les airs. Ne dramatise pas. 510 00:37:06,899 --> 00:37:09,526 Je veux qu'il quitte la voie de roulage, 511 00:37:09,693 --> 00:37:12,112 éventre le mur et cause un incendie. 512 00:37:13,906 --> 00:37:15,365 Quelle taille, l'avion ? 513 00:37:17,451 --> 00:37:19,870 Ce point-là est un peu dramatique. 514 00:37:20,871 --> 00:37:22,206 Je te présente Mahir. 515 00:37:22,873 --> 00:37:23,999 Il déviera l'avion. 516 00:37:24,166 --> 00:37:25,459 Sans passagers, surtout. 517 00:37:25,626 --> 00:37:27,127 Norsk Freight. 518 00:37:27,294 --> 00:37:29,671 Leur hangar est à l'ouest du port franc. 519 00:37:29,838 --> 00:37:31,840 Avion de fret, donc. Et l'équipage ? 520 00:37:32,007 --> 00:37:33,592 Toboggans d'évac ! 521 00:37:33,759 --> 00:37:34,885 En plein roulage ? 522 00:37:35,177 --> 00:37:36,929 Ils craindront rien. 523 00:37:37,763 --> 00:37:39,389 Ça paraît "osé". 524 00:37:39,598 --> 00:37:42,184 Je craignais d'entendre "cinglé". 525 00:37:42,351 --> 00:37:44,394 - Si on vous chope ? - Aucun danger. 526 00:37:44,561 --> 00:37:45,687 Mais au cas où ? 527 00:37:46,605 --> 00:37:49,441 On pensera terrorisme, mais sans mort, alors... 528 00:37:49,608 --> 00:37:51,819 extradition express noyée dans le système. 529 00:37:51,985 --> 00:37:53,403 Ça fera peu de bruit. 530 00:37:53,737 --> 00:37:56,156 Ça dépend de la force de l'explosion. 531 00:37:56,323 --> 00:37:58,575 Les lingots feront diversion. 532 00:37:58,742 --> 00:37:59,910 Lingots d'or ? 533 00:38:00,077 --> 00:38:02,079 Norsk livre le Trésor chaque mois. 534 00:38:02,246 --> 00:38:05,082 On largue ça par la trappe arrière sur la piste. 535 00:38:05,916 --> 00:38:07,751 Personne regardera le bâtiment. 536 00:38:07,918 --> 00:38:09,086 Promis. 537 00:38:12,131 --> 00:38:13,465 Au centre du pentagone, 538 00:38:13,632 --> 00:38:15,634 c'est trop grand. Y a un truc, là. 539 00:38:16,468 --> 00:38:18,554 Mystère. Rien de marqué. 540 00:38:20,722 --> 00:38:21,932 Quarante cinq secondes. 541 00:38:22,057 --> 00:38:22,891 Large ! 542 00:38:23,142 --> 00:38:24,351 En courant ? 543 00:38:26,228 --> 00:38:27,354 À toi ! 544 00:38:27,604 --> 00:38:28,689 Fais la carpe. 545 00:38:45,038 --> 00:38:46,832 Voulez-vous passer 546 00:38:46,999 --> 00:38:48,292 sous le portique ? 547 00:38:52,379 --> 00:38:53,255 Monsieur ? 548 00:38:54,882 --> 00:38:55,716 Et pour vous. 549 00:39:04,683 --> 00:39:07,144 Puis-je vous proposer un café, de l'eau ? 550 00:39:07,311 --> 00:39:08,520 Un expresso. 551 00:39:08,687 --> 00:39:09,605 Monsieur ? 552 00:39:09,688 --> 00:39:10,564 Rien, merci. 553 00:39:21,158 --> 00:39:22,868 Tous végétariens, à bord ? 554 00:39:23,035 --> 00:39:24,870 J'ai que végétarien. 555 00:39:27,331 --> 00:39:29,541 Ça, on dirait de la viande, mais... 556 00:39:29,708 --> 00:39:32,336 Ça fait végétarien. Les deux, d'ailleurs. 557 00:39:32,503 --> 00:39:34,838 Allez savoir. On s'y perd. 558 00:39:43,430 --> 00:39:44,640 Par ici, messieurs. 559 00:40:00,864 --> 00:40:02,908 Messieurs, votre chambre attitrée. 560 00:40:13,710 --> 00:40:14,628 Avancez. 561 00:40:14,795 --> 00:40:15,754 Sans la radio. 562 00:40:22,803 --> 00:40:23,637 Sortez. 563 00:40:54,376 --> 00:40:55,210 Yoga. 564 00:41:00,382 --> 00:41:01,258 Sautez ! 565 00:41:01,341 --> 00:41:02,342 Allez ! 566 00:41:32,873 --> 00:41:33,707 Allez ! 567 00:42:09,409 --> 00:42:10,327 Bien... 568 00:42:25,968 --> 00:42:27,302 Dix secondes, hein ? 569 00:43:07,885 --> 00:43:09,052 C'est bon ? 570 00:43:48,675 --> 00:43:50,052 Y a quelqu'un. 571 00:44:04,900 --> 00:44:05,818 Je t'aide ? 572 00:44:05,943 --> 00:44:07,152 Je veux bien. 573 00:44:35,389 --> 00:44:36,348 Touche pas ! 574 00:44:37,349 --> 00:44:38,559 Il s'est passé quoi ? 575 00:44:44,398 --> 00:44:45,983 Ça s'est pas encore passé. 576 00:47:05,456 --> 00:47:06,331 Le tue pas ! 577 00:47:07,291 --> 00:47:09,293 Qu'on sache si on est compromis ! 578 00:47:11,962 --> 00:47:13,088 Vous faites quoi ici ? 579 00:47:14,047 --> 00:47:15,132 Qui vous êtes ? 580 00:47:16,425 --> 00:47:17,926 Comment vous saviez ? 581 00:47:33,609 --> 00:47:34,818 Faut sortir. 582 00:47:40,449 --> 00:47:41,825 Et l'autre ? 583 00:47:43,118 --> 00:47:44,328 Je m'en suis chargé. 584 00:47:59,635 --> 00:48:00,761 J'en ai trop vu. 585 00:48:01,261 --> 00:48:03,764 Et je vis encore. Tu te fies à moi, donc. 586 00:48:03,931 --> 00:48:05,641 Ou je me ramollis. 587 00:48:05,808 --> 00:48:07,392 Ta vigueur est intacte. 588 00:48:09,645 --> 00:48:11,104 C'est une guerre froide. 589 00:48:11,605 --> 00:48:12,523 Nucléaire ? 590 00:48:13,023 --> 00:48:13,941 Temporelle. 591 00:48:15,734 --> 00:48:16,693 Voyage dans le temps ? 592 00:48:16,819 --> 00:48:17,820 Non. 593 00:48:18,195 --> 00:48:21,198 Technologie inversant l'entropie d'un objet. 594 00:48:22,282 --> 00:48:23,617 Chronologie inversée ? 595 00:48:23,784 --> 00:48:27,538 Positon Feynman-Wheeler, électron remontant le temps ? 596 00:48:27,704 --> 00:48:29,623 C'est exactement ça. 597 00:48:29,790 --> 00:48:30,791 Master en physique. 598 00:48:30,958 --> 00:48:32,292 Accroche-toi. 599 00:48:32,543 --> 00:48:34,044 Les implications sont... 600 00:48:34,211 --> 00:48:35,379 Plus que secrètes. 601 00:48:35,879 --> 00:48:36,922 Pourquoi m'y mêler ? 602 00:48:37,089 --> 00:48:39,383 Je pensais trouver un dessin et des balles. 603 00:48:39,633 --> 00:48:41,760 T'as été moins surpris que moi. 604 00:48:42,219 --> 00:48:44,555 Je retourne à Mumbai chercher des réponses. 605 00:48:45,264 --> 00:48:48,392 Je dirai que t'es un intermédiaire, mais à tes yeux... 606 00:48:49,518 --> 00:48:51,311 il s'agit que de plutonium. 607 00:48:51,854 --> 00:48:53,355 Et à la fin, ils te tueront. 608 00:48:53,856 --> 00:48:55,774 Tu devras pas le faire, toi ? 609 00:48:56,650 --> 00:48:59,069 - Je préfère en décider. - J'approuve. 610 00:49:00,112 --> 00:49:00,946 Je crois. 611 00:49:13,167 --> 00:49:14,001 C'est vous, ça ? 612 00:49:14,126 --> 00:49:15,406 CRASH DU CARGO TERRORISME ? VOL ? 613 00:49:16,753 --> 00:49:18,297 Qu'y avez-vous trouvé ? 614 00:49:18,755 --> 00:49:20,048 Deux antagonistes. 615 00:49:20,382 --> 00:49:21,508 Un inversé. 616 00:49:21,758 --> 00:49:23,218 On a éliminé le normal. 617 00:49:23,385 --> 00:49:24,887 L'inversé s'est échappé. 618 00:49:25,429 --> 00:49:26,972 Ils ont surgi en même temps ? 619 00:49:27,097 --> 00:49:28,056 Oui. 620 00:49:28,891 --> 00:49:29,933 Même personne. 621 00:49:31,435 --> 00:49:33,437 Sator y a mis un tourniquet. 622 00:49:33,604 --> 00:49:34,605 Un tourniquet ? 623 00:49:34,980 --> 00:49:36,857 Un engin à inversion. 624 00:49:37,399 --> 00:49:40,027 Vous disiez que ça restait à inventer. 625 00:49:40,194 --> 00:49:41,028 En effet. 626 00:49:41,153 --> 00:49:42,571 L'avenir le lui a donné. 627 00:49:42,738 --> 00:49:43,780 Pour quoi faire ? 628 00:49:44,615 --> 00:49:46,241 Vous saurez le découvrir. 629 00:49:47,701 --> 00:49:49,495 - Vous l'avez rencontré ? - Presque. 630 00:49:49,953 --> 00:49:51,997 Et si vous aviez ce qu'il désire ? 631 00:49:52,456 --> 00:49:53,457 Par exemple ? 632 00:49:53,791 --> 00:49:55,459 Du plutonium 241. 633 00:49:56,043 --> 00:50:01,381 Sator a voulu voler du 241 illégal à une équipe de la CIA, à l'opéra de Kiev. 634 00:50:01,799 --> 00:50:02,925 Il a eu l'équipe. 635 00:50:03,383 --> 00:50:05,344 - Pas le 241. - Qui l'a eu ? 636 00:50:05,511 --> 00:50:07,763 Les services de sécurité ukrainiens. 637 00:50:08,013 --> 00:50:10,140 Ça part à Tallinn dans une semaine. 638 00:50:10,557 --> 00:50:15,395 Aider un trafiquant à voler du plutonium qualité militaire, c'est inacceptable. 639 00:50:16,021 --> 00:50:17,314 Je vais l'éliminer. 640 00:50:18,065 --> 00:50:19,691 Sator doit rester en vie. 641 00:50:19,858 --> 00:50:22,528 Le temps qu'on sache quel rôle il joue. 642 00:50:22,694 --> 00:50:23,987 Exploitez la situation. 643 00:50:24,279 --> 00:50:26,448 Sans perdre le contrôle du 241. 644 00:50:26,615 --> 00:50:27,783 Trop dangereux. 645 00:50:28,075 --> 00:50:30,369 Une bombe sale tuant par milliards 646 00:50:30,536 --> 00:50:33,038 n'est rien comparée à ce que trame Sator. 647 00:50:33,288 --> 00:50:34,790 C'est-à-dire ? 648 00:50:35,165 --> 00:50:38,001 Nous sommes attaqués par le futur. 649 00:50:40,170 --> 00:50:42,881 Sator les aide. Découvrez comment. 650 00:50:58,897 --> 00:51:01,733 J'ai vu, pour Oslo. Avez-vous le dessin ? 651 00:51:01,900 --> 00:51:03,235 Plus de crainte à avoir. 652 00:51:03,402 --> 00:51:04,695 Vous l'avez détruit ? 653 00:51:05,612 --> 00:51:07,322 Je pensais vous satisfaire. 654 00:51:07,489 --> 00:51:08,449 Il sait ? 655 00:51:08,615 --> 00:51:10,033 Pas encore. Patience. 656 00:51:10,200 --> 00:51:11,118 Patience ? 657 00:51:11,368 --> 00:51:13,996 Auprès de ce monstre, mon fils m'oublie. 658 00:51:14,163 --> 00:51:15,205 Ce sera plus long. 659 00:51:15,372 --> 00:51:16,206 En attendant, 660 00:51:16,498 --> 00:51:17,624 présentez-moi. 661 00:51:18,500 --> 00:51:19,334 En tant que ? 662 00:51:19,501 --> 00:51:22,171 Ex-premier secrétaire de l'ambassade US à Riyad. 663 00:51:22,379 --> 00:51:24,298 On s'est vus à une soirée en juin. 664 00:51:24,465 --> 00:51:25,841 C'était pas en juin. 665 00:51:26,008 --> 00:51:26,884 29 juin. 666 00:51:27,050 --> 00:51:28,469 19 h, 19h30. 667 00:51:28,635 --> 00:51:31,096 Le saumon a été remplacé par du bar. 668 00:51:31,263 --> 00:51:32,514 Sator est parti tôt. 669 00:51:32,681 --> 00:51:34,057 Je suis allé à Shipley's. 670 00:51:34,224 --> 00:51:38,061 Vous êtes tombée sur moi ici et voulez me montrer le yacht. 671 00:51:38,479 --> 00:51:39,938 Il nous croira amants. 672 00:51:40,522 --> 00:51:41,648 Et voudra me voir. 673 00:51:41,815 --> 00:51:42,649 Ou vous tuer. 674 00:51:42,983 --> 00:51:44,776 À moi de m'en faire pour ça. 675 00:51:45,194 --> 00:51:46,737 J'ai l'air de m'en faire ? 676 00:51:48,614 --> 00:51:52,367 Capacité 70 personnes. Deux hélicoptères. Défense antimissile. 677 00:51:52,659 --> 00:51:53,911 Peur des pirates ? 678 00:51:54,077 --> 00:51:57,915 Andrei joue des rivalités entre États. Il pourrait s'y réfugier. 679 00:51:58,832 --> 00:52:00,042 Je vous accompagne ? 680 00:52:00,667 --> 00:52:02,461 Volkov ne fait pas taxi. 681 00:52:02,628 --> 00:52:04,087 Alors, prenons le mien. 682 00:52:38,247 --> 00:52:39,206 Max ? 683 00:52:40,999 --> 00:52:42,543 Qui est cet Américain ? 684 00:52:44,294 --> 00:52:45,129 Un ami. 685 00:52:45,796 --> 00:52:47,506 L'homme de Shipley's. 686 00:52:48,590 --> 00:52:50,467 Que tu voulais faire tabasser. 687 00:52:52,136 --> 00:52:54,096 Encore une fois : qui est-ce ? 688 00:52:56,765 --> 00:52:59,852 Je l'ai rencontré à Riyad en juin à l'ambassade US. 689 00:53:00,018 --> 00:53:02,146 Bon bagarreur, pour un diplomate. 690 00:53:02,521 --> 00:53:04,314 La parano, c'est ton rayon. 691 00:53:04,731 --> 00:53:07,401 Il est sympathique. Je l'ai invité au dîner. 692 00:53:07,985 --> 00:53:09,069 Max ? 693 00:53:09,236 --> 00:53:11,989 Il visite Pompéi et Herculanum. 694 00:53:12,406 --> 00:53:13,449 Tu n'as rien dit ? 695 00:53:14,783 --> 00:53:16,243 Je devais l'accompagner. 696 00:53:16,869 --> 00:53:18,871 J'ai expliqué que tu étais prise. 697 00:53:20,372 --> 00:53:21,748 Avec ton ami. 698 00:53:43,896 --> 00:53:45,355 Doucement, mon gars ! 699 00:53:45,731 --> 00:53:47,774 Faut m'inviter à dîner, avant. 700 00:53:58,702 --> 00:53:59,620 M. Sator. 701 00:53:59,787 --> 00:54:00,788 Te fatigue pas. 702 00:54:02,623 --> 00:54:04,875 Tu as déjà couché avec ma femme ? 703 00:54:06,251 --> 00:54:07,169 Heu... non. 704 00:54:08,378 --> 00:54:09,254 Pas encore. 705 00:54:10,589 --> 00:54:12,257 Comment aimerais-tu mourir ? 706 00:54:13,050 --> 00:54:13,926 Vieux. 707 00:54:14,301 --> 00:54:16,470 Tu as mal choisi ton métier. 708 00:54:18,597 --> 00:54:22,059 Il y a un jardin clos, sur la route. On va t'y amener 709 00:54:22,226 --> 00:54:23,185 pour t'égorger. 710 00:54:23,352 --> 00:54:25,771 Pas dans la largeur. Un trou au milieu. 711 00:54:26,355 --> 00:54:30,442 Dans lequel on enfoncera tes couilles pour bloquer la trachée. 712 00:54:30,943 --> 00:54:31,777 Complexe. 713 00:54:31,944 --> 00:54:35,113 Très gratifiant de voir un homme qu'on n'aime pas 714 00:54:35,280 --> 00:54:38,992 essayer d'ôter ses couilles de la gorge avant d'étouffer. 715 00:54:39,159 --> 00:54:40,702 Toujours aussi hospitalier ? 716 00:54:40,911 --> 00:54:42,037 On en a fini. 717 00:54:46,125 --> 00:54:47,292 Aimez-vous l'opéra ? 718 00:54:54,383 --> 00:54:55,259 Eh bien ? 719 00:54:55,551 --> 00:54:56,593 Pas ici. 720 00:55:00,139 --> 00:55:00,973 Tu navigues ? 721 00:55:01,265 --> 00:55:02,474 J'ai bricolé. 722 00:55:02,641 --> 00:55:05,435 Rendez-vous à 8 h pour faire plus que bricoler. 723 00:55:06,103 --> 00:55:07,146 8 h du matin. 724 00:55:21,743 --> 00:55:23,871 Max a trop raté l'école, cette année. 725 00:55:24,037 --> 00:55:26,999 Je le ramène en Angleterre. L'école n'acceptera pas... 726 00:55:27,166 --> 00:55:28,792 - Mais si. - Je peux finir ? 727 00:55:30,169 --> 00:55:31,920 Sous ton apparat de roi, 728 00:55:32,087 --> 00:55:36,425 tu es un minable en guéguerre avec une femme qui ne t'aime plus. 729 00:55:37,801 --> 00:55:38,844 Tu as l'air... 730 00:55:40,429 --> 00:55:41,972 enjouée, aujourd'hui. 731 00:55:43,515 --> 00:55:44,349 Ah ? 732 00:55:44,725 --> 00:55:45,851 Oui. 733 00:55:52,608 --> 00:55:54,818 Craignais-tu qu'il soit détruit ? 734 00:55:54,985 --> 00:55:57,821 D'instinct, je l'avais retiré de là-bas. 735 00:55:59,239 --> 00:56:01,867 J'ai de l'instinct pour l'avenir. 736 00:56:03,368 --> 00:56:06,663 Ça m'a permis de bâtir cette vie qui ne te va plus. 737 00:56:21,637 --> 00:56:23,180 Voile ou plongée ? 738 00:56:40,656 --> 00:56:41,740 On décolle ! 739 00:57:06,473 --> 00:57:08,392 Que sais-tu en matière d'opéra ? 740 00:57:09,226 --> 00:57:10,727 En 2008, 741 00:57:10,936 --> 00:57:14,439 une station de missiles russe est envahie pendant une semaine. 742 00:57:14,898 --> 00:57:16,650 Quand la station est reprise, 743 00:57:17,234 --> 00:57:20,571 il manque 750 grammes de 241 dans une ogive. 744 00:57:24,992 --> 00:57:29,746 Ce 241 a ressurgi durant l'attentat de l'opéra de Kiev, le 14. 745 00:57:30,122 --> 00:57:31,373 Parés à virer ! 746 00:57:49,808 --> 00:57:51,351 Que proposes-tu ? 747 00:57:53,020 --> 00:57:53,896 De s'associer. 748 00:57:54,062 --> 00:57:55,772 Avec toi, jamais ! 749 00:57:56,106 --> 00:57:58,775 Y a rien de consigné sur toi nulle part. 750 00:58:00,444 --> 00:58:04,281 Pour un négociant en armes exercé à effacer ses traces : 751 00:58:04,448 --> 00:58:05,407 pas choquant ! 752 00:58:05,741 --> 00:58:07,910 Pour un agent de renseignements ! 753 00:58:08,076 --> 00:58:09,036 Bordez ! 754 00:58:12,706 --> 00:58:13,916 Brûle en enfer ! 755 00:58:21,548 --> 00:58:23,592 On n'empanne pas comme ça ! 756 00:58:23,675 --> 00:58:24,593 Au besoin, si ! 757 00:58:52,621 --> 00:58:54,331 Pourquoi l'avez-vous sauvé ? 758 00:58:54,498 --> 00:58:55,582 J'ai besoin de lui. 759 00:58:55,749 --> 00:58:57,126 Pour vendre des canons ? 760 00:58:57,292 --> 00:58:59,545 - Je suis pas qui vous croyez. - Je sais. 761 00:58:59,878 --> 00:59:01,380 Il m'a montré le dessin. 762 00:59:02,506 --> 00:59:03,423 Je suis désolé. 763 00:59:03,757 --> 00:59:05,384 Je devais l'amadouer. 764 00:59:05,551 --> 00:59:06,885 Savez-vous ce qu'il fait ? 765 00:59:07,052 --> 00:59:09,346 On sait qu'il est trafiquant d'armes. 766 00:59:09,513 --> 00:59:10,639 Il est bien plus. 767 00:59:11,348 --> 00:59:12,182 Alors quoi ? 768 00:59:12,474 --> 00:59:15,894 De lui dépend notre vie à tous, pas juste la vôtre. 769 00:59:24,361 --> 00:59:25,863 M. Sator veut vous voir. 770 00:59:27,656 --> 00:59:28,574 Tout de suite. 771 00:59:29,616 --> 00:59:31,577 Il veut me voir sans pantalon ? 772 00:59:37,749 --> 00:59:39,251 Faites-moi confiance. 773 00:59:39,543 --> 00:59:41,587 Vous ne m'aurez pas deux fois. 774 00:59:44,006 --> 00:59:45,174 Vous avez mieux ? 775 00:59:48,343 --> 00:59:50,095 Tout pour arriver à vos fins. 776 00:59:50,596 --> 00:59:52,764 Sans égard pour moi ou mon fils. 777 00:59:57,561 --> 00:59:59,521 Que croyez-vous qu'il me fera ? 778 01:00:11,158 --> 01:00:12,659 Évitez de vous en servir. 779 01:00:14,661 --> 01:00:16,038 Contre quiconque. 780 01:00:21,960 --> 01:00:23,128 Ça suffit ! 781 01:00:26,590 --> 01:00:27,424 T'as vu ? 782 01:00:27,549 --> 01:00:29,384 Un pouls de jeune homme. 783 01:00:32,805 --> 01:00:33,972 Trinque avec moi. 784 01:00:36,600 --> 01:00:38,185 Je te dois la vie. 785 01:00:38,894 --> 01:00:39,728 C'est rien. 786 01:00:39,853 --> 01:00:41,522 Ma vie, ce n'est pas rien. 787 01:00:42,022 --> 01:00:44,316 Et je n'aime pas avoir de dettes. 788 01:00:44,858 --> 01:00:46,109 Remboursez-moi. 789 01:00:46,902 --> 01:00:48,695 Ne punissez pas votre femme. 790 01:00:52,116 --> 01:00:54,326 C'est elle qui m'aurait détaché ? 791 01:00:57,955 --> 01:00:59,581 J'assume mon erreur. 792 01:01:00,332 --> 01:01:03,252 Alors, aidez-moi à voler ce 241. Je manque de moyens. 793 01:01:03,418 --> 01:01:06,630 Le plutonium militaire doit être manipulé, confiné... 794 01:01:06,797 --> 01:01:08,090 Je sais, merci. 795 01:01:10,509 --> 01:01:13,262 Me faire la leçon sur la radioactivité ! 796 01:01:14,513 --> 01:01:16,348 À Andrei Sator 797 01:01:16,598 --> 01:01:19,393 qui a récupéré du plutonium dans sa ville rasée, 798 01:01:19,560 --> 01:01:21,061 encore adolescent. 799 01:01:21,270 --> 01:01:22,104 Où ? 800 01:01:25,232 --> 01:01:27,192 Stalsk-12. 801 01:01:28,569 --> 01:01:29,444 Ma terre. 802 01:01:32,406 --> 01:01:36,618 Une partie d'ogive a explosé au sol et disséminé les autres. 803 01:01:38,495 --> 01:01:40,914 Il fallait trouver le plutonium. 804 01:01:44,126 --> 01:01:45,419 Mon premier contrat. 805 01:01:45,711 --> 01:01:48,255 Sans concurrent. Tous craignaient de mourir. 806 01:01:51,800 --> 01:01:52,759 Mais... 807 01:01:54,219 --> 01:01:57,014 la probabilité de mort pour un homme... 808 01:01:58,974 --> 01:02:00,225 est, pour un autre... 809 01:02:01,727 --> 01:02:02,978 la possibilité d'une vie. 810 01:02:05,898 --> 01:02:07,900 J'ai existé dans la nouvelle Russie. 811 01:02:09,151 --> 01:02:13,238 Aujourd'hui encore, ma société est la seule à traiter les ruines. 812 01:02:13,989 --> 01:02:16,992 Le 241 traverse en ce moment l'Europe du Nord. 813 01:02:17,159 --> 01:02:21,121 Vers le site de stockage permanent de déchets de Trieste. 814 01:02:22,414 --> 01:02:24,625 Et vous avez des moyens à Tallinn. 815 01:02:29,505 --> 01:02:31,006 Reste avec nous ce soir. 816 01:02:31,882 --> 01:02:33,008 J'insiste. 817 01:03:00,953 --> 01:03:02,037 Que veux-tu ? 818 01:03:02,287 --> 01:03:04,289 On va parler de tout à l'heure. 819 01:03:05,290 --> 01:03:06,291 Non. 820 01:03:06,458 --> 01:03:07,292 Ah bon ? 821 01:03:09,503 --> 01:03:10,546 On verra. 822 01:03:11,213 --> 01:03:14,258 Tu ne me traiteras pas comme tes autres femmes. 823 01:03:16,802 --> 01:03:17,845 Et... 824 01:03:19,680 --> 01:03:21,140 comment crois-tu... 825 01:03:22,558 --> 01:03:23,892 que je les traite ? 826 01:03:24,434 --> 01:03:26,603 Je les force à discuter ? 827 01:03:26,812 --> 01:03:28,147 Tu veux te taire ? 828 01:03:28,355 --> 01:03:29,731 Mords dans ça ! 829 01:03:32,985 --> 01:03:35,404 Même ton âme vide et invalide 830 01:03:35,571 --> 01:03:36,864 attend une réponse. 831 01:03:38,073 --> 01:03:39,992 Peur et douleur te suffiront ? 832 01:03:40,159 --> 01:03:42,703 - Je t'offre que ça. - Je m'en contente. 833 01:03:43,328 --> 01:03:45,706 Pourquoi tu ne me laisses pas partir ? 834 01:03:46,290 --> 01:03:47,541 Parce que... 835 01:03:50,085 --> 01:03:51,086 si... 836 01:03:51,503 --> 01:03:53,464 je ne peux 837 01:03:53,630 --> 01:03:54,756 t'avoir, 838 01:03:56,341 --> 01:03:58,594 nul autre ne t'aura. 839 01:04:00,179 --> 01:04:02,931 Si tu me touches, je crie pour qu'il entende. 840 01:04:03,098 --> 01:04:04,933 Je le laisserais s'en mêler ? 841 01:04:05,100 --> 01:04:07,436 Il faudrait que tu le tues, alors. 842 01:04:07,811 --> 01:04:08,687 Adieu le marché. 843 01:04:10,689 --> 01:04:12,691 Alors, laisse-moi tranquille. 844 01:04:15,194 --> 01:04:16,111 Pas maintenant ! 845 01:06:36,168 --> 01:06:37,169 98. 846 01:06:38,003 --> 01:06:40,047 Pas mal, après un tel effort. 847 01:06:51,850 --> 01:06:52,976 Il espionnait. 848 01:06:54,978 --> 01:06:55,979 Simple curiosité. 849 01:06:57,564 --> 01:06:59,650 Mes biens ne te concernent pas. 850 01:07:00,484 --> 01:07:01,527 Qui es-tu ? 851 01:07:02,361 --> 01:07:04,696 Comment as-tu su pour l'opéra ? 852 01:07:05,030 --> 01:07:08,200 Vous ne feriez pas affaire avec quelqu'un peu avisé. 853 01:07:08,992 --> 01:07:12,204 La CIA fournit les 2/3 du marché de matière fissile. 854 01:07:12,371 --> 01:07:14,957 En général, elle achète et ne vend pas. 855 01:07:15,958 --> 01:07:18,168 Mais notre monde est clair-obscur. 856 01:07:18,418 --> 01:07:19,336 C'est de Whitman ? 857 01:07:19,419 --> 01:07:20,254 Joli ! 858 01:07:20,379 --> 01:07:22,005 Gare à la balle dans le crâne. 859 01:07:24,508 --> 01:07:25,676 Sans couille enfoncée ? 860 01:07:26,969 --> 01:07:28,929 On n'aura pas le temps pour ça. 861 01:07:29,680 --> 01:07:30,514 À Tallinn. 862 01:07:31,431 --> 01:07:34,476 Va là-bas. Je veux Volkov dans ton équipe. 863 01:07:35,060 --> 01:07:36,061 Non. 864 01:07:39,481 --> 01:07:40,899 Je rafle le matériau. 865 01:07:41,275 --> 01:07:42,651 Vous me payez. 866 01:07:43,068 --> 01:07:44,570 Votre femme fait l'échange. 867 01:07:44,736 --> 01:07:46,113 Je ne l'implique jamais. 868 01:07:46,280 --> 01:07:47,573 D'où ma confiance ! 869 01:07:48,365 --> 01:07:49,783 Ramène-le à terre. 870 01:07:50,325 --> 01:07:51,368 Je vous joins où ? 871 01:07:51,743 --> 01:07:52,578 Jamais. 872 01:07:52,744 --> 01:07:54,288 L'avance des fonds ? 873 01:07:58,292 --> 01:08:00,626 Manie le plutonium mieux que ça ! 874 01:08:11,388 --> 01:08:12,555 Alors, cet or ? 875 01:08:12,723 --> 01:08:14,640 Ni estampille ni marque de moule. 876 01:08:14,808 --> 01:08:15,642 Comment ? 877 01:08:15,809 --> 01:08:17,144 Boîte à lettres morte. 878 01:08:17,310 --> 01:08:20,397 Il enterre sa capsule temporelle, envoie l'emplacement 879 01:08:20,564 --> 01:08:23,817 et redéterre pour récupérer le matériel inversé envoyé. 880 01:08:23,984 --> 01:08:25,652 Simultanément, on dirait. 881 01:08:25,818 --> 01:08:26,862 Où il enterre ça ? 882 01:08:27,028 --> 01:08:29,823 En un lieu pas découvert avant des siècles. 883 01:08:29,990 --> 01:08:31,700 Et l'échantillon de terre ? 884 01:08:32,367 --> 01:08:34,411 Europe du Nord ou Asie. 885 01:08:34,577 --> 01:08:35,829 Radioactive. 886 01:08:35,996 --> 01:08:38,707 Tout ce qui a pu être sauvé à Oslo est ici. 887 01:08:39,541 --> 01:08:40,709 Je sers à quoi ? 888 01:08:40,876 --> 01:08:43,586 J'ai confiance qu'en toi pour l'inventaire. 889 01:08:44,838 --> 01:08:46,924 Pourquoi un convoi en centre-ville ? 890 01:08:47,633 --> 01:08:50,260 Encombré. Circulation imprévisible. 891 01:08:50,426 --> 01:08:52,595 Embuscade quasi impossible. 892 01:08:52,763 --> 01:08:54,014 Ils ont pas tort. 893 01:08:54,848 --> 01:08:57,893 - Convoi suivi depuis les airs ? - Par GPS. 894 01:08:58,060 --> 01:09:00,019 Un détour et la cavalerie débarque. 895 01:09:00,187 --> 01:09:01,396 Faut de l'arme lourde 896 01:09:01,563 --> 01:09:03,857 qui en impose sans qu'on s'en serve. 897 01:09:04,066 --> 01:09:07,236 Un bolide ayant l'air de rien. Quatre véhicules lourds. 898 01:09:07,486 --> 01:09:08,612 Tous différents. 899 01:09:08,778 --> 01:09:11,573 Bus, car, semi-remorque. Un camion de pompiers. 900 01:09:12,491 --> 01:09:13,325 Et surtout, 901 01:09:13,492 --> 01:09:17,579 on consigne rien électroniquement ou sur papier. 902 01:09:17,746 --> 01:09:21,582 Que Sator nous prenne pas en embuscade quand on aura le matériau. 903 01:09:22,126 --> 01:09:24,795 Son ignorance est notre seule protection. 904 01:09:28,423 --> 01:09:32,385 PORT FRANC 905 01:10:02,249 --> 01:10:03,417 Tu vois, Kat ? 906 01:10:04,626 --> 01:10:06,420 Parmi mes préférées. 907 01:10:08,464 --> 01:10:10,507 Roussies, mais... 908 01:10:11,383 --> 01:10:13,010 récupérables, non ? 909 01:10:13,302 --> 01:10:14,887 Pas mon domaine d'expertise. 910 01:10:14,970 --> 01:10:15,804 Ah oui, 911 01:10:15,971 --> 01:10:19,057 tu n'as jamais voulu te mêler de ces choses. 912 01:10:20,225 --> 01:10:22,603 Mais ici, nos mondes s'entrechoquent. 913 01:10:22,978 --> 01:10:24,605 C'est quoi, ici ? 914 01:10:25,439 --> 01:10:27,524 Tu le sais parfaitement. 915 01:10:30,360 --> 01:10:31,695 L'immonde commerce 916 01:10:32,446 --> 01:10:34,156 qui a payé ta garde-robe 917 01:10:34,323 --> 01:10:35,824 et l'école de notre fils. 918 01:10:35,991 --> 01:10:38,035 Que tu as espéré contourner. 919 01:10:39,328 --> 01:10:41,371 Il reste dix minutes. 920 01:10:48,128 --> 01:10:49,338 Faut y aller. 921 01:10:49,671 --> 01:10:50,506 Pas avec lui. 922 01:10:51,006 --> 01:10:51,882 Regarde-moi ! 923 01:10:53,967 --> 01:10:55,469 Et comprends ça : 924 01:10:56,011 --> 01:10:58,305 tu ne négocies pas avec un tigre. 925 01:10:58,806 --> 01:11:00,766 Tu admires le tigre. 926 01:11:00,933 --> 01:11:02,726 Jusqu'à ce qu'il t'attaque 927 01:11:02,893 --> 01:11:04,186 et que tu sentes 928 01:11:04,728 --> 01:11:06,730 sa vraie putain de nature ! 929 01:11:09,900 --> 01:11:11,610 Reste où tu es. 930 01:11:15,531 --> 01:11:16,949 Vert. Deux minutes. 931 01:11:41,682 --> 01:11:43,267 Tu ne me tueras pas. 932 01:11:43,433 --> 01:11:44,643 J'ai déjà essayé. 933 01:11:44,810 --> 01:11:47,855 Jeter à l'eau, ce n'est pas tirer de sang-froid. 934 01:11:48,605 --> 01:11:50,732 Mon sang n'est pas froid. 935 01:11:51,066 --> 01:11:53,777 Non, mais tu n'es pas assez en colère. 936 01:11:55,696 --> 01:11:59,032 Parce que la colère se métamorphose en désespoir. 937 01:12:01,243 --> 01:12:02,703 Et dans tes yeux, 938 01:12:04,913 --> 01:12:06,415 je lis le désespoir. 939 01:12:10,461 --> 01:12:12,004 Chienne enragée ! 940 01:12:12,212 --> 01:12:13,505 Vivre sur mon dos ! 941 01:12:13,797 --> 01:12:15,299 Avec tes airs supérieurs ! 942 01:12:15,466 --> 01:12:16,592 Assez ! 943 01:12:40,991 --> 01:12:42,242 Dis-moi tout, 944 01:12:42,409 --> 01:12:43,702 en temps réel. 945 01:12:46,038 --> 01:12:47,706 Confine-moi de ce côté. 946 01:13:05,182 --> 01:13:07,351 Jaune. Soixante secondes. 947 01:13:07,684 --> 01:13:09,228 Soixante. Reçu ! 948 01:13:24,034 --> 01:13:26,120 Bleu. Quarante cinq secondes. 949 01:13:26,787 --> 01:13:28,205 Bleu. Quarante cinq. Reçu ! 950 01:13:44,972 --> 01:13:47,307 Rouge. On vient sur vous. 951 01:13:56,859 --> 01:13:58,485 Véhicules en place. 952 01:14:02,739 --> 01:14:05,159 Observe tout. Donne-moi chaque détail. 953 01:14:50,579 --> 01:14:51,747 Tous parés ? 954 01:14:57,586 --> 01:14:59,588 Cinq... 955 01:15:00,464 --> 01:15:01,882 quatre... 956 01:15:02,841 --> 01:15:03,801 trois... 957 01:15:04,927 --> 01:15:05,928 Deux... 958 01:15:08,096 --> 01:15:09,097 Un. 959 01:15:31,912 --> 01:15:32,830 Vas-y, Jaune ! 960 01:15:36,542 --> 01:15:37,918 On a un problème ! 961 01:15:38,085 --> 01:15:39,419 Envoyez des renforts ! 962 01:15:52,349 --> 01:15:53,517 Comm' coupées. 963 01:15:54,309 --> 01:15:55,936 Ils roulent toujours ? 964 01:17:47,422 --> 01:17:48,799 Écoute les comm'. 965 01:18:06,358 --> 01:18:10,112 J'ai vu plein d'encapsulations d'arme. C'en est pas une ! 966 01:18:10,279 --> 01:18:11,738 C'est ça qu'il veut. 967 01:18:15,659 --> 01:18:16,702 Incompréhensible. 968 01:18:17,035 --> 01:18:18,412 Tu parles pas estonien ? 969 01:18:18,579 --> 01:18:19,997 C'est pas de l'estonien. 970 01:18:20,164 --> 01:18:21,498 C'est à l'envers. 971 01:18:26,670 --> 01:18:27,838 C'est quoi, ça ? 972 01:18:43,353 --> 01:18:44,271 Roule ! 973 01:19:31,193 --> 01:19:32,611 Lui donne pas ça. 974 01:19:33,320 --> 01:19:34,280 C'est pas du plutonium ! 975 01:19:34,446 --> 01:19:35,572 C'est pire, putain ! 976 01:19:54,508 --> 01:19:55,467 Désolé. 977 01:20:11,692 --> 01:20:12,526 Il s'échappe ! 978 01:20:14,778 --> 01:20:16,655 Il l'a laissée dans la voiture ! 979 01:20:16,822 --> 01:20:18,115 Rattrape-la ! 980 01:20:31,712 --> 01:20:32,796 Mets-toi contre ! 981 01:20:48,854 --> 01:20:49,855 Approche-toi ! 982 01:20:50,022 --> 01:20:50,898 Encore ! 983 01:20:54,818 --> 01:20:56,111 Reste comme ça ! 984 01:20:58,530 --> 01:20:59,656 Vite ! 985 01:21:38,987 --> 01:21:39,947 Bouge pas. 986 01:21:40,113 --> 01:21:41,532 J'appelle la cavalerie. 987 01:21:42,533 --> 01:21:43,742 Quelle cavalerie ? 988 01:22:48,390 --> 01:22:50,225 Si tu mens, elle meurt. 989 01:22:53,020 --> 01:22:53,937 Comment ça ? 990 01:22:54,396 --> 01:22:56,315 Pas dans le camion de pompiers. 991 01:22:58,901 --> 01:22:59,735 Qui vous a dit ça ? 992 01:22:59,902 --> 01:23:01,487 Donc, dans la BMW ? 993 01:23:03,238 --> 01:23:04,072 Je sais pas. 994 01:23:04,239 --> 01:23:05,574 Je tire encore ? 995 01:23:07,743 --> 01:23:08,911 Laissez-la ! 996 01:23:09,328 --> 01:23:10,245 Dites-lui ! 997 01:23:10,913 --> 01:23:12,080 Je négocie plus. 998 01:23:17,377 --> 01:23:18,212 Écoutez ! 999 01:23:18,921 --> 01:23:19,797 Je vous aiderai. 1000 01:23:20,047 --> 01:23:21,089 Aidez-moi ! 1001 01:23:22,424 --> 01:23:23,258 Arrêtez ! 1002 01:23:27,930 --> 01:23:29,515 Après, je vise le crâne. 1003 01:23:31,141 --> 01:23:32,559 Non ! 1004 01:23:36,939 --> 01:23:38,816 Dans la voiture ! La BMW. 1005 01:23:39,441 --> 01:23:40,442 On va vérifier. 1006 01:23:44,196 --> 01:23:45,614 Dans la boîte à gants ! 1007 01:23:46,365 --> 01:23:47,616 Où tu l'as laissée ? 1008 01:23:49,159 --> 01:23:51,036 Voiture ou camion de pompiers ? 1009 01:23:51,411 --> 01:23:53,747 Faut que je sache avant d'y aller. 1010 01:23:53,831 --> 01:23:54,665 Je vous ai dit. 1011 01:23:55,999 --> 01:23:56,834 Je te crois. 1012 01:23:57,626 --> 01:23:58,961 Tu la voulais ici. 1013 01:23:59,128 --> 01:24:00,337 Soyez heureux ensem... 1014 01:24:12,266 --> 01:24:13,267 RAS ! 1015 01:24:13,851 --> 01:24:15,394 Wheeler, va voir à côté. 1016 01:24:15,561 --> 01:24:16,478 Vous deux ! 1017 01:24:16,854 --> 01:24:17,771 Où il est ? 1018 01:24:18,188 --> 01:24:19,022 Dans le passé. 1019 01:24:42,421 --> 01:24:43,672 Dans la boîte à gants ! 1020 01:24:43,839 --> 01:24:45,966 On va vérifier. 1021 01:24:51,930 --> 01:24:53,807 Après, je vise le crâne. 1022 01:24:57,311 --> 01:24:58,145 Écoutez ! 1023 01:25:01,106 --> 01:25:01,940 Je vous aiderai. 1024 01:25:02,107 --> 01:25:03,233 Je négocie plus. 1025 01:25:04,359 --> 01:25:05,402 Je tire encore ? 1026 01:25:07,154 --> 01:25:08,113 Laissez-la ! 1027 01:25:08,489 --> 01:25:09,865 Donc, dans la BMW ? 1028 01:25:10,032 --> 01:25:10,866 Je sais pas. 1029 01:25:11,033 --> 01:25:12,743 Pas dans le camion de pompiers. 1030 01:25:13,911 --> 01:25:15,162 Qui vous a dit ça ? 1031 01:25:15,662 --> 01:25:17,664 Si tu mens, elle meurt. 1032 01:25:17,831 --> 01:25:18,999 Comment ça ? 1033 01:25:31,929 --> 01:25:32,930 Infirmier ! 1034 01:25:34,598 --> 01:25:35,974 Elle a pris une balle ? 1035 01:25:36,517 --> 01:25:38,018 Ramenez-la de ce côté. 1036 01:25:39,937 --> 01:25:41,146 Balle inversée ? 1037 01:25:46,819 --> 01:25:47,986 Lui, c'est Ives. 1038 01:25:48,153 --> 01:25:49,321 Il est des nôtres. 1039 01:25:50,197 --> 01:25:52,324 Des nôtres ? C'est qui, ces gens ? 1040 01:25:52,491 --> 01:25:54,243 Des gens à Priya. À nous. 1041 01:25:54,618 --> 01:25:56,036 Comment Sator a su ? 1042 01:25:56,411 --> 01:25:59,998 La postérité. Une embuscade en ville, c'est consigné. 1043 01:26:00,290 --> 01:26:03,418 Mon cul, il savait tout ce qu'on ferait ! 1044 01:26:03,752 --> 01:26:04,628 Qui a parlé ? 1045 01:26:04,795 --> 01:26:05,712 Toi ? 1046 01:26:06,964 --> 01:26:08,882 À chaque étape, t'en savais trop. 1047 01:26:09,049 --> 01:26:10,592 Je te le demande 1048 01:26:10,843 --> 01:26:11,927 encore une fois : 1049 01:26:12,886 --> 01:26:13,971 tu as parlé ? 1050 01:26:16,974 --> 01:26:20,227 Personne a parlé. Ils forment un étau temporel. 1051 01:26:21,145 --> 01:26:22,020 Un quoi ? 1052 01:26:22,354 --> 01:26:23,647 Un mouvement en étau. 1053 01:26:23,814 --> 01:26:25,732 Pas dans l'espace. Dans le temps. 1054 01:26:26,775 --> 01:26:29,069 50 % de son équipe va en marche avant. 1055 01:26:29,236 --> 01:26:32,030 Il les observe puis attaque enfin, à reculons. 1056 01:26:32,197 --> 01:26:33,407 Et en sachant tout. 1057 01:26:33,574 --> 01:26:35,159 Sauf où j'ai mis le plutonium. 1058 01:26:35,951 --> 01:26:37,578 Le soi-disant plutonium. 1059 01:26:37,744 --> 01:26:41,415 Je te dis que c'est ça qu'il veut et tu lui dis où c'est. 1060 01:26:42,458 --> 01:26:43,542 J'ai menti. 1061 01:26:46,211 --> 01:26:47,629 Tu as menti sur ça ? 1062 01:26:47,963 --> 01:26:49,840 Il pouvait pas vérifier d'ici. 1063 01:26:50,007 --> 01:26:52,092 Il aurait tiré sur elle quand même. 1064 01:26:52,259 --> 01:26:54,470 Mentir, c'est la procédure standard. 1065 01:26:54,636 --> 01:26:55,804 C'est trop étendu. 1066 01:26:55,971 --> 01:26:57,014 Autrement dit ? 1067 01:26:57,181 --> 01:26:58,307 Elle va mourir. 1068 01:26:58,599 --> 01:27:00,017 Procédure standard. 1069 01:27:00,184 --> 01:27:02,186 Vous pouvez rien faire du tout ? 1070 01:27:02,352 --> 01:27:05,063 On peut pas la stabiliser en l'inversant ? 1071 01:27:05,189 --> 01:27:06,023 Faut des jours. 1072 01:27:06,315 --> 01:27:07,232 Allons-y ! 1073 01:27:07,399 --> 01:27:10,486 Là, on contrôle l'engin. Mais avant, il est à Sator. 1074 01:27:10,652 --> 01:27:12,613 Elle vivra longtemps, de ce côté ? 1075 01:27:12,779 --> 01:27:13,906 Trois heures, max. 1076 01:27:14,531 --> 01:27:15,783 Je la fais traverser. 1077 01:27:16,200 --> 01:27:18,368 Je la laisse pas mourir. Je tente. 1078 01:27:18,535 --> 01:27:20,287 Pas moyen de vous ramener. 1079 01:27:21,038 --> 01:27:22,039 Avec un autre engin. 1080 01:27:22,206 --> 01:27:23,624 Y a une semaine ? Où ? 1081 01:27:25,709 --> 01:27:26,794 À Oslo. 1082 01:27:27,544 --> 01:27:31,048 Ce site est en zone de fret sécurisée. Imprenable. 1083 01:27:32,090 --> 01:27:33,592 Pas la semaine dernière. 1084 01:27:34,092 --> 01:27:35,219 Nous, on y va. 1085 01:27:35,511 --> 01:27:36,428 Aidez-nous. 1086 01:27:38,263 --> 01:27:41,892 Ça, c'est une vitre probante. Si vous vous voyez pas dedans, 1087 01:27:42,059 --> 01:27:43,685 entrez pas dans l'engin. 1088 01:27:43,811 --> 01:27:44,645 Pourquoi ? 1089 01:27:44,770 --> 01:27:47,439 Qui se voit pas en inversé ne ressort pas. 1090 01:27:47,606 --> 01:27:48,440 Ça marche ? 1091 01:27:48,899 --> 01:27:49,733 Oui. 1092 01:27:50,484 --> 01:27:51,568 Voyez vous-même. 1093 01:27:52,402 --> 01:27:54,071 Et voilà. On y va ! 1094 01:28:19,012 --> 01:28:21,932 Elle se stabilise. Je recouds, mais faut le temps. 1095 01:28:22,224 --> 01:28:23,392 Combien ? 1096 01:28:23,559 --> 01:28:24,399 Quatre ou cinq jours. 1097 01:28:24,560 --> 01:28:25,978 Une semaine, pour être sûr. 1098 01:28:27,104 --> 01:28:29,565 Neil, ramène-nous à Oslo. Je ressors. 1099 01:28:31,859 --> 01:28:32,985 Pour quoi faire ? 1100 01:28:33,152 --> 01:28:35,737 Reprendre à Sator ce que je lui ai donné. 1101 01:28:35,904 --> 01:28:37,906 T'as rien donné, t'as menti. 1102 01:28:38,073 --> 01:28:38,991 Attends... 1103 01:28:39,825 --> 01:28:41,201 tu y vas pour elle. 1104 01:28:41,368 --> 01:28:44,163 Il a menacé de la tuer. Elle risque quoi, ici ? 1105 01:28:46,290 --> 01:28:50,043 Inconnaissable. Tu seras pas là pour voir l'effet de ton acte. 1106 01:28:50,210 --> 01:28:51,503 Tu crois quoi, toi ? 1107 01:28:51,879 --> 01:28:53,630 Ce qui est arrivé est arrivé. 1108 01:28:54,173 --> 01:28:56,425 Il faut la sauver ici et maintenant. 1109 01:28:56,925 --> 01:29:00,304 Si tu ressors, tu risques de lui donner ce qu'il veut. 1110 01:29:00,721 --> 01:29:02,431 Les laisse pas la ramener. 1111 01:29:03,474 --> 01:29:04,808 Faut pas rester ici. 1112 01:29:06,435 --> 01:29:07,936 Le temps presse. 1113 01:29:08,103 --> 01:29:11,106 Tu peux nous trouver un joli container confortable 1114 01:29:11,315 --> 01:29:13,609 fraîchement débarqué d'Oslo ? 1115 01:29:13,775 --> 01:29:15,068 Conneries de cow-boy. 1116 01:29:15,235 --> 01:29:17,863 Vous imaginez pas ce qui vous attend, dehors. 1117 01:29:18,030 --> 01:29:19,823 J'y vais, alors rancardez-moi. 1118 01:29:19,990 --> 01:29:21,200 Wheeler, briefe-le. 1119 01:29:22,075 --> 01:29:23,410 Faut son air perso. 1120 01:29:23,577 --> 01:29:26,747 L'air ordinaire traverse pas les poumons inversés. 1121 01:29:26,914 --> 01:29:30,709 Règle d'or : n'entrez pas en contact avec votre double avançant. 1122 01:29:30,876 --> 01:29:33,295 D'où ces barrières et combinaisons. 1123 01:29:33,462 --> 01:29:34,630 Pas le temps. 1124 01:29:35,130 --> 01:29:37,007 Si vos particules rencontrent... 1125 01:29:37,174 --> 01:29:38,008 Quoi ? 1126 01:29:38,258 --> 01:29:39,301 Annihilation. 1127 01:29:39,468 --> 01:29:41,011 À éviter, non ? 1128 01:29:41,512 --> 01:29:45,182 Au sortir du sas, prenez le temps de vous orienter. 1129 01:29:45,390 --> 01:29:46,600 Tout semble étrange. 1130 01:29:47,893 --> 01:29:49,520 L'air fouette le dos du coureur. 1131 01:29:50,062 --> 01:29:52,272 Le feu vous couvre de glace, 1132 01:29:52,439 --> 01:29:54,733 avec l'inversion du transfert thermique. 1133 01:29:54,900 --> 01:29:58,946 La gravité semble normale, mais paraît inversée au monde alentour. 1134 01:30:00,155 --> 01:30:02,991 Déformation possible de la vision et de l'ouïe. 1135 01:30:03,158 --> 01:30:04,159 C'est normal. 1136 01:30:04,451 --> 01:30:05,691 - Je peux conduire ? - Cow-boy ! 1137 01:30:05,828 --> 01:30:09,123 Tenue de route incertaine. Aérodynamique inversée. 1138 01:30:09,998 --> 01:30:11,875 Vous êtes inversé. Le monde, non. 1139 01:30:12,042 --> 01:30:13,836 Transpondeur sur la mallette ? 1140 01:30:14,002 --> 01:30:15,629 T'as bazardé la mallette. 1141 01:30:15,921 --> 01:30:18,298 Je vais courir ce lièvre à reculons. 1142 01:30:18,465 --> 01:30:19,716 Donne-moi le traceur. 1143 01:30:26,473 --> 01:30:27,432 Prêt ? 1144 01:31:57,689 --> 01:32:02,402 LOCALISATION 1145 01:33:19,563 --> 01:33:21,732 Le matériau est pas dans la mallette. 1146 01:33:22,900 --> 01:33:25,444 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1147 01:33:26,528 --> 01:33:27,404 Il a menti. 1148 01:33:28,155 --> 01:33:29,823 C'était pas dans la BMW. 1149 01:33:29,990 --> 01:33:30,824 Alors, où ? 1150 01:34:17,371 --> 01:34:18,789 J'ai vu l'échange ! 1151 01:34:19,164 --> 01:34:21,416 Tu m'as fait tirer sur elle pour rien. 1152 01:34:22,668 --> 01:34:26,338 Mais t'as amené mon pouls à plus de 130. Personne y était arrivé. 1153 01:34:26,755 --> 01:34:28,006 Pas même ma femme. 1154 01:34:57,703 --> 01:35:00,330 T'as laissé à Ives un sacré foutoir à gérer. 1155 01:35:01,540 --> 01:35:03,167 Le transfert thermique a été inversé. 1156 01:35:04,334 --> 01:35:06,920 Tu dois être le premier cas d'hypothermie 1157 01:35:07,087 --> 01:35:08,839 due à une explosion d'essence. 1158 01:35:09,339 --> 01:35:11,091 Y a plus rien d'étonnant. 1159 01:35:12,926 --> 01:35:14,470 On est repartis à Oslo ? 1160 01:35:14,636 --> 01:35:15,971 Dans un container Rotas. 1161 01:35:16,263 --> 01:35:17,347 Il a le matériau. 1162 01:35:18,182 --> 01:35:20,100 Servi sur un plateau par moi. 1163 01:35:20,809 --> 01:35:23,145 - Je t'avais prévenu. - Ce qui est arrivé est arrivé. 1164 01:35:23,312 --> 01:35:27,816 J'ai pigé. Mais c'est dur de croire sur parole un dissimulateur. 1165 01:35:29,151 --> 01:35:30,235 Tu es injuste. 1166 01:35:30,402 --> 01:35:31,945 T'étais lié à ça avant moi. 1167 01:35:32,863 --> 01:35:33,864 Pour le compte de Priya ? 1168 01:35:33,989 --> 01:35:34,865 Non. 1169 01:35:35,032 --> 01:35:36,074 Qui t'a recruté ? 1170 01:35:36,867 --> 01:35:39,870 Ça ne peut que te desservir de le savoir, là. 1171 01:35:40,704 --> 01:35:43,207 À la fin, si on tient toujours debout 1172 01:35:43,373 --> 01:35:44,917 et que ça t'intéresse encore, 1173 01:35:45,083 --> 01:35:47,169 je te raconte ma vie, OK ? 1174 01:35:50,214 --> 01:35:52,216 Pardon de vous avoir impliquée. 1175 01:35:52,382 --> 01:35:53,592 Qu'est-ce qui se passe ? 1176 01:35:53,759 --> 01:35:56,386 A priori, Neil en sait plus que moi. 1177 01:35:56,553 --> 01:35:57,554 Bonne chance ! 1178 01:35:57,721 --> 01:36:00,557 Lui parler, c'est la compromettre aux yeux de Priya. 1179 01:36:00,724 --> 01:36:03,143 Aux yeux de Priya, c'est déjà fait. 1180 01:36:03,310 --> 01:36:05,604 Dis-lui pourquoi elle risque la mort. 1181 01:36:05,771 --> 01:36:06,730 Je vais mourir ? 1182 01:36:06,980 --> 01:36:08,398 Pas si on s'en mêle. 1183 01:36:08,565 --> 01:36:09,441 Et on le fera. 1184 01:36:10,025 --> 01:36:11,193 Qui êtes-vous ? 1185 01:36:12,528 --> 01:36:14,029 On va commencer simple. 1186 01:36:14,696 --> 01:36:15,989 La physique stipule... 1187 01:36:22,121 --> 01:36:24,414 Le matériau est pas dans la mallette. 1188 01:36:24,581 --> 01:36:27,751 Mets le reste de l'algorithme à l'hypocentre. 1189 01:36:36,844 --> 01:36:37,719 Blessé ? 1190 01:36:43,642 --> 01:36:45,310 C'est quoi, cet algorithme ? 1191 01:36:47,479 --> 01:36:50,899 Le 241 n'en est qu'une section. Une sur neuf. 1192 01:36:52,025 --> 01:36:56,822 C'est une formule matérialisée pour n'être ni copiable ni transmissible. 1193 01:36:57,197 --> 01:36:58,824 Une boîte noire monofonction. 1194 01:36:59,616 --> 01:37:00,701 Laquelle ? 1195 01:37:01,827 --> 01:37:04,621 L'inversion, mais pas d'objets ou d'humains. 1196 01:37:04,788 --> 01:37:06,039 Du monde environnant. 1197 01:37:06,206 --> 01:37:07,166 Comment ça ? 1198 01:37:07,332 --> 01:37:10,210 Plus ils inversent l'entropie d'objets, 1199 01:37:10,377 --> 01:37:13,964 plus les deux directions du temps sont entremêlées. 1200 01:37:14,548 --> 01:37:17,759 Mais comme l'environnement coule dans notre direction, 1201 01:37:17,843 --> 01:37:18,677 nous dominons. 1202 01:37:18,844 --> 01:37:21,722 Ils nagent à contre-courant. Ça t'a sauvé la vie. 1203 01:37:22,014 --> 01:37:24,516 Ton explosion poussait contre l'environnement. 1204 01:37:24,933 --> 01:37:26,101 Pissait dans le vent. 1205 01:37:26,268 --> 01:37:28,812 Mais l'algorithme peut inverser ce vent. 1206 01:37:29,271 --> 01:37:31,356 Et toute l'entropie du monde. 1207 01:37:32,274 --> 01:37:33,317 Et en ce cas ? 1208 01:37:35,527 --> 01:37:36,487 Fin du match. 1209 01:37:37,237 --> 01:37:39,072 Tu précises un peu ? 1210 01:37:39,448 --> 01:37:40,908 Tout être et toute chose 1211 01:37:41,074 --> 01:37:42,826 ayant jamais vécu, foudroyés. 1212 01:37:42,993 --> 01:37:44,036 Assez précisé ? 1213 01:37:44,203 --> 01:37:45,829 Même mon fils... 1214 01:37:48,957 --> 01:37:50,292 Plus vous dormirez... 1215 01:37:50,834 --> 01:37:52,586 plus vite vous vous remettrez. 1216 01:38:07,726 --> 01:38:08,811 Sur un camion. 1217 01:38:11,355 --> 01:38:12,648 Ça ne sera plus long. 1218 01:38:14,107 --> 01:38:15,359 Je me disais un truc. 1219 01:38:16,318 --> 01:38:17,820 On est leurs ancêtres. 1220 01:38:18,278 --> 01:38:20,697 Nous détruire, c'est pas se détruire ? 1221 01:38:21,240 --> 01:38:23,283 Paradoxe du grand-père. 1222 01:38:23,575 --> 01:38:24,701 Le quoi ? 1223 01:38:25,661 --> 01:38:27,162 Si tu remontes le temps 1224 01:38:27,329 --> 01:38:30,541 pour tuer ton grand-père, comment as-tu pu naître ? 1225 01:38:30,707 --> 01:38:31,667 Réponse ? 1226 01:38:31,834 --> 01:38:33,293 Aucune. C'est un paradoxe. 1227 01:38:34,002 --> 01:38:38,423 Mais les dirigeants futurs croient qu'on peut jeter papy dans l'escalier, 1228 01:38:38,590 --> 01:38:40,050 lui crever les yeux, 1229 01:38:40,300 --> 01:38:42,761 l'égorger, sans conséquence. 1230 01:38:43,428 --> 01:38:44,972 Ils peuvent avoir raison ? 1231 01:38:45,139 --> 01:38:46,306 Peu importe. 1232 01:38:46,932 --> 01:38:48,016 Ils y croient. 1233 01:38:49,017 --> 01:38:50,936 Et ils veulent nous détruire. 1234 01:38:52,688 --> 01:38:54,231 Je peux me rendormir ? 1235 01:38:54,398 --> 01:38:55,399 Y a autre chose. 1236 01:38:55,732 --> 01:38:56,692 Super. 1237 01:38:57,359 --> 01:38:58,861 Avec ce temps inversé, 1238 01:38:59,027 --> 01:39:02,823 le fait qu'on soit ici veut dire qu'on les arrête à temps ? 1239 01:39:04,158 --> 01:39:05,868 L'optimiste en moi dit oui. 1240 01:39:06,535 --> 01:39:07,953 Et le pessimiste ? 1241 01:39:08,495 --> 01:39:13,667 La théorie des univers parallèles ignore ce qui lie conscient et multiréalités. 1242 01:39:13,959 --> 01:39:15,335 Ta tête bouillonne ? 1243 01:39:15,419 --> 01:39:16,462 Oui. 1244 01:39:20,424 --> 01:39:21,425 Tâche de dormir. 1245 01:39:37,191 --> 01:39:38,108 Merde ! 1246 01:39:39,401 --> 01:39:41,153 Ils nous ont pas fait entrer. 1247 01:39:42,738 --> 01:39:43,780 On fait comment ? 1248 01:39:47,659 --> 01:39:48,786 Par le mur éventré. 1249 01:39:48,952 --> 01:39:50,954 En profitant du chaos. Prépare-toi. 1250 01:39:53,999 --> 01:39:55,334 Elle est assez remise ? 1251 01:39:56,794 --> 01:39:57,878 J'en sais rien. 1252 01:39:58,295 --> 01:39:59,671 J'ai jamais fait ça. 1253 01:40:00,422 --> 01:40:01,799 Les pompiers sont là ! 1254 01:40:02,341 --> 01:40:04,927 Tu t'occupes d'elle, moi des hommes de Sator. 1255 01:40:05,093 --> 01:40:07,137 Je sécurise et tu la fais passer. 1256 01:40:09,223 --> 01:40:10,057 Ton bras ? 1257 01:40:10,224 --> 01:40:11,141 Pas terrible. 1258 01:40:16,563 --> 01:40:18,023 On y va quand ça vrombit. 1259 01:40:22,694 --> 01:40:23,904 - Attends. - Quoi ? 1260 01:40:24,071 --> 01:40:24,905 Tu saignes. 1261 01:40:25,989 --> 01:40:26,824 Fais voir. 1262 01:41:07,906 --> 01:41:09,658 Attends ici. J'y vais. 1263 01:45:23,245 --> 01:45:25,873 C'était moi, alors. Pourquoi t'as pas dit ? 1264 01:45:26,039 --> 01:45:28,876 Dur d'expliquer que t'allais t'exploser le crâne. 1265 01:45:29,042 --> 01:45:30,043 Mais après coup ? 1266 01:45:30,544 --> 01:45:33,338 Pareil au même. Tu craignais rien. 1267 01:45:33,505 --> 01:45:34,798 Ce qui est arrivé est arrivé. 1268 01:45:35,299 --> 01:45:38,802 Si je te l'avais dit et que t'avais agi autrement, qui sait ? 1269 01:45:40,137 --> 01:45:42,014 La politique est de dissimuler. 1270 01:45:42,764 --> 01:45:44,016 La politique de qui ? 1271 01:45:44,975 --> 01:45:45,809 La nôtre ! 1272 01:45:49,521 --> 01:45:52,399 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1273 01:46:02,242 --> 01:46:03,160 Kat ? 1274 01:46:04,286 --> 01:46:05,454 Je suis là. 1275 01:46:06,497 --> 01:46:07,623 Sacrée cicatrice. 1276 01:46:08,332 --> 01:46:09,416 Mais ça ira. 1277 01:46:11,710 --> 01:46:12,628 On a réussi. 1278 01:46:13,295 --> 01:46:14,505 Réussi quoi ? 1279 01:46:15,172 --> 01:46:17,049 Andrei a l'algorithme. 1280 01:46:18,050 --> 01:46:19,676 Vous ne savez pas où il est. 1281 01:46:22,012 --> 01:46:23,013 Ni quand. 1282 01:46:24,473 --> 01:46:26,141 Fais venir Priya à Oslo. 1283 01:46:26,850 --> 01:46:29,561 Sinon, dans deux jours, elle me parle du 241. 1284 01:46:29,728 --> 01:46:30,896 Inchangeable. 1285 01:46:31,480 --> 01:46:32,439 On verra. 1286 01:46:33,315 --> 01:46:34,399 Fais-la venir. 1287 01:46:37,194 --> 01:46:38,070 Priya... 1288 01:46:39,238 --> 01:46:40,405 Qu'y a-t-il ? 1289 01:46:40,739 --> 01:46:43,575 - Où est Neil ? - Il soigne Katherine Barton. 1290 01:46:43,742 --> 01:46:45,911 Qui a failli mourir à cause de vous. 1291 01:46:46,161 --> 01:46:47,996 - J'ai fait ça ? - Vous le ferez. 1292 01:46:48,163 --> 01:46:53,418 Dans deux jours, vous me chargez d'appâter avec du 241 le pire des trafiquants. 1293 01:46:53,585 --> 01:46:55,129 Je veux savoir pourquoi. 1294 01:46:55,295 --> 01:46:57,339 Vous avez cédé le 241 à Sator ? 1295 01:46:57,506 --> 01:46:59,174 Je lui ai cédé l'algorithme. 1296 01:47:01,468 --> 01:47:02,636 Parlez-m'en. 1297 01:47:03,303 --> 01:47:04,221 C'est... 1298 01:47:04,388 --> 01:47:05,639 prodigieux. 1299 01:47:05,931 --> 01:47:09,434 Sa conceptrice s'est suicidée pour ne pas avoir à le répliquer. 1300 01:47:09,601 --> 01:47:10,519 Dans l'avenir ? 1301 01:47:10,686 --> 01:47:12,146 Dans des générations. 1302 01:47:12,312 --> 01:47:13,272 Elle se suicide ? 1303 01:47:13,730 --> 01:47:16,316 Vous savez ce qu'était le projet Manhattan ? 1304 01:47:16,650 --> 01:47:18,610 Avant le premier essai nucléaire, 1305 01:47:18,777 --> 01:47:22,030 Oppenheimer a craint que cela ne produise 1306 01:47:22,197 --> 01:47:24,825 une réaction en chaîne engloutissant le monde. 1307 01:47:24,992 --> 01:47:26,201 Mais ça a bien tourné. 1308 01:47:26,452 --> 01:47:30,330 Disons que notre conceptrice est l'Oppenheimer de sa génération. 1309 01:47:30,914 --> 01:47:33,459 Elle crée une méthode d'inversion du monde, 1310 01:47:33,625 --> 01:47:37,671 mais acquiert la conviction que nous détruire, c'est se détruire. 1311 01:47:37,838 --> 01:47:39,465 Paradoxe du grand-père. 1312 01:47:39,840 --> 01:47:42,968 Mais au contraire d'Oppenheimer, elle se révolte 1313 01:47:43,135 --> 01:47:48,140 et divise l'algorithme en neuf sections qu'elle cache du mieux qu'elle peut. 1314 01:47:48,307 --> 01:47:49,224 Dans le passé. 1315 01:47:49,516 --> 01:47:50,559 Ici, maintenant. 1316 01:47:50,726 --> 01:47:52,644 Il y a neuf puissances nucléaires. 1317 01:47:52,978 --> 01:47:53,979 Neuf bombes. 1318 01:47:54,605 --> 01:47:57,900 Neuf stocks du matériau le mieux gardé de l'Humanité. 1319 01:47:58,317 --> 01:48:00,152 Meilleures caches possibles. 1320 01:48:00,319 --> 01:48:02,571 Des sites de confinement nucléaire. 1321 01:48:03,155 --> 01:48:04,573 La vocation de Sator, 1322 01:48:04,740 --> 01:48:09,411 financé et guidé par le futur, est de trouver et remonter l'algorithme. 1323 01:48:09,703 --> 01:48:10,871 Pourquoi lui ? 1324 01:48:11,079 --> 01:48:12,831 Il tombait bien. 1325 01:48:13,290 --> 01:48:15,417 Lors de la chute de l'URSS. 1326 01:48:15,876 --> 01:48:18,420 Période critique pour les armes nucléaires. 1327 01:48:18,837 --> 01:48:20,672 Combien de sections il a déjà ? 1328 01:48:21,089 --> 01:48:22,800 Après le 241, les neuf. 1329 01:48:22,966 --> 01:48:24,176 C'est pas vrai ! 1330 01:48:24,843 --> 01:48:27,638 Voilà pourquoi vous ferez autrement, cette fois. 1331 01:48:28,722 --> 01:48:31,683 Pour changer les choses ? Épargner Katherine ? 1332 01:48:31,850 --> 01:48:34,061 Pour que Sator n'ait pas l'algorithme. 1333 01:48:35,896 --> 01:48:39,566 Si cet univers peut exister, nous n'y vivons pas. 1334 01:48:39,733 --> 01:48:40,859 Essayons ! 1335 01:48:41,735 --> 01:48:43,362 Vous allez m'alerter. 1336 01:48:43,654 --> 01:48:44,780 Je n'en ferai rien. 1337 01:48:45,405 --> 01:48:47,449 L'ignorance est notre arme. 1338 01:48:48,534 --> 01:48:52,621 Si vous aviez su pour l'algorithme, l'auriez-vous cédé à Sator ? 1339 01:48:54,289 --> 01:48:56,458 Vous voulez qu'il ait la neuvième section. 1340 01:48:56,625 --> 01:48:58,710 Pour qu'il réunisse les huit autres. 1341 01:48:58,877 --> 01:49:00,629 J'étais censé la voler 1342 01:49:01,130 --> 01:49:02,089 et la perdre ? 1343 01:49:02,256 --> 01:49:03,507 Mission accomplie. 1344 01:49:04,174 --> 01:49:05,467 Vous m'avez manipulé. 1345 01:49:06,552 --> 01:49:08,428 Vous avez manipulé Katherine. 1346 01:49:08,929 --> 01:49:10,848 Procédure standard. 1347 01:49:12,182 --> 01:49:13,767 Vous avez fait votre part. 1348 01:49:14,059 --> 01:49:14,893 Ma part ? 1349 01:49:15,477 --> 01:49:17,813 Je suis le protagoniste de l'opération. 1350 01:49:18,105 --> 01:49:18,981 Vous... 1351 01:49:19,231 --> 01:49:21,191 êtes un protagoniste. 1352 01:49:21,358 --> 01:49:24,444 Vous pensiez être seul capable de sauver le monde ? 1353 01:49:28,907 --> 01:49:29,867 Non. 1354 01:49:31,368 --> 01:49:32,536 Mais c'est le cas. 1355 01:49:32,911 --> 01:49:35,956 Je n'ai pas dit où il remonte l'algorithme ni quand. 1356 01:49:36,123 --> 01:49:37,332 Vous allez le faire. 1357 01:49:37,499 --> 01:49:38,917 Non, pas du tout. 1358 01:49:39,084 --> 01:49:40,043 Incluez-nous. 1359 01:49:41,336 --> 01:49:44,339 Nous ? Pourquoi encore l'impliquer, elle ? 1360 01:49:44,590 --> 01:49:46,175 Elle a accès à Sator. 1361 01:49:46,341 --> 01:49:47,634 Il se fie encore à elle ? 1362 01:49:47,801 --> 01:49:49,928 Avant qu'il la croie morte, oui. 1363 01:49:50,095 --> 01:49:52,473 Vous commencez à voir le monde autrement. 1364 01:49:52,639 --> 01:49:53,807 À vous, maintenant. 1365 01:49:53,974 --> 01:49:57,728 À supposer qu'elle vive. Même si elle en sait trop, à vos yeux. 1366 01:49:57,895 --> 01:49:58,854 Je ne peux pas. 1367 01:49:59,062 --> 01:50:02,608 Alors, parlez-en aux gens habilités à colmater les failles. 1368 01:50:02,983 --> 01:50:04,401 Il faut me promettre... 1369 01:50:04,902 --> 01:50:07,446 qu'elle et son fils seront sauvés. 1370 01:50:07,863 --> 01:50:09,448 Promettre, dans ce métier ? 1371 01:50:15,621 --> 01:50:16,497 Ils seront sauvés. 1372 01:50:18,540 --> 01:50:20,751 Rassemblement au large de Trondheim. 1373 01:50:21,251 --> 01:50:24,296 Allez-y. Ives a une équipe prête à inverser. 1374 01:50:24,463 --> 01:50:25,798 Vous avez un tourniquet ? 1375 01:50:25,964 --> 01:50:28,801 La technologie que nous essayons d'éliminer. 1376 01:50:29,176 --> 01:50:30,677 Le mal par le mal. 1377 01:50:31,386 --> 01:50:33,597 Mais certaines personnes du futur 1378 01:50:33,764 --> 01:50:37,226 veulent continuer le voyage de l'algorithme dans le passé. 1379 01:50:38,101 --> 01:50:39,102 Voyez-vous... 1380 01:50:39,812 --> 01:50:42,064 Tenet n'a pas été créé dans le passé. 1381 01:50:42,856 --> 01:50:45,776 Il sera créé dans l'avenir. 1382 01:51:12,052 --> 01:51:13,929 Je ne m'habitue pas aux oiseaux. 1383 01:51:14,179 --> 01:51:15,389 Ça va mieux ? 1384 01:51:21,186 --> 01:51:22,688 Jurez-moi de le tuer. 1385 01:51:23,856 --> 01:51:25,482 - Impossible. - Pourquoi ? 1386 01:51:25,858 --> 01:51:27,568 Un de plus, un de moins. 1387 01:51:27,734 --> 01:51:29,820 Il a un interrupteur homme mort. 1388 01:51:29,987 --> 01:51:31,655 Sa montre connectée... 1389 01:51:32,030 --> 01:51:33,198 Sa santé l'obsède. 1390 01:51:33,365 --> 01:51:34,575 Montre-interrupteur 1391 01:51:34,908 --> 01:51:38,579 qui lance des mails révélant où est la boîte morte, 1392 01:51:38,871 --> 01:51:40,581 si son cœur s'arrête. 1393 01:51:40,956 --> 01:51:44,585 Sa mort déclenche l'algorithme. S'il meurt, le monde finit. 1394 01:51:44,960 --> 01:51:46,587 Personne n'ose le tuer. 1395 01:51:48,881 --> 01:51:50,674 Le principal vous échappe. 1396 01:51:53,135 --> 01:51:54,553 Il compte mourir. 1397 01:51:57,014 --> 01:51:57,848 Pourquoi ? 1398 01:51:59,766 --> 01:52:00,893 Il est condamné. 1399 01:52:02,227 --> 01:52:04,855 Cancer du pancréas inopérable. 1400 01:52:05,898 --> 01:52:07,691 Il entraîne le monde avec lui. 1401 01:52:07,858 --> 01:52:09,902 S'il ne peut l'avoir, nul ne l'aura. 1402 01:52:10,360 --> 01:52:13,906 S'il peut choisir le moment et le lieu de la fin du monde... 1403 01:52:14,573 --> 01:52:16,617 quel moment il choisit ? 1404 01:52:18,911 --> 01:52:21,955 Vos vacances censées raviver l'amour ? 1405 01:52:22,122 --> 01:52:23,332 Au Vietnam. 1406 01:52:23,499 --> 01:52:25,125 Quel jour a-t-il disparu ? 1407 01:52:25,292 --> 01:52:27,920 J'étais à terre avec Max. J'ai oublié le jour. 1408 01:52:28,086 --> 01:52:31,215 Le 14. Il y a dix jours. Il était en Ukraine. 1409 01:52:31,924 --> 01:52:33,300 À l'opéra de Kiev. 1410 01:52:33,467 --> 01:52:35,385 Comment es-tu au courant ? 1411 01:52:36,929 --> 01:52:39,389 Quand il quitte le yacht, c'est son créneau. 1412 01:52:39,556 --> 01:52:41,767 Pour faire de ce bel instant son dernier. 1413 01:52:41,934 --> 01:52:43,018 Et celui du monde. 1414 01:52:43,435 --> 01:52:46,605 Sortons l'algorithme de la boîte à l'insu de Sator. 1415 01:52:46,772 --> 01:52:48,982 S'il pense qu'il y est, il se tue. 1416 01:52:49,149 --> 01:52:51,860 Sans nous tuer. Où est la boîte morte ? 1417 01:52:52,027 --> 01:52:53,570 Savoir cloisonné, l'ami. 1418 01:52:53,737 --> 01:52:55,864 - Tu me dis pas ? - L'ignorance est notre arme. 1419 01:52:56,532 --> 01:52:57,950 Retournez sur le yacht. 1420 01:52:58,325 --> 01:52:59,201 Pourquoi ? 1421 01:52:59,451 --> 01:53:01,120 Pour éviter qu'il se tue 1422 01:53:01,286 --> 01:53:04,331 avant qu'on sache que l'algorithme a quitté la boîte. 1423 01:53:04,832 --> 01:53:06,625 Si je suis démasquée devant Max, 1424 01:53:06,792 --> 01:53:10,254 je crains que ses derniers instants soient angoissants. 1425 01:53:11,421 --> 01:53:12,840 C'est pas ses derniers. 1426 01:53:37,614 --> 01:53:40,742 C'est l'heure. On remonte jusqu'au 14. 1427 01:53:41,160 --> 01:53:44,288 Dis-moi où est la boîte, pour mes préparatifs. 1428 01:53:45,831 --> 01:53:47,833 Tu sais ce qu'est un hypocentre ? 1429 01:53:49,042 --> 01:53:53,213 Impact d'essai nucléaire souterrain. Sir Michael Crosby dit 1430 01:53:53,380 --> 01:53:56,550 qu'une explosion a lieu à Stalsk-12 le 14. 1431 01:53:57,050 --> 01:54:00,095 La boîte est au fond de l'hypocentre. Cette explosion 1432 01:54:00,262 --> 01:54:01,972 enferme l'algorithme. 1433 01:54:02,139 --> 01:54:05,434 Virons-le de ce trou avant que la bombe pète ! 1434 01:54:21,241 --> 01:54:22,326 Où est Neil ? 1435 01:54:25,412 --> 01:54:27,831 - Déjà passé. - Je n'ai pu lui dire adieu. 1436 01:54:28,582 --> 01:54:30,000 C'est bien un adieu ? 1437 01:54:30,334 --> 01:54:33,545 Sachez que vous n'êtes pas obligée de faire ça. 1438 01:54:33,712 --> 01:54:36,715 La pire chose qu'Andrei m'a faite, c'est son offre. 1439 01:54:37,257 --> 01:54:39,885 De partir en renonçant à mon fils. 1440 01:54:41,553 --> 01:54:43,055 J'ai hurlé et... 1441 01:54:43,597 --> 01:54:44,723 je l'ai insulté. 1442 01:54:45,808 --> 01:54:48,018 Mais il a lu brièvement sur moi... 1443 01:54:51,438 --> 01:54:52,940 que je l'ai envisagé. 1444 01:54:53,732 --> 01:54:56,109 Je le hais moins de ce qu'il a fait 1445 01:54:56,276 --> 01:54:58,445 que de savoir ça de moi. 1446 01:55:01,490 --> 01:55:04,701 Vous ne savez pas ce qu'une mère ferait pour son enfant. 1447 01:55:05,202 --> 01:55:06,036 Non. 1448 01:55:06,370 --> 01:55:08,038 Vous avez déjà tué par haine. 1449 01:55:08,580 --> 01:55:09,998 C'est rarement personnel. 1450 01:55:10,165 --> 01:55:12,042 S'il est mourant, ça compte ? 1451 01:55:12,209 --> 01:55:13,627 Ça compte toujours. 1452 01:55:14,169 --> 01:55:16,755 Vous ne le tuez pas. Vous êtes la garantie. 1453 01:55:17,881 --> 01:55:22,052 Si on ne sort pas l'algorithme, il nous emporte tous en se tuant. 1454 01:55:24,888 --> 01:55:26,807 Donnant donnant, OK ? 1455 01:55:31,186 --> 01:55:32,020 On est le 14, 1456 01:55:32,604 --> 01:55:34,064 au large de la Sibérie. 1457 01:55:34,314 --> 01:55:35,566 On doit y aller. 1458 01:55:35,858 --> 01:55:38,902 Remontez d'un jour pour retourner au Vietnam. 1459 01:55:39,069 --> 01:55:41,655 - Qui me ramène au yacht ? - J'ai quelqu'un. 1460 01:55:42,281 --> 01:55:44,575 Vous élèverez votre fils en gardant ça. 1461 01:55:45,325 --> 01:55:46,785 En cas de danger, 1462 01:55:46,952 --> 01:55:50,205 faites "appel", "localisation" et raccrochez. 1463 01:55:50,706 --> 01:55:52,249 Qui aura le message ? 1464 01:55:52,833 --> 01:55:54,001 La postérité. 1465 01:56:33,999 --> 01:56:35,083 Stalsk-12 : 1466 01:56:35,375 --> 01:56:38,754 cachée du monde, il y a une ville où tout peut arriver. 1467 01:56:38,962 --> 01:56:41,381 Et aujourd'hui, pendant dix minutes, 1468 01:56:41,548 --> 01:56:42,966 c'est pas peu dire. 1469 01:56:43,133 --> 01:56:44,802 Vous êtes en deux équipes 1470 01:56:44,968 --> 01:56:47,721 pour un étau temporel. Nous les Rouges 1471 01:56:47,888 --> 01:56:50,974 allons en avant. On se distingue grâce à ça. 1472 01:56:51,141 --> 01:56:54,853 Nos amis les Bleus, commandés par Wheeler, sont inversés. 1473 01:56:55,020 --> 01:56:56,647 Pourquoi on nous les cache ? 1474 01:56:57,189 --> 01:56:58,607 Ils ont dû morfler. 1475 01:56:58,899 --> 01:57:01,527 Dans H + 1, ils ont eu ce briefing. 1476 01:57:03,487 --> 01:57:06,824 Puis ont été largués sur la crête dominant l'hypocentre, 1477 01:57:06,990 --> 01:57:09,076 près de l'heure de l'explosion. 1478 01:57:09,368 --> 01:57:13,247 Leurs objectifs étaient reconnaissance et sécurisation. 1479 01:57:13,413 --> 01:57:14,790 Le présent briefing 1480 01:57:15,082 --> 01:57:16,959 bénéficie de leur expérience. 1481 01:57:34,059 --> 01:57:35,894 Vos montres décomptent le temps. 1482 01:57:36,061 --> 01:57:40,023 Les nôtres de dix : l'atterrissage. À zéro : l'explosion. 1483 01:57:40,190 --> 01:57:41,900 Les Bleus, c'est l'inverse. 1484 01:57:42,067 --> 01:57:43,986 Si vous n'êtes pas à la ZA, 1485 01:57:44,153 --> 01:57:46,196 à zéro, vous ne repartez pas. 1486 01:57:47,281 --> 01:57:48,490 Compris ? 1487 01:57:48,824 --> 01:57:49,700 On débarque, 1488 01:57:49,867 --> 01:57:52,327 on sécurise les ZA pour l'évacuation des Bleus 1489 01:57:52,494 --> 01:57:54,121 et on va vers la ville. 1490 01:57:54,288 --> 01:57:56,748 Ces bâtiments sont abandonnés, mais on sait 1491 01:57:56,915 --> 01:58:00,335 qu'il y a un tourniquet. Il y aura riposte bitemporelle. 1492 01:58:00,752 --> 01:58:02,045 Explosifs inversés ? 1493 01:58:02,212 --> 01:58:04,214 Et conventionnels. 1494 01:58:04,381 --> 01:58:07,009 Antagonistes avançants, inversés. Ils ont tout. 1495 01:58:07,676 --> 01:58:11,805 Au sortir de la ville, il y a une crête qui domine l'hypocentre. 1496 01:58:11,972 --> 01:58:12,806 Un détachement 1497 01:58:12,973 --> 01:58:17,060 prendra ce tunnel depuis la ville jusqu'à la base de l'hypocentre. 1498 01:58:17,394 --> 01:58:19,897 Les Bleus ont repéré une entrée ici. 1499 01:58:20,063 --> 01:58:21,899 La bombe est dans ce rocher. 1500 01:58:22,357 --> 01:58:23,484 En hauteur, 1501 01:58:23,734 --> 01:58:26,320 pour causer un éboulement bouchant la grotte. 1502 01:58:26,487 --> 01:58:27,863 Comment on désamorce ? 1503 01:58:27,946 --> 01:58:28,780 Pas touche. 1504 01:58:28,864 --> 01:58:30,616 L'explosion prévue a lieu. 1505 01:58:30,741 --> 01:58:31,575 Notre mission 1506 01:58:31,742 --> 01:58:34,453 est d'échouer à désamorcer la bombe, 1507 01:58:34,620 --> 01:58:38,123 pendant que le détachement remplit sa tâche en douce. 1508 01:58:38,248 --> 01:58:39,082 Laquelle ? 1509 01:58:39,249 --> 01:58:40,375 Confidentiel. 1510 01:58:41,460 --> 01:58:43,003 Autres questions connes ? 1511 01:58:43,504 --> 01:58:45,589 Alors, c'est parti. On s'équipe. 1512 01:58:48,634 --> 01:58:51,678 - Je voulais être de la 1re vague. - Y en a pas. 1513 01:58:51,845 --> 01:58:54,473 Rouges et Bleus manœuvrent en simultané. 1514 01:58:55,057 --> 01:58:58,519 Monte pas dans l'hélico si tu sais penser que linéairement. 1515 01:58:58,685 --> 01:59:01,688 Tu veux aider à récupérer le contenu de la capsule ? 1516 01:59:02,064 --> 01:59:03,148 Absolument. 1517 01:59:04,149 --> 01:59:05,359 C'est nous. 1518 01:59:06,276 --> 01:59:07,528 On est le détachement. 1519 01:59:07,694 --> 01:59:08,654 Que nous ? 1520 01:59:09,363 --> 01:59:12,324 Personne ayant vu la capsule ne quitte le terrain. 1521 01:59:13,492 --> 01:59:15,410 Je me suis dit qu'on suffirait. 1522 01:59:25,629 --> 01:59:28,507 Vous pouvez sauter 12 mètres depuis le deck ? 1523 01:59:29,341 --> 01:59:30,634 Je peux plonger. 1524 01:59:31,093 --> 01:59:33,178 Qu'il meure pas avant mon signal. 1525 02:00:09,256 --> 02:00:10,507 Trente secondes ! 1526 02:01:04,645 --> 02:01:06,230 On sort sur l'onde de choc. 1527 02:01:06,522 --> 02:01:07,564 Accrochez-vous ! 1528 02:01:16,907 --> 02:01:18,158 Debout ! 1529 02:01:31,880 --> 02:01:32,714 Là ! 1530 02:01:46,478 --> 02:01:49,648 - Vous êtes revenue ? - Faire la surprise à Andrei. 1531 02:01:49,773 --> 02:01:50,607 Il est parti. 1532 02:01:52,359 --> 02:01:53,986 Dites-lui de me rejoindre. 1533 02:01:54,528 --> 02:01:55,654 Pas un mot aux autres. 1534 02:01:56,113 --> 02:01:57,197 Je ramasse ça. 1535 02:03:04,973 --> 02:03:05,808 Mines ! 1536 02:03:21,365 --> 02:03:22,574 Ils te disaient à terre. 1537 02:03:24,827 --> 02:03:26,078 Et toi envolé. 1538 02:03:26,411 --> 02:03:28,497 Je suis revenu vous voir. 1539 02:03:28,664 --> 02:03:30,582 Max est à terre avec Anna. 1540 02:03:31,792 --> 02:03:33,460 Digérons ce qui est arrivé. 1541 02:03:33,627 --> 02:03:36,004 J'ai fait une blague stupide. 1542 02:03:36,755 --> 02:03:38,298 Je suis une horrible mère ? 1543 02:03:38,465 --> 02:03:41,760 À l'évidence, je t'estime plus que tu ne m'estimes. 1544 02:03:49,768 --> 02:03:52,020 Je veux que les choses s'arrangent. 1545 02:04:07,786 --> 02:04:08,829 À couvert ! 1546 02:04:13,876 --> 02:04:16,420 Bousillez ça au lance-roquettes ! 1547 02:04:17,296 --> 02:04:18,714 Couvrez-nous ! 1548 02:04:19,173 --> 02:04:20,591 Allez, on y va ! 1549 02:05:32,287 --> 02:05:33,122 Wheeler ? 1550 02:05:34,915 --> 02:05:35,916 Restez pas là ! 1551 02:05:36,083 --> 02:05:36,959 Venez ! 1552 02:05:42,840 --> 02:05:43,674 Ives ! 1553 02:05:45,926 --> 02:05:46,844 Détachement ! 1554 02:05:47,010 --> 02:05:47,886 Là ! 1555 02:05:49,429 --> 02:05:51,557 Le coucher de soleil promet. 1556 02:05:51,723 --> 02:05:55,435 Je leur dis de ramener Max. Qu'on partage tous ce moment. 1557 02:05:56,311 --> 02:05:57,729 Je te sers à boire. 1558 02:05:59,356 --> 02:06:00,983 Ramenez mon fils à bord. 1559 02:06:07,739 --> 02:06:08,782 Faut y aller ! 1560 02:06:08,949 --> 02:06:11,076 Si on nous voit, c'est fichu. 1561 02:06:14,955 --> 02:06:16,165 Faisons diversion ! 1562 02:06:16,331 --> 02:06:17,374 T'inquiète. 1563 02:06:21,628 --> 02:06:22,796 À mon signal ! 1564 02:06:25,883 --> 02:06:27,259 Lance-roquettes ! 1565 02:06:28,302 --> 02:06:29,386 Ce bâtiment, à mon top ! 1566 02:06:31,555 --> 02:06:33,223 Trois, deux... 1567 02:06:34,141 --> 02:06:35,058 Feu ! 1568 02:06:36,351 --> 02:06:37,269 Feu ! 1569 02:06:52,659 --> 02:06:53,535 Vite ! 1570 02:07:09,343 --> 02:07:10,385 Plus le choix ! 1571 02:07:10,761 --> 02:07:11,595 Allons-y. 1572 02:07:18,101 --> 02:07:19,186 C'est quoi ? 1573 02:07:19,728 --> 02:07:22,189 J'ai emprunté ça à la CIA. 1574 02:07:23,440 --> 02:07:24,650 Et c'est quoi ? 1575 02:07:24,817 --> 02:07:26,819 Ainsi finit le monde. 1576 02:07:27,110 --> 02:07:29,446 Pas en feu d'artifice, mais en pschitt. 1577 02:07:29,947 --> 02:07:31,448 Je ne comprends pas. 1578 02:07:31,949 --> 02:07:33,659 Je prends ça et c'est fini. 1579 02:07:34,660 --> 02:07:36,120 Alors, attends. 1580 02:07:39,665 --> 02:07:40,666 Pourquoi ? 1581 02:07:42,918 --> 02:07:44,628 On a un coucher de soleil. 1582 02:07:45,212 --> 02:07:47,131 Et un reste de vodka. 1583 02:07:47,965 --> 02:07:49,758 Et Max arrive bientôt. 1584 02:07:49,967 --> 02:07:54,179 Ils croyaient que c'était toi et non Anna, à terre, avec Max. 1585 02:07:56,765 --> 02:08:00,102 Tant que toi, tu sais nous différencier. 1586 02:08:02,479 --> 02:08:04,898 Une minute pour les affaires, mon amour. 1587 02:08:17,161 --> 02:08:19,580 Mahir, tu me reçois ? Pas de feu vert ! 1588 02:08:19,746 --> 02:08:21,790 Je répète : pas de feu vert ! 1589 02:08:21,957 --> 02:08:22,791 Reçu. 1590 02:08:23,167 --> 02:08:24,376 Je répète : 1591 02:08:24,835 --> 02:08:26,378 pas de feu vert ! 1592 02:08:52,863 --> 02:08:53,780 Neil ! 1593 02:09:08,587 --> 02:09:09,630 On bouge ! 1594 02:09:19,097 --> 02:09:21,266 On n'a pas de quoi exploser ça. 1595 02:09:28,106 --> 02:09:29,233 Il a une grenade ? 1596 02:09:34,154 --> 02:09:34,988 Alors ? 1597 02:09:35,322 --> 02:09:36,240 Rien. 1598 02:09:36,406 --> 02:09:38,242 Toi, tu peux la crocheter ? 1599 02:09:39,159 --> 02:09:40,410 Y a pas intérêt. 1600 02:09:40,577 --> 02:09:42,412 Cette serrure m'a coûté cher. 1601 02:09:42,579 --> 02:09:45,207 Ça te plaît, là où j'ai débuté et tu finis ? 1602 02:09:45,374 --> 02:09:47,042 Trop irradié à mon goût. 1603 02:09:47,543 --> 02:09:50,087 Mon destin est lié à la radioactivité. 1604 02:09:51,255 --> 02:09:53,549 On travaillait là où personne n'allait. 1605 02:09:54,091 --> 02:09:56,343 J'ai conclu un marché avec le diable. 1606 02:09:57,136 --> 02:09:58,470 Argent contre temps. 1607 02:09:58,637 --> 02:10:00,264 On a vendu notre avenir. 1608 02:10:00,514 --> 02:10:03,183 Vous refaites l'erreur pour le monde entier ! 1609 02:10:03,976 --> 02:10:06,145 J'ai conclu le marché que je pouvais. 1610 02:10:06,937 --> 02:10:08,105 C'était quoi le tien ? 1611 02:10:08,272 --> 02:10:10,691 Tu défends une cause obscure 1612 02:10:11,567 --> 02:10:14,945 avec des gens dont tu te méfies et à qui tu ne dis rien. 1613 02:10:15,237 --> 02:10:17,322 Le monde meurt avec moi 1614 02:10:17,489 --> 02:10:19,450 et ton savoir meurt avec toi, 1615 02:10:19,616 --> 02:10:22,953 enfoui dans une tombe, tel un bâtisseur égyptien anonyme, 1616 02:10:23,120 --> 02:10:25,831 muré dans une pyramide conservant son secret. 1617 02:10:26,165 --> 02:10:28,292 Tu as une foi aveugle de fanatique. 1618 02:10:49,146 --> 02:10:51,482 Un fanatique, ça veut détruire le monde ! 1619 02:10:51,648 --> 02:10:53,734 Moi, j'en crée un nouveau. 1620 02:10:54,735 --> 02:10:55,694 Un jour, 1621 02:10:55,861 --> 02:10:58,447 un homme dans sa tour de cristal pousse un bouton 1622 02:10:59,031 --> 02:11:01,325 et l'apocalypse est à la fois déclenchée 1623 02:11:01,492 --> 02:11:02,409 et évitée. 1624 02:11:03,118 --> 02:11:06,288 Là, le temps lui-même pousse dans le sens opposé. 1625 02:11:06,622 --> 02:11:08,832 Le soleil où nous avons lézardé 1626 02:11:08,999 --> 02:11:12,669 réchauffera nos descendants pour des générations. 1627 02:11:12,961 --> 02:11:14,838 Pourquoi ils veulent nous tuer ? 1628 02:11:15,672 --> 02:11:18,217 Leurs océans ont monté, leurs fleuves tari. 1629 02:11:18,467 --> 02:11:19,593 Ne vois-tu pas ? 1630 02:11:20,052 --> 02:11:21,845 Ils doivent aller en arrière. 1631 02:11:23,055 --> 02:11:24,640 C'est nous les responsables. 1632 02:11:38,111 --> 02:11:40,489 Et tu veux quand même que j'arrête ? 1633 02:11:41,907 --> 02:11:42,825 Oui. 1634 02:11:43,659 --> 02:11:45,577 Chaque génération gère sa survie. 1635 02:11:45,953 --> 02:11:47,871 C'est exactement ce qu'ils font. 1636 02:11:48,205 --> 02:11:50,040 Vous, vous êtes un traître ! 1637 02:11:50,165 --> 02:11:50,999 Nous condamner 1638 02:11:51,083 --> 02:11:53,001 parce que votre vie est finie ! 1639 02:11:53,252 --> 02:11:54,878 Après moi, la vie continue. 1640 02:11:55,129 --> 02:11:56,713 Pas celle de votre fils. 1641 02:11:56,880 --> 02:12:00,551 J'ai péché en le faisant venir dans un monde condamné. 1642 02:12:00,926 --> 02:12:02,386 Dieu me pardonnera ? 1643 02:12:08,267 --> 02:12:09,226 Attendez ! 1644 02:12:10,435 --> 02:12:11,353 Attendez ! 1645 02:12:12,521 --> 02:12:13,522 Putain... 1646 02:12:25,284 --> 02:12:26,201 Couvrez-moi ! 1647 02:12:34,585 --> 02:12:36,336 Venez ! 1648 02:12:38,547 --> 02:12:39,965 Vous croyez pas en Dieu, 1649 02:12:40,382 --> 02:12:43,051 en l'avenir, en rien d'extérieur à vous ! 1650 02:12:43,218 --> 02:12:45,512 Le reste n'est que convictions. 1651 02:12:46,346 --> 02:12:47,848 Et je n'en ai aucune. 1652 02:12:48,640 --> 02:12:50,559 Sans elles, vous n'êtes pas humain. 1653 02:12:50,934 --> 02:12:52,144 Juste un illuminé. 1654 02:12:52,978 --> 02:12:54,521 Ou un dieu. 1655 02:12:54,938 --> 02:12:55,772 En gros. 1656 02:12:55,898 --> 02:12:57,149 Comme je disais ! 1657 02:13:00,360 --> 02:13:01,737 Non ! C'est pas vrai ! 1658 02:13:02,362 --> 02:13:03,572 Notre heure a sonné. 1659 02:13:10,370 --> 02:13:12,289 J'embrasse ma femme de ta part. 1660 02:13:13,123 --> 02:13:14,833 Je l'ai pas encore rencontrée. 1661 02:13:15,501 --> 02:13:16,335 Ah oui. 1662 02:13:16,502 --> 02:13:18,128 Juste après, elle meurt. 1663 02:13:18,545 --> 02:13:20,756 Je ne l'embrasserai que de ma part. 1664 02:13:22,090 --> 02:13:22,925 Arrêtez ! 1665 02:13:24,468 --> 02:13:25,344 Volkov ? 1666 02:13:26,094 --> 02:13:27,679 Explose-lui le crâne. 1667 02:13:39,483 --> 02:13:41,235 Assez fait d'affaires, mon amour. 1668 02:14:08,554 --> 02:14:11,515 Tu ne sais absolument pas de quoi je parlais. 1669 02:14:13,392 --> 02:14:15,811 Mais ça a l'air rudement important. 1670 02:14:18,021 --> 02:14:19,231 Où tu vas ? 1671 02:14:19,481 --> 02:14:20,649 Tu n'as pas chaud ? 1672 02:14:37,499 --> 02:14:38,417 Quoi encore ? 1673 02:14:38,959 --> 02:14:40,294 De la crème par terre. 1674 02:14:40,878 --> 02:14:41,712 Et alors ? 1675 02:14:41,837 --> 02:14:42,838 Ça glisse ! 1676 02:14:46,049 --> 02:14:47,384 Allez, viens. 1677 02:14:50,679 --> 02:14:51,680 Tourne-toi. 1678 02:14:52,139 --> 02:14:53,474 Ça va te plaire ! 1679 02:15:28,091 --> 02:15:29,343 Je peux pas l'accepter. 1680 02:15:30,594 --> 02:15:32,763 - Que tu croies gagner. - Gâche pas tout. 1681 02:15:32,930 --> 02:15:35,474 Ne crois pas qu'on te suit dans la tombe. 1682 02:15:38,435 --> 02:15:39,770 Tu meurs seul. 1683 02:15:40,145 --> 02:15:41,230 Allez ! 1684 02:15:41,605 --> 02:15:43,482 Tunnel bouché, grille fermée. 1685 02:15:44,066 --> 02:15:45,484 Mahir, tu me reçois ? 1686 02:15:45,943 --> 02:15:46,819 Oui. 1687 02:15:47,110 --> 02:15:48,737 Pas encore, pas encore ! 1688 02:15:54,159 --> 02:15:55,160 Mes yeux. 1689 02:15:56,829 --> 02:15:58,247 Tu y lis quoi ? 1690 02:15:59,373 --> 02:16:00,457 Désespoir... 1691 02:16:01,375 --> 02:16:02,209 ou colère ? 1692 02:16:04,461 --> 02:16:08,465 Je ne suis pas la femme aimante que tu as meurtrie à l'intérieur. 1693 02:16:09,591 --> 02:16:13,262 Je suis la chienne enragée que tu as meurtrie à l'extérieur. 1694 02:16:38,245 --> 02:16:40,873 Ives, elle l'a tué. Tu me reçois ? 1695 02:16:41,748 --> 02:16:44,125 Elle nous a pris de vitesse. 1696 02:17:02,895 --> 02:17:04,187 Venez ! 1697 02:17:09,318 --> 02:17:10,611 Et puis merde. 1698 02:18:21,557 --> 02:18:23,809 Kat, vous nous avez pris de vitesse ! 1699 02:18:24,309 --> 02:18:25,686 Je n'ai pas pu le... 1700 02:18:25,978 --> 02:18:28,021 laisser mourir pensant avoir gagné. 1701 02:18:28,187 --> 02:18:30,356 Je savais que vous vous débrouilleriez. 1702 02:18:30,941 --> 02:18:32,860 Parce qu'on est sauvés, hein ? 1703 02:18:33,026 --> 02:18:35,529 Oui, je me suis débrouillé. Portez-vous bien. 1704 02:18:57,008 --> 02:18:58,343 Je te croyais inversé. 1705 02:18:58,634 --> 02:19:00,303 J'ai changé de braquet. 1706 02:19:01,763 --> 02:19:03,390 Vous voyant en rade, ici. 1707 02:19:03,848 --> 02:19:06,185 C'est là-dessous qu'on était en rade. 1708 02:19:06,935 --> 02:19:08,187 Bravo pour la serrure. 1709 02:19:09,187 --> 02:19:10,022 Pas moi. 1710 02:19:10,188 --> 02:19:11,315 T'as lâché les Bleus ? 1711 02:19:12,399 --> 02:19:14,358 Je me rattrape au prochain passage. 1712 02:19:14,901 --> 02:19:15,736 Hein, Ives ? 1713 02:19:16,487 --> 02:19:18,155 Dès que j'aurai récupéré. 1714 02:19:32,419 --> 02:19:34,755 Personne ayant vu ça quitte le terrain. 1715 02:19:43,806 --> 02:19:44,640 Bon... 1716 02:19:48,685 --> 02:19:49,812 On cache ça... 1717 02:19:50,938 --> 02:19:52,356 on finit nos jours. 1718 02:19:53,273 --> 02:19:54,817 Seul moyen d'être sûr. 1719 02:19:57,194 --> 02:19:58,654 Quant à savoir quand... 1720 02:19:59,530 --> 02:20:01,782 à chacun d'en décider seul. 1721 02:20:02,991 --> 02:20:04,201 Tu nous tues pas ? 1722 02:20:04,618 --> 02:20:06,703 Si je vous retrouve, si. 1723 02:20:07,037 --> 02:20:08,372 Tu chercheras pas trop. 1724 02:20:09,540 --> 02:20:10,666 Si. 1725 02:20:14,461 --> 02:20:16,380 Tu rentres pas à Londres voir Kat, si ? 1726 02:20:16,547 --> 02:20:17,381 Non. 1727 02:20:17,506 --> 02:20:19,049 Bien trop dangereux. 1728 02:20:20,008 --> 02:20:21,468 Même de loin ? 1729 02:20:22,845 --> 02:20:24,138 Même de loin. 1730 02:20:26,557 --> 02:20:27,474 Ives ! 1731 02:20:28,642 --> 02:20:29,560 Attends ! 1732 02:20:36,692 --> 02:20:38,193 T'y retournes vraiment ? 1733 02:20:40,571 --> 02:20:43,407 Moi seul pouvais ouvrir la grille à temps, non ? 1734 02:20:43,907 --> 02:20:46,493 T'es le meilleur serrurier que je connaisse. 1735 02:20:47,786 --> 02:20:48,704 Tu vois ? 1736 02:20:49,663 --> 02:20:51,290 C'est encore moi, là-dedans. 1737 02:20:51,957 --> 02:20:55,461 Qui tisse un passé de plus dans la trame de la mission. 1738 02:21:03,552 --> 02:21:04,386 Attends ! 1739 02:21:08,932 --> 02:21:10,476 On vient de sauver le monde. 1740 02:21:11,143 --> 02:21:12,853 Laissons rien au hasard. 1741 02:21:13,604 --> 02:21:15,731 Mais on peut changer les choses ? 1742 02:21:16,398 --> 02:21:18,066 Ce qui est arrivé est arrivé. 1743 02:21:18,817 --> 02:21:22,070 Marque de confiance dans les rouages du monde. 1744 02:21:22,446 --> 02:21:23,989 Pas prétexte d'inaction. 1745 02:21:24,573 --> 02:21:25,407 Le destin ? 1746 02:21:25,574 --> 02:21:26,909 Dis comme tu veux. 1747 02:21:27,534 --> 02:21:28,368 Tu dis quoi ? 1748 02:21:29,369 --> 02:21:30,454 La réalité. 1749 02:21:33,165 --> 02:21:34,291 Laisse-moi y aller. 1750 02:21:40,255 --> 02:21:42,800 Tu m'as toujours pas dit qui t'a recruté ! 1751 02:21:42,966 --> 02:21:44,593 Toujours pas deviné ? 1752 02:21:45,469 --> 02:21:46,303 Toi ! 1753 02:21:47,471 --> 02:21:49,097 Mais pas quand tu croyais. 1754 02:21:49,890 --> 02:21:53,227 Tu as un avenir dans le passé. Y a des années pour moi. 1755 02:21:53,644 --> 02:21:55,562 Dans des années, pour toi. 1756 02:21:56,438 --> 02:21:57,815 Tu me connais depuis des années. 1757 02:21:59,733 --> 02:22:00,692 Pour moi, 1758 02:22:01,193 --> 02:22:03,529 c'est la fin d'une merveilleuse amitié. 1759 02:22:03,737 --> 02:22:05,405 Pour moi, c'est que le début. 1760 02:22:06,156 --> 02:22:09,076 On fait les 400 coups. Tu adoreras ! 1761 02:22:09,952 --> 02:22:10,911 Tu verras. 1762 02:22:11,829 --> 02:22:14,039 Cette opération est un étau temporel. 1763 02:22:14,748 --> 02:22:15,707 Qui la dirige ? 1764 02:22:17,459 --> 02:22:18,377 Toi ! 1765 02:22:19,253 --> 02:22:20,754 T'en es qu'à mi-chemin ! 1766 02:22:20,963 --> 02:22:22,631 Rendez-vous au début, l'ami. 1767 02:22:31,557 --> 02:22:34,268 On est ceux qui épargnent au monde le désastre. 1768 02:22:34,810 --> 02:22:36,436 Les gens ne sauront jamais. 1769 02:22:38,605 --> 02:22:39,898 Et même, alors, 1770 02:22:40,440 --> 02:22:41,984 ils s'en ficheraient. 1771 02:22:45,696 --> 02:22:47,906 Nul ne se soucie d'une bombe désamorcée. 1772 02:22:48,907 --> 02:22:50,701 Juste de celle qui a explosé. 1773 02:22:53,328 --> 02:22:55,289 Fais-le avant la sortie du garçon. 1774 02:22:57,374 --> 02:22:59,209 C'est ça, votre clémence ? 1775 02:22:59,376 --> 02:23:00,377 Vous avez promis. 1776 02:23:00,711 --> 02:23:03,338 En précisant ce que ça vaudrait. 1777 02:23:04,339 --> 02:23:06,049 Ici, aujourd'hui... 1778 02:23:07,384 --> 02:23:08,760 comment avez-vous su ? 1779 02:23:11,138 --> 02:23:13,557 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1780 02:23:13,724 --> 02:23:14,892 La postérité. 1781 02:23:15,225 --> 02:23:18,520 Cannon Place, 15h. C'est sûrement rien... 1782 02:23:19,438 --> 02:23:22,691 Je vous avais dit de commencer à voir le monde autrement. 1783 02:23:23,358 --> 02:23:26,028 - C'est à moi de colmater les failles. - Pas à vous. 1784 02:23:26,195 --> 02:23:27,279 Alors, à qui ? 1785 02:23:27,446 --> 02:23:28,489 À moi. 1786 02:23:28,906 --> 02:23:32,284 J'ai compris qu'on travaille tous deux pour moi. 1787 02:23:32,826 --> 02:23:34,536 Je suis le protagoniste. 1788 02:23:37,164 --> 02:23:39,541 Alors, colmatez donc ces failles. 1789 02:23:43,045 --> 02:23:44,421 Mission accomplie. 1790 02:23:46,548 --> 02:23:47,966 La bombe non explosée... 1791 02:23:48,967 --> 02:23:51,553 le danger dont personne n'a eu conscience... 1792 02:23:56,934 --> 02:23:59,812 c'est ça qui a le pouvoir de changer le monde. 1793 02:29:42,070 --> 02:29:44,072 Sous-titres : Pierre Arson 121637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.