All language subtitles for Surcvbnmmmmm,

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,364 --> 00:01:36,242 NADZIRANJE 2 00:03:35,239 --> 00:03:38,653 Nećeš nikada zaspati. 3 00:03:38,742 --> 00:03:42,307 To mi je cilj. - Da. 4 00:03:46,625 --> 00:03:50,912 Reci kada hoćeš promenu. - Skoro smo stigli. 5 00:04:26,123 --> 00:04:28,494 Ovo je trebalo da bude samo naše. 6 00:04:28,584 --> 00:04:32,894 Jebeni FBI dođe ovde i nas nema ni u vestima. 7 00:04:32,984 --> 00:04:37,875 Ja Džek, tri preživela svedoka... FBI. E sada sam neki Džek. 8 00:04:38,010 --> 00:04:41,007 Vau.. Zgodni daso. 9 00:04:41,096 --> 00:04:43,672 Kafa je na nivou. Ne, ne ova je mala. 10 00:04:43,761 --> 00:04:47,894 Topla čokolada. - Zato sam još ovde. 11 00:04:55,736 --> 00:04:59,597 Tiše sada. Obojica. 12 00:05:08,665 --> 00:05:11,954 Um, mala devojčica. Ima 8 ili 9. 13 00:05:12,044 --> 00:05:16,626 Mislim da neće mnogo reći. Oni nagađaju. 14 00:05:16,715 --> 00:05:19,674 Sa decom je drugačije. 15 00:05:20,928 --> 00:05:24,967 Ja ću biti u redu sa tim, a ti? 16 00:05:25,057 --> 00:05:27,136 Ona će biti u haosu. 17 00:05:27,226 --> 00:05:31,807 Mi neznamo šta je ona videla. Dođavola Anderson, to se zna. 18 00:05:31,897 --> 00:05:33,267 Slušaj.. 19 00:05:33,357 --> 00:05:37,467 Zovemo ih svdocima zbog stvari koje su videli. 20 00:05:37,694 --> 00:05:41,343 Hajde da uđemo unutra i saznamo. 21 00:05:45,077 --> 00:05:48,574 Da li si spreman? - Da u redu sam. 22 00:05:48,664 --> 00:05:52,644 Zaista spreman? - Znaš to, zar ne. 23 00:05:57,506 --> 00:06:00,158 Hajde da uradimo to. 24 00:06:03,178 --> 00:06:05,091 Billings. - Agent Hall Away. 25 00:06:05,180 --> 00:06:08,496 Pozornik Degrasso i agent Wright. 26 00:06:08,809 --> 00:06:11,745 Agent Anderson. 27 00:06:13,105 --> 00:06:17,395 Do danas, iskazi svedoka. Svi opisuju isto, ništa više. 28 00:06:17,484 --> 00:06:21,713 Mi svi znamo sa čime se nosimo ovde. 29 00:06:22,865 --> 00:06:26,320 Svi fajlovi su zavedeno kasno noćas? - Da tako je urađeno. 30 00:06:26,410 --> 00:06:30,783 Jedan naš policajac ih je doneo ovde. On je ovlašćen i takođe je i svedok. 31 00:06:30,873 --> 00:06:35,371 Dakle jedan vaš policajac je ubijen? 32 00:06:35,461 --> 00:06:38,361 Da, Džim. Džim Konrad. 33 00:06:39,131 --> 00:06:44,338 Mlada žena ili je pod drogama ili u šoku. 34 00:06:44,428 --> 00:06:48,575 Devojka je Stondirana. 35 00:06:49,475 --> 00:06:52,471 Kao što sam rekao, dete, nije reklo mnogo 36 00:06:52,561 --> 00:06:57,560 Međutim, ona je u srodstvu sa devojkom. Bobi. Bobi Preskot. 37 00:06:57,649 --> 00:06:59,937 Je lo ovo sve što je rekla? - Da. 38 00:07:00,027 --> 00:07:04,734 Da samo ono što smo zapisali... Ne krivimo je. 39 00:07:04,823 --> 00:07:07,570 Nemate žene policajce ovde? 40 00:07:07,659 --> 00:07:09,786 Vas dvojica ste bili prisutni? - I ja sam bila tamo. 41 00:07:09,870 --> 00:07:13,993 Ja sam Janet.Dobrodošli. Da vam sipam kafu? 42 00:07:14,082 --> 00:07:17,955 Devojčicino ime je Stefani. Policajac Bennett mi je to rekao. 43 00:07:18,045 --> 00:07:21,417 Trebali smo da ih saslušamo zbog razvoda. 44 00:07:21,507 --> 00:07:24,573 Da li su zaista morali da se razvode preko noći? 45 00:07:25,427 --> 00:07:30,867 Ja verujem svom policajcu. - Nisam to pominjao. 46 00:07:32,059 --> 00:07:37,892 Siguran sam da je procedura poštovana, Agente Hall Away. 47 00:07:37,981 --> 00:07:43,355 Interesantno da ste vi pokrenuli to pitanje. 48 00:07:43,445 --> 00:07:47,276 Divno. Sam, samo da popričam sa devojkom. 49 00:07:47,366 --> 00:07:51,227 Samo minut. Sam? 50 00:07:51,578 --> 00:07:53,407 Mi smo doneli svoju opremu. 51 00:07:53,497 --> 00:07:56,744 Dok ja razgovaram sa njom, vi pripremite sve. 52 00:07:56,834 --> 00:07:58,621 Sobe... camere. 53 00:07:58,710 --> 00:08:02,500 Sarađujmo svi zajedno, brže ćemo raditi. 54 00:08:02,589 --> 00:08:07,744 Kafu za vašeg kolegu? - Pitajte ga sami. 55 00:08:15,978 --> 00:08:18,808 Zdravo Stefani. 56 00:08:18,897 --> 00:08:21,644 Ja sam Elizabet. 57 00:08:21,733 --> 00:08:25,689 Pokušajmo da pričamo o onome što se desilo, u redu? 58 00:08:25,779 --> 00:08:29,011 To će ti pomoći da se osetiš bolje. 59 00:08:29,199 --> 00:08:33,179 Vi ste FBI? - Da. Da. 60 00:08:33,829 --> 00:08:38,452 Uhapsićete me? - Za sada ne. 61 00:08:38,542 --> 00:08:42,414 Tvoja upotreba droge je u ulozi 62 00:08:42,504 --> 00:08:46,365 samo ako to utiče na tvoju percepciju. 63 00:08:46,550 --> 00:08:49,700 Ja znam šta sam videla. 64 00:08:49,887 --> 00:08:52,490 Da. 65 00:08:54,558 --> 00:08:58,419 Šta to imaš Stefani? Video igru? 66 00:08:59,313 --> 00:09:02,415 Da li voliš igre? 67 00:09:04,276 --> 00:09:06,564 Dakle... 68 00:09:06,653 --> 00:09:11,652 Vidimo ko nosi pantalone a ko suknju... 69 00:09:11,742 --> 00:09:15,259 Ta oprema o kojoj je pričala... 70 00:09:15,954 --> 00:09:20,183 Nalazi se u mom automobilu. - Ja ću je uzeti. 71 00:09:22,878 --> 00:09:27,751 Zapravo ima dosta opreme, pa, inspektore možda... 72 00:09:27,841 --> 00:09:31,739 Degrasso. Pomozi i ti. 73 00:09:32,262 --> 00:09:35,245 Hajde. 74 00:09:44,232 --> 00:09:47,521 Agente, da vas pitam nešto? 75 00:09:47,611 --> 00:09:52,151 Samo procedura... voleo bih da razdvojim 76 00:09:52,240 --> 00:09:55,738 Znam da je vaš agent unutra, ali... 77 00:09:55,827 --> 00:09:58,991 samo je taj način razrade zapisa 78 00:09:59,081 --> 00:10:01,577 da tako kažem, bez cepanja papira. 79 00:10:01,667 --> 00:10:04,288 Da, tako sam i mislio. 80 00:10:04,378 --> 00:10:09,817 Hajde da vidimo, šta... - Ono što sam hteo da vas pitam. 81 00:10:14,346 --> 00:10:17,745 Imate li cigaretu? 82 00:10:18,016 --> 00:10:21,665 Ne, žao mi je. 83 00:10:54,219 --> 00:10:55,673 Stefani. 84 00:10:55,762 --> 00:10:58,864 Možemo da pričamo? - Hoću kući. 85 00:10:59,433 --> 00:11:02,596 Znam Stefani. 86 00:11:02,686 --> 00:11:05,503 Znam. 87 00:11:10,736 --> 00:11:13,524 Ne mogu da verujem! 88 00:11:13,613 --> 00:11:16,777 Janet, nađi nam svetlo ovde! 89 00:11:16,867 --> 00:11:21,144 Totalni mrak ovde, nema svetla. 90 00:11:36,094 --> 00:11:39,576 Ove su bile... - Skini ih odavde 91 00:11:40,932 --> 00:11:45,660 Da. Momci može li pomoć ovde? 92 00:11:59,618 --> 00:12:02,948 Da limaš bojice u torbici? 93 00:12:03,038 --> 00:12:05,075 U kolima su. 94 00:12:05,165 --> 00:12:07,745 Ja imam neke bojice u kancelariji. 95 00:12:07,834 --> 00:12:12,333 Odlično, možeh ih doneti? - Da, i papir 96 00:12:12,422 --> 00:12:16,118 Mislim da mogu doneti i marshmallows. 97 00:12:24,059 --> 00:12:27,723 Stefani, dok pričamo, nacrtaj mi nešto, u redu? 98 00:12:27,813 --> 00:12:31,876 Moram u toalet. U redu, samo trenutak. 99 00:12:41,743 --> 00:12:45,199 Ova agentica hoće nešto od devojčice 100 00:12:45,288 --> 00:12:51,372 Bojice? FBI agenti baš imaju ideja, da ne pomisliš. 101 00:12:51,461 --> 00:12:55,322 Šta je sa tobom, nisi dvogodišnjak? 102 00:13:09,730 --> 00:13:12,630 Dakle ti znaš to? 103 00:13:13,650 --> 00:13:16,605 Molim? - Ova dva... 104 00:13:16,695 --> 00:13:20,901 jebena... idiota. 105 00:13:20,991 --> 00:13:26,198 Agente, znam da vam nije nimalo lako... 106 00:13:26,288 --> 00:13:30,119 Ali hajde da učinimo ovo mesto sigurnim. 107 00:13:30,208 --> 00:13:33,998 Molim vas da pazite na svoje reči. - "Sigurnim" 108 00:13:34,087 --> 00:13:37,042 Ja stvarno moram u toalet. 109 00:13:37,132 --> 00:13:40,827 U redu Bobbi, možeš ići. Idi. 110 00:13:44,389 --> 00:13:46,661 Zdravo 111 00:13:47,350 --> 00:13:50,999 Idi u toalet. 112 00:13:57,360 --> 00:14:00,213 Pa kako smo? 113 00:14:00,447 --> 00:14:03,193 Jebeno dobro, gospodine FBI. 114 00:14:03,283 --> 00:14:06,468 Policajče Bennet, agent Hall Away. 115 00:14:07,329 --> 00:14:12,786 Meni se čini, dopuzali ste odjednom iz grada da završte moj posao? 116 00:14:12,876 --> 00:14:16,665 Vidim ima tenzija među našim odeljenjima. 117 00:14:16,755 --> 00:14:21,447 Ja i moj partner smo uložili mnogo meseci u ovaj slučaj. 118 00:14:21,718 --> 00:14:24,654 Moj partner je uložio svoj život u ovaj slučaj! 119 00:14:27,557 --> 00:14:33,709 Vaše i njegovo učešće u incidentu neće proćinezapaženo. 120 00:14:34,148 --> 00:14:37,354 Vaša ruka... da li ste dobro. 121 00:14:37,443 --> 00:14:41,922 Kao što sam rekao: Mi smo baš jebeno dobro ovde. 122 00:14:47,370 --> 00:14:51,117 Sledeći put kada moraš piškiti, neko će biti sa tobom 123 00:14:51,207 --> 00:14:53,995 Ja sam svedok, a ne osumnjičeni. - Znam. 124 00:14:54,085 --> 00:14:57,415 Takođe znam i da pretražujem telesne šupljine. 125 00:14:57,505 --> 00:14:59,959 Nisam duvala još od škole umetnosti. 126 00:15:00,049 --> 00:15:04,196 Ne, to je kao vožnja bicikla. - Da gospođo. 127 00:15:04,762 --> 00:15:06,508 U redu, devojke. 128 00:15:06,597 --> 00:15:09,581 Radićemo odvojena saslušanja. 129 00:15:09,767 --> 00:15:14,578 Janet i policajci će vas odvesti. 130 00:15:28,453 --> 00:15:32,101 Sam, budi smiren. 131 00:15:32,623 --> 00:15:36,454 Smiren? - Da, seti se zašto smo ovde. 132 00:15:36,544 --> 00:15:40,917 Sećam se zašto smo ovde... agente. 133 00:15:41,007 --> 00:15:44,157 Ja sam opušten. 134 00:16:17,543 --> 00:16:21,938 U redu je dušo. To je samo kamera. 135 00:16:30,515 --> 00:16:33,428 FBI, Čoveče. 136 00:16:33,518 --> 00:16:38,725 Može li agent Bennet sesti za sto molim? 137 00:16:38,814 --> 00:16:43,044 Samo napred Jack. Uzmi stolicu. 138 00:16:46,364 --> 00:16:50,926 Počećemo od juče ujutru. 139 00:16:59,377 --> 00:17:01,863 Džim i ja... 140 00:17:02,713 --> 00:17:04,918 smo pili kafu 141 00:17:05,007 --> 00:17:07,860 Richard Ramirez 142 00:17:08,427 --> 00:17:11,114 Džef, gladnica, Dahmer 143 00:17:12,056 --> 00:17:14,219 Umro je u zatvoru. - Amen, druže. 144 00:17:14,308 --> 00:17:17,013 To će ga naučiti da spava. 145 00:17:17,103 --> 00:17:19,624 John Wayne Gacy. 146 00:17:19,939 --> 00:17:23,456 Jebena Manson porodica. 147 00:17:27,697 --> 00:17:31,345 Uradićemo svoje. - Da. 148 00:17:32,618 --> 00:17:35,555 Još sam pijan. 149 00:17:40,668 --> 00:17:43,456 Volim ove dame. 150 00:17:43,546 --> 00:17:47,740 Uvek su verne. 151 00:17:56,726 --> 00:17:59,792 Zaustavili smo vozača. 152 00:18:00,229 --> 00:18:05,854 Rekao je da isporučuje namirnice 153 00:18:05,943 --> 00:18:09,274 Rekao je da je video nešto. 154 00:18:09,363 --> 00:18:12,264 Nešto strašno. 155 00:18:29,634 --> 00:18:32,736 Nije ono što mislite. 156 00:18:32,929 --> 00:18:34,215 Dakle... 157 00:18:34,305 --> 00:18:38,203 Džoni i ja smo otišli kod tog čoveka u vezi posla. 158 00:18:53,699 --> 00:18:56,434 Zdravo 159 00:18:56,827 --> 00:18:59,199 Kako si Bucket? - Zdravo. 160 00:18:59,288 --> 00:19:01,701 Gospodine Horns. - Šta se dešava? 161 00:19:01,791 --> 00:19:05,901 Sedi. Ko je devojka? - Ovo je Bobbi. 162 00:19:06,170 --> 00:19:08,857 Zdravo 163 00:19:09,173 --> 00:19:11,628 Da, to sam ja. 164 00:19:11,717 --> 00:19:14,784 Da uzmem kao i uvek? 165 00:19:18,891 --> 00:19:23,765 I... Imali smo razgovor. 166 00:19:23,854 --> 00:19:26,309 Hoćeš li... 167 00:19:26,399 --> 00:19:31,126 nešto popiti? Imam nešto malo u frižideru. 168 00:19:31,362 --> 00:19:35,610 Hvala ne. Zaista moramo da idemo. Pa... 169 00:19:35,700 --> 00:19:38,435 Vidimo se kasnije. 170 00:19:38,786 --> 00:19:41,603 Hrista mu, samo sekund. 171 00:19:45,710 --> 00:19:49,144 Bucket, možeš li? 172 00:19:49,964 --> 00:19:52,126 Probaj da podigneš ruke. 173 00:19:52,216 --> 00:19:56,077 Ne ti. Isuse. - Oh. 174 00:19:58,848 --> 00:20:01,831 Bucket! 175 00:20:10,985 --> 00:20:14,764 Oh, sranja! 176 00:20:16,365 --> 00:20:18,486 Taj razgovor.. 177 00:20:18,576 --> 00:20:21,614 Se dosta ružno okončao. 178 00:20:21,704 --> 00:20:25,317 Sve što ne staviš u džepove ide u moju torbicu. 179 00:20:26,083 --> 00:20:30,147 Sranje... i upaljač. Daj te cevčice.. 180 00:20:34,592 --> 00:20:36,796 Hvala. Hvala puno. 181 00:20:36,886 --> 00:20:41,079 Čujemo se uskoro. Idemo. 182 00:20:41,599 --> 00:20:44,053 Bilo je sigurno da nismo dobili posao 183 00:20:48,439 --> 00:20:52,145 Misliš nije vas čuo 184 00:20:52,234 --> 00:20:54,605 Ne nismo čuli policajce 185 00:20:54,695 --> 00:20:58,474 Idemo dalje. 186 00:20:59,033 --> 00:21:01,519 To je sve, onda smo otišli. 187 00:21:29,021 --> 00:21:32,060 Uzeo je četiri slobodna dana plus vikend. 188 00:21:32,149 --> 00:21:35,335 Da bi smo otišli na odmor. 189 00:21:35,945 --> 00:21:39,108 Da li su dobro svi? - Da. 190 00:21:39,198 --> 00:21:41,986 Bolje je nego što smo planirali. 191 00:21:42,076 --> 00:21:45,475 Sa ovo decom to ide lako. - Hvala 192 00:21:45,621 --> 00:21:51,143 Moja majka je stalno ponavljala, kako je to lepo što je učinio. 193 00:21:52,461 --> 00:21:56,376 Dobro je ponekad otići. - Može biti. 194 00:21:56,465 --> 00:22:00,279 Da, ali ja sam više volela da ostanem. 195 00:22:03,931 --> 00:22:06,761 Mama, vidi šta sam nacrtala. 196 00:22:06,851 --> 00:22:11,495 Vidi. Oh, moja devojčica... 197 00:22:12,273 --> 00:22:14,811 Veoma si talentovana. - Hvala. 198 00:22:14,900 --> 00:22:17,647 Veliki mravi? - Ne dušo to su medvedi. 199 00:22:17,736 --> 00:22:19,649 Medvedi - Dabrovi. 200 00:22:19,738 --> 00:22:22,758 Da dabrovi. 201 00:22:24,743 --> 00:22:27,573 Agente Bennet? - Da. 202 00:22:27,663 --> 00:22:32,704 Da ahm.. vi i vaš partner ste bili prvi na mestu zločina? 203 00:22:32,793 --> 00:22:35,915 Da li sam u pravu? 204 00:22:36,005 --> 00:22:40,920 Da. Odmah posle dostavljača. 205 00:22:41,010 --> 00:22:44,549 Nastavite samo, agente Bennet? 206 00:22:44,638 --> 00:22:47,788 Nastavite. 207 00:22:49,226 --> 00:22:53,290 Došli su tehničari, i mi smo otišli 208 00:23:05,493 --> 00:23:08,595 Šta misliš? 209 00:23:10,706 --> 00:23:13,856 Dobro izgleda? 210 00:23:19,215 --> 00:23:22,032 I on je nekada. 211 00:23:24,804 --> 00:23:28,701 Dakle... mi smo odlazili. 212 00:23:29,475 --> 00:23:32,043 Bravo. 213 00:23:33,062 --> 00:23:36,128 Yeah 214 00:23:38,567 --> 00:23:41,800 Da? - Da! Da! 215 00:23:54,583 --> 00:23:56,662 Ovo je dobra roba. Pazi, pazi 216 00:23:56,752 --> 00:24:00,816 Zaboravih da ja vozim. 217 00:24:08,347 --> 00:24:11,746 Gde sam ja? 218 00:24:16,188 --> 00:24:19,041 Sada je u redu. 219 00:24:23,404 --> 00:24:28,319 Da vidim... onda smo ...stali da protegnemo noge 220 00:24:28,409 --> 00:24:32,721 To je dobro, Protezanje je dobro 221 00:24:34,206 --> 00:24:37,870 I tada smo prvi put videli tu devojčicu Stefani. 222 00:24:37,960 --> 00:24:42,208 Čekaj, jebem ti, stani! - Upiški se 223 00:24:42,298 --> 00:24:44,335 Ne ponašaj se. Ovde ima dece 224 00:24:44,425 --> 00:24:47,004 Kakvo dosadno mesto. 225 00:24:47,094 --> 00:24:51,537 Ma u redu. Oh. Zdravo. - Dobar dan 226 00:25:25,633 --> 00:25:29,422 pronađeno je mesto užasa, policija još traga, 227 00:25:29,511 --> 00:25:31,799 ovo je delo dva još nepoznata počinioca 228 00:25:31,889 --> 00:25:35,136 koji su ostavili seriju žrtava duž države 229 00:25:35,225 --> 00:25:38,097 Zakazana je konferencija za štampu 230 00:25:38,187 --> 00:25:43,436 posle pretrage, otkriveno je telo unutra 231 00:25:43,525 --> 00:25:47,732 Policija zahteva da svi građani ostanu unutra. 232 00:25:47,821 --> 00:25:51,694 I da odmah prijave sumnjive aktivnosti. 233 00:25:51,784 --> 00:25:56,772 Kao i svaki trag nestale Elaine Mayer. 234 00:26:26,860 --> 00:26:30,212 NE MOŽETE PROTIV PRIRODE. 235 00:26:38,497 --> 00:26:42,560 Kući su mi zabranili da gledam vesti. 236 00:26:43,002 --> 00:26:47,195 Deca ne smeju sve da gledaju. 237 00:26:48,924 --> 00:26:54,530 To moja majka kaže, govorila je tako. 238 00:26:54,722 --> 00:26:57,788 Žao mi je Stefani. 239 00:27:05,441 --> 00:27:08,729 Oh, sirota devojčica. 240 00:27:08,819 --> 00:27:12,275 Deca umeju da budu vrlo otporna. 241 00:27:12,364 --> 00:27:17,175 To je sramota, ponovo je vraćati kroz sve to. 242 00:27:18,392 --> 00:27:22,628 Naravno, vi samo radite svoj posao, ali... 243 00:27:23,000 --> 00:27:27,988 Morate to da radite, zar ne? Moram da znam šta su videli. 244 00:27:28,839 --> 00:27:33,004 Svaki detalj? - O da, svaki detalj. 245 00:27:33,093 --> 00:27:36,465 Oh bože. To je tako... 246 00:27:36,555 --> 00:27:39,787 Ou, trebaju vam informacije a ovde je... 247 00:27:44,521 --> 00:27:46,684 To je izveštaj sa autopsije. 248 00:27:46,774 --> 00:27:50,339 Islednik mi je prijatelj. 249 00:27:51,612 --> 00:27:54,317 Da. 250 00:27:54,406 --> 00:27:57,153 Hvala vam. 251 00:27:57,242 --> 00:27:59,977 Nema na čemu. 252 00:28:16,220 --> 00:28:18,299 Nema labaratorijskih nalaza. - Ne. 253 00:28:18,389 --> 00:28:22,950 Ne, on žuri, ali trebaće dosta vremena da prikupi sve. 254 00:28:23,685 --> 00:28:28,392 Da li je rekao, šta prikuplja da li je pomenuo... 255 00:28:28,482 --> 00:28:31,062 balističke rezultate? - Ne. 256 00:28:31,151 --> 00:28:34,315 Ali on je veoma uporan, uživa u poslu 257 00:28:34,405 --> 00:28:36,973 Izgleda da su ostavili dosta tragova. 258 00:28:37,491 --> 00:28:41,139 Pitam se: zašto bi neko bio tako aljkav? 259 00:28:42,204 --> 00:28:44,974 Oni još napreduju u tome 260 00:28:45,624 --> 00:28:48,110 Aah, Da 261 00:28:52,131 --> 00:28:55,150 Osim ako. Gospođo... 262 00:28:55,676 --> 00:28:59,027 uopšte i ne mare. 263 00:29:00,013 --> 00:29:04,373 Oh bože. Šta ljudi rade jedni drugima? 264 00:29:13,569 --> 00:29:19,305 - Šta vas dvojica radite ovde? Ova devojka Bobbi... morala je u toalet. 265 00:29:20,367 --> 00:29:24,146 Idi i uveri se da će se vratiti. 266 00:29:25,205 --> 00:29:28,023 U redu. 267 00:29:28,208 --> 00:29:31,560 Idi i ti, pripazi na njega. 268 00:29:40,679 --> 00:29:43,509 U redu, a onda? 269 00:29:43,599 --> 00:29:48,042 Bili smo u patroli. 270 00:29:53,233 --> 00:29:57,712 Lep pogodak! 271 00:29:59,698 --> 00:30:02,445 Pravo! 272 00:30:02,534 --> 00:30:06,782 Izaberu svoju ulogu. Mogu da biram? 273 00:30:06,872 --> 00:30:10,057 Ja sam očigledno dobar policajac. 274 00:30:10,501 --> 00:30:11,954 Uhmm, žestoko. 275 00:30:12,044 --> 00:30:15,541 Prijatelj ljudima. Dobar policajac. 276 00:30:15,631 --> 00:30:18,816 Proverili smo ih. 277 00:30:29,019 --> 00:30:32,668 Nestrpljiv sam da radim sa tobom. 278 00:30:35,359 --> 00:30:36,979 Zdravo pozorniče. Zdravo. 279 00:30:37,069 --> 00:30:39,482 Izgleda da mi je pukla guma. Izgleda tako. 280 00:30:39,571 --> 00:30:41,484 Imam rezervnu... 281 00:30:41,573 --> 00:30:45,029 Moram vas zamoliti ipak da uđete nazad u kola. 282 00:30:45,118 --> 00:30:48,866 O čemu se radi? Pa gospodine... 283 00:30:48,956 --> 00:30:52,686 Kit. Ahm Kit. U redu. 284 00:30:54,127 --> 00:31:00,044 Nema problema što se mene tiče, ali moj kolega, vidite? 285 00:31:00,133 --> 00:31:02,963 Da, izgleda nervozno. - Da. 286 00:31:03,053 --> 00:31:06,092 Imamo par ubica u bekstvu. 287 00:31:06,181 --> 00:31:11,305 Svi su u redu ali Džek je vrlo napet. 288 00:31:11,395 --> 00:31:13,390 Čuli smo na radiju. 289 00:31:13,480 --> 00:31:16,185 Auh ne, to je mnogo gore Verujte mi. 290 00:31:16,275 --> 00:31:19,730 A Džek je kao što vidite vrlo uznemiren. 291 00:31:19,820 --> 00:31:22,108 Onda ste vi naišli. 292 00:31:22,197 --> 00:31:24,860 I on tvrdi da ste išli prebrzo. 293 00:31:24,950 --> 00:31:27,822 Ali.. nisam vozio brzo pozorniče. 294 00:31:27,911 --> 00:31:32,660 Ma u redu je Kit. I ja mislim isto. 295 00:31:32,749 --> 00:31:35,204 Bila je normalna brzina. - Da, znam tako sam mu i rekao. 296 00:31:35,294 --> 00:31:38,165 Nije bio baš zadovoljan. 297 00:31:38,255 --> 00:31:42,153 Evo ga dolazi. Ponašaj se normalno. 298 00:31:46,388 --> 00:31:50,202 Lezi odmah dole! 299 00:31:50,434 --> 00:31:55,505 Lezi odmah! Bolje je da legneš Kit. 300 00:31:56,982 --> 00:32:00,229 Gospođice molim vas vratite se u kola. - Kit, najdraži! 301 00:32:00,319 --> 00:32:02,565 Molim vas nemojte me ubiti! - Idem u kola, dragi. 302 00:32:02,654 --> 00:32:05,425 Molim vas pozorniče. 303 00:32:05,699 --> 00:32:09,488 Izvadi novčanik i daj ga mom partneru. 304 00:32:09,578 --> 00:32:13,534 Kit. bolje ga poslušaj, nervozan je, a onda... 305 00:32:13,624 --> 00:32:16,787 za svoje dobro, moraš da ga slušaš. 306 00:32:16,877 --> 00:32:20,207 Slušam vas. Molim vas ne pucajte! 307 00:32:20,297 --> 00:32:22,984 Pustili smo ga da ode. 308 00:32:36,063 --> 00:32:40,422 Znate kakvi su ljudi ovde, kapetane. - Da. 309 00:32:49,201 --> 00:32:51,655 Mnogo nesreća zbog prebrze vožnje. 310 00:32:51,745 --> 00:32:54,681 Ne i ove nedelje. 311 00:33:00,087 --> 00:33:04,115 Biću na svom mestu. 312 00:33:04,800 --> 00:33:08,579 Odličan je taj plan, zar ne? 313 00:33:09,680 --> 00:33:14,324 Ideš po kafu? Za mene sa mlekom i šećerom druže. 314 00:33:24,996 --> 00:33:25,517 Dokaz. 315 00:33:57,936 --> 00:34:01,038 Šta je Degrasso? 316 00:34:02,274 --> 00:34:06,005 Samo posmatram. 317 00:34:06,945 --> 00:34:11,610 A da odeš negde drugde? 318 00:34:11,700 --> 00:34:14,435 Hajde. 319 00:34:17,247 --> 00:34:19,702 Nemojmo da ih nerviramo. 320 00:34:19,791 --> 00:34:23,956 Da Mama. Kaži Tati da mi je žao. 321 00:34:24,046 --> 00:34:27,907 Hej promeni se malo, molim te. 322 00:34:29,968 --> 00:34:32,869 Ima li još tople čokolade? 323 00:34:33,096 --> 00:34:36,510 Da naravno. Mogu li da ih zadržim? 324 00:34:36,600 --> 00:34:39,138 Nacrtala sam ih za tebe. 325 00:34:39,227 --> 00:34:42,128 To je lepo. 326 00:34:42,689 --> 00:34:48,094 Doneću čokoladu. Bićeš u redu sama? 327 00:34:48,945 --> 00:34:51,763 Odmah se vraćam. 328 00:35:26,024 --> 00:35:30,253 Nije ti dosadno? - Zabavljam se. 329 00:35:32,364 --> 00:35:34,885 To je sve što nam treba. 330 00:35:37,452 --> 00:35:42,857 Predivan dan? - Da.. Da. predivan. 331 00:36:00,851 --> 00:36:03,704 Hej. 332 00:36:08,316 --> 00:36:13,887 Ovo je izvanredno. - Da, da ne poveruješ. 333 00:36:17,159 --> 00:36:21,720 Nije rekla mnogo. - Radim na tome. 334 00:36:24,624 --> 00:36:27,395 Dobro ti ide sa njom. 335 00:36:29,296 --> 00:36:34,533 Da. I ja sam jednom bila tužna mala devojčica. 336 00:36:36,303 --> 00:36:39,967 Ne budi preemocionalna. Nije u tome stvar. 337 00:36:40,057 --> 00:36:43,554 Mnogo toga izlazi na površinu. 338 00:36:43,643 --> 00:36:46,627 Veoma mnogo... 339 00:36:47,314 --> 00:36:50,131 Ne možeš je spasiti od bola. 340 00:36:56,156 --> 00:36:58,808 Znam. 341 00:37:29,856 --> 00:37:31,935 Izvoli. 342 00:37:32,025 --> 00:37:34,593 Hvala. 343 00:37:34,986 --> 00:37:38,172 Pažljivo, vruća je. 344 00:37:41,201 --> 00:37:44,517 Da li voliš biti policajac. 345 00:37:45,080 --> 00:37:48,811 Da li ti voliš da si ujebana? Hej Degrasso. 346 00:37:49,126 --> 00:37:52,414 Ne sviđa mi se ova dama. 347 00:37:52,504 --> 00:37:54,958 Stvarno ne? Ne. 348 00:37:55,048 --> 00:37:58,045 Budimo pribrani. 349 00:37:58,135 --> 00:37:59,922 Da 350 00:38:00,011 --> 00:38:02,800 Smireno. 351 00:38:02,889 --> 00:38:07,119 Čula si agenta. Bobbi. Hop, Hop! 352 00:38:07,727 --> 00:38:09,681 Dakle vozili smo nazad... 353 00:38:09,771 --> 00:38:12,935 Jedan za tebe... Ne ne želi još jedan. 354 00:38:13,024 --> 00:38:16,480 Hoćeš da vozim ili da dobijem srčani. 355 00:38:16,570 --> 00:38:18,190 Samo jedan. U redu. 356 00:38:18,280 --> 00:38:21,610 Ne sada. Stvarno, uzmi ti. 357 00:38:21,700 --> 00:38:24,988 Ti uzmi, ja neću. 358 00:38:25,078 --> 00:38:27,908 Ščepaću te za grudi sada, kunem se. 359 00:38:27,998 --> 00:38:31,787 Onda ni ja, gotovoje. Nisam ovisnik. 360 00:38:31,877 --> 00:38:35,311 Obećanja, obećanja. 361 00:38:35,505 --> 00:38:40,114 Sranje. Ja ću. Da, Oauuu! 362 00:38:41,803 --> 00:38:45,285 Volim ovu pesmu. Tebi su sve dobre. 363 00:39:08,955 --> 00:39:12,619 Mama! Mama, videla sam nešto. - Predivna pesma. 364 00:39:12,709 --> 00:39:15,811 Stara škola. - Mama! 365 00:39:33,688 --> 00:39:38,131 Gledaj kuda voziš. - Izvini. 366 00:39:48,620 --> 00:39:51,950 Kakva je ovo muzika, Dejvid. - To je Rok. 367 00:39:52,040 --> 00:39:54,608 Roken Rol, mala. 368 00:39:59,422 --> 00:40:03,865 Niko me nije čuo. 369 00:40:20,193 --> 00:40:23,710 Juče su svi bili van sebe. 370 00:40:28,034 --> 00:40:30,989 Završavaj Džon. Imamo jednog. 371 00:40:31,079 --> 00:40:36,400 Vidi vidi Budala vozi prebrzo. 372 00:40:40,171 --> 00:40:42,876 Ti ćeš ovog? 373 00:40:42,966 --> 00:40:45,783 Samo... 374 00:40:52,601 --> 00:40:55,430 Neverovatno. Natprirodno. 375 00:40:55,520 --> 00:40:58,433 Uzbuđen sam sada. Kažem ti. 376 00:40:58,523 --> 00:41:01,506 Divno. 377 00:41:21,588 --> 00:41:23,917 Pokušajmo ponovo. 378 00:41:24,007 --> 00:41:26,493 Stali smo da pomognemo. 379 00:41:28,011 --> 00:41:30,497 Sranje, jebem ti! 380 00:41:30,889 --> 00:41:34,039 Umalo da imam infarkt. 381 00:41:39,898 --> 00:41:43,677 Ovako. Tako blizu. 382 00:41:44,361 --> 00:41:46,189 To je blizu. 383 00:41:46,279 --> 00:41:49,714 Da ste videli kako je Bobbi izgledala. 384 00:41:49,950 --> 00:41:52,195 Bila je uplašena. 385 00:41:52,285 --> 00:41:56,064 Kladim se i ti si bila uplašena. 386 00:41:57,749 --> 00:41:59,578 Probušena guma. 387 00:41:59,668 --> 00:42:02,456 Ne želim da umrem danas. 388 00:42:02,545 --> 00:42:06,501 Da stvarno. Oh Bože. 389 00:42:06,591 --> 00:42:09,546 Ova dama je pravi Svetac, Ha? 390 00:42:09,636 --> 00:42:12,382 Da ona jeste. 391 00:42:12,472 --> 00:42:16,203 Stali smo. To je važno. 392 00:42:16,768 --> 00:42:20,057 Pomogli smo im. Bili su u problemu. 393 00:42:20,146 --> 00:42:23,663 Da 394 00:42:25,402 --> 00:42:27,981 Gde ideš? Da pišem izveštaje 395 00:42:28,071 --> 00:42:32,430 O dobrim delima ove gospođice 396 00:42:35,286 --> 00:42:38,935 Vhau. Njemu treba žena. 397 00:42:40,250 --> 00:42:43,067 Hm, pa i meni treba. 398 00:42:47,465 --> 00:42:50,402 Hajde da pravimo sranja. 399 00:42:51,803 --> 00:42:55,884 Imali smo pravi haos kapetane kažem vam. 400 00:42:55,974 --> 00:42:58,387 Hej, Tata 401 00:42:58,476 --> 00:43:03,225 Hej vidi mu košule, - Ha vidi ga 402 00:43:03,314 --> 00:43:05,394 Vidi ga. - Ouh, stvarno... 403 00:43:08,403 --> 00:43:10,924 O čoveče 404 00:43:14,701 --> 00:43:17,197 Sada smo u nevolji. 405 00:43:17,287 --> 00:43:21,267 Drogu. O bože.. 406 00:43:23,126 --> 00:43:26,062 Prste dalje od nosa, dalje od nosa. 407 00:43:30,508 --> 00:43:33,715 Još jedan? 408 00:43:33,804 --> 00:43:38,959 Ostani budna, samo smireno. Ne gledaj pozadi. 409 00:43:39,352 --> 00:43:43,664 Sve je u redu pozorniče. Samo probušena guma. 410 00:43:46,317 --> 00:43:49,689 Slušajte! Vratite se u automobile. 411 00:43:49,779 --> 00:43:52,400 I ugasite motore. 412 00:43:52,490 --> 00:43:55,971 Idemo u zatvor. Osećam to. 413 00:44:00,289 --> 00:44:04,068 Odlično ti ide. Znam da nije lako. 414 00:44:05,294 --> 00:44:08,291 Ne znam draga, verovatno formalnost. 415 00:44:08,381 --> 00:44:12,325 Pozorniče, hej U redu je. 416 00:44:13,177 --> 00:44:16,591 Šta rade? Ne okreći se! Neću. 417 00:44:16,680 --> 00:44:19,385 Šta rade? 418 00:44:19,475 --> 00:44:21,846 Kako da znam ako... - Ćuti.. 419 00:44:21,936 --> 00:44:25,933 Sranje, sad je i baterija prazna. - David, kako se izražavaš! 420 00:44:26,023 --> 00:44:28,728 Imam prah u nosu? 421 00:44:28,818 --> 00:44:31,189 Imam li? Pazi. 422 00:44:31,278 --> 00:44:34,442 Hoćeš jedan? - Da. 423 00:44:34,532 --> 00:44:37,695 Tata? - U redu je, dušo, samo sedi na mestu. 424 00:44:37,785 --> 00:44:40,448 Videla sam nešto. - I ja sam nešto vodeo. 425 00:44:40,538 --> 00:44:43,785 Draga dodaj mi papire. 426 00:44:43,874 --> 00:44:47,288 Ja ću uzeti kombi a ti Duster. 427 00:44:47,378 --> 00:44:50,610 A onda se menjamo. Dobro. 428 00:44:55,344 --> 00:44:57,757 Možeš li da veruješ ovo? 429 00:44:57,847 --> 00:45:01,219 Tvoje izražavanje, Mama. - Hoćeš svađu David? 430 00:45:01,308 --> 00:45:04,790 Smirite se! 431 00:45:11,110 --> 00:45:14,509 Gde je? Sranje. 432 00:45:16,282 --> 00:45:19,278 Hej. Hej, kako ste? 433 00:45:19,368 --> 00:45:22,448 Iznenadio sam vas? - Da jeste. 434 00:45:22,538 --> 00:45:27,829 Vozili ste prebrzo. - Izvinite, nisam primetio. 435 00:45:27,918 --> 00:45:30,707 Baš brzo ste vozili. 436 00:45:30,796 --> 00:45:34,711 Ne ona je baš, ali ne previše. 437 00:45:34,800 --> 00:45:39,132 Ja sam popustljiv, odrastao sam ovde 438 00:45:39,221 --> 00:45:42,427 I sam sam vozo brzo 439 00:45:42,516 --> 00:45:44,554 Veom nam je žao pozorniče. 440 00:45:44,643 --> 00:45:47,181 Da razumem. 441 00:45:47,271 --> 00:45:50,518 Ali imam problem, moj partner.. 442 00:45:50,608 --> 00:45:52,395 Loše je, jer moj partner 443 00:45:52,485 --> 00:45:56,816 Prošle godine je izgubio porodicu u nesreći kao ovo ovde 444 00:45:56,906 --> 00:46:01,946 Izgubio je sina i suprugu strašno je 445 00:46:02,036 --> 00:46:05,742 Ženu i dvoje dece 446 00:46:05,831 --> 00:46:09,954 Sad ode kući i tamo je samo TV 447 00:46:10,044 --> 00:46:14,208 Ne možete zamisliti tu tugu 448 00:46:14,298 --> 00:46:16,044 Ne 449 00:46:16,133 --> 00:46:21,490 Raspao se, preko godinu dana je nategnut 450 00:46:21,847 --> 00:46:24,093 To je histerija. zar ne? Ne. 451 00:46:24,183 --> 00:46:27,263 Daj jebeni novčanik 452 00:46:27,353 --> 00:46:30,558 Moje dokumente? Ne, tvoj novčanik 453 00:46:30,648 --> 00:46:33,144 Prešli smo na novčanike sada. 454 00:46:33,234 --> 00:46:37,131 Dajte svoj novčanik 455 00:46:37,446 --> 00:46:40,264 U redu 456 00:46:40,616 --> 00:46:42,935 Odmah se vraćam 457 00:46:44,787 --> 00:46:48,910 Hvala. Ynate šta kažu o momcima sa crvenim kolima? 458 00:46:48,999 --> 00:46:51,746 Ne. 459 00:46:51,836 --> 00:46:56,029 Vraćam se odmah, u redu? Ok 460 00:47:01,387 --> 00:47:05,201 Ne vidim ništa loše sa crvenim kolima.. 461 00:47:05,975 --> 00:47:08,317 Loše vesti, Brzina ti je ubila porodicu. 462 00:47:08,406 --> 00:47:10,014 Tvoju takođe. Eej, ponovo sam. 463 00:47:10,104 --> 00:47:13,351 Mladići su naduvani 464 00:47:13,440 --> 00:47:15,144 Pretražimo kola. 465 00:47:15,234 --> 00:47:18,231 Miriše na novac? Samo na pivo. 466 00:47:18,320 --> 00:47:20,024 Aah, jebeš njih. 467 00:47:20,114 --> 00:47:23,236 Da proverimo mamu? Ta suknja izgleda luksuzno. 468 00:47:23,325 --> 00:47:26,475 Ouh. U redu 469 00:47:31,709 --> 00:47:34,163 Sranje. Šta? 470 00:47:34,253 --> 00:47:35,998 Ne brini. 471 00:47:40,083 --> 00:47:41,006 Gde je jebena vatra? 472 00:47:46,246 --> 00:47:46,768 Umukni! 473 00:47:47,591 --> 00:47:48,732 Dupe na zemlju! 474 00:47:50,522 --> 00:47:52,175 Sada budi vrlo tih, u redu? 475 00:47:54,695 --> 00:47:56,992 Ili ću ti izbušiti tu novu košulju! Razumeš? 476 00:48:01,397 --> 00:48:03,633 Oh.Jebo te. 477 00:48:04,563 --> 00:48:06,649 Ruke na volan. 478 00:48:09,942 --> 00:48:11,527 Pogledaj ga. 479 00:48:13,585 --> 00:48:14,545 Gledam. 480 00:48:16,518 --> 00:48:18,118 Kaži mu... 481 00:48:18,321 --> 00:48:20,406 Kaži mu.. Da ga ne voliš. 482 00:48:20,829 --> 00:48:21,776 Ne volim te. 483 00:48:22,084 --> 00:48:23,222 Misli to. 484 00:48:25,687 --> 00:48:27,439 Ne volim te. Misli to jebem ti! 485 00:48:27,835 --> 00:48:29,056 Ne volimte! 486 00:48:37,528 --> 00:48:38,927 On uvek pravi prekršaje? 487 00:48:40,335 --> 00:48:42,752 Ne, ne nikada. Kunem vam se. 488 00:48:43,675 --> 00:48:45,940 Štitiš ga. To je lepo. 489 00:48:52,187 --> 00:48:53,040 Šta? 490 00:49:00,312 --> 00:49:02,161 Kaži to. 491 00:49:04,166 --> 00:49:06,251 Mrzim te. 492 00:49:07,450 --> 00:49:09,884 Mrzim te. Misli to, jebem ti! 493 00:49:10,546 --> 00:49:11,604 Mrzim te. 494 00:49:12,485 --> 00:49:13,007 Misli to! 495 00:49:13,185 --> 00:49:14,288 Mrzim te! Jebi se! 496 00:49:17,036 --> 00:49:18,462 Ne gledaj ovamo! 497 00:49:25,535 --> 00:49:27,436 U redu, hajde sada.. poljubi me 498 00:49:29,179 --> 00:49:31,447 Hajde, daj mi malo. 499 00:49:45,102 --> 00:49:46,690 Nemoj da plačeš. 500 00:49:47,139 --> 00:49:49,224 Biće sve u redu. 501 00:49:54,129 --> 00:49:56,899 Kakav dan. 502 00:49:58,328 --> 00:50:00,414 Ti se ne miči! 503 00:50:01,481 --> 00:50:05,008 A ti izlazi iz kola, kurvo! 504 00:50:12,153 --> 00:50:14,239 Lepo je ovde napolju? 505 00:50:14,667 --> 00:50:18,592 Ponekad dođem da razbistrim svoje misli. 506 00:50:28,840 --> 00:50:33,447 Vidiš dokle smo došli, sve zbog tvoje ludačke vožnje! 507 00:50:35,652 --> 00:50:39,255 Ali u redu, ok? Ja sam fer. 508 00:50:47,273 --> 00:50:49,358 Lepo mirišeš. 509 00:50:53,118 --> 00:50:56,065 Glasnije. 55 života spašenih. 510 00:50:59,652 --> 00:51:01,737 A sada za kraj, još jedno.. 511 00:51:02,170 --> 00:51:04,505 Hoću da staviš ovo u usta... 512 00:51:07,047 --> 00:51:08,136 Hajde.. 513 00:51:08,658 --> 00:51:10,743 Otvori usta! 514 00:51:13,308 --> 00:51:17,083 Udari mi šamar. 515 00:51:24,972 --> 00:51:27,701 Kada uđeš u kola vozićeš samo polako. 516 00:51:29,982 --> 00:51:32,276 Ja sam za bezbednu vožnju. 517 00:51:33,629 --> 00:51:38,675 Daj sada razvedri se, u redu? Napravi sneška belića. 518 00:51:39,865 --> 00:51:41,574 Sneško belić, hajde.. 519 00:51:44,342 --> 00:51:46,584 Jebi se! 520 00:51:48,127 --> 00:51:50,213 Odlazi u kola. 521 00:52:05,804 --> 00:52:07,459 Nemoj 522 00:52:09,938 --> 00:52:12,023 Dobro si? 523 00:52:21,759 --> 00:52:24,179 Mislila sam da se nećemo izvući 524 00:52:26,398 --> 00:52:28,483 Vidi, sliku na dozvoli 525 00:52:34,319 --> 00:52:38,833 Stefi je izašla iz auta! O Isuse! 526 00:52:41,774 --> 00:52:44,675 Vratite se u kola gospodine! 527 00:52:48,238 --> 00:52:50,514 Moja mama kaže da odlazite.. 528 00:52:51,857 --> 00:52:53,855 O da, za par minuta. 529 00:52:54,910 --> 00:52:58,142 Htela sam da kažem roditeljima, ali nisu me čuli. 530 00:52:59,052 --> 00:53:00,592 Da im kažeš nešto, šta? 531 00:53:01,032 --> 00:53:02,651 Videla sam nešto, loše.. 532 00:53:03,489 --> 00:53:04,982 Šta si videla? 533 00:53:06,126 --> 00:53:08,299 Bila su dva auta na putu. Plave i bele boje. 534 00:53:08,893 --> 00:53:11,932 Plava sa razbijenim prozorima, i bilo je puno krvi svuda okolo 535 00:53:12,654 --> 00:53:14,155 Gledaš mnogo horor filmova.. 536 00:53:14,501 --> 00:53:16,293 Mama mi ne dozvoljava. 537 00:53:16,566 --> 00:53:20,735 Hvala ti dušo. Mi ćemo to srediti. U redu? 538 00:53:22,105 --> 00:53:26,432 Da odemo do tvog tate, da ga pitamo? 539 00:53:27,221 --> 00:53:29,164 Ja znam kako krv izgleda! 540 00:53:58,741 --> 00:54:00,660 Kćerka vam je hrabra mala devojčica.. 541 00:54:01,315 --> 00:54:05,592 Dobre vesti! Nećemo vas kazniti zbog brzine. Pobrinuću se za to. 542 00:54:06,362 --> 00:54:08,651 Znate mogu reći da ste trudni 543 00:54:09,470 --> 00:54:10,657 Nećete! 544 00:54:11,701 --> 00:54:14,471 Da zaboravimo sve, uz moje izvinjenje. 545 00:54:15,012 --> 00:54:16,451 Neznam šta ste mu uradili.. 546 00:54:17,689 --> 00:54:20,933 Šta god, dobro je. Miran je kao šimpanza. 547 00:54:21,250 --> 00:54:24,219 Imate rezervnu gumu? Svakako! 548 00:54:25,297 --> 00:54:26,811 U redu je. 549 00:54:26,955 --> 00:54:31,112 Hvala vam na tome. Moram da vozim ceo dan. Izvolite. 550 00:54:31,879 --> 00:54:35,065 Prijatno svima danas, u redu? 551 00:54:36,419 --> 00:54:38,977 U redu, čuvajte se. 552 00:54:43,361 --> 00:54:46,158 Jebene budale. 553 00:55:02,529 --> 00:55:06,027 Stefi. Dušo. 554 00:55:06,549 --> 00:55:11,121 Šta si im rekla? Videla sam nešto. 555 00:55:12,037 --> 00:55:14,572 Vi me niste slušali. 556 00:55:15,889 --> 00:55:19,169 Tati je još to trebalo! 557 00:55:20,473 --> 00:55:23,757 On mi nije otac. 558 00:55:27,488 --> 00:55:30,118 Ne mislila sam... 559 00:55:31,023 --> 00:55:33,637 Bog te... Mama jesmo li već stigli jednom? 560 00:55:34,376 --> 00:55:37,393 Poštedi nas Dejvide! 561 00:55:40,577 --> 00:55:43,465 Još jedan? 562 00:55:45,571 --> 00:55:49,200 Da... Ja hoću! 563 00:55:50,049 --> 00:55:54,662 Stefani, gde je tvoj otac. Moramo da ga pozovemo. 564 00:55:56,274 --> 00:55:58,870 Moj otac je mrtav. 565 00:56:03,135 --> 00:56:05,325 Dečji četvrtak. 566 00:56:05,613 --> 00:56:07,968 Daj mi pivo. 567 00:56:08,341 --> 00:56:14,746 Odlazimo konačno. U redu? 568 00:56:22,811 --> 00:56:25,450 Izvolite. Hvala. 569 00:56:26,641 --> 00:56:28,842 Živeli. 570 00:56:33,267 --> 00:56:36,330 Kako vam prolazi odmor? 571 00:56:36,573 --> 00:56:39,220 Zapravo se ne provodimo uopšte. 572 00:56:45,684 --> 00:56:48,422 Tužiću ih. Ne nećeš. 573 00:56:48,880 --> 00:56:52,701 Srećni smo što smo živi uopšte. Svi su korumpirani, 574 00:56:54,830 --> 00:57:00,541 Bila sam prestravljena. Uniformonisani sa oružjem.. 575 00:57:01,341 --> 00:57:05,734 Mama... Možda bi trebao da budem policajac? 576 00:57:19,424 --> 00:57:22,522 Pridrži volan, molim te. Isuse. 577 00:57:26,300 --> 00:57:29,612 Tesne pantalone! 578 00:57:32,507 --> 00:57:35,660 Neverovatno. Šiju ih kao za lutke! 579 00:57:50,926 --> 00:57:52,244 Šta god. 580 00:57:54,864 --> 00:57:56,062 Živeli. Živeli. 581 00:57:56,388 --> 00:57:58,467 Ovo je rupa od metka, majku im jebem! 582 00:57:59,016 --> 00:58:02,391 Mislite da su policajci Konrad i Bennet pucali u njegova gumu? 583 00:58:02,958 --> 00:58:07,294 Moguće, da je bio metak. Imaš li ti pameti glupačo? 584 00:58:07,826 --> 00:58:14,460 Kažem, on je mislio da je od metka. On je smešna budala. 585 00:58:14,885 --> 00:58:19,130 Ti bi morao da znaš. Ha, ha ha 586 00:58:24,495 --> 00:58:28,734 To su, nacrtani mrtvi ljudi? 587 00:58:30,875 --> 00:58:32,488 - Da. 588 00:58:57,826 --> 00:59:00,657 Hej dušo. Polazimo ubrzo. 589 00:59:01,813 --> 00:59:05,437 Mama hoću kući. Ne idemo kući dušo. 590 00:59:05,726 --> 00:59:10,444 Na odmoru smo, i provodimo se, Hm, vraški dobro. U redu? 591 00:59:19,281 --> 00:59:23,301 Pogledaj ova kola! 592 00:59:31,431 --> 00:59:34,385 Jebem ti! Bili su iza nas! 593 00:59:34,793 --> 00:59:37,692 Pucali smo samo u gumu! 594 00:59:38,512 --> 00:59:40,610 Devojčica. Rekla nam je... o kolima. 595 00:59:40,856 --> 00:59:44,677 Rekla je da su bila dva auta. Da, propustili smo ona bela. 596 00:59:45,132 --> 00:59:49,231 Šta se desilo sa Kitom? 597 00:59:49,476 --> 00:59:52,672 Rekli ste da ste zaustavili te turiste pre toga ranije? 598 00:59:53,365 --> 01:00:00,290 Da zaustavili smo ih. Zbog brze vožnje. Pukla im je guma. 599 01:00:01,211 --> 01:00:07,866 Kada ste vas dvojica otišli, oni su bili živi i zdravi... 600 01:00:09,194 --> 01:00:12,692 Da li to tvrdite? 601 01:00:16,563 --> 01:00:19,358 Vidim ja šta vi radite, agente... 602 01:00:20,148 --> 01:00:25,934 Dakle, momenat posle vas nepoznati ubica je naišao, i presudio im? 603 01:00:33,578 --> 01:00:38,211 U redu! To je vaša izjava. Nastavite. 604 01:00:39,983 --> 01:00:48,325 Protrese svako drvo, to je njegov posao.. Ha? - Jebeš njega! 605 01:00:54,152 --> 01:00:59,233 Kombi nas je mimoišao! Beli kombi! 606 01:01:07,418 --> 01:01:11,254 Nisam upozorila očuha na kombi. 607 01:01:13,926 --> 01:01:19,524 Nisi ti kriva Stefani. -Ja te ne krivim. 608 01:01:22,723 --> 01:01:29,279 Čak iako namerno nisi htela da kažeš. 609 01:02:02,683 --> 01:02:04,690 Stefani! 610 01:02:27,201 --> 01:02:29,675 Dejvid! 611 01:02:31,630 --> 01:02:33,751 Dejvid! 612 01:02:41,346 --> 01:02:42,837 Mama! 613 01:02:44,532 --> 01:02:46,369 Držim te! - Držim te! 614 01:02:53,458 --> 01:02:56,698 Hej, gluperde! Vi ljudi.. Ubli ste mi prijatelja... 615 01:02:56,699 --> 01:02:59,572 Napolje! Napolje! 616 01:03:00,154 --> 01:03:03,680 Koji ti je... -Oh sranja! 617 01:03:06,492 --> 01:03:08,410 - Dobro ste? 618 01:03:09,150 --> 01:03:12,268 Dušo. - Dolazim, dolazim... 619 01:03:14,220 --> 01:03:16,390 Mislim da je ovo nestala žena! - Unutra! 620 01:03:18,706 --> 01:03:20,940 -Ostani tu! 621 01:03:26,098 --> 01:03:29,708 Silazi sa kombija! - U redu! 622 01:03:31,355 --> 01:03:33,435 Povucite se! 623 01:03:36,828 --> 01:03:38,789 Hej! Beži od tog kombija praznoglava! - Jebi se! 624 01:03:39,870 --> 01:03:41,673 Pobogu Džek! 625 01:03:48,794 --> 01:03:51,790 Drži se gospođo! 626 01:04:00,801 --> 01:04:03,323 Jebo te! Zamalo da te ubijem! - Radim svoj posao! 627 01:04:04,073 --> 01:04:07,828 Idi okolo kod one žene tamo. Ja ću proveriti ovde! 628 01:04:08,038 --> 01:04:09,172 Strava šta kažeš? - Da! 629 01:04:10,497 --> 01:04:12,140 Policijaa! 630 01:04:23,660 --> 01:04:26,537 Njegove ruke... vezane za volan 631 01:04:27,648 --> 01:04:29,161 Momak iz Torasa? 632 01:04:31,978 --> 01:04:36,728 A njegova glava..se podigla 633 01:04:48,672 --> 01:04:51,092 Kažeš da je Benni samo uleteo unutra? 634 01:04:51,486 --> 01:04:56,822 Da. - Ha, dobro je. 635 01:05:01,626 --> 01:05:03,766 Idi pozadi! Idi pozadi! 636 01:05:11,533 --> 01:05:15,963 Ovom rukom pucam! Jebem ti! Kit! 637 01:05:22,355 --> 01:05:25,113 Srušila se na mene kao vreća. 638 01:05:26,239 --> 01:05:28,029 Plivanje.. 639 01:05:28,775 --> 01:05:31,991 Bila je odozgo na tebi? 640 01:05:34,858 --> 01:05:38,544 Isuse.. - Ubili su je! 641 01:05:38,728 --> 01:05:41,584 Čuo sam Bobbi kako viče to nije žena.. 642 01:05:45,678 --> 01:05:48,287 Taoc je osumnjičeni! 643 01:05:48,891 --> 01:05:51,594 Majka i dete prosto su pali dole.. 644 01:05:54,877 --> 01:05:58,066 Tek tako.. 645 01:06:02,323 --> 01:06:07,825 Devojčice! ..dođi, hajde brzo, brzo.. 646 01:06:08,187 --> 01:06:09,320 Lezi dole, sagni se.. 647 01:06:10,265 --> 01:06:18,607 Ja sam bio na zadnjim vratima i... 648 01:06:19,385 --> 01:06:21,416 Džek... 649 01:06:28,747 --> 01:06:35,511 Džimi je pogođen... 650 01:06:40,557 --> 01:06:41,267 Džim! Ne! 651 01:07:03,757 --> 01:07:08,650 Jedan od njih me je udario s leđa. 652 01:07:09,324 --> 01:07:16,656 Znam da kriješ nešto.. kolega. Ha? 653 01:07:19,378 --> 01:07:20,477 O da. 654 01:07:22,365 --> 01:07:24,604 Moram u toalet. 655 01:07:27,499 --> 01:07:31,821 Mogu sama. - Imam 9 godina. 656 01:07:32,763 --> 01:07:36,074 U redu. Možeš da ideš. 657 01:07:41,324 --> 01:07:44,103 Hej.. - Zdravo 658 01:08:58,629 --> 01:09:00,998 Imaću na umo to što si rekla... 659 01:09:03,416 --> 01:09:06,059 - Da i ja. 660 01:09:08,258 --> 01:09:10,479 Hajde .. 661 01:09:22,379 --> 01:09:25,197 Spremačica! 662 01:09:51,594 --> 01:09:55,977 Kako? Golub.. Aha Plavi Golub Motel.. 663 01:09:56,734 --> 01:09:59,759 Bez očiju .. o bože.. 664 01:10:00,047 --> 01:10:01,531 Dva muškarca, jedna žena.. 665 01:10:05,327 --> 01:10:09,248 Manje od 24 sata.. Uredu 666 01:10:09,459 --> 01:10:11,646 Znam.. daću vam kapetana odmah.. 667 01:10:18,789 --> 01:10:22,073 Ja ću preuzeti to.. 668 01:10:22,496 --> 01:10:23,560 Odlično. 669 01:10:24,590 --> 01:10:26,675 I završite ovo. 670 01:10:31,510 --> 01:10:34,377 Dame i gospodo.. 671 01:10:34,810 --> 01:10:37,929 Protegnite svoje noge.. 672 01:10:38,828 --> 01:10:40,700 Došlo je do pomaka.. 673 01:10:41,473 --> 01:10:47,007 Agente Anderson. Moramo da popričamo. Pre no što obavestim ostale. 674 01:10:50,125 --> 01:10:53,354 Baš imamo sreće. - Da 675 01:10:55,846 --> 01:10:58,422 Volite tog čoveka sa kojim radite? 676 01:10:58,707 --> 01:11:00,326 Agent Hall Away? 677 01:11:01,147 --> 01:11:03,044 Zvali ste ga Sem. 678 01:11:04,016 --> 01:11:06,851 - Jesam? -Ah..pa... 679 01:11:07,869 --> 01:11:10,170 Mi radimo zajedno dugo vremena. 680 01:11:12,466 --> 01:11:16,547 Tako je mama gledala mog očuha. Pre nego što su se venčali. 681 01:11:17,396 --> 01:11:20,882 Mislili su da je to tajna, ali nije bila.. 682 01:11:21,261 --> 01:11:24,010 ..ja sam znala. 683 01:11:33,365 --> 01:11:39,537 Kapetane. - Da. Svi smo spremni. 684 01:11:39,759 --> 01:11:42,034 Izvolite agente. 685 01:11:53,573 --> 01:11:55,422 Reći ćete nam šta se događa? 686 01:11:55,834 --> 01:11:59,798 Navodno služavka je otkrila tela u motelu Plavi Golub 687 01:12:00,547 --> 01:12:04,154 Ko će ići? Ja ću ići sa Degrassom da vidim da li je relevantno... 688 01:12:04,737 --> 01:12:06,292 za ovaj slučaj. - Uzmi svoje stvari. 689 01:12:08,565 --> 01:12:13,075 Šta će se desti sada? -Moram da odem na jedno mesto. U redu? 690 01:12:14,514 --> 01:12:16,124 Ti ostaješ ovde sa mnom. 691 01:12:16,331 --> 01:12:19,463 Možemo to kasnije. -Ne, imam neka pitanja za tebe. 692 01:12:20,047 --> 01:12:22,923 Samo radi šta ti kažu i sve će biti u redu. 693 01:12:29,957 --> 01:12:36,062 Molim vas uđite unutra.. Hajde Džek 694 01:12:39,409 --> 01:12:40,754 Gde je Dženet? 695 01:12:40,941 --> 01:12:44,214 Ona priča sa islednikom. - To bi moglo da potraje... 696 01:12:51,446 --> 01:12:58,672 Sačmara! - Izgleda da ćeš sesti pozadi. 697 01:13:01,492 --> 01:13:04,655 Baš dobro Degrasso. Pogledaj to. 698 01:13:07,135 --> 01:13:10,565 Jebi se uvlakaču. 699 01:13:18,484 --> 01:13:20,910 Sedi već jednom. Izluđuješ me. 700 01:13:21,929 --> 01:13:25,232 On meni kaže. Jebem mu! Hajde ohladi se malo. 701 01:13:36,151 --> 01:13:41,094 Stefani, idem na trenutak unutra. Ne želim da ulaziš. 702 01:13:41,366 --> 01:13:47,992 Odmah će biti gotovo. - Samo da ti kažem nešto... 703 01:13:54,998 --> 01:13:57,185 Šta je to? 704 01:14:24,540 --> 01:14:32,882 Znaš, mogao bih mnogo da učinim 705 01:14:36,107 --> 01:14:38,512 Moja majka bi bila ponosna 706 01:14:39,833 --> 01:14:43,673 Biće ponosna na tebe. - Nadam se. 707 01:14:47,864 --> 01:14:50,014 Pa. U redu. 708 01:14:50,304 --> 01:14:53,513 Predaj mi svoj revolver Bennet. 709 01:14:54,947 --> 01:14:58,636 Moraš da mi predaš oružje, policajče.. 710 01:14:59,292 --> 01:15:02,706 Jebi se! Ne treba ti moj revolver! 711 01:15:03,269 --> 01:15:07,087 Predajte mi oružje vašeg policajca. Odmah. 712 01:15:08,340 --> 01:15:10,047 Daj mu svoje oružje Džek. 713 01:15:10,479 --> 01:15:12,155 Vratiću ti, kada završim. 714 01:15:12,538 --> 01:15:16,222 Ovo je prokleto sranje! 715 01:15:16,275 --> 01:15:17,995 Ludo.. 716 01:15:18,621 --> 01:15:20,080 Stvarno? 717 01:15:21,188 --> 01:15:23,000 Možda. 718 01:15:24,880 --> 01:15:28,005 Hajde sedi Džek. 719 01:15:33,291 --> 01:15:37,953 Vratimo se nazad... Sudar.. Pre nego što je tvoj partner bio... 720 01:15:39,497 --> 01:15:41,993 Navodno, brutalno ubijen... 721 01:15:42,160 --> 01:15:44,942 Da se nisi usudio da uvrediš mog partnera! 722 01:15:45,730 --> 01:15:47,295 Ma hajde... 723 01:15:47,820 --> 01:15:50,784 Olakšaj sebi, skini to sa duše. 724 01:15:51,127 --> 01:15:53,267 Agente Hall Away.. Hajde.. O čemu se radi... 725 01:15:53,614 --> 01:15:55,827 Trebali bi da dobro znate to. 726 01:15:56,944 --> 01:16:00,746 Slušaj. Ako ima pitanja o pogibiji Džima Konrada... 727 01:16:00,899 --> 01:16:06,579 Policajac Džek nam može dati sve odgovore. 728 01:16:08,215 --> 01:16:09,921 Sve! 729 01:16:10,511 --> 01:16:12,528 Da li je tako Džek? 730 01:16:14,631 --> 01:16:17,191 Zadrži tu misao! 731 01:16:17,642 --> 01:16:21,755 Jer mislim da bi svi hteli da zapale cigaretu.. 732 01:16:24,817 --> 01:16:28,762 Hajde da zapalimo cigaretu.. ..sada.. hm? 733 01:16:30,130 --> 01:16:33,695 O da! Gospođice? 734 01:16:33,757 --> 01:16:35,796 -Ne hvala. 735 01:16:35,978 --> 01:16:38,013 Nikada ne pušite? 736 01:16:38,014 --> 01:16:39,222 - Ne. 737 01:16:40,334 --> 01:16:45,788 U redu. Onda.. Kapetane? 738 01:16:45,929 --> 01:16:47,145 On je prestao da puši. 739 01:16:47,341 --> 01:16:50,170 Ali ovo je specijalna prilika.. 740 01:16:52,348 --> 01:16:57,698 Heeh.. vi.. Pušenje je privilegija. Hajde. 741 01:16:59,554 --> 01:17:03,227 Samo ovu jednu. 742 01:17:18,292 --> 01:17:21,161 Džek... 743 01:17:22,077 --> 01:17:24,943 Pušenje ubija. 744 01:17:26,873 --> 01:17:30,585 Ne. - Ti ubijaš. 745 01:17:32,515 --> 01:17:34,514 Neznam o čemu govorite. 746 01:17:34,623 --> 01:17:36,633 Zaista? 747 01:17:37,187 --> 01:17:38,998 Vi niste bili tamo! 748 01:17:39,079 --> 01:17:43,562 Čekaj. -Bio sam tamo. 749 01:17:58,136 --> 01:18:06,478 Iznenađenje! - Bobbi je videla.. To je bilo, prava drama..a ti.. 750 01:18:13,277 --> 01:18:21,619 Bio si baš dobar, imaš ti još toga u sebi.. Zar ne?... 751 01:18:24,110 --> 01:18:24,819 Seti se .. 752 01:18:34,278 --> 01:18:35,822 Da li si pregledao sve? 753 01:18:39,660 --> 01:18:41,740 Čudak. 754 01:18:56,654 --> 01:19:04,071 Jebem ti! - Pucao si u partnera, otvorio si ga kao konzervu sode. 755 01:19:14,120 --> 01:19:16,284 Nešto vas svrbi kapetane? - Da. 756 01:19:16,673 --> 01:19:18,681 - Proći će to. 757 01:19:41,850 --> 01:19:47,000 Sedi na svoje mesto! Hvala! 758 01:19:48,723 --> 01:19:54,991 Džek, hajde vratimo se nazad.. U redu? 759 01:19:54,992 --> 01:19:56,919 Pomiriši... 760 01:20:02,629 --> 01:20:06,199 Zar ne mrziš taj miris? 761 01:20:20,576 --> 01:20:24,636 O da! 762 01:20:27,125 --> 01:20:31,011 Dušo? - Da li pušiš? 763 01:20:31,813 --> 01:20:35,029 Ne brini, hoću da se vratiš ovde. Hoću te ovde... 764 01:20:36,560 --> 01:20:40,964 Ponesi vatru.. za tost baš kao što ti voliš 765 01:20:45,012 --> 01:20:47,130 Hej. 766 01:21:02,447 --> 01:21:04,904 Šta je to bilo? 767 01:21:06,600 --> 01:21:08,449 Dođi. 768 01:21:10,588 --> 01:21:12,307 Dođi. 769 01:21:23,050 --> 01:21:25,237 Nisam to čuo. Šta si to šaputala? 770 01:21:26,727 --> 01:21:30,554 Rekla sam, ona čeka poziv od FBI 771 01:21:31,808 --> 01:21:34,412 Još nešto? 772 01:21:37,621 --> 01:21:39,834 Rekla je da miriše kao vi. 773 01:21:41,980 --> 01:21:50,157 Sviđa mi se to, i reci joj kada se vrati. Vratimo se gde smo bili..hodi. 774 01:21:51,587 --> 01:21:54,043 Ovo ćeš hteti da čuješ. 775 01:21:56,216 --> 01:21:58,812 Vratimo se nazad. 776 01:22:00,992 --> 01:22:04,508 U trenutak o kom smo pričali, moj omiljeni deo dana. 777 01:22:04,549 --> 01:22:06,736 Ti i ona, idite do đavola! 778 01:22:11,513 --> 01:22:16,314 Znam gde gledaš. O pištolju ćemo kasnije. 779 01:22:16,689 --> 01:22:18,231 Zabavi se sada. 780 01:22:18,362 --> 01:22:25,963 Iako, kapetan ne može da čuje tvoje priznanje... 781 01:22:26,871 --> 01:22:29,780 Hoću da sada priznaš, da si ubio... 782 01:22:30,086 --> 01:22:32,572 svog sopstvenog partnera. 783 01:22:33,012 --> 01:22:34,555 Jebi se! 784 01:22:35,666 --> 01:22:38,051 -Ne. To je pogrešan odgovor. 785 01:22:48,846 --> 01:22:51,180 Hajde mali. 786 01:23:55,641 --> 01:23:57,713 Ti si ubio mog partnera. 787 01:23:58,406 --> 01:24:00,315 - Ma hajde. 788 01:24:00,835 --> 01:24:04,980 Džek, u redu si? 789 01:24:05,060 --> 01:24:07,482 To nije... o bože! 790 01:24:10,068 --> 01:24:13,870 Taoc je osumnjičeni! 791 01:24:17,309 --> 01:24:21,246 Možda sam ja namestio, ali ti si pucao. 792 01:24:22,082 --> 01:24:23,616 Neverovatno.. 793 01:24:23,959 --> 01:24:26,355 Narkomanska kurvo! 794 01:24:26,689 --> 01:24:28,858 Ma daj, ona je impresionirana 795 01:24:29,064 --> 01:24:31,047 I mala devojčica je bila impresionirana. 796 01:24:53,458 --> 01:24:59,200 U redu je uticati na decu tako... Sva ta kontrola.. nije išla tim putem. 797 01:25:01,689 --> 01:25:06,144 Hej damo! Šta je tebi, omekšala si? 798 01:25:11,840 --> 01:25:14,497 Hteo si nešto? Samo napred. Molim te. 799 01:25:15,423 --> 01:25:17,193 Ja sam dobar policajac! 800 01:25:19,796 --> 01:25:22,349 To je totalni oksimoron. 801 01:25:23,084 --> 01:25:25,126 Sećam se. Bio sam tamo. 802 01:25:26,155 --> 01:25:27,771 Kad si shvatio šta si uradio. 803 01:25:30,995 --> 01:25:34,235 To je bio ludi policajac. 804 01:25:35,542 --> 01:25:39,136 Počeo si da pucaš okolo. 805 01:25:42,977 --> 01:25:46,758 I naravno, pucao si u moju devojku. 806 01:25:57,452 --> 01:25:59,900 Kamo sreće da nisam promašio! 807 01:26:25,280 --> 01:26:27,309 Drugi put ga onesvešćujem. 808 01:26:27,562 --> 01:26:29,916 Možda je otišao. 809 01:26:31,635 --> 01:26:37,215 A, još je na zabavi. Dobar. 810 01:26:40,137 --> 01:26:42,533 Hoćeš i ti da otspavaš malo? 811 01:26:43,013 --> 01:26:43,888 Ne. 812 01:26:44,495 --> 01:26:46,528 U redu. 813 01:27:14,186 --> 01:27:16,044 Da reci? 814 01:27:17,697 --> 01:27:19,634 Da li svi odlaze? 815 01:27:20,538 --> 01:27:23,388 Ti si izgleda prvo pročitala kraj knjige? 816 01:27:24,086 --> 01:27:25,701 - Da. 817 01:27:28,623 --> 01:27:31,019 To loš način života. 818 01:27:34,170 --> 01:27:38,583 Dragi.. Kući sam. 819 01:27:38,584 --> 01:27:40,090 Heeej! 820 01:27:50,213 --> 01:27:51,483 Gde sam stao? 821 01:27:51,484 --> 01:27:52,886 Kako si ...? 822 01:27:55,688 --> 01:27:57,504 Znaš, tvoje uši dobro rade. 823 01:27:58,104 --> 01:28:00,006 Kakav sam do đavola bio? 824 01:28:00,137 --> 01:28:01,153 Strašan? 825 01:28:01,467 --> 01:28:02,926 Na kraju spasio moj život? 826 01:28:04,251 --> 01:28:06,548 Ne pričaj gluposti. 827 01:28:07,650 --> 01:28:09,879 A pušenje? 828 01:28:11,470 --> 01:28:13,081 Odgovori mi... 829 01:28:13,227 --> 01:28:16,629 Bio si strašan, mislim... cela ta stvar.. Volela bih... 830 01:28:20,158 --> 01:28:22,320 Volela bih da mogu da ispričam ljudima... 831 01:28:23,983 --> 01:28:25,671 Možda u tvom sledećem životu. 832 01:28:41,006 --> 01:28:43,278 Tako te volim. 833 01:28:54,133 --> 01:28:57,459 Neka zabava počne. 834 01:29:21,575 --> 01:29:25,604 Tako si lepa. 835 01:29:43,734 --> 01:29:48,744 Svideće ti se ovo... 836 01:30:15,812 --> 01:30:19,312 Dodiruj mi grudi. 837 01:30:42,613 --> 01:30:46,617 U pomoć! 838 01:31:28,219 --> 01:31:32,287 Iznenađenje! 839 01:31:48,666 --> 01:31:52,010 Uvek sam želela da budem plavuša. 840 01:31:58,878 --> 01:32:02,273 Hej, ja sam Ralf. Još sam u Plavom Golubu... 841 01:32:02,580 --> 01:32:06,463 Indetifikovao sam nestalu ženu, Elaine Meyer 842 01:32:06,731 --> 01:32:09,393 Ali našao sam prazne detektivske isprave... 843 01:32:09,555 --> 01:32:13,359 Koliko agenata treba da dođe danas? 844 01:32:21,616 --> 01:32:26,786 Mnogo krvariš? - Samo ogrebotina. 845 01:32:38,252 --> 01:32:40,599 Stefani. 846 01:32:43,776 --> 01:32:46,334 Ja znam ko ste vi. 847 01:33:04,845 --> 01:33:09,395 Otkrila nas je... to je zabavno. 848 01:33:09,577 --> 01:33:12,353 Pustio sam je da ode, slobodno. 849 01:33:14,104 --> 01:33:16,364 Mislim da si najhumanije biće na celom svetu 58090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.