Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,334 --> 00:02:06,918
وخلال الوقت الذي قدمت به كل الدلائل
سيكون واضحا بالنسبة إلى المحكمة
2
00:02:07,626 --> 00:02:09,792
أنّ هذه ليست قضية طلاق عادية حضرتك
3
00:02:10,626 --> 00:02:12,667
أودّ أن ألفت انتباهك
إلى الدليل الأول
4
00:02:12,999 --> 00:02:16,751
هذه النسخة من رواية السيد (شون ستاين)
الناجحة الأولى التي نشرت هذا الصيف
5
00:02:18,209 --> 00:02:20,959
إن خلافنا لا ينحصر
بأن السيدة (ستاين)
6
00:02:21,042 --> 00:02:24,876
تحب وتحترم وتطيع زوجها
خلال السنوات الأولى من زواجهما
7
00:02:25,000 --> 00:02:27,542
حيث كان بائع أحذية
يحاول أن يصبح كاتبا
8
00:02:28,042 --> 00:02:30,292
فقد ساعدته أيضا
على خلق الشخصيات في كتابه
9
00:02:30,542 --> 00:02:33,751
- لدي اعتراض حضرتك، هذه ترهات
- تم إلغاء الاعتراض
10
00:02:34,083 --> 00:02:35,542
هذا عملي سيد (ستاين)
11
00:02:36,292 --> 00:02:38,501
هل ستدع (جويس)
تتلقى المديح عن إبداعاتك؟
12
00:02:38,667 --> 00:02:39,999
لقد قامت بذلك فعلا
13
00:02:40,125 --> 00:02:43,125
تبا سيد (ستاين)، ستقوم بخداعك
في هذا الطلاق إن لم تدافع عن نفسك
14
00:02:43,709 --> 00:02:45,000
لم تشعر بالذنب؟
15
00:02:45,125 --> 00:02:47,209
لا شيء، لا شيء
أنا لست مذنبا بأي شيء
16
00:02:50,959 --> 00:02:53,209
حسنا، حسنا، أنا مذنب قليلا
المال لا يعني كل شيء
17
00:02:53,375 --> 00:02:54,709
لنسوّي الأمر ونخرج من هنا
18
00:02:57,042 --> 00:02:59,459
إن قرار هذه المحكمة أن السيدة (ستاين)...
19
00:02:59,792 --> 00:03:02,751
يخصص لها نصف مجمل
موجودات السيد (ستاين) المتداولة
20
00:03:03,459 --> 00:03:05,626
نصف مجمل الأرباح من روايته الحالية
21
00:03:06,125 --> 00:03:09,459
1400 دولار شهريا لقاء
مدفوعات النفقة لمدة 36 شهرا
22
00:03:09,999 --> 00:03:12,626
و20% من مجمل أرباح أية كتب
23
00:03:13,083 --> 00:03:16,999
برامج الصور المتحركة والبرامج
التلفزيونية والعروض المسرحية
24
00:03:17,125 --> 00:03:19,542
"بعد عدة سنوات من ذلك"
25
00:03:21,250 --> 00:03:23,125
وخلال سنواتهم السعيدة معا
26
00:03:23,250 --> 00:03:26,209
أنتج السيد (ستاين) كتابين ناجحين
27
00:03:26,667 --> 00:03:29,083
تم اختيار أحدهما
كفيلم يعرض على التلفاز
28
00:03:29,417 --> 00:03:30,751
وهو (مردر فور رينت)
29
00:03:30,999 --> 00:03:34,459
وبالتأكيد، قد تم كل ذلك العمل
ضمن البيئة التي أمنتها موكلتي
30
00:03:34,709 --> 00:03:37,959
ورغم أنهما لم يملكا عقد زواج
فقد عاشا معا بشكل دائم
31
00:03:38,292 --> 00:03:39,918
وكان لديهما عقد شفهي
32
00:03:40,250 --> 00:03:41,876
مثل التفاهم، أليس كذلك؟
33
00:03:42,999 --> 00:03:45,959
أجل، أظن أنه كان بيننا تفاهم
34
00:03:46,792 --> 00:03:48,083
لكنني لم أفهمه
35
00:03:48,250 --> 00:03:51,501
لذا فإننا نطلب من حضرتك
توزيع الأرباح مناصفة لهذين الكتابين
36
00:03:51,792 --> 00:03:54,292
لقد أعطيت بالفعل زوجتي السابقة
20% من كل أرباح كتبي
37
00:03:54,417 --> 00:03:55,751
هدوء! هدوء!
38
00:03:56,334 --> 00:03:58,709
عليّ أن أدرس هذا وأنقلها إلى...
39
00:03:59,417 --> 00:04:02,042
التاسع من أكتوبر؟ لا
40
00:04:04,250 --> 00:04:06,959
- اللعنة! لقد ربحتِ القضية
- حضرتك؟
41
00:04:08,792 --> 00:04:10,083
هل هذه هي العدالة؟
42
00:04:10,667 --> 00:04:12,417
أنت تسأل الشخص الخاطئ
43
00:04:13,959 --> 00:04:16,000
"في وقت لاحق"
44
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
"لم أكن مسبقا
مع سيدة في المساء من قبل"
45
00:04:22,250 --> 00:04:23,709
"أو حتى خلال جزء من الأمسية"
46
00:04:24,709 --> 00:04:26,334
"ليس لأن هناك شيء خاطئ بذلك"
47
00:04:27,459 --> 00:04:29,083
"أو شيء خاطئ بك لقيامك بذلك"
48
00:04:34,334 --> 00:04:36,209
رجاء، اعذري منظر المكان
49
00:04:36,918 --> 00:04:38,542
لقد بقيت هنا لأشهر
50
00:04:39,667 --> 00:04:41,501
- وأنا أنهي رواية
- تنهي ماذا؟
51
00:04:42,083 --> 00:04:43,417
لا تهتمي
52
00:04:46,167 --> 00:04:49,209
كان لدي تاريخ سيئ نوعا ما
مع السيدات مسبقا
53
00:04:50,083 --> 00:04:51,709
أعتقد أنك عانيت
كثيرا من ذلك، أليس كذلك؟
54
00:04:51,959 --> 00:04:53,626
اخلع ملابسك واغتسل
55
00:04:54,209 --> 00:04:56,209
هذا على الأغلب الشكل الأخير الصادق
56
00:04:56,334 --> 00:04:58,375
للسلوك الجنسي
الذي بقي بين رجل وامرأة
57
00:04:59,292 --> 00:05:00,834
إلا إذا أعطينا المال مقدما
58
00:05:05,167 --> 00:05:06,501
سيدتي
59
00:05:07,459 --> 00:05:10,000
هل سيكون مزعجا جدا
إن لم نقم بذلك؟
60
00:05:11,250 --> 00:05:13,125
أعني أنني لا زلت سأدفع لك
61
00:05:43,125 --> 00:05:47,167
"اليوم، في جزء آخر من الغابة"
62
00:05:59,999 --> 00:06:01,292
"عزيزتي"
63
00:06:02,334 --> 00:06:03,667
"عزيزتي، الهاتف يرن!"
64
00:06:04,417 --> 00:06:07,209
"عزيزتي! لقد اهتممت بالأمر
لقد اهتممت بالأمر"
65
00:06:07,375 --> 00:06:08,709
"أجل، مرحبا"
66
00:06:09,334 --> 00:06:10,959
"أجل، (مارتي سيزر) يحادثك"
67
00:06:11,959 --> 00:06:13,292
"أجل، إنني محامي شركة (كالكورب)"
68
00:06:14,501 --> 00:06:16,709
- "إنه مكان بعيد عن (تاماليا)؟"
- "هل ستقبل الاتصال؟"
69
00:06:16,876 --> 00:06:18,501
"أجل، حسنا، مرري الهاتف له"
70
00:06:19,042 --> 00:06:20,709
"مرحبا، (ماكو)؟"
71
00:06:22,042 --> 00:06:24,042
"ماذا؟ لا"
72
00:06:24,542 --> 00:06:26,709
لا، بحقّ... لا ليس ثانية
73
00:06:27,167 --> 00:06:29,042
انفجر المصنع الكيميائي
اللعين بالكامل؟
74
00:06:31,292 --> 00:06:33,042
هل تعلم ما الذي سبب الانفجار؟
75
00:06:33,709 --> 00:06:35,250
(ماكو)، أتستطيع إيجاد كبير العمال؟
76
00:06:36,167 --> 00:06:37,501
قدمه فقط؟
77
00:06:38,542 --> 00:06:40,667
انتظر، إن الوقت متأخر من الليل هناك
78
00:06:40,834 --> 00:06:44,125
لم يكن المصنع يعمل لذا معظم العمال
كانوا في القرية، صحيح؟
79
00:06:45,959 --> 00:06:47,751
كم تدّمرت القرية؟
80
00:06:49,000 --> 00:06:51,250
(ماكو)، بالكاد أستطيع سماعك
81
00:06:51,709 --> 00:06:53,918
توقف، ما كل هذه الضجة؟
82
00:06:54,792 --> 00:06:56,083
إنه صوت أشخاص يصرخون
83
00:06:58,918 --> 00:07:00,626
حسنا، حسنا
تحدث بشكل مفهوم
84
00:07:01,042 --> 00:07:03,709
توقّف، انتظر
(ماكو)، (ماكو)
85
00:07:04,167 --> 00:07:05,584
هل تحتفظ بسجلات التأمينات؟
86
00:07:06,250 --> 00:07:07,584
هل تدمرت؟
87
00:07:08,209 --> 00:07:09,792
لا، هذا سيئ للغاية
88
00:07:11,083 --> 00:07:14,501
- أتريد منشفة؟ خُذ منشفتي
- شكرا عزيزتي
89
00:07:15,792 --> 00:07:18,042
حسنا، حسنا
ما من مشكلة، سأتدبر الأمر
90
00:07:18,375 --> 00:07:21,459
دعني فقط أكتب بعض هذه الأرقام
91
00:07:24,501 --> 00:07:26,501
حسنا، أتريد قلما؟
92
00:07:29,876 --> 00:07:31,292
انظر، أتعلم ماذا يا (ماكو)؟
93
00:07:32,083 --> 00:07:35,334
أول ما ستقوم به أنّك ستنكر
أنّ (كالكورب) للكيماويات تملك المكان
94
00:07:36,250 --> 00:07:37,584
حسنا، أزل التوقيع
95
00:07:38,125 --> 00:07:39,459
حسنا
96
00:07:43,125 --> 00:07:45,250
- الآن؟
- عليّ أن أقوم بالحلاقة
97
00:07:46,501 --> 00:07:48,292
الحلاقة، حسنا
98
00:07:56,584 --> 00:07:59,459
ما هذه (واسو)
التي تتحدث عنها باستمرار؟
99
00:07:59,751 --> 00:08:01,125
- "قضية قانونية!"
- قضية قانونية؟
100
00:08:01,834 --> 00:08:03,751
لا، لا، انس تلك الكلمة يا (ماكو)
101
00:08:03,999 --> 00:08:05,292
انسها فقط
102
00:08:46,167 --> 00:08:47,792
من وضع فرشاته في قهوتي؟
103
00:09:00,292 --> 00:09:01,792
سأدفع قرشا مقابل أفكارك
104
00:09:01,999 --> 00:09:03,417
وسأدفع 5 دولارات إن كانت بذيئة
105
00:09:03,584 --> 00:09:05,083
كنت فقط أحلم وأنا مستيقظة
106
00:09:05,542 --> 00:09:07,667
هل كان الحلم الذي لن تجبري فيه
على القيام بهذا الهراء؟
107
00:09:07,918 --> 00:09:10,125
حيث تملكين المكان
الخاص بك وترسمين ما تشائين
108
00:09:10,250 --> 00:09:12,542
- ويشتريها الناس لقاء مبالغ كبيرة؟
- هذا هو الحلم
109
00:09:13,042 --> 00:09:14,501
كنت أحلم بذات الحلم
110
00:09:15,083 --> 00:09:17,083
- وأنا أيضا
- وأنا أيضا
111
00:09:17,334 --> 00:09:18,792
- توقفوا عن استراق السمع
- (ديزي)
112
00:09:19,209 --> 00:09:20,667
- (ديزي)
- أجل
113
00:09:21,542 --> 00:09:23,501
(ديزي)، لقد أعادوا لي
لوحة أخرى من (بايو بيبريك)
114
00:09:23,626 --> 00:09:25,167
- من فندق (فريسنو هيلتون)
- حسنا؟
115
00:09:25,375 --> 00:09:29,042
(ديزي)، لدى فندق (فريسنو هيلتون)
600 غرفة زرقاء جميلة
116
00:09:29,459 --> 00:09:31,375
مع 600 أريكة ذهبية جميلة
117
00:09:31,626 --> 00:09:35,501
إنهم يريدون 600 لوحة
ذهبية وزرقاء جميلة لتتلاءم معها
118
00:09:35,959 --> 00:09:38,250
لكنك... رسمت امرأة تغرق
119
00:09:38,417 --> 00:09:40,209
حسنا، ظننت أنه سيكون أكثر إثارة
120
00:09:40,375 --> 00:09:42,459
- إن نظرت إلى...
- (ديزي)، (ديزي)، (ديزي)
121
00:09:42,751 --> 00:09:45,834
لا يريد فندق
(فريسنو هيلتون) شيئا مثيرا
122
00:09:46,167 --> 00:09:48,042
يودون شيئا متلائما
123
00:09:48,542 --> 00:09:49,876
متلائما
124
00:09:52,083 --> 00:09:53,417
أصلحيها عزيزتي
125
00:09:55,542 --> 00:09:58,959
أتعلمين يا (روني)؟ الحلم الذي كنت
أحلم به كان فيه زوج وطفل
126
00:09:59,334 --> 00:10:02,334
هذا الكابوس الذي أعيشه
فيه زوج و3 أطفال
127
00:10:02,501 --> 00:10:04,542
لن ينطلي عليّ ذلك
أنت تحبين كونك حاملا
128
00:10:04,834 --> 00:10:06,751
يجب عليّ ذلك
أنا أستمر بالبقاء حاملا
129
00:10:07,083 --> 00:10:09,626
لم أر قدميّ منذ أن كنت
في حفل تخرج الثانوية
130
00:10:10,083 --> 00:10:12,334
- هل تودين رؤية آخر محاولات (ماغ)؟
- هل هناك المزيد؟
131
00:10:12,459 --> 00:10:15,042
- أجل، إنها رائعة
- ستحبين هذه حقا
132
00:10:15,292 --> 00:10:17,459
انتظري حتى تريها
انتظري حتى تريها
133
00:10:20,417 --> 00:10:23,042
يا للهول! (روني)
134
00:10:23,209 --> 00:10:25,959
يا للهول! سيكرهونك
عندما يكبرون أكثر في السن
135
00:10:26,167 --> 00:10:27,501
إنهم يكرهونني الآن
136
00:10:27,709 --> 00:10:29,209
انظروا إلى ذلك
137
00:10:30,501 --> 00:10:32,542
إذا، من هو الزوج في هذا الحلم؟
138
00:10:32,834 --> 00:10:34,125
(مارتي) بالطبع
139
00:10:34,501 --> 00:10:38,125
- وها قد بدأ الكشف عن كذبك
- لا تبدأي حسنا، لا تبدأي
140
00:10:38,501 --> 00:10:39,834
(ديزي)
141
00:10:39,959 --> 00:10:42,751
(ديزي)، أنت أسوأ قاضية
للرجال منذ (جوديث)
142
00:10:42,876 --> 00:10:44,167
- ماذا؟
- أجل
143
00:10:44,292 --> 00:10:47,709
(روني)، زواج واحد فاشل
ليس سجلا سيئا
144
00:10:47,876 --> 00:10:50,250
زواج فاشل وعدة علاقات فاشلة
145
00:10:50,375 --> 00:10:52,000
يعزف ثلاثة منهم على آلة (الكلارينيت)
146
00:10:52,292 --> 00:10:55,999
وماذا عن حقيقة أنك تعيشين
مع رجل لعامين ولا تعلمين أنه مدمن؟
147
00:10:56,083 --> 00:10:57,417
ظننت أنه كيميائي
148
00:10:57,542 --> 00:11:00,125
إذا انفصلي عنه
وانتقلي إلى أول رجل تقابلينه بعده
149
00:11:00,834 --> 00:11:03,501
(مارتي) ليس الشخص الأول
الذي أقابله
150
00:11:03,751 --> 00:11:05,375
لكنه الأول الذي يملك سيارة
151
00:11:05,918 --> 00:11:07,999
لم أقم أبدا في حياتي بالتهوّر
152
00:11:08,083 --> 00:11:09,584
أنا لم... سأعترف لك
153
00:11:09,959 --> 00:11:12,042
لقد كان متورطا بشكل بسيط
154
00:11:12,834 --> 00:11:16,083
أكره حين نقوم بهذا
حقا أكره ذلك، إنك تثيرين غضبي
155
00:11:16,292 --> 00:11:18,834
هل تعلمين إن لم أكن متزوجة
في الوقت الذي سأكون به في عمر 41
156
00:11:18,959 --> 00:11:22,375
هناك احتمال 27% أن ينتهي بي الأمر
وحيدة ومدمنة على الكحول
157
00:11:22,792 --> 00:11:24,959
لن أدع ذلك يحدث أبدا لك
158
00:11:26,209 --> 00:11:27,542
سأشرب معك
159
00:11:27,999 --> 00:11:29,626
انتظر! هذه تحتاج
إلى المزيد من نور الشمس
160
00:11:33,250 --> 00:11:34,584
حسنا
161
00:11:35,209 --> 00:11:36,667
(روني)، هذه هي الخلاصة
162
00:11:39,042 --> 00:11:40,375
أنا أريد طفلا
163
00:11:40,834 --> 00:11:42,125
أجل
164
00:11:42,876 --> 00:11:45,876
أعني أن ساعتي البيولوجية
تدق بصوت عالٍ
165
00:11:45,999 --> 00:11:47,417
حتى أنها تبقيني مستيقظة طوال الليل
166
00:11:47,584 --> 00:11:49,834
أجل، أظن أنني
سأنجب الكثير من الأطفال
167
00:11:49,959 --> 00:11:51,667
لرجل يملك كل ذلك المال أيضا
168
00:11:53,918 --> 00:11:56,250
الآن، هذا حقا كلام مريع
169
00:11:56,459 --> 00:11:58,125
وأنا مستاءة جدا من ذلك
170
00:11:58,751 --> 00:12:00,250
لقد كنت أمزح فحسب
171
00:12:00,417 --> 00:12:02,501
- حسنا
- يا للهول! لا تغضبي
172
00:12:03,501 --> 00:12:04,834
من قال إنني غاضبة
173
00:12:05,209 --> 00:12:08,083
إنك تضعين قرية
من جبال الألب في منتصف المحيط
174
00:12:09,417 --> 00:12:10,751
تبا
175
00:12:14,834 --> 00:12:16,125
"و..."
176
00:12:57,501 --> 00:12:58,959
"أظن أننا حصلنا على صفقة رابحة"
177
00:13:19,417 --> 00:13:20,918
صباح الخير سيد (ستاين)
178
00:13:21,834 --> 00:13:23,918
سيتكلم معك خلال دقيقة
179
00:13:24,834 --> 00:13:26,834
"(جيه باس)، محامٍ"
180
00:13:27,083 --> 00:13:29,584
تبا! هذا أكثر شيء مجنون
سمعت به على الإطلاق
181
00:13:30,334 --> 00:13:32,292
أن تبيع كل شيء وتنتقل إلى (الكويت)؟
182
00:13:33,250 --> 00:13:34,792
ولماذا بحق الجحيم (الكويت)؟
183
00:13:35,125 --> 00:13:36,792
لأن النساء لا يستطعن التصويت هناك
184
00:13:37,834 --> 00:13:39,125
ويجلدوهنّ
185
00:13:39,501 --> 00:13:40,959
ما الخطب يا (شون ستاين)؟
186
00:13:41,459 --> 00:13:43,375
يجب أن تكون هذه فترة سعيدة من حياتك
187
00:13:44,083 --> 00:13:45,417
أنت تتمتع بصحتك
188
00:13:45,792 --> 00:13:47,083
وقد أنهيت كتابك
189
00:13:48,042 --> 00:13:49,459
وقد أحبه ناشرك
190
00:13:50,042 --> 00:13:51,375
سيصدر خلال شهر
191
00:13:52,042 --> 00:13:53,375
لديك الكثير من المال
192
00:13:53,501 --> 00:13:56,834
- وكذلك كل امرأة قضت ليلة معي
- هل عليك أن تتوقف عن العيش؟
193
00:13:57,667 --> 00:14:00,042
ألا تستطيع التوقف عن كونك
متشردا ساعيا وراء الرومنسية؟
194
00:14:02,292 --> 00:14:04,125
لا، أظن أنك لن تقوم بذلك
195
00:14:05,167 --> 00:14:06,542
هل تود بعض قهوة (الإسبريسو)؟
196
00:14:07,834 --> 00:14:09,792
ما زلت أعطي زوجتي السابقة 20%
197
00:14:10,417 --> 00:14:12,334
وما زلت أدين لـ(هيدي) بثروة صغيرة
198
00:14:12,834 --> 00:14:14,292
كم أعطيتها حتى الآن؟
199
00:14:14,876 --> 00:14:16,250
ما يقارب 200 ألف
200
00:14:17,250 --> 00:14:19,334
عليك القيام بدفعة أخيرة
في نهاية هذا الشهر
201
00:14:19,626 --> 00:14:21,000
75 ألف دولار
202
00:14:21,209 --> 00:14:24,417
أتعلم أنها تحصل على الكثير من المال
كمضيفة في عرض الألعاب ذاك؟
203
00:14:25,083 --> 00:14:27,083
هل رأيت ذلك (جيه)؟
إنه عمل مثالي لها
204
00:14:27,334 --> 00:14:30,292
تقف عاريةً مشيرةً إلى أشياء ثمينة
205
00:14:31,459 --> 00:14:32,792
عليّ الرحيل
206
00:14:33,209 --> 00:14:34,584
لكن، عندما أنظر إلى الأسفل هناك
207
00:14:34,999 --> 00:14:36,292
لا أرى رجالا ونساءً
208
00:14:36,876 --> 00:14:39,709
أرى حيوانات تشمّ
بعضها البعض لترى كم قدرها
209
00:14:42,042 --> 00:14:44,709
- اخرج معي على الأقل الليلة
- لا
210
00:14:45,667 --> 00:14:48,999
هيا، مجرد مشروبين
مع صديقك القديم قبل أن تغادر البلدة
211
00:14:50,375 --> 00:14:52,876
حسنا، لكنني لن أتواصل مع أي شخص
212
00:15:28,125 --> 00:15:29,459
- أجل؟
- مرحبا (ديز)
213
00:15:29,626 --> 00:15:31,334
إنه أنا، يا له من يوم
214
00:15:31,584 --> 00:15:34,209
هل تعرفين الرجل (ماكو) الذي كنت
أتحدث إليه في (تاماليا) هذا الصباح؟
215
00:15:34,667 --> 00:15:37,000
- لقد خطفه السكان المحليون
- يا للهول!
216
00:15:37,292 --> 00:15:40,542
أجل، إنهم يحتجزونه كرهينة
حتى تقوم شركة (كالكورب) بالتسوية
217
00:15:40,999 --> 00:15:43,042
لذا، سأحلّق إلى هناك غدا
لأفاوض على إطلاق سراحه
218
00:15:43,417 --> 00:15:45,209
احترس يا (مارتي)
219
00:15:45,751 --> 00:15:48,792
عزيزتي، هناك حفلة كبيرة
الليلة، أتودين الذهاب؟
220
00:15:48,918 --> 00:15:50,209
الكثير من الأشياء الرائعة
221
00:15:50,334 --> 00:15:53,250
طعام رائع، موسيقى رائعة
أنت رائعة وأنا رائع
222
00:15:53,417 --> 00:15:55,125
- "سيكون أمرا رائعا"
- لا أستطيع
223
00:15:55,999 --> 00:15:59,792
ماذا؟ لماذا؟ رجاءً، لا أود الذهاب
وحيدا إلى تلك التراهات؟
224
00:16:00,042 --> 00:16:02,584
لا أستطيع، عليّ العمل
225
00:16:02,834 --> 00:16:04,584
أنت تعملين بجد طوال اليوم!
226
00:16:04,918 --> 00:16:06,292
أنت تستحقين بعض المرح
227
00:16:06,542 --> 00:16:10,042
وعدت نفسي أنني سأرسم
بعض لوحاتي الخاصة اليوم
228
00:16:10,584 --> 00:16:11,918
"لوحة؟"
229
00:16:12,626 --> 00:16:14,083
أجل (مارتي)، أنا أرسم
230
00:16:14,417 --> 00:16:16,542
أجل، أجل
أعلم أنك ترسمين عزيزتي
231
00:16:16,667 --> 00:16:18,209
لا تكوني مستاءة جدا مني
232
00:16:18,876 --> 00:16:21,999
(مارتي) أشعر بأنه عليّ
حقا العمل قليلا
233
00:16:22,083 --> 00:16:24,834
"عليّ أن أتعمق أكثر في ذاتي"
234
00:16:24,959 --> 00:16:26,250
استمعي عزيزتي
235
00:16:26,375 --> 00:16:28,792
- لدي اجتماع، حسنا
- "اجتماع؟ حسنا"
236
00:16:57,292 --> 00:16:59,876
مرحبا (مارتي)
ماذا عليّ أن أرتدي؟
237
00:17:13,417 --> 00:17:15,083
من يقيم هذه الحفلة على أية حال؟
238
00:17:15,999 --> 00:17:18,542
إنها حملة لجمع التبرعات
لمتحف الفضاء الجوي
239
00:17:18,751 --> 00:17:20,042
هيا، ستحبها
240
00:17:46,834 --> 00:17:49,083
لا تسأليني لماذا؟
أجل، لقد فعلت
241
00:17:49,209 --> 00:17:50,584
أجل، لقد فعلت
242
00:17:50,709 --> 00:17:53,834
أهم شيء هو ذوق المرأة
وعندما رأيتك...
243
00:17:57,000 --> 00:17:58,334
الآن، أنا أرسم!
244
00:18:44,542 --> 00:18:46,501
حسنا، فليصمت الجميع
وليقفوا في أماكنهم
245
00:18:46,834 --> 00:18:49,167
هيا، هيا تحركوا، تحركوا
246
00:18:49,292 --> 00:18:51,334
قلت تحركوا، تحركوا
247
00:18:53,417 --> 00:18:55,542
هيا، تعاون معنا ولن تُمسّ بأذىً
248
00:18:55,959 --> 00:18:57,751
- (مارتي)!
- (ديزي)، لا...
249
00:19:03,042 --> 00:19:04,459
هيا، تحركوا!
250
00:19:04,959 --> 00:19:06,999
أتمنى فقط لو كنت في حال أفضل
251
00:19:07,626 --> 00:19:08,959
هيا، اخرج من هنا
252
00:19:09,876 --> 00:19:13,083
- تحركوا، تحركوا
- حسنا، اخلعوا ملابسكم جميعكم
253
00:19:17,959 --> 00:19:20,167
- رجاءً، لا تؤذني، رجاءً
- هيا
254
00:19:20,584 --> 00:19:21,959
هيا يا سيدة، اخلعي ملابسك
255
00:19:22,959 --> 00:19:24,292
هيا يا سيدة، اخلعيهم
256
00:19:28,000 --> 00:19:30,250
لا تدفعني! لا تدفعني!
257
00:19:59,459 --> 00:20:01,459
هيا تحرّكي! أحضره إلى هنا
258
00:20:01,584 --> 00:20:03,083
تحرّك! هيّا!
259
00:20:04,792 --> 00:20:08,250
رجاءً لا تقيدني بامرأة
قيّدني بهذا الرجل هنا
260
00:20:13,959 --> 00:20:15,250
هيا بنا، تحرّك تحرّك
261
00:20:15,375 --> 00:20:16,709
هيا تحرّك
262
00:20:17,792 --> 00:20:19,834
لقد حاولت
263
00:20:19,959 --> 00:20:21,709
هذه ليست متعة تماما
بالنسبة إلي أيضا
264
00:20:21,834 --> 00:20:25,751
- اصمتا أنتما أيضا
- لا سيدتي، أي رجل سينجذب تجاهك
265
00:20:26,083 --> 00:20:28,792
مع العينين البنّيتين الجميلتين
الكبيرتين ورائحة شعرك
266
00:20:28,918 --> 00:20:30,834
لكنني لم أخرج منذ مدة في موعد
267
00:20:31,000 --> 00:20:32,334
قلت لك اصمت!
268
00:20:58,918 --> 00:21:00,209
يا للهول!
269
00:21:04,918 --> 00:21:06,209
لا تقل أي شيء
270
00:21:06,626 --> 00:21:07,959
لا أعلم أين هم
271
00:21:08,292 --> 00:21:10,083
ربما يأتون إلى هنا ويضربونك ثانيةً
272
00:21:12,417 --> 00:21:13,751
- ما هذا الشيء؟
- ما هو ماذا؟
273
00:21:13,876 --> 00:21:16,250
- ذلك الشيء؟
- يا للهول
274
00:21:16,751 --> 00:21:18,042
يا للهول!
275
00:21:18,584 --> 00:21:19,918
إنها العُصابة
276
00:21:21,083 --> 00:21:22,542
ألم تكوني ترتدينها قبلا؟
277
00:21:24,209 --> 00:21:25,542
نوعا ما
278
00:21:27,792 --> 00:21:29,083
كيف أصبحت هناك في الأعلى
279
00:21:29,667 --> 00:21:32,501
لقد جعلته يضعها هناك
لقد كنت تنزف
280
00:21:32,876 --> 00:21:34,792
هذه كانت قطعة ملابسك الوحيدة!
281
00:21:36,042 --> 00:21:37,375
لقد احتميت بها
282
00:21:38,250 --> 00:21:39,584
وأعطيتها لي
283
00:21:42,501 --> 00:21:44,667
لم يكن أمرا هاما جدا
284
00:21:51,959 --> 00:21:54,626
سنُجبر على البقاء هنا لفترة، لذا...
285
00:21:56,083 --> 00:21:58,042
ألا تظنين أنه علينا
التعريف عن أنفسنا؟
286
00:21:58,542 --> 00:21:59,876
أجل
287
00:21:59,999 --> 00:22:02,584
اسمي (شون ستاين) كيف حالك؟
288
00:22:03,584 --> 00:22:06,876
لا أظنّ أن المصافحة ضرورية
289
00:22:12,125 --> 00:22:13,459
(آنجيلا سميث)
290
00:22:15,709 --> 00:22:17,417
- ما خطب عينيك؟
- لا شيء
291
00:22:18,584 --> 00:22:21,125
حسنا
أعاني من تشنج الجفن الأساسي
292
00:22:21,250 --> 00:22:22,959
ليس شيئا مهما
الكثير من الناس يعانون منه
293
00:22:23,042 --> 00:22:24,501
حقا؟ ما هو؟
294
00:22:25,042 --> 00:22:28,125
إنها شيء سخيف
إنها تلك الحالة عندما أخبر كذبةً ما
295
00:22:28,250 --> 00:22:30,334
تتشنج رموشي، لذا...
296
00:22:30,999 --> 00:22:33,209
عندما تخبرين كذبةً ما
فإنها تكتب على وجهك
297
00:22:34,626 --> 00:22:37,334
- هذا رائع
- لا، إنه عائق كبير
298
00:22:39,459 --> 00:22:41,792
لكنها لا تحدث طوال الوقت
299
00:22:42,334 --> 00:22:44,000
أستطيع التحكم بها إن أردت
300
00:22:45,209 --> 00:22:46,542
أحيانا
301
00:22:48,000 --> 00:22:49,334
- ماذا تفعل؟
- إنني أقع
302
00:22:49,459 --> 00:22:50,792
- تقع؟
- إنني أقع
303
00:22:50,918 --> 00:22:52,209
لا، لا تقم بالسقوط
304
00:22:54,876 --> 00:22:57,250
يا للهول! هذا مريع
يا للهول!
305
00:22:57,792 --> 00:22:59,876
- هل هناك من شيء أستطيع فعله؟
- أبق عينيك مغلقتين
306
00:22:59,999 --> 00:23:01,292
حسنا، حسنا
307
00:23:01,501 --> 00:23:03,459
- استلق بثبات
- إنني أحاول
308
00:23:07,584 --> 00:23:08,918
توقف عن الحركة
309
00:23:12,000 --> 00:23:13,334
عليّ أن أتنّفس
310
00:23:14,417 --> 00:23:16,250
ذلك ليس ما تتنفس خلاله
311
00:23:18,334 --> 00:23:19,834
ربما إن فتحت عيني
312
00:23:21,167 --> 00:23:23,709
لا، هذا يجعل الأمر أصعب، أكثر صعوبة
313
00:23:25,999 --> 00:23:27,792
سأموت، سأموت
314
00:23:27,918 --> 00:23:29,792
أتمنى أن أموت، أتمنى أن أموت
315
00:23:33,167 --> 00:23:35,999
- توقف عن ذلك
- لقد أعطوني الملابس الداخلية لأحدهم
316
00:23:36,125 --> 00:23:37,459
تفضلوا
317
00:23:37,584 --> 00:23:39,834
(جيه باس) محامي قانوني
لديك الحق في رفع دعوى ضد خاطفيك
318
00:23:40,501 --> 00:23:42,918
(جيه باس)، تفضلوا
هذه بطاقة
319
00:23:43,501 --> 00:23:44,834
خذوا بطاقة
320
00:23:46,375 --> 00:23:48,709
- هل أنت متأكدة أنك بخير (ديزي)؟
- جيدة، كيف حالك؟
321
00:23:48,918 --> 00:23:50,209
لنذهب إلى منزلي
322
00:23:50,459 --> 00:23:51,792
(فليب)!
323
00:23:52,667 --> 00:23:54,999
أود أن أذهب إلى منزلي والاسترخاء
324
00:23:55,125 --> 00:23:57,751
لا، صدقيني عزيزتي
ستستمتعين أكثر في منزلي، هيا
325
00:23:58,959 --> 00:24:00,250
يا للهول
326
00:24:00,375 --> 00:24:02,918
لديك تلك النظرة التي تقول
"سأجعل من نفسي أضحوكة"
327
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
"وسأبكي منتحبا في المحكمة"
لديك تلك النظرة على وجهك
328
00:24:05,125 --> 00:24:07,709
إنها مختلفة (جيه)
امرأة رائعة ومعطاءة
329
00:24:08,000 --> 00:24:10,334
والتي من المستحيل تقريبا أن تكذب
330
00:24:10,834 --> 00:24:12,542
ربما تكون مختلفة لكنك لست كذلك
331
00:24:13,083 --> 00:24:14,876
- لنخرج من هنا
- أنت محق
332
00:24:15,626 --> 00:24:17,542
من حسن حظي أنني لا أعلم
ما اسمها أو أين تعيش
333
00:24:17,667 --> 00:24:19,292
- إلى منزلي رجاءً
- حسنا سيدة (مورغان)
334
00:24:19,459 --> 00:24:20,876
إنه في (باينهورست 201)
335
00:24:30,667 --> 00:24:32,667
لم أود أن أبدو نزقة
336
00:24:34,083 --> 00:24:36,626
- أنا فقط مهزوزة بالكامل
- بالتأكيد (ديزي)، لا ألومك
337
00:24:36,792 --> 00:24:38,834
كنت أملك 700 دولار في حقيبتي
338
00:24:38,959 --> 00:24:40,542
وكامل إيجار شقتي لهذا الشهر
339
00:24:40,667 --> 00:24:43,626
لقد كان من الغباء وضعه هناك
لكنني كنت خائفة من تركه في المنزل
340
00:24:43,751 --> 00:24:46,501
لقد أخذوا حقيبتي
ومحفظتي الصغيرة الجميلة
341
00:24:46,626 --> 00:24:48,083
- وكل شيء...
- (ديزي) دعيني أعطيك إياه
342
00:24:49,042 --> 00:24:50,375
- لا، (مارتي)، لا
- أجل
343
00:24:50,542 --> 00:24:52,584
(ديزي)، لم تكوني لتأتي
إلى الحفلة لو لم أترجاك
344
00:24:52,751 --> 00:24:54,042
- صحيح
- هذا صحيح
345
00:24:54,250 --> 00:24:57,083
- عزيزتي، سنعتبره قرضا
- لا، (مارتي)
346
00:24:59,375 --> 00:25:02,876
سأرد لك كل قرش من هذا المال
347
00:25:05,876 --> 00:25:07,584
(مارتي)، أنا آسفة
348
00:25:09,375 --> 00:25:11,292
أنا فقط، أحيانا
349
00:25:12,999 --> 00:25:15,334
أنا أقلق فقط بشأن المستقبل
350
00:25:15,667 --> 00:25:16,999
المستقبل؟
351
00:25:17,876 --> 00:25:19,918
أتعنين كأن يتم إجبارنا
على الذهاب إلى الفضاء؟
352
00:25:21,584 --> 00:25:24,042
لا (مارتي)، مستقبلنا
353
00:25:26,125 --> 00:25:29,501
أحيانا، أشعر بأنني
أود الالتزام أكثر بقليل
354
00:25:30,334 --> 00:25:31,667
أنا آسفة
355
00:25:32,626 --> 00:25:33,959
- (ديزي)
- أنا آسفة
356
00:25:35,042 --> 00:25:36,709
كم تودين الالتزام أكثر؟
357
00:25:36,959 --> 00:25:39,999
لقد استأجرت لك سيارة
وأدفع نفقات عطلاتك وتأميناتك
358
00:25:40,292 --> 00:25:42,334
- فواتير طبيب الأسنان
- ليس هذا ما أعنيه
359
00:25:42,792 --> 00:25:44,375
ليس هذا ما أعنيه، أتعلم ماذا؟
360
00:25:44,667 --> 00:25:47,709
لا أودك أن تقوم بذلك بعد الآن
أود أن تسترجع السيارة
361
00:25:47,999 --> 00:25:51,375
بإمكانك أن تلغي التأمين
وسأعيد لك نفقات العطلات
362
00:25:51,751 --> 00:25:53,751
أود أن أحتفظ
بعروض أعمالي إن لم تمانع
363
00:25:53,918 --> 00:25:55,834
عدا عن ذلك، أودك أن تسترجع كل شيء
364
00:26:29,292 --> 00:26:34,584
"الإيجار: 650
الطعام: 180..."
365
00:27:02,918 --> 00:27:04,209
مرحبا
366
00:27:05,000 --> 00:27:06,334
مرحبا
367
00:27:06,999 --> 00:27:09,209
- هل تذكرينني؟
- أتذكر كل شيء
368
00:27:10,167 --> 00:27:12,334
أجل أتذكر كل لحظة مخيفة سيئة
369
00:27:14,626 --> 00:27:17,417
لقد وجدت عنوانك وتبعتك إلى هنا
370
00:27:19,125 --> 00:27:21,375
تصرف غريب، أليس كذلك؟
لكنني أستطيع التفسير
371
00:27:21,876 --> 00:27:23,167
رجاءً
372
00:27:23,834 --> 00:27:25,417
أنا منجذب نحوك بشكل كبير
373
00:27:30,334 --> 00:27:33,083
- لدي حبيب
- أجل، لقد رأيته
374
00:27:34,125 --> 00:27:35,918
تبدوان كزوج لطيف
375
00:27:36,417 --> 00:27:39,334
من الطبيعي ألا تودي
الخروج معي في موعد غرامي
376
00:27:40,209 --> 00:27:41,542
هل هذا سؤال؟
377
00:27:42,250 --> 00:27:43,999
لا أظن أنه يحمل شجاعة السؤال
378
00:27:46,542 --> 00:27:48,042
انظر، شكرا لك
379
00:27:48,417 --> 00:27:49,918
لدي الكثير للقيام به
380
00:27:50,209 --> 00:27:51,876
أظن أنك تظنين أنني غريب الأطوار؟
381
00:27:52,042 --> 00:27:53,375
هذه هي (لوس أنجلوس)
382
00:27:54,459 --> 00:27:56,125
أود التعريف عن نفسي على الأقل
383
00:27:56,542 --> 00:27:58,626
لقد تشاركنا بالكثير ليلة أمس
384
00:27:59,125 --> 00:28:00,959
انظر، لا أود الحديث عن ليلة أمس
385
00:28:01,042 --> 00:28:02,626
لقد كانت محرجة حقا
386
00:28:03,167 --> 00:28:04,792
هل تعلمين أنك تحمرّين
خجلا بشكل جميل؟
387
00:28:06,626 --> 00:28:08,709
- اسمي هو...
- (شون ستاين)
388
00:28:08,876 --> 00:28:10,834
لكن أصدقاءك يدعونك (شونستاين)
389
00:28:10,959 --> 00:28:13,876
- لقد تذكرتِ
- إنه ليس من العادي نوعا ما
390
00:28:14,334 --> 00:28:17,501
أمي كانت (إيرلندية) كاثوليكية
وأبي كان (إنجليزيا) يهوديا
391
00:28:18,000 --> 00:28:19,334
لدي كلا الذنبين
392
00:28:22,083 --> 00:28:23,417
(ديزي مورغان)
393
00:28:24,167 --> 00:28:27,000
ليس علينا الخروج
وكأننا في موعد غرامي؟
394
00:28:27,125 --> 00:28:30,334
بإمكاننا أن نرتّب موعدا
حيث يمكنني أن أقلك
395
00:28:30,626 --> 00:28:33,626
وبإمكاننا الذهاب لتناول العشاء
396
00:28:36,292 --> 00:28:38,709
- كيف لا يبدو ذلك كموعد غرامي؟
- لا أعلم
397
00:28:39,083 --> 00:28:41,042
لدينا طوال الليلة لنكتشف ذلك
398
00:28:44,959 --> 00:28:46,250
حسنا
399
00:28:46,459 --> 00:28:47,792
أتعنين أنك ستخرجين معي؟
400
00:28:48,501 --> 00:28:49,834
أجل
401
00:28:50,083 --> 00:28:52,000
- يا للهول!
- ما الخطب؟
402
00:28:52,542 --> 00:28:54,042
لا شيء... إنه فقط...
403
00:28:55,459 --> 00:28:56,792
(ديزي)
404
00:28:57,375 --> 00:28:58,709
هناك شيء عليك معرفته
405
00:29:00,459 --> 00:29:01,792
أجل
406
00:29:01,959 --> 00:29:03,667
- أنا مفلس
- ماذا؟
407
00:29:04,000 --> 00:29:05,999
لا أملك المال ولا حتى أي درهم
408
00:29:06,167 --> 00:29:09,834
أقود سيارة كالخردة
لا أملك أي أثاث وإنني أبيع شقتي
409
00:29:10,584 --> 00:29:12,792
إن كنت لا تصدقينني سأريك كله صحيح
410
00:29:12,918 --> 00:29:14,209
لا، أنا أصدقك
411
00:29:14,584 --> 00:29:15,918
حسنا؟
412
00:29:16,667 --> 00:29:19,083
حسنا، لدي 60 دولارا في المنزل
413
00:29:19,209 --> 00:29:21,167
- إنها كل ما أملك
- لا، لا، لا
414
00:29:21,292 --> 00:29:22,626
لا، لا أريد مالك
415
00:29:22,792 --> 00:29:25,000
- إذا لماذا تخبرني بهذا؟
- إنه فقط...
416
00:29:25,292 --> 00:29:27,042
ليلة أمس بعد الحفلة
417
00:29:27,417 --> 00:29:29,459
رأيتك وأحد الرجال
في سيارة (ليموزين)
418
00:29:33,792 --> 00:29:35,083
هل ترين هذه؟
419
00:29:35,459 --> 00:29:36,792
هذه سيارتي
420
00:29:36,999 --> 00:29:38,459
- الخضراء؟
- أجل
421
00:29:39,834 --> 00:29:42,584
- ما علاقتها بأي شيء؟
- لقد عنيت فقط...
422
00:29:42,959 --> 00:29:44,501
إن كنت تملكين حبيبا غنيا
423
00:29:45,000 --> 00:29:48,667
ربما لا تودين أن تهدري
وقتك مع شخص مفلس
424
00:29:51,626 --> 00:29:53,959
ليس عليك الاستياء
بشأن شيء مثل هذا
425
00:29:54,042 --> 00:29:57,000
لا تعني حقا تلك الأشياء لي
شيئا على الإطلاق أيا كانت
426
00:30:03,667 --> 00:30:04,999
أراك في الثامنة
427
00:30:13,792 --> 00:30:15,751
"لدي موعد مع ملاك"
428
00:30:16,959 --> 00:30:18,999
"حوالي السابعة إلا ربع"
429
00:30:20,751 --> 00:30:23,209
"لدي موعد مع ملاك"
430
00:30:24,125 --> 00:30:26,792
"أنا في طريقي إلى النعيم"
431
00:30:46,000 --> 00:30:47,334
مرحبا (ديزي)
432
00:30:48,209 --> 00:30:49,542
تبدين جميلة!
433
00:30:50,209 --> 00:30:51,626
مرحبا (ديزي)
434
00:30:52,334 --> 00:30:53,959
تبدين جميلة!
435
00:30:55,876 --> 00:30:57,167
مرحبا (ديزي)
436
00:30:57,334 --> 00:30:58,834
تبدين جميلة!
437
00:31:46,375 --> 00:31:47,709
مرحبا
438
00:31:49,250 --> 00:31:50,584
لدينا موعد بالفعل
439
00:31:52,083 --> 00:31:53,626
يا للهول! ظننت أنه على العشاء
440
00:31:53,834 --> 00:31:57,083
أجل، لكني أتساءل إن كان
بإمكاننا بدء موعدنا الآن
441
00:31:57,250 --> 00:31:59,250
لأنه ليس لدي شيء آخر لأفعله
442
00:31:59,626 --> 00:32:01,667
ولا أطيق الانتظار
للتعرف عليك بشكل أفضل
443
00:32:01,918 --> 00:32:03,334
هذا يقودني للجنون!
444
00:32:04,584 --> 00:32:07,417
كلا، كلا
كان هذا سؤالا غبيا
445
00:32:08,167 --> 00:32:10,292
لا بأس بذلك، حقا
446
00:32:11,542 --> 00:32:12,876
حقا؟
447
00:32:13,417 --> 00:32:14,751
تفضل بالدخول
448
00:32:24,626 --> 00:32:26,000
يا له من مكان رائع!
449
00:32:26,709 --> 00:32:28,000
آسفة أنه في فوضى
450
00:32:28,125 --> 00:32:30,000
لا يبدو كالفوضى بالنسبة إليّ
451
00:32:30,792 --> 00:32:33,167
إنه فقط أكوام مختلفة
من أشياء رائعة
452
00:32:34,501 --> 00:32:35,876
يا له من تعبير جميل!
453
00:32:36,999 --> 00:32:38,292
هل هذا رسمك؟
454
00:32:38,626 --> 00:32:39,959
أجل
455
00:32:40,417 --> 00:32:41,751
هذا رائع!
456
00:32:42,292 --> 00:32:43,626
فريد للغاية
457
00:32:44,542 --> 00:32:46,542
هل رأيت رسوماتك
في مكان ما في السابق؟
458
00:32:46,667 --> 00:32:48,000
في معرض أو متحف؟
459
00:32:48,209 --> 00:32:49,999
أظن أنك رأيته
على منديل حفل
460
00:32:50,125 --> 00:32:52,626
أجل! في الحفل
الليلة الماضية، مذهل!
461
00:32:53,042 --> 00:32:54,375
شكرا
462
00:32:56,042 --> 00:32:57,584
هل يوجد شيء مفقود فيها؟
463
00:32:58,626 --> 00:33:03,209
أتعلم، كنت أفكر في وضع
كلبين شرسين في تلك الزاوية
464
00:33:03,792 --> 00:33:05,501
- سيكون هذا جميلا
- أجل!
465
00:33:07,584 --> 00:33:10,959
في هذه اللوحة ينقص الجسد
466
00:33:11,792 --> 00:33:13,959
وهذه ينقصها الوجوه والرؤوس
467
00:33:14,667 --> 00:33:17,542
أعاني مؤخرا من إنهاء الأشياء
نوعا ما
468
00:33:20,918 --> 00:33:22,542
قد قاطعت عملك!
469
00:33:24,125 --> 00:33:25,918
أنا آسف، سوف...
470
00:33:26,792 --> 00:33:30,334
سأذهب وأعود وقت العشاء
كما كنا قد خططنا
471
00:33:30,459 --> 00:33:33,834
كلا، هذا لا يهم
لا أشعر بالرغبة بالعمل
472
00:33:34,209 --> 00:33:35,542
تتصرفين بأدب فقط
473
00:33:35,709 --> 00:33:39,083
قلت إني لا أرغب بالعمل
474
00:33:41,876 --> 00:33:43,167
أتريد الجلوس؟
475
00:33:45,167 --> 00:33:46,501
هيا
476
00:33:50,999 --> 00:33:52,292
إنه...
477
00:33:52,709 --> 00:33:55,334
من الصعب التصديق أنك لا تستطيعين
كسب القوت من خلال عملك!
478
00:33:55,834 --> 00:33:57,125
هل جربت ذلك؟
479
00:33:57,250 --> 00:33:59,542
- ما هو عملك يا (شون)؟
- أنا كاتب
480
00:34:00,334 --> 00:34:03,709
كاتب!
يا للهول، أحب الكتّاب!
481
00:34:04,417 --> 00:34:06,542
هل قرأت شيئا لك؟
482
00:34:06,999 --> 00:34:10,542
كلا، لم أتمكن من بيع شيء
لذا تخليت عن الأمر
483
00:34:11,000 --> 00:34:13,501
لم يكن عليك فعل ذلك
متأكدة من أن كتاباتك رائعة!
484
00:34:14,292 --> 00:34:17,209
قالوا إن كتاباتي شهوانية للغاية
485
00:34:20,584 --> 00:34:23,250
سأذهب للاستحمام
وارتداء ملابسي
486
00:34:23,417 --> 00:34:25,375
- ثم لنخرج ونأكل شيئا ما
- حسنا
487
00:34:25,999 --> 00:34:28,083
- أتريد الاستماع لبعض الموسيقى؟
- أجل
488
00:34:28,584 --> 00:34:31,584
- لدي العديد من الاسطوانات
- إنها مجموعة جيدة
489
00:34:31,834 --> 00:34:35,167
- أتعرف كيف يعمل مشغل الموسيقى؟
- كلا، لكن الشرح لن ينفع
490
00:34:40,834 --> 00:34:42,125
إذا...
491
00:34:42,375 --> 00:34:46,626
أتظنين أنه من الغباء
ممارسة الجنس قبل تناول الطعام؟
492
00:34:46,834 --> 00:34:48,501
- (شون)...
- كلا، لا بأس
493
00:34:49,000 --> 00:34:50,334
أنا آسف
494
00:34:50,459 --> 00:34:52,834
أنا متوتر للغاية
495
00:34:53,417 --> 00:34:56,626
لقد شعرت بالكثير من الإثارة
عندما كنت مربوطا بك الليلة الفائتة
496
00:34:57,083 --> 00:34:59,542
التحم جسدانا ببعضهما
كل انحناءة وكل تفصيلة
497
00:34:59,667 --> 00:35:03,709
- أذكر ذلك الشعور
- أخشى أنني شديد التوتر
498
00:35:04,125 --> 00:35:06,375
- ولن أتمكن من الأكل حتى...
- انظر...
499
00:35:07,167 --> 00:35:09,417
لا أمارس الجنس قبل الموعد الأول
500
00:35:10,667 --> 00:35:11,999
- صحيح، حسنا
- أجل
501
00:35:14,792 --> 00:35:18,417
سأذهب لتبديل ملابسي
وسنذهب لنأكل
502
00:35:20,042 --> 00:35:21,375
حسنا
503
00:35:46,250 --> 00:35:47,792
(شون)! أنا آسفة
504
00:35:47,918 --> 00:35:50,042
كان عليّ تحذيرك بشأن
الكرسي آكل الرجال، أنت بخير؟
505
00:35:50,167 --> 00:35:53,083
- أجل، أنا بخير
- حسنا، اصمد، سأساعدك
506
00:36:02,042 --> 00:36:03,375
يا للهول!
507
00:36:03,709 --> 00:36:06,167
دائما أنتهي بوضعيات
محرجة معك
508
00:36:06,334 --> 00:36:07,667
سلسلة حظي الرائع
509
00:36:13,959 --> 00:36:17,125
سأنهي ارتداء ملابسي
ثم سنخرج
510
00:36:24,167 --> 00:36:25,667
أنت غريب الأطوار
أليس كذلك؟
511
00:36:26,876 --> 00:36:28,959
- مكبوت
- مكبوت؟
512
00:36:29,250 --> 00:36:31,125
لم أواعد أحدا منذ مدة طويلة
513
00:36:34,292 --> 00:36:36,000
- يا للهول!
- ماذا؟
514
00:36:36,584 --> 00:36:38,751
كانت هذه الأغنية
ذات أثر كبير في حياتي
515
00:36:39,000 --> 00:36:41,292
كانت أول أغنية أسمعها...
516
00:36:41,834 --> 00:36:43,334
بعد أول مرة...
517
00:36:44,292 --> 00:36:45,626
أدركت فيها...
518
00:36:47,209 --> 00:36:48,792
أن قلبي قد ينفطر
519
00:36:49,667 --> 00:36:50,999
يا للهول!
520
00:36:51,083 --> 00:36:52,667
هذا سيئ للغاية
521
00:36:53,417 --> 00:36:55,375
- دعني أغيرها لأجلك
- دعيها
522
00:36:56,918 --> 00:36:58,542
تجعلني أبكي دائما
523
00:36:59,584 --> 00:37:01,918
إن كانت تجعلك تبكي
لم تريد سماعها؟
524
00:37:02,501 --> 00:37:05,751
أردت أن أثبت لك
أنني شخص حساس
525
00:37:13,000 --> 00:37:15,417
لم أمارس الجنس مع امرأة لمدة سنتين
526
00:37:21,501 --> 00:37:22,834
حقا؟
527
00:37:29,626 --> 00:37:30,959
هل هذه خدعة؟
528
00:37:32,834 --> 00:37:34,125
لا أظن ذلك
529
00:37:39,751 --> 00:37:42,751
تبا!
من الباكر الأكل على أي حال
530
00:37:56,667 --> 00:37:57,999
فلنعش معا
531
00:38:00,417 --> 00:38:01,751
نعيش معا!
532
00:38:02,542 --> 00:38:04,792
لست متأكدة إن كنا سنرى
بعضنا مرة أخرى
533
00:38:05,125 --> 00:38:06,751
ماذا؟ بعد الذي حصل اليوم
534
00:38:07,125 --> 00:38:08,459
كيف يمكنك قول ذلك؟
535
00:38:09,042 --> 00:38:10,375
لا تعنين ذلك، أليس كذلك؟
536
00:38:10,834 --> 00:38:12,626
- (شون)، انظر...
- من هو (مارتي) على أي حال؟
537
00:38:12,751 --> 00:38:15,709
أشعر أن هذا يتم بسرعة كبيرة
538
00:38:15,918 --> 00:38:17,209
- أحبك
- لا تفعل ذلك
539
00:38:17,334 --> 00:38:18,667
- أحبك
- لا تفعل ذلك
540
00:38:18,792 --> 00:38:21,709
يا للهول! أشعر بالسوء
لا تفعل ذلك
541
00:38:24,459 --> 00:38:26,250
افعلها!
542
00:40:48,667 --> 00:40:50,626
كلا، تذكر قاعدتنا
543
00:40:51,501 --> 00:40:52,999
ليس قبل أن تنهض مجددا
544
00:40:53,918 --> 00:40:55,209
شكرا لك
545
00:40:58,334 --> 00:41:00,167
بإمكاني البقاء هكذا للأبد
أيمكنك ذلك؟
546
00:41:01,083 --> 00:41:02,417
بالتأكيد
547
00:41:06,709 --> 00:41:09,334
"وعاشوا بعدها بسعادة"
548
00:41:10,876 --> 00:41:13,083
"لمدة أسبوعين تقريبا"
549
00:41:33,417 --> 00:41:36,459
- وداعا
- وداعا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟
550
00:41:36,751 --> 00:41:39,083
تدينين للشركة بنصف ساعة من العمل
551
00:41:39,501 --> 00:41:40,999
عليّ اللقاء بوالدي لنشرب
552
00:41:41,417 --> 00:41:42,751
لا يحب أن أتأخر
553
00:41:43,751 --> 00:41:47,250
- من الجميل أنك تزورين والدك
- أجل
554
00:41:47,375 --> 00:41:50,083
سيكون الأمر أجمل
إن لم أكن مضطرة لاقتراض المال
555
00:41:50,751 --> 00:41:52,542
- أتريدين رؤية شيء ما؟
- بالتأكيد
556
00:41:53,250 --> 00:41:54,584
حسنا
557
00:41:55,501 --> 00:41:58,876
إذا متعي نظرك
558
00:42:00,542 --> 00:42:03,250
بهذه الفواتير
559
00:42:03,792 --> 00:42:05,083
يا للهول!
560
00:42:05,209 --> 00:42:07,042
- ألا يزعجك ذلك؟
- كلا!
561
00:42:07,667 --> 00:42:08,999
أعيش على الحب
562
00:42:09,667 --> 00:42:11,959
وعلى أمل قرض من والدي
563
00:42:13,125 --> 00:42:15,375
أذكر أني اعتدت
أن أقول لـ(مارتي)
564
00:42:16,417 --> 00:42:19,751
سأدفع عن نفسي في الطعام والإيجار
565
00:42:20,167 --> 00:42:23,167
ثم أدركت أن هذا كل ما كنت أنفقه
566
00:42:24,999 --> 00:42:26,375
لقد ساعدني كثيرا
567
00:42:26,709 --> 00:42:28,999
هل تكلمت معه مؤخرا؟
568
00:42:29,167 --> 00:42:31,584
كلا
لا بد أنه مشغول للغاية هناك
569
00:42:33,667 --> 00:42:35,083
من الواضح أني سعيدة
570
00:42:35,709 --> 00:42:37,000
لا أعلم ما سأقول
571
00:42:37,125 --> 00:42:38,918
حسنا، انفصلي عنه بشكل لطيف
572
00:42:39,042 --> 00:42:43,167
أخبريه أنك أدركت أنه أحمق
وقد أقمت مع أول شخص مهذب رأيته
573
00:42:43,626 --> 00:42:44,959
اصمتي
574
00:42:45,334 --> 00:42:46,999
سأخبر المدير أنك تملكين موهبة
575
00:42:53,501 --> 00:42:56,417
كيف الحال أيها الغبية؟
لدي درس بعد 14 دقيقة
576
00:42:57,042 --> 00:43:00,417
- لم أرك منذ مدة يا أبي
- صحيح
577
00:43:01,292 --> 00:43:04,209
- كيف تبلين؟
- جيدة... حسنا
578
00:43:04,459 --> 00:43:07,459
- درس جيد يا (إيس)
- حسنا، حسنا
579
00:43:07,709 --> 00:43:09,083
- في الواقع يا أبي
- بخيل!
580
00:43:09,209 --> 00:43:11,751
- جرب الغرافيت يا (توني)
- كلا، لن ينفع شيء
581
00:43:12,209 --> 00:43:14,501
وكيف حال (مارتي)؟
ذاك المميز
582
00:43:14,792 --> 00:43:16,876
جيد كما أعتقد
583
00:43:17,083 --> 00:43:19,709
حسنا
لا تدعيه يفلت من يدك
584
00:43:20,209 --> 00:43:23,000
أبي! لمَ تتحدث
عن (مارتي) دائما كما لو كان سمكة؟
585
00:43:23,250 --> 00:43:24,751
لأنه صيد جيد!
586
00:43:25,709 --> 00:43:27,834
- حسنا، لقد انفصلت عنه
- ماذا؟
587
00:43:28,959 --> 00:43:30,667
لقد انفصلنا أنا و(مارتي)
588
00:43:30,876 --> 00:43:32,542
تبا!
589
00:43:37,459 --> 00:43:39,083
كيف أمكنك فعل شيء كهذا؟
590
00:43:39,792 --> 00:43:43,125
- أعني، هل هناك فرصة بالعودة؟
- لا أريده أن يعود
591
00:43:43,918 --> 00:43:46,375
إنني مع شخص آخر الآن
592
00:43:46,667 --> 00:43:48,125
من؟ وماذا يعمل؟
593
00:43:48,542 --> 00:43:50,999
- لا تعرفه، إنه كاتب
- ماذا يكتب؟
594
00:43:51,209 --> 00:43:52,542
- لا شيء
- رائع
595
00:43:52,667 --> 00:43:53,999
حاليا!
596
00:43:54,626 --> 00:43:55,959
قهوة
597
00:43:56,250 --> 00:43:59,959
(ديزي)، (ديزي)، (ديزي)
إن (مارتي) هو ضمانتك
598
00:44:00,125 --> 00:44:02,375
وهو شيء أنت بحاجة إليه
فأنت لست تصغرين
599
00:44:02,626 --> 00:44:04,876
أعلم يا أبي
أقرأ بطاقات عيد ميلادي
600
00:44:05,042 --> 00:44:06,999
دائما تعلمين كيف تتكلمين
601
00:44:07,209 --> 00:44:09,250
أما الحكم في الرجال
فتلك قصة أخرى
602
00:44:12,959 --> 00:44:17,000
(ديزي)، رجاءً جدي
رجلا جيدا واستقري يا طفلتي
603
00:44:17,167 --> 00:44:20,209
لا يجب أن يكون (مارتي)
فقط شخص من مستواه
604
00:44:20,501 --> 00:44:22,375
فيما عدا ذلك ستهلكين
605
00:44:22,584 --> 00:44:24,501
- سأهلك؟
- أجل، ستهلكين
606
00:44:24,667 --> 00:44:29,501
ستتحول حياتك إلى شتات
وإلى علاقات عابرة وأعمال تكرهينها
607
00:44:29,626 --> 00:44:33,083
كلا يا أبي
بعد أن أنهي المزيد من لوحاتي
608
00:44:33,250 --> 00:44:36,209
- سأعرضها وأجني الكثير من المال
- (ديزي)، أنت تتحدثين...
609
00:44:36,334 --> 00:44:38,709
عن خربشاتك هذه منذ أعوام
ولا شيء أتى من ذلك أيضا
610
00:44:38,918 --> 00:44:41,542
هذا ليس صحيحا
لقد حصلت على منحة جامعية
611
00:44:41,667 --> 00:44:44,751
- وكل هذه الجوائز، أنا بخير
- الجامعة، فتى البركة أنهى الجامعة
612
00:44:46,375 --> 00:44:47,709
مهلا!
613
00:44:47,999 --> 00:44:51,918
مهلا، لا أظن أني أحب
أن يتم انتقادي
614
00:44:52,125 --> 00:44:56,167
في حين أن ما فعلته هو القدوم
والاطمئنان على والدي
615
00:44:59,959 --> 00:45:01,250
و...
616
00:45:01,876 --> 00:45:03,250
اقتراض 600 دولارا
617
00:45:03,584 --> 00:45:06,709
- أبي إنني في مشكلة صغيرة جدا
- أجل
618
00:45:06,834 --> 00:45:11,000
أعدك يا أبي
هنا والآن، سأكون أكثر...
619
00:45:12,459 --> 00:45:16,751
أنت تعلم، أيا ما تريد أن أكونه
سأكون أكثر بكثير
620
00:45:17,083 --> 00:45:21,042
(ديزي)، عندما كنت طفلة
لم أستطع إعطاءك كل ما تريدين
621
00:45:22,209 --> 00:45:24,334
لكنني لا أشعر بالسوء جدا
622
00:45:24,626 --> 00:45:29,417
لأني علمت في داخلي
أنك ستحصلين عليه بنفسك عندما تكبرين
623
00:45:30,042 --> 00:45:31,959
أو تجدين شابا يمنحك إياه
624
00:45:33,292 --> 00:45:34,667
هذا لطيف يا أبي
625
00:45:36,751 --> 00:45:38,042
عودي إلى (مارتي)
626
00:45:38,834 --> 00:45:40,959
إني واقعة في حب شخص آخر
627
00:45:41,167 --> 00:45:42,542
أنت أسوأ من أمك
628
00:45:45,626 --> 00:45:46,959
ما هي قصة أمي؟
629
00:45:47,751 --> 00:45:49,125
تزوجت من لاعب تنس متشرد
630
00:45:50,751 --> 00:45:52,834
(توم)، كن هناك!
631
00:45:57,042 --> 00:45:58,417
(ديزي)، أنت متأخرة
632
00:46:00,125 --> 00:46:01,876
كنت قلقا بشأنك
633
00:46:02,751 --> 00:46:04,083
حضرت بعض العشاء
634
00:46:04,709 --> 00:46:09,751
قد تكون مطهوة أكثر من اللازم
لكن سنضع بعض الصلصة عليها
635
00:46:09,918 --> 00:46:11,250
- ما هذا؟
- أرنب
636
00:46:12,459 --> 00:46:13,876
لقد طهوت أرنبا؟
637
00:46:15,751 --> 00:46:17,584
أجل، هل هذا مهم؟
638
00:46:18,501 --> 00:46:20,959
تبدين كأنك بحاجة إلى الترويح عنك
سآخذك للخارج لنأكل
639
00:46:21,167 --> 00:46:24,417
كلا يا (شون)، لا أستطيع
تناول المزيد من البيتزا والتاكو
640
00:46:24,542 --> 00:46:29,667
لا، لا، أعني وجبة راقية
في مطعم فاخر مع الكافيار والشمبانيا
641
00:46:30,250 --> 00:46:33,792
- لا يمكنك تحمل نفقة ذلك
- حسنا، سأقترض المال منك
642
00:46:34,584 --> 00:46:37,083
سأستعيد مبلغا ضريبيا
خلال بضعة أيام
643
00:46:37,292 --> 00:46:40,709
كيف يكون لك دخل ضريبي
في حين أنك لم تفعل شيئا؟
644
00:46:40,959 --> 00:46:43,375
هذا معقد نوعا ما
645
00:46:44,876 --> 00:46:47,918
عزيزي، شكرا لك
646
00:46:48,042 --> 00:46:50,083
هذا جميل للغاية
647
00:46:51,167 --> 00:46:52,501
وأنا لست جائعة
648
00:46:54,417 --> 00:46:57,167
- لمَ لا نبقى في المنزل؟
- كما تريدين يا عزيزتي
649
00:46:57,501 --> 00:47:00,042
لنشاهد التلفاز، فهذا رخيص
650
00:47:05,667 --> 00:47:07,042
لدي فكرة أفضل
651
00:47:08,501 --> 00:47:10,083
لمَ لا تنهين رسوماتك؟
652
00:47:10,709 --> 00:47:13,334
كلا! توقف يا (شون)
653
00:47:14,167 --> 00:47:19,167
هيا يا (ديزي)
سأجلس عند قدميك وأشاهد بولاء
654
00:47:22,125 --> 00:47:26,083
أكره عندما تفعل ذلك
دائما تزعجني لأكمل رسوماتي
655
00:47:26,459 --> 00:47:29,667
سأرسم عندما أريد الرسم
656
00:47:30,584 --> 00:47:33,667
آسف يا (ديزي)
الأمر هو أنك بارعة جدا
657
00:47:33,792 --> 00:47:35,417
وأود أن أراك تنهين شيئا ما
658
00:47:37,834 --> 00:47:39,125
أنهي شيئا ما
659
00:47:39,250 --> 00:47:41,042
على الأقل بدأت بها
660
00:47:41,292 --> 00:47:45,459
- أنت خائف من كتابة كلمة واحدة
- لست خائفا، لقد اعتزلت
661
00:47:46,167 --> 00:47:49,167
إذا أرني شيئا ما كتبته
662
00:47:49,334 --> 00:47:52,292
حسنا، إنها موضبة في منزل صديقي
663
00:47:52,459 --> 00:47:54,459
عزيزي، عزيزي
664
00:47:54,667 --> 00:47:57,626
إن كنت تخشى
أني سأظنك سيئا
665
00:47:57,792 --> 00:48:00,292
لست خائفا، وأنا جيد
666
00:48:01,834 --> 00:48:03,125
أنا كذلك!
667
00:48:03,501 --> 00:48:05,834
لا تصدقينني، أليس كذلك؟
أنا جيد
668
00:48:05,999 --> 00:48:08,250
حسنا، أثبت ذلك
أرني شيئا ما
669
00:48:08,542 --> 00:48:11,709
- حسنا، سأفعل ذلك
- جيد، فلتفعل
670
00:48:11,834 --> 00:48:13,125
سأفعل ذلك!
671
00:48:39,292 --> 00:48:41,751
بيع من هذه 200 ألف نسخة فقط
672
00:48:42,167 --> 00:48:43,792
ستكون جيدة كفاية لها
673
00:49:00,751 --> 00:49:04,334
اقرأي هذه، هيا، اقرأيها
674
00:49:07,501 --> 00:49:09,459
حسنا، سأقرأها
675
00:49:10,584 --> 00:49:12,459
- حسنا
- حسنا
676
00:49:17,999 --> 00:49:19,292
خائف
677
00:49:22,292 --> 00:49:23,626
هذا سخيف
678
00:49:24,667 --> 00:49:27,375
ما الأمر، ألم تعجبك؟
لم تعجبك، أليس كذلك؟
679
00:49:27,501 --> 00:49:30,042
لمَ لا أسمعك تضحكين
أو تفعلين شيئا ما؟
680
00:49:30,626 --> 00:49:33,834
رجاءً يا (شون ستاين)
دعني أنتهي، اذهب من هنا
681
00:49:39,209 --> 00:49:40,959
هذه ليست أفضل أعمالي
682
00:49:42,459 --> 00:49:43,959
كتبتها في عجلة
683
00:49:45,876 --> 00:49:47,167
إنها سيئة
684
00:49:51,584 --> 00:49:52,918
حسنا؟
685
00:50:02,167 --> 00:50:06,584
لا أعلم ماذا أقول
686
00:50:07,751 --> 00:50:12,042
كلما تكلمت عن عملك في السابق
تخيلت شيئا غامضا
687
00:50:12,167 --> 00:50:13,959
شيئا خارج المألوف
688
00:50:14,334 --> 00:50:15,667
لكن هذه
689
00:50:16,125 --> 00:50:19,000
هذه رواية جيدة
بشرية جدا
690
00:50:19,292 --> 00:50:21,417
- شكرا لك
- فيها مشاكل بالطبع
691
00:50:21,792 --> 00:50:26,334
- مشاكل؟
- لم ترسل للنشر بعد، لكن هذا ممكن
692
00:50:26,999 --> 00:50:28,292
وضعت بعض الملاحظات
693
00:50:28,417 --> 00:50:31,209
ملاحظات؟ ملاحظات؟
ليست جاهزة للنشر؟
694
00:50:31,334 --> 00:50:33,626
بيع من هذا الكتاب أكثر
من 200 ألف نسخة
695
00:50:33,751 --> 00:50:36,584
- ما الذي تتحدث عنه؟
- أعني أنه قد يباع منه هذا القدر
696
00:50:36,709 --> 00:50:38,292
إن امتلك أحدهم الحس لنشره
697
00:50:38,459 --> 00:50:39,999
عزيزي، عزيزي
698
00:50:40,125 --> 00:50:42,125
لا تكن متحفظا، حسنا؟
699
00:50:42,375 --> 00:50:44,167
والآن علينا فقط العمل عليها
700
00:50:44,375 --> 00:50:47,042
- نحن؟
- يمكنني مساعدتك إن لم تكن خائفا
701
00:50:47,167 --> 00:50:49,125
لست خائفا
توقفي عن وصفي بهذا!
702
00:50:49,250 --> 00:50:51,334
حسنا، لا تصرخ بوجهي
703
00:50:51,999 --> 00:50:53,292
يا للهول! حسنا
704
00:50:54,709 --> 00:50:57,751
اسم الشخصية (ريان غولد)
واضح قليلا
705
00:50:58,292 --> 00:51:03,375
(ديزي)!
لن أغير أي كلمة في هذا المخطوط
706
00:51:03,501 --> 00:51:04,834
ماذا؟
707
00:51:05,209 --> 00:51:07,501
لا تريد تطوير قدراتك؟
708
00:51:07,667 --> 00:51:09,918
- كلا
- كلا؟ كلا؟
709
00:51:10,083 --> 00:51:12,375
- ألا تريد تحسين نفسك؟
- كلا، لا أريد
710
00:51:12,542 --> 00:51:14,959
لا تريد؟
يا للهول! هذا محزن
711
00:51:15,083 --> 00:51:19,209
هذا محزن للغاية
هذا محزن لك ومحزن لي!
712
00:51:19,542 --> 00:51:23,125
- (ديزي)
- لا تقل (ديزي)، قلت إن هذا محزن
713
00:51:23,250 --> 00:51:27,000
إنها لحظة محزنة جدا
وأنا من يشعر بها
714
00:51:55,959 --> 00:51:57,959
- كيف حالك يا (جيه)؟
- كيف حالك يا (شون ستاين)؟
715
00:51:58,209 --> 00:51:59,542
تلقيت رسالتك
716
00:52:01,000 --> 00:52:03,250
- إذا لن تغادر البلدة، ستبقى هنا
- أجل
717
00:52:03,626 --> 00:52:05,751
التقيت أخيرا بفتاة
تحبني لشخصي
718
00:52:06,626 --> 00:52:08,292
- الفتاة من الحفل؟
- أجل
719
00:52:09,209 --> 00:52:11,042
- ما اسمها؟
- (ديزي مورغان)
720
00:52:11,459 --> 00:52:13,501
هل هو اسم (ديزي)
بحرف (واي) أم (آي إي)؟
721
00:52:13,667 --> 00:52:14,999
لمَ تريد معرفة هذا؟
722
00:52:15,083 --> 00:52:17,083
قد تصبح أيضا في ملفك القانوني
723
00:52:17,709 --> 00:52:19,375
هذه الفتاة مختلفة يا (جيه)
724
00:52:20,334 --> 00:52:22,876
تفضل، تعال
أريد أن أريك شيئا
725
00:52:26,209 --> 00:52:27,542
لمَ كل هذا؟
726
00:52:27,667 --> 00:52:31,999
هذا للاحتفال بإيجاد امرأة أخيرا
تريد فقط الأفضل لي
727
00:52:32,083 --> 00:52:33,459
وليست أنانية إطلاقا
728
00:52:34,042 --> 00:52:36,417
- أنت تعيش مع والدتك
- كلا يا (جيه)
729
00:52:37,125 --> 00:52:39,209
كيف تعرف أن هذه المرأة
تملك كل هذه الخصائص؟
730
00:52:39,417 --> 00:52:41,751
لأني أخبرتها بأني مفلس
وشخص غير ناجح
731
00:52:42,125 --> 00:52:43,918
ووقعت في حبي على أي حال!
732
00:52:44,375 --> 00:52:47,459
إذا لديك الآن علاقة مثالية
مبنية على كذبة كبيرة
733
00:52:47,667 --> 00:52:49,792
- تماما
- أعجبني الأمر
734
00:52:49,959 --> 00:52:51,250
يمكنك أن تصبح محاميا
735
00:52:51,375 --> 00:52:54,792
لكن الآن تعبت من هذه التمثيلية
سأخبرها بالحقيقة اليوم
736
00:52:54,999 --> 00:53:00,125
في الواقع، سأذهب إلى منزلها
وأحضرها إلى هنا، وأريها الحقيقة
737
00:53:04,125 --> 00:53:06,250
تبدو عاقلا للغاية في هذه الصورة
738
00:53:08,709 --> 00:53:10,000
مرحبا
739
00:53:11,542 --> 00:53:12,876
مرحبا!
740
00:53:15,417 --> 00:53:16,751
مرحبا؟
741
00:53:22,000 --> 00:53:24,792
- (مارتي)!
- (ديزي)
742
00:53:24,959 --> 00:53:27,209
(مارتي)، ما الذي حصل؟
743
00:53:27,584 --> 00:53:29,292
لقد أخذت كرهينة
744
00:53:30,083 --> 00:53:32,417
- من فعل ذلك؟
- (التاماليون)
745
00:53:32,542 --> 00:53:35,834
نفس الذين خطفوا
مدير شركة (كالكورب بلانت)
746
00:53:36,042 --> 00:53:37,626
يا للهول يا (مارتي)
747
00:53:38,000 --> 00:53:40,459
عزيزي المسكين!
748
00:53:42,083 --> 00:53:43,999
كان ذلك مذهلا!
749
00:53:44,083 --> 00:53:46,918
- كان كذلك؟
- أجل، أرادوا أن أرى طريقة حياتهم
750
00:53:47,125 --> 00:53:49,459
كما كانت قبل أن تدمرها
مخلفات (كالكورب) الكيميائية
751
00:53:49,709 --> 00:53:53,250
لمدة 11 يوما كنت مجبرا
على أكل طعامهم والنوم في خيامهم
752
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
والنوم مع رجالهم!
753
00:53:55,167 --> 00:53:57,667
الشكر للسماء أنهم كانوا أقزاما
754
00:53:58,125 --> 00:53:59,501
هؤلاء السفلة!
755
00:53:59,667 --> 00:54:01,083
- كلا يا (ديزي)
- كلا!
756
00:54:01,209 --> 00:54:02,876
لقد قاموا بالأمر الصائب
757
00:54:03,042 --> 00:54:05,501
لقد فهمتهم وفهمت خسارتهم المروعة!
758
00:54:05,709 --> 00:54:07,999
وقررت أني لا أستطيع تمثيل
شركة (كالكورب) ضد السكان الأصليين
759
00:54:08,083 --> 00:54:09,417
- كلا!
- كلا
760
00:54:09,542 --> 00:54:10,959
إني أمثل القبيلة الآن
761
00:54:11,292 --> 00:54:14,999
سأعطي هؤلاء الملاعين السود الصغار
أفضل تسوية في التاريخ!
762
00:54:15,125 --> 00:54:16,667
هذا رائع جدا يا (مارتي)
763
00:54:16,792 --> 00:54:18,083
- أليس كذلك؟
- أجل
764
00:54:18,209 --> 00:54:21,501
وأشعر بتمثيلهم بأني أفضل بكثير
مما شعرت به في تمثيل (كالكورب)
765
00:54:22,542 --> 00:54:23,918
- وأنت...
- أجل؟
766
00:54:24,000 --> 00:54:25,334
كنت محقة بشأني
على الدوام يا (ديزي)
767
00:54:25,459 --> 00:54:26,792
- أجل
- كنت أخسر إنسانيتي
768
00:54:26,918 --> 00:54:29,584
أنت دائمة محقة بشأني
ولهذا السبب أعشقك!
769
00:54:30,792 --> 00:54:32,209
أنا مستعد للالتزام الآن
770
00:54:32,834 --> 00:54:35,000
أريد الاعتناء بك الآن
أكثر بكثير مما فعلته قبلا
771
00:54:35,250 --> 00:54:37,209
- لقد فتح (التوماليون) عيناي حقا
- كيف؟
772
00:54:37,375 --> 00:54:40,792
بعصي صغيرة تبقي الجفون مرفوعة
لمدة 3 أيام
773
00:54:41,792 --> 00:54:44,876
وبعد ذلك يمكنك رؤية
الأمور بوضوح حقا
774
00:54:51,709 --> 00:54:53,167
ماذا؟ ما الأمر يا (مارتي)؟
ما الأمر؟
775
00:54:53,375 --> 00:54:55,209
إنها (ديزي)
باللغة (التامالية)
776
00:54:57,125 --> 00:54:58,459
تزوجيني يا (ديزي)
777
00:54:59,209 --> 00:55:00,792
- (مارتي)...
- عليك أن تقولي أجل
778
00:55:01,000 --> 00:55:03,167
- حقا؟
- أجل، (ديزي)!
779
00:55:04,751 --> 00:55:06,375
هذا روث وحيد القرن
780
00:55:06,626 --> 00:55:08,334
أحد الطقوس (التامالية) للرجولة
781
00:55:08,792 --> 00:55:10,542
سأذهب للاستحمام، حسنا
782
00:55:12,125 --> 00:55:14,542
وضبي أغراضك يا عزيزتي
سننتقل من هنا
783
00:55:31,209 --> 00:55:33,083
- (شون)
- مرحبا يا (ديزي)
784
00:55:33,834 --> 00:55:35,751
لدي مفاجأة لك!
785
00:55:36,501 --> 00:55:37,834
يا لها من مصادفة!
786
00:55:37,999 --> 00:55:41,959
حالما أستحم سأريك كيف
يمارس (التاماليون) الجنس
787
00:55:42,417 --> 00:55:43,751
- من هذا؟
- من؟
788
00:55:43,876 --> 00:55:45,167
هذا!
789
00:55:45,375 --> 00:55:47,918
إنه (مارتي)، عشيقي
790
00:55:48,999 --> 00:55:50,459
سأعود إليه يا (شون)
791
00:55:50,751 --> 00:55:53,083
- لا أصدق، دعيني أدخل
- صدقني رجاءً
792
00:55:53,250 --> 00:55:55,834
- صدقني رجاءً
- لمَ تتصرفين هكذا يا (ديزي)؟
793
00:55:56,167 --> 00:55:57,584
إن كان هذا لأنك تظنين أنني مفلس
794
00:55:57,709 --> 00:55:59,375
كيف تجرؤ على قول هذا لي؟
795
00:55:59,626 --> 00:56:02,417
أنا آسف، كنا سعيدين جدا سوية
796
00:56:02,751 --> 00:56:04,042
ما السبب الآخر؟
797
00:56:04,167 --> 00:56:05,918
تطورت أمورنا بسرعة يا (شون)
798
00:56:06,042 --> 00:56:07,375
هذا أحد الأمور
799
00:56:08,292 --> 00:56:11,459
ولدي ماضٍ مع (مارتي)
إنه بحاجة إليّ
800
00:56:11,626 --> 00:56:14,209
- أنا بحاجة إليك
- عزيزتي أين المنشفة؟
801
00:56:14,501 --> 00:56:15,834
عزيزتي أين المنشفة؟
802
00:56:16,959 --> 00:56:18,250
حسنا، إنه...
803
00:56:19,417 --> 00:56:21,167
عليّ أن أذهب
804
00:56:22,959 --> 00:56:25,000
عليّ أن أذهب
805
00:56:39,000 --> 00:56:40,334
(شون)
806
00:56:41,042 --> 00:56:42,375
(شون)!
807
00:56:46,125 --> 00:56:47,459
(شون)!
808
00:56:48,501 --> 00:56:49,834
(شون)!
809
00:56:53,250 --> 00:56:54,584
صديقي
810
00:56:55,125 --> 00:56:56,459
صديقي!
811
00:56:57,709 --> 00:56:59,417
ما الذي تفعله بنفسك؟
812
00:56:59,918 --> 00:57:01,209
لقد هجرتني
813
00:57:01,334 --> 00:57:02,667
ألا تعلم أنها هجرتني؟
814
00:57:02,792 --> 00:57:05,667
أجل، ألا تذكر كلامك على الهاتف
مع صديقك المفضل (جيه)؟
815
00:57:05,876 --> 00:57:07,999
- أنت (جيه)؟
- أجل، هيا يا صديقي
816
00:57:08,417 --> 00:57:10,209
أفق من الأمر
817
00:57:11,667 --> 00:57:13,542
- لديك الكثير لتعيش من أجله
- حقا؟
818
00:57:13,999 --> 00:57:15,792
أجل، أنت شخص مهم
819
00:57:16,083 --> 00:57:17,999
انظر، صورتك في الصحف
820
00:57:18,334 --> 00:57:20,999
- مع استعراض رائع لكتابك
- من يهتم؟
821
00:57:30,792 --> 00:57:32,083
مرحبا
822
00:57:32,501 --> 00:57:33,959
طيران (الكويت)؟
823
00:57:58,459 --> 00:57:59,792
حسنا
824
00:57:59,999 --> 00:58:03,542
ستنقل هذه الأشياء
إلى مسكن (مارتن سيزر)، صحيح؟
825
00:58:03,667 --> 00:58:06,250
- أجل
- وهل أنت السيدة (سيزر)؟
826
00:58:06,999 --> 00:58:08,292
قريبا
827
00:58:08,417 --> 00:58:10,834
جيد، نحن مستعدون
هل تعرفين المكان؟
828
00:58:11,999 --> 00:58:15,709
الأمر معقد قليلا، إنه في التلة
لمَ لا تتبعني فحسب؟
829
00:58:15,999 --> 00:58:17,751
- بالتأكيد
- سأتبعك بعد قليل
830
00:58:31,125 --> 00:58:32,459
وداعا يا (شون ستاين)
831
00:59:01,125 --> 00:59:03,918
(شون ستاين)، روائي ناجح
832
00:59:04,834 --> 00:59:07,000
الكتاب الثامن في سلسلة
833
00:59:07,501 --> 00:59:09,959
ما هذا؟ ما هذا؟
834
00:59:10,999 --> 00:59:12,334
الكتاب الثامن في سلسلة
835
00:59:12,999 --> 00:59:14,292
لديه ثمانية مؤلفات؟
836
00:59:15,667 --> 00:59:17,000
كنت تكذب عليّ
837
00:59:19,125 --> 00:59:20,751
لا أصدق ذلك، إنك وغد
838
00:59:20,959 --> 00:59:22,250
أنت وغد
839
00:59:22,459 --> 00:59:25,792
لا أصدق أنك قد تفعل
شيئا كهذا بي!
840
00:59:25,918 --> 00:59:28,459
أنت وغد، أنت دنيء جدا
841
00:59:29,000 --> 00:59:32,292
مرحبا، هل لديك رقم...
842
00:59:32,542 --> 00:59:35,918
(شون ستاين)
(إس تي إي آي إن)
843
00:59:36,792 --> 00:59:40,209
لا أعلم
في مكان ما في (لوس أنجلوس)
844
00:59:42,501 --> 00:59:43,834
(بيفرلي هيلز)؟
845
00:59:53,334 --> 00:59:55,167
"أسرع، اتبعها!"
846
00:59:57,167 --> 00:59:58,501
"أسرع"
847
01:00:00,751 --> 01:00:02,209
انطلق هيا!
848
01:00:15,375 --> 01:00:17,667
هذا ما يحدث حين نتقاضى
أجرنا بعدد ساعات العمل
849
01:00:26,834 --> 01:00:28,292
وأنا التي دفعت لحديقة الحيوان
850
01:01:15,000 --> 01:01:16,334
يا للعجب
851
01:01:19,375 --> 01:01:20,709
يا للعجب!
852
01:01:22,000 --> 01:01:23,501
يا للعجب!
853
01:01:23,667 --> 01:01:25,167
هذا الرجل فاحش الثراء!
854
01:01:25,709 --> 01:01:27,000
يا لهذا الباب!
855
01:01:27,209 --> 01:01:28,542
يا له من باب رائع!
856
01:01:29,667 --> 01:01:30,999
يا للعجب!
857
01:01:34,667 --> 01:01:35,999
(ديزي)!
858
01:01:36,709 --> 01:01:38,000
يا للعجب!
859
01:01:38,459 --> 01:01:40,417
إنه منزل جميل
860
01:01:41,000 --> 01:01:42,334
هل هذا منزلك؟
861
01:01:43,709 --> 01:01:45,125
لقد كذبت عليّ
862
01:01:47,459 --> 01:01:49,042
لقد كذبت عليّ
863
01:01:49,334 --> 01:01:50,792
- بإمكاني توضيح الأمر
- تفضل
864
01:01:50,959 --> 01:01:52,250
لقد كذبت عليك
865
01:01:53,918 --> 01:01:55,209
لماذا؟
866
01:01:55,334 --> 01:01:58,959
هل تذكرين قصة صديقي الفاشل الذي
حاكمته جميع النساء اللواتي عرفهن؟
867
01:01:59,375 --> 01:02:01,459
- أجل
- (ديزي)، أنا هو ذلك الرجل الفاشل
868
01:02:02,042 --> 01:02:04,459
لقد سلبت مني الأموال
أكثر مما غُسل هذا القميص
869
01:02:04,959 --> 01:02:07,667
كان عليّ أن أتأكد
أنك تحبينني لشخصي
870
01:02:08,501 --> 01:02:12,999
كيف تجرؤ على وضعي في نفس الخانة
مع جميع النساء اللواتي عرفتهن؟
871
01:02:13,125 --> 01:02:15,334
- أنا متأسف
- أنت متأسف؟
872
01:02:15,501 --> 01:02:18,626
لقد كنت بحالة فظيعة طيلة الأسبوع
873
01:02:19,375 --> 01:02:21,959
كنت أفكر في أن أنتقل للعيش
مع (مارتي)، وضبت جميع أغراضي
874
01:02:22,042 --> 01:02:24,792
ولكن كل ما كنت أفكر فيه خلال ذلك
الوقت هو أنت والعيش معك
875
01:02:24,918 --> 01:02:26,834
ثم أكتشف هذا
لا أستطيع الوثوق بك بعد الآن
876
01:02:26,959 --> 01:02:29,334
- هل تعنين ذلك؟
- أجل، لقد كذبت عليّ...
877
01:02:29,459 --> 01:02:32,501
لا، لا أعني عن انتقالك للعيش معي
878
01:02:36,334 --> 01:02:37,667
هذه أغراضك؟
879
01:02:38,000 --> 01:02:39,334
الأمر صحيح
880
01:02:39,918 --> 01:02:42,959
حسنا، ظننت أنه ربما...
881
01:02:47,626 --> 01:02:48,959
(ديزي)
882
01:02:49,999 --> 01:02:54,250
هل قررت العودة
قبل أن تقرأي هذه المقالة؟
883
01:02:55,999 --> 01:02:57,626
- هذه المقالة؟
- أجل
884
01:02:58,459 --> 01:02:59,792
ولكن ما الفرق؟
885
01:02:59,959 --> 01:03:04,375
قد يكون هذا هو سبب عودتك
بعد معرفتك بأنني غني
886
01:03:06,334 --> 01:03:09,083
- (شون)...
- لا بأس، أنا أبالغ
887
01:03:09,209 --> 01:03:10,542
فقط أخبريني
888
01:03:11,584 --> 01:03:13,667
هل قرأتها قبل أن تقرري العودة؟
889
01:03:16,083 --> 01:03:17,417
حسنا...
890
01:03:18,292 --> 01:03:19,667
الإجابة هي أجل
891
01:03:20,959 --> 01:03:22,250
أنت تكذبين
892
01:03:23,167 --> 01:03:24,501
أحبك
893
01:03:37,167 --> 01:03:39,209
15، 16
894
01:03:39,375 --> 01:03:40,709
17
895
01:03:41,417 --> 01:03:43,584
- مرحبا
- نحن هنا يا عزيزتي
896
01:03:43,709 --> 01:03:45,209
- (مارتي)
- نعم
897
01:03:45,834 --> 01:03:48,999
مرحبا عزيزتي
أين كنتِ؟ أين أغراضك؟
898
01:03:49,083 --> 01:03:52,042
- (مارتي) هل بإمكاني التحدث إليك؟
- بالطبع
899
01:03:53,501 --> 01:03:54,918
الموضوع شخصي نوعا ما
900
01:03:55,709 --> 01:03:57,626
أتعنين (توني)؟
لا بأس يا عزيزتي
901
01:03:57,751 --> 01:03:59,334
إنه يعرف كل شيء عني
902
01:04:00,709 --> 01:04:02,000
(مارتي)
903
01:04:02,709 --> 01:04:04,584
- 25
- لا يمكنني الزواج منك
904
01:04:04,999 --> 01:04:07,584
- ماذا؟
- الأمر ليس صائبا
905
01:04:07,999 --> 01:04:10,417
حقا، إن هذا رأيي
أيضا يا عزيزتي
906
01:04:10,709 --> 01:04:12,459
أعني نحن سعيدان بوضعنا الحالي
907
01:04:12,751 --> 01:04:15,375
وما زال أمامنا الكثير
من الوقت لكي نتزوج
908
01:04:15,626 --> 01:04:17,709
- وننجب أولادا
- العديد من الأولاد
909
01:04:17,876 --> 01:04:19,167
عزيزتي، أنا موافق
910
01:04:19,626 --> 01:04:20,959
(مارتي)
911
01:04:21,042 --> 01:04:23,501
يجب أن أصارحك، ليس الأمر كما تظن
912
01:04:23,626 --> 01:04:26,167
- هناك شخص آخر
- شخص آخر؟
913
01:04:26,334 --> 01:04:29,709
لا أعلم كيف حدث الأمر
إنه أحد تلك الأمور...
914
01:04:29,834 --> 01:04:32,876
- شخص آخر؟
- أردت أن أمر وأقول لك شكرا
915
01:04:33,125 --> 01:04:36,000
لقد كنت مؤثرا جدا في حياتي
916
01:04:36,209 --> 01:04:38,292
- عزيزتي
- شكرا
917
01:04:39,250 --> 01:04:40,584
الوداع
918
01:04:41,167 --> 01:04:42,667
ولكنني غيرت حياتي لأجلك
919
01:04:42,792 --> 01:04:45,042
أعددت غرفة خياطة وكل شيء
920
01:04:45,334 --> 01:04:46,667
بحقّك!
921
01:04:48,250 --> 01:04:49,584
(ديزي)
922
01:04:49,709 --> 01:04:53,167
لا أريدك...
(ديزي)
923
01:04:53,709 --> 01:04:56,999
سأقتل نفسي
أقسم أنني سأنتحر يا (ديزي)
924
01:04:57,167 --> 01:04:58,501
(ديزي)
925
01:05:02,000 --> 01:05:03,542
لا أحد يهجر (مارتي سيزر)
926
01:05:04,083 --> 01:05:05,417
لا أحد...
927
01:05:07,876 --> 01:05:10,626
- تزوجت؟
- أجل، سنسافر إلى (تاهو) اليوم
928
01:05:10,918 --> 01:05:12,459
لا يا (شون ستاين)
929
01:05:12,626 --> 01:05:15,167
أجل، إنها الفتاة
المناسبة لإنجاب أولادي
930
01:05:15,501 --> 01:05:17,876
دعاوى حضانة الطفل
إنه مضمار جديد لمحاكماتك
931
01:05:18,292 --> 01:05:20,083
لماذا تستعجل هكذا؟
932
01:05:20,375 --> 01:05:21,751
تعرّف على الفتاة قليلا
933
01:05:21,876 --> 01:05:24,167
أنا أعرفها بالفعل
إنها الزوجة المثالية
934
01:05:24,292 --> 01:05:26,999
أجل، ولكن "زواج"
ألم تتعلم شيئا عنه؟
935
01:05:27,417 --> 01:05:28,834
سيكون مكلفا
936
01:05:29,125 --> 01:05:31,918
- عش معها لبعض الوقت
- كما فعلت مع (هيدي)
937
01:05:32,167 --> 01:05:33,501
كان ذلك مكلفا
938
01:05:33,626 --> 01:05:35,459
المحامون الكاذبون
إنهم يفسدون كل شيء
939
01:05:36,584 --> 01:05:38,501
عليك أن تحمي نفسك
قليلا على الأقل
940
01:05:38,876 --> 01:05:40,292
اعقد اتفاق ما قبل الزواج
941
01:05:40,501 --> 01:05:42,167
ولكن ذلك بعيد عن الرومنسية
942
01:05:43,000 --> 01:05:44,751
وكذلك هم اللصوص
ولكنهم ينجحون
943
01:05:46,292 --> 01:05:47,626
وقعا على هذه كليكما
944
01:05:47,959 --> 01:05:49,417
واحرص على تصديقها
945
01:05:50,125 --> 01:05:52,792
(جيه)، لا يمكن للرجال
التفاوض مع الحب
946
01:05:53,209 --> 01:05:55,501
لا، ولكن علينا أن نواصل المحاولة
947
01:06:16,250 --> 01:06:17,876
مرحبا يا سيدة (ستاين)
948
01:06:19,501 --> 01:06:20,834
مرحبا
949
01:06:23,999 --> 01:06:25,292
لا تدعها تسرقك
950
01:06:25,584 --> 01:06:28,042
العواطف خطيرة من الناحية القانونية
951
01:06:28,459 --> 01:06:31,000
- اعقد اتفاق قبل الزواج
- دعني وشأني
952
01:06:31,209 --> 01:06:33,542
- سيكلفك ذلك
- لا يمهني
953
01:06:34,000 --> 01:06:36,667
استمع، إن لم نتصرف بحكمة
قد نفسد هذا الأمر
954
01:06:36,834 --> 01:06:39,375
- ارحل من هنا
- لا تدعه يزعجك يا عزيزي
955
01:06:39,626 --> 01:06:44,209
رأيت، لا تقوم موكلتي بشيء
سوى توفير الدعم العاطفي المتواصل له
956
01:06:44,417 --> 01:06:47,334
- أحبك
- قومي بتوثيق ذلك
957
01:06:47,501 --> 01:06:49,000
لا تفعل ذلك بحقك
958
01:06:49,125 --> 01:06:52,125
لا تتأوهي، ستكون قضيتنا
أقوى إن لم تستمتعي بهذا
959
01:06:52,375 --> 01:06:54,417
- أعد النظر
- دعها توقع
960
01:06:54,542 --> 01:06:56,667
- لا توقعي شيئا
- دعها توقع
961
01:06:56,792 --> 01:07:02,083
- لا توقعي شيئا
- دعها توقع
962
01:07:32,542 --> 01:07:33,876
- (ديزي)
- نعم
963
01:07:35,000 --> 01:07:37,209
ما رأيك باتفاق ما قبل الزواج؟
964
01:07:39,501 --> 01:07:40,834
حسنا...
965
01:07:41,167 --> 01:07:43,209
أظن أنه بعيد عن الرومنسية
966
01:07:44,334 --> 01:07:47,751
- هذا موقف قديم الطراز
- أنا فتاة قديمة الطراز
967
01:07:48,250 --> 01:07:49,584
أجل
968
01:07:51,209 --> 01:07:53,626
- ما هذا؟
- هذا؟
969
01:07:54,250 --> 01:07:55,584
أجل
970
01:07:56,167 --> 01:07:57,501
من أين لك بهذا؟
971
01:07:57,626 --> 01:07:58,959
من (جيه)
972
01:07:59,417 --> 01:08:00,959
إنه شكاك لعين
973
01:08:01,959 --> 01:08:03,250
لن أصادقه بعد الآن
974
01:08:05,834 --> 01:08:07,209
هل تريدني أن أوقع هذا؟
975
01:08:07,959 --> 01:08:09,250
حسنا...
976
01:08:18,501 --> 01:08:19,834
لا يا (ديزي)
977
01:08:22,334 --> 01:08:24,167
انتظري حتى نتمكن من مصادقتها
978
01:08:28,876 --> 01:08:30,167
(ديزي)
979
01:08:31,876 --> 01:08:33,167
اعذريني
980
01:08:33,292 --> 01:08:35,125
هل يوجد كاتب عدل
على متن الطائرة؟
981
01:08:35,876 --> 01:08:38,751
إن كنت كاتب عدل
تفضل إلى حجرة المقدمة
982
01:08:40,459 --> 01:08:42,876
لا يدعوك ترتاح أبدا
983
01:08:43,292 --> 01:08:45,792
- (ديزي)!
- أنا أفعل ما تريده مني
984
01:08:46,417 --> 01:08:47,834
- أنا كاتب عدل
- حقا
985
01:08:47,999 --> 01:08:49,626
أجل، هل يمكنني مساعدتك؟
986
01:08:50,709 --> 01:08:53,792
- يريدك هذا الرجل أن تصادق هذا
- بالطبع
987
01:08:56,626 --> 01:08:57,959
اختمه بقوة
988
01:09:19,459 --> 01:09:21,000
تريدان النزول هنا، صحيح؟
989
01:09:24,459 --> 01:09:26,999
فلننم الليلة ونعود
إلى هنا في الصباح
990
01:09:28,751 --> 01:09:30,042
كما تشاء
991
01:09:30,667 --> 01:09:32,751
- خذنا إلى الفندق مباشرة
- حسنا
992
01:09:38,918 --> 01:09:40,209
(ديزي)
993
01:09:41,709 --> 01:09:43,000
(ديزي)
994
01:10:33,083 --> 01:10:35,167
انتبه أيها الأخرق
هذه سيارة (ليموزين)
995
01:10:35,501 --> 01:10:36,834
بلا مزاح!
996
01:10:44,542 --> 01:10:46,417
خذ، أرهم صورتها
997
01:10:46,959 --> 01:10:49,667
وأسرع، سنبحث عنها
في كل مكان في المدينة
998
01:11:49,834 --> 01:11:51,125
"شكرا"
999
01:12:06,042 --> 01:12:07,459
يا للهول
1000
01:12:33,167 --> 01:12:34,999
لمَ أنا أناني وشرير جدا؟
1001
01:12:36,626 --> 01:12:37,959
لمَ لا أكون مثل (ديزي)؟
1002
01:12:38,999 --> 01:12:40,292
المال لا يهمها
1003
01:14:04,751 --> 01:14:06,042
(ديزي)
1004
01:14:06,334 --> 01:14:07,667
هل أنت نائمة؟
1005
01:14:11,042 --> 01:14:12,375
أحبك عزيزتي
1006
01:14:12,751 --> 01:14:14,042
أنا أيضا أحبك
1007
01:14:16,626 --> 01:14:17,959
ما هذا؟
1008
01:14:18,584 --> 01:14:19,918
أنا فقط
1009
01:14:22,542 --> 01:14:23,876
وأموال
1010
01:14:25,334 --> 01:14:26,667
الكثير
1011
01:14:27,292 --> 01:14:28,626
والكثير
1012
01:14:29,501 --> 01:14:31,209
والكثير
1013
01:14:31,667 --> 01:14:33,000
من الأموال
1014
01:14:35,167 --> 01:14:38,250
ما هذه؟
إنها مليوني دولار
1015
01:14:38,417 --> 01:14:41,417
إنه جزء منها في الحقيقة
الجزء الآخر تحت في القبو
1016
01:14:42,334 --> 01:14:44,125
لمن هو؟
لي
1017
01:14:45,000 --> 01:14:46,626
كيف حصلت عليه؟
1018
01:14:46,751 --> 01:14:48,999
لقد ربحته، لقد ربحته
1019
01:14:50,083 --> 01:14:51,834
أتمنى لو كنت هناك يا (شون)
1020
01:14:51,999 --> 01:14:53,918
يا للهول، تلك الآلة الكبيرة الجميلة
1021
01:14:54,000 --> 01:14:56,209
وكانت الأجراس تقرع والأضواء تنير
1022
01:14:56,334 --> 01:14:59,167
وكانت تقذف المال عليّ
وتقذف المال عليّ
1023
01:14:59,292 --> 01:15:01,125
كان ذلك رائعا
1024
01:15:01,250 --> 01:15:02,792
أتمنى لو كنت هناك
1025
01:15:02,918 --> 01:15:06,042
يا للهول، أنا أحبك
1026
01:15:07,542 --> 01:15:10,250
هذا رائع يا (ديزي)
وكأنها معجزة مزدوجة
1027
01:15:10,501 --> 01:15:11,834
أنت ربحت كل هذا المال
1028
01:15:11,959 --> 01:15:14,334
وأنا قررت أننا لسنا بحاجة
لاتفاق ما قبل الزواج
1029
01:15:15,209 --> 01:15:16,918
- ماذا؟
- إنه أمر لا يصدق
1030
01:15:17,000 --> 01:15:20,667
كنت في أعلى الجبل
وحظيت بتجربة روحانية مذهلة
1031
01:15:21,209 --> 01:15:24,459
رأيت ذلك الذئب المنفرد العجوز
وقد تحدث إلي
1032
01:15:24,584 --> 01:15:25,918
وهل تعلمين ماذا قال؟
1033
01:15:26,125 --> 01:15:27,459
شارك كل شيء
1034
01:15:28,667 --> 01:15:30,918
قال لك ذئب عجوز
بأن تأخذ نصف أموالي؟
1035
01:15:31,000 --> 01:15:33,459
أنا لا أتحدث عن الأخذ
أتحدث عن المشاركة
1036
01:15:34,042 --> 01:15:37,417
كنت معارضا جدا للمشاركة
حين لم يكن لدي شيء لأشاركه
1037
01:15:37,542 --> 01:15:40,250
- كان ذلك أنا في الماضي
- أي قبل 20 دقيقة!
1038
01:15:40,709 --> 01:15:42,334
عزيزي (شون)
1039
01:15:43,083 --> 01:15:45,250
لقد قررت أنني أريد عقد
اتفاق ما قبل الزواج
1040
01:15:45,417 --> 01:15:47,250
هذا لأن لديك مالك الخاص الآن
1041
01:15:47,501 --> 01:15:49,667
أجل، وإن يكن؟
ما الفرق في ذلك؟
1042
01:15:49,876 --> 01:15:53,000
أنا كنت مستعدة لتوقيع ذلك الاتفاق
رغم علمي بعدم صوابه
1043
01:15:54,209 --> 01:15:56,751
لقد كنت مفلسة لوقت طويل
منذ الأمد في الواقع
1044
01:15:56,918 --> 01:16:01,876
لا أعلم لمَ لا تساير قليلا وتوقع
الاتفاق ونمضي لقضاء شهر العسل
1045
01:16:01,999 --> 01:16:03,292
لا
1046
01:16:03,417 --> 01:16:04,751
لا؟
1047
01:16:05,667 --> 01:16:08,167
- أنت تعني بـ"لا"...
- أعني قطعا لا
1048
01:16:08,667 --> 01:16:11,209
لا أحب الطريقة التي ترقصين
فيها على السرير مع الأموال
1049
01:16:11,751 --> 01:16:14,459
طرأ تغيير عليك حين أصبح
لديك المال يا (ديزي)
1050
01:16:14,792 --> 01:16:17,209
- أشعر بالقرف
- أريد عودة (ديزي) القديمة
1051
01:16:17,375 --> 01:16:18,959
التي لم تكن مهووسة بالمال
1052
01:16:19,083 --> 01:16:21,876
التي عادت إلى كاتبها
الذي اعتقدت أنه فقير
1053
01:16:23,751 --> 01:16:26,250
علمت أنك غني قبل أن أعود إليك
1054
01:16:27,626 --> 01:16:29,292
- ماذا؟
- أجل، قرأت المقالة
1055
01:16:29,417 --> 01:16:30,751
هل تعتقد أنني غبية؟
1056
01:16:30,918 --> 01:16:33,626
ولكن حين سألتك وأجبت بنعم
1057
01:16:34,083 --> 01:16:36,501
طرفت عيناكِ
ظننت أنك تكذبين
1058
01:16:36,667 --> 01:16:40,125
أجل طرفت عيناي
أنا جعلتهما يطرفان، هكذا
1059
01:16:43,501 --> 01:16:44,834
لقد تعرضت للخيانة مجددا
1060
01:16:45,417 --> 01:16:48,542
بحقك يا (شون)
لا تتصرف كالأطفال
1061
01:16:48,667 --> 01:16:50,792
- (شون)
- شكرا يا (غريس)
1062
01:16:50,918 --> 01:16:52,667
(ديزي)، (ديزي)
1063
01:16:52,999 --> 01:16:54,584
- (مارتي)
- (ديزي)
1064
01:16:55,501 --> 01:16:57,876
- (مارتي)
- لا أريد أن تتزوجي أحدا...
1065
01:17:00,876 --> 01:17:03,501
(شون) هذا (مارتي)
(مارتي) هذا (شون)
1066
01:17:04,542 --> 01:17:05,876
هذا؟
1067
01:17:06,834 --> 01:17:11,834
تتركيني من أجل هذا
المهرج العجوز؟
1068
01:17:12,042 --> 01:17:14,709
هذا المتنمر السخيف
هو (مارتي)، صحيح؟
1069
01:17:14,834 --> 01:17:17,959
توقف، توقف
1070
01:17:18,292 --> 01:17:20,042
أنت تتصرف كالأطفال
1071
01:17:20,292 --> 01:17:22,042
لا تلمسه، إنه صديق لي
1072
01:17:22,167 --> 01:17:25,209
وحبيب محتمل لي
لقد طلب مني الزواج منه
1073
01:17:25,334 --> 01:17:28,667
ولم يطلب مني مطلقا
أن أوقع على اتفاقات سخيفة
1074
01:17:28,792 --> 01:17:31,292
يا له من أمر جلل
ماذا سيفعل؟ يعطيكِ حصة من مصروفه
1075
01:17:32,000 --> 01:17:34,167
ثروته تعادل 3 أضعاف ثروتك
1076
01:17:34,709 --> 01:17:36,459
حقا؟
هل هذا صحيح؟
1077
01:17:36,667 --> 01:17:38,417
لا أعلم
كم تملك؟
1078
01:17:38,834 --> 01:17:42,042
- ماذا تقصد، أموال أم عقارات؟
- أتكلم عن المجموع
1079
01:17:42,167 --> 01:17:44,292
اخرسا، اخرسا
1080
01:17:45,584 --> 01:17:48,250
أموال، عقارات
أموال، عقارات
1081
01:17:48,375 --> 01:17:50,459
لقد قرفت من ذلك
كل ما تتكلمون عنه هو المال
1082
01:17:50,584 --> 01:17:52,792
(مارتي)، يمكنك الفوز بها
1083
01:17:54,876 --> 01:17:56,626
هذا كل ما تتكلمون عنه
1084
01:17:56,751 --> 01:17:59,751
كل ما تتكلمون عنه هو المال
1085
01:17:59,876 --> 01:18:01,167
لقد قرفت من هذا
1086
01:18:03,125 --> 01:18:04,459
(ديزي)
1087
01:18:05,792 --> 01:18:07,083
لمن هذا المال؟
1088
01:18:10,959 --> 01:18:12,250
لي
1089
01:18:12,667 --> 01:18:15,542
"(جيه)، سأتخلص من جميع
الطفيليين في حياتي"
1090
01:18:15,667 --> 01:18:19,209
- "هل ستطردني؟"
- "لا، أنا أتكلم عن النساء"
1091
01:18:19,584 --> 01:18:20,918
استمع إلى هذا
1092
01:18:21,626 --> 01:18:25,250
"فلنقل إن هذه هي الملاحظات الأولية
والتأملات لروايتي البوليسية"
1093
01:18:26,125 --> 01:18:28,000
- ما هذه؟
- أشرطة تسجيل قديمة
1094
01:18:28,167 --> 01:18:30,167
ملاحظات شفهية لأجل روايتي
(رايان غولد) الأولى
1095
01:18:30,626 --> 01:18:34,292
سيثبت هذا لزوجتي السابقة أنها
لم تساعدني على ابتكار أي شيء
1096
01:18:34,792 --> 01:18:37,125
ما يعني أنها
لن تنال نسبة 20 بالمئة
1097
01:18:39,083 --> 01:18:40,876
بحقك، تمهل قليلا
1098
01:18:41,125 --> 01:18:43,999
ألا تعتقد أن علينا الاستماع لهذه
الأشرطة أولا لنعرف ما فيها
1099
01:18:44,083 --> 01:18:47,083
(جيه)، الفنان لا ينسى أبدا
ما قام بتأليفه
1100
01:18:49,375 --> 01:18:52,042
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى (سان دييغو)
1101
01:18:52,334 --> 01:18:54,209
سأقوم بتشغيل هذه الأشرطة
على مسامع (جويس)
1102
01:18:54,459 --> 01:18:58,999
ثم سأعود إلى هنا لألحق بطائرة
منتصف الليل إلى (الكويت)
1103
01:18:59,667 --> 01:19:00,999
أهلا بعودتك
1104
01:19:07,083 --> 01:19:09,709
يا للهول، إنها من سرقت سيارتي
1105
01:19:10,083 --> 01:19:12,417
هذا ممتاز
تمهل
1106
01:19:20,959 --> 01:19:22,751
عذرا سيدتي
1107
01:19:23,709 --> 01:19:25,417
لم تتعرف عليّ حتى
1108
01:19:26,375 --> 01:19:28,250
نحن مجرد قطع لحم بالنسبة إليهن
1109
01:19:30,709 --> 01:19:32,000
اسمعي، تعالي إلى هنا
1110
01:19:33,667 --> 01:19:36,042
اسمعي يا عزيزتي
عليّ الذهاب إلى مكان الآن
1111
01:19:36,209 --> 01:19:38,042
هل يمكنك المجيء إلى
مكان سكني الليلة؟
1112
01:19:38,626 --> 01:19:40,792
- أجل بالطبع
- لا، أنا أعني ذلك
1113
01:19:40,918 --> 01:19:42,209
هذا عنواني
1114
01:19:43,626 --> 01:19:47,083
وهذا مقدم عما ستنالينه
1115
01:19:48,334 --> 01:19:49,751
- أي ساعة؟
- 11
1116
01:19:49,918 --> 01:19:51,209
حسنا
1117
01:19:52,375 --> 01:19:53,709
سأنال انتقامي
1118
01:20:19,999 --> 01:20:21,667
(سام)، هل رأيت (ديزي)؟
1119
01:20:22,042 --> 01:20:23,459
لم أرها يا عزيزتي
1120
01:20:30,584 --> 01:20:31,918
مرحبا، كيف حالك؟
1121
01:20:32,125 --> 01:20:33,459
مرحبا (روجر)، هل رأيت (ديزي)؟
1122
01:20:33,584 --> 01:20:35,792
المضيفة؟
أجل إنها فوق مع طفلك
1123
01:20:35,918 --> 01:20:37,209
حسنا، شكرا
1124
01:20:44,209 --> 01:20:46,459
- مرحبا
- مرحبا
1125
01:20:47,000 --> 01:20:49,083
أنت تحسنين التعامل مع هذا الطفل
1126
01:20:49,334 --> 01:20:51,959
إنه طفل لطيف جدا
1127
01:20:52,459 --> 01:20:54,999
مرحبا يا صغيري
1128
01:20:56,918 --> 01:21:00,375
قد يأتي فعل بشع كالجنس
بنتيجة جميلة كهذا الطفل
1129
01:21:05,751 --> 01:21:07,125
ما الأمر؟
1130
01:21:07,751 --> 01:21:10,042
- ماذا تعنين؟
- ليست دعابة ظريفة لهذه الدرجة
1131
01:21:10,292 --> 01:21:11,626
لا أعلم
1132
01:21:11,751 --> 01:21:13,959
- ماذا؟
- لا أعلم
1133
01:21:17,751 --> 01:21:20,834
- نظمت هذه الحفلة الكبيرة هنا
- أجل إنها حفلة جميلة
1134
01:21:20,959 --> 01:21:22,334
الجميع هنا مستمتعين
1135
01:21:22,584 --> 01:21:24,042
لا أريد أن أرى أحدا
1136
01:21:25,709 --> 01:21:28,417
المال، الكثير من المال
1137
01:21:28,542 --> 01:21:31,792
- هذا هو ما يجعلك سعيدة جدا
- أجل
1138
01:21:31,918 --> 01:21:34,459
حسنا، ليس بمقدار السعادة
حين تعطينه لصديقتك المقربة، لكن...
1139
01:21:37,292 --> 01:21:40,167
حسنا، بحقكّ يا (ديزي)
تحدثي إلي
1140
01:21:40,292 --> 01:21:42,709
لا أعلم، لا أعلم
1141
01:21:45,334 --> 01:21:48,125
أنا ممتنة، بالطبع
1142
01:21:48,250 --> 01:21:50,083
أنا بغاية السعادة
1143
01:21:50,667 --> 01:21:54,584
جهزت اللوائح بكل ما أود شراءه
1144
01:21:54,709 --> 01:21:57,667
قلبي يدق بسرعة في كل
مرة أفكر في الأمر
1145
01:21:58,250 --> 01:21:59,584
أتعلمين؟
1146
01:22:00,584 --> 01:22:04,167
أحيانا حين نكون معا أنا و(شون)
1147
01:22:04,375 --> 01:22:07,417
كنا نرقص على الشرفة في أحد الأيام
1148
01:22:07,584 --> 01:22:09,876
وكانت الشمس تغرب
1149
01:22:12,083 --> 01:22:13,667
- ماذا؟
- ماذا؟
1150
01:22:14,000 --> 01:22:15,334
- ماذا؟
- ماذا؟
1151
01:22:16,667 --> 01:22:17,999
كنت تعلمين
1152
01:22:18,501 --> 01:22:20,250
لطالما كنت تعلمين
1153
01:22:22,459 --> 01:22:25,167
سأعترف لك
لطالما كنت تعلمين
1154
01:22:27,125 --> 01:22:28,459
حسنا
1155
01:22:29,000 --> 01:22:30,334
حسنا
1156
01:22:30,542 --> 01:22:33,375
لقد كنت منجذبة
تجاه (مارتي) بسبب أمواله
1157
01:22:33,667 --> 01:22:35,209
ها قد اعترفت بذلك
1158
01:22:36,999 --> 01:22:40,792
ولم أعد إلى (شون)
حتى اكتشفت بأنه ناجح
1159
01:22:42,083 --> 01:22:43,626
أنا حثالة
1160
01:22:43,876 --> 01:22:45,959
بحقكّ! أنت لست كذلك
1161
01:22:46,083 --> 01:22:48,542
علاوة على ذلك
من منا تريد أن تكون مع رجل مفلس
1162
01:22:49,375 --> 01:22:52,959
هل تذكرين تلك الأغنية؟
"إن كنت نجارا وكنت سيدة"
1163
01:22:53,042 --> 01:22:54,999
"هل ستتزوجينني رغم ذلك
وتحملين أولادي؟"
1164
01:22:55,083 --> 01:22:57,709
لم يقولوا إجابه السؤال
لأنها ستكون "لا"
1165
01:22:57,999 --> 01:22:59,876
من هي التي توافق على زواج نجار؟
1166
01:23:00,292 --> 01:23:01,709
صحيح؟
1167
01:23:03,250 --> 01:23:04,584
زوجك نجار
1168
01:23:05,000 --> 01:23:07,334
أنا أكره الأغاني
يا لها من خيبة أمل
1169
01:23:07,459 --> 01:23:09,999
- (روني)
- (ديزي) تعالي إلى هنا
1170
01:23:10,999 --> 01:23:12,709
مرحبا يا سيداتي
هل قاطعتكما؟
1171
01:23:13,125 --> 01:23:14,834
لا
1172
01:23:15,209 --> 01:23:16,542
جيد، تعالي معي يا عزيزتي
1173
01:23:18,167 --> 01:23:19,501
ملابسك جميلة يا (رون)
1174
01:23:20,542 --> 01:23:22,459
يا لك من تافه
1175
01:23:24,542 --> 01:23:27,834
انتباه، افسحوا المجال لنا
1176
01:23:29,918 --> 01:23:32,125
يا جماعة، اجتمعوا لو سمحتم
1177
01:23:32,667 --> 01:23:34,000
اجتمعوا
1178
01:23:35,459 --> 01:23:38,250
يا جماعة، أريد مشاركة
لحظة خاصة معكم
1179
01:23:39,292 --> 01:23:40,626
- عزيزتي
- ماذا؟
1180
01:23:41,209 --> 01:23:43,042
خاتم زفافك
1181
01:23:46,918 --> 01:23:50,167
كان أغلى ما تمتلكه جدتي
كان ملكا لعائلتي منذ الأمد
1182
01:23:50,834 --> 01:23:53,459
هذا مذهل يا (مارتي)
1183
01:23:54,751 --> 01:23:56,250
أليست جدتك على قيد الحياة؟
1184
01:23:56,667 --> 01:23:57,999
أجل، لقد اشتريته منها
1185
01:23:59,709 --> 01:24:01,000
(ديزي)
1186
01:24:01,876 --> 01:24:03,167
هل تقبلين الزواج بي؟
1187
01:24:06,417 --> 01:24:07,918
(ديزي)، عزيزتي
1188
01:24:08,667 --> 01:24:10,000
هيا، بدأ الناس يرتابون
1189
01:24:15,292 --> 01:24:16,626
(مارتي)
1190
01:24:17,542 --> 01:24:19,667
من المستحيل أن أتزوج بك
1191
01:24:21,250 --> 01:24:24,375
أحسنت يا فتاة
1192
01:24:25,375 --> 01:24:27,459
هيا يا عزيزي
بدأ الحشد ينقلب ضدك
1193
01:24:30,083 --> 01:24:33,209
(ديزي)
لماذا تتصرفين هكذا؟
1194
01:24:35,417 --> 01:24:37,083
عزيزي (مارتي)
1195
01:24:37,834 --> 01:24:39,459
لا يمكنني أن أتزوجك
1196
01:24:40,125 --> 01:24:43,876
أنت مغرور
ومن دون أحاسيس وغير ناضج
1197
01:24:44,000 --> 01:24:45,751
وإن يكن، لم يضايقك هذا من قبل
1198
01:24:46,459 --> 01:24:47,792
أعلم
1199
01:24:47,999 --> 01:24:49,751
أنت لم تتغير، بل أنا من تغير
1200
01:24:50,542 --> 01:24:52,292
أنا آسفة جدا يا (مارتي)
1201
01:24:52,459 --> 01:24:56,918
ما كان عليّ أن أذهب معك بتلك
الرحلات أو أقبل تلك الهدايا
1202
01:24:57,209 --> 01:25:01,250
كل ذلك بدعوى محبتك
الأمر الذي لم يحدث ولن يحدث
1203
01:25:01,667 --> 01:25:04,417
يا للهول، لقد ظلمتك جدا
1204
01:25:04,834 --> 01:25:06,125
- أجل
- أجل
1205
01:25:06,834 --> 01:25:08,876
لقد كنت امرأة فظيعة
1206
01:25:09,501 --> 01:25:11,626
لا أعلم كيف بمقدوري تعويضك
1207
01:25:11,999 --> 01:25:13,751
- لا أعلم
- لا أعلم
1208
01:25:15,918 --> 01:25:18,167
سأخبرك بما سأفعله
1209
01:25:19,125 --> 01:25:21,709
وضعت معظم أموالي في المصرف
1210
01:25:21,876 --> 01:25:25,709
ولكن احتفظت ببعض ما ربحته نقدا
ليس بالكثير
1211
01:25:26,125 --> 01:25:27,584
- أرجوك
- ما رأيك...
1212
01:25:30,417 --> 01:25:31,751
بـ35 ألف دولار
1213
01:25:32,209 --> 01:25:34,792
بحقكّ يا (ديزي)
لست من هذا النوع من الرجال
1214
01:25:34,918 --> 01:25:37,250
- 45
- تظنين أنك تسددين ديونك لي
1215
01:25:37,375 --> 01:25:38,999
- 50
- 50؟
1216
01:25:39,626 --> 01:25:40,959
اتفقنا
1217
01:25:43,334 --> 01:25:46,626
(ديزي)، أشعر بالرضى عن علاقتنا الآن
1218
01:25:47,292 --> 01:25:48,626
وأنا أيضا
1219
01:25:49,626 --> 01:25:50,959
عليّ الذهاب
1220
01:25:51,626 --> 01:25:52,959
عليّ الذهاب
1221
01:26:14,542 --> 01:26:16,042
انتظر قليلا يا (توني)
1222
01:26:18,959 --> 01:26:20,709
مرحبا، المحامي (جيه بوس) يتحدث
1223
01:26:20,876 --> 01:26:23,042
- (جيه) هذا أنا
- هل رأيت (جويس)؟
1224
01:26:23,167 --> 01:26:24,542
أجل، لقد كنت هناك
1225
01:26:24,667 --> 01:26:25,999
ولقد ساعدتني بالفعل يا (جيه)
1226
01:26:26,250 --> 01:26:27,751
لقد كان ذلك موجودا على الشريط
1227
01:26:27,918 --> 01:26:31,209
كانت معي في الغرفة تبتكر
الحبكات والشخصيات
1228
01:26:31,417 --> 01:26:32,751
لقد فعلت كل شيء
1229
01:26:33,250 --> 01:26:35,000
لذا سأعطيها 5 بالمئة إضافية
1230
01:26:35,334 --> 01:26:37,417
- ماذا؟
- انتهى الأمر يا (جيه)
1231
01:26:37,959 --> 01:26:39,292
لا أريد النقاش حيال ذلك
1232
01:26:40,751 --> 01:26:42,042
وداعا
1233
01:26:47,834 --> 01:26:49,125
تفضلي
1234
01:26:49,834 --> 01:26:51,292
آخر باب على اليمين
1235
01:26:54,000 --> 01:26:55,834
أما هذه فأعرف أنها أساءت لي
1236
01:26:59,751 --> 01:27:01,876
- ألم أكن هنا من قبل؟
- بلى
1237
01:27:01,999 --> 01:27:04,834
- ماذا تفعل؟
- أسرقك كما سرقتني
1238
01:27:07,834 --> 01:27:10,999
- جميل، جميل جدا
- لماذا تفعل هذا؟
1239
01:27:11,292 --> 01:27:13,375
- أنت ثري
- لا يتعلق الأمر بالمال
1240
01:27:13,709 --> 01:27:16,292
بل لكي أنتقم لنفسي
من جميع النساء
1241
01:27:18,083 --> 01:27:19,417
أنا لست امرأة
1242
01:27:34,417 --> 01:27:36,584
(شون ستاين)
1243
01:27:40,000 --> 01:27:41,334
(شون)
1244
01:27:41,667 --> 01:27:43,292
- (ديزي)
- كنت محقا
1245
01:27:43,709 --> 01:27:45,959
أنا كاذبة مهووسة بالمال
1246
01:27:46,626 --> 01:27:49,209
لا، أنا أحمق مصاب بالارتياب
1247
01:27:49,876 --> 01:27:52,209
لم تسئ النساء إلي
بل أنا من أسأت إليهن
1248
01:27:53,209 --> 01:27:55,999
أنا آسفة جدا
هل تقبل الزواج بي؟
1249
01:27:56,125 --> 01:27:57,999
أجل يا (ديزي)
أجل
1250
01:27:59,626 --> 01:28:03,125
(شون) هذا كل المال الذي أملكه
يمكنك أخذه
1251
01:28:03,250 --> 01:28:06,083
أو يمكننا أخذه
إلى المصرف غدا، لا يهمني
1252
01:28:06,209 --> 01:28:08,125
لأنني لا أهتم بشأنه
أنا أهتم بك فقط
1253
01:28:08,250 --> 01:28:10,375
وأنا لا أهتم به أيضا
1254
01:28:10,584 --> 01:28:12,876
مهلا، ماذا عني؟
1255
01:28:13,334 --> 01:28:15,042
أنتما ثنائي لطيف
1256
01:28:15,792 --> 01:28:17,083
سآخذ منكما أجرة التكسي فقط
1257
01:28:19,999 --> 01:28:22,501
ذاك اللص الدنيء
تركنا يائسين هكذا
1258
01:28:23,667 --> 01:28:27,292
على الأقل قد قيدنا
بالوضعية التي طلبناها منه
1259
01:28:47,626 --> 01:28:51,167
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت
110083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.