Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,364 --> 00:01:36,242
NADZIRANJE
2
00:03:35,239 --> 00:03:38,653
Nećeš nikada zaspati.
3
00:03:38,742 --> 00:03:42,307
To mi je cilj.
- Da.
4
00:03:46,625 --> 00:03:50,912
Reci kada hoćeš promenu.
- Skoro smo stigli.
5
00:04:26,123 --> 00:04:28,494
Ovo je trebalo da bude samo naše.
6
00:04:28,584 --> 00:04:32,894
Jebeni FBI dođe ovde
i nas nema ni u vestima.
7
00:04:32,984 --> 00:04:37,875
Ja Džek, tri preživela svedoka... FBI.
E sada sam neki Džek.
8
00:04:38,010 --> 00:04:41,007
Vau.. Zgodni daso.
9
00:04:41,096 --> 00:04:43,672
Kafa je na nivou.
Ne, ne ova je mala.
10
00:04:43,761 --> 00:04:47,894
Topla čokolada.
- Zato sam još ovde.
11
00:04:55,736 --> 00:04:59,597
Tiše sada.
Obojica.
12
00:05:08,665 --> 00:05:11,954
Um, mala devojčica.
Ima 8 ili 9.
13
00:05:12,044 --> 00:05:16,626
Mislim da neće mnogo reći.
Oni nagađaju.
14
00:05:16,715 --> 00:05:19,674
Sa decom je drugačije.
15
00:05:20,928 --> 00:05:24,967
Ja ću biti u redu sa tim, a ti?
16
00:05:25,057 --> 00:05:27,136
Ona će biti u haosu.
17
00:05:27,226 --> 00:05:31,807
Mi neznamo šta je ona videla.
Dođavola Anderson, to se zna.
18
00:05:31,897 --> 00:05:33,267
Slušaj..
19
00:05:33,357 --> 00:05:37,467
Zovemo ih svdocima
zbog stvari koje su videli.
20
00:05:37,694 --> 00:05:41,343
Hajde da uđemo unutra i saznamo.
21
00:05:45,077 --> 00:05:48,574
Da li si spreman?
- Da u redu sam.
22
00:05:48,664 --> 00:05:52,644
Zaista spreman?
- Znaš to, zar ne.
23
00:05:57,506 --> 00:06:00,158
Hajde da uradimo to.
24
00:06:03,178 --> 00:06:05,091
Billings.
- Agent Hall Away.
25
00:06:05,180 --> 00:06:08,496
Pozornik Degrasso
i agent Wright.
26
00:06:08,809 --> 00:06:11,745
Agent Anderson.
27
00:06:13,105 --> 00:06:17,395
Do danas, iskazi svedoka.
Svi opisuju isto, ništa više.
28
00:06:17,484 --> 00:06:21,713
Mi svi znamo
sa čime se nosimo ovde.
29
00:06:22,865 --> 00:06:26,320
Svi fajlovi su zavedeno kasno noćas?
- Da tako je urađeno.
30
00:06:26,410 --> 00:06:30,783
Jedan naš policajac ih je doneo ovde.
On je ovlašćen i takođe je i svedok.
31
00:06:30,873 --> 00:06:35,371
Dakle jedan vaš
policajac je ubijen?
32
00:06:35,461 --> 00:06:38,361
Da, Džim.
Džim Konrad.
33
00:06:39,131 --> 00:06:44,338
Mlada žena ili je
pod drogama ili u šoku.
34
00:06:44,428 --> 00:06:48,575
Devojka je Stondirana.
35
00:06:49,475 --> 00:06:52,471
Kao što sam rekao, dete,
nije reklo mnogo
36
00:06:52,561 --> 00:06:57,560
Međutim, ona je u srodstvu sa devojkom.
Bobi. Bobi Preskot.
37
00:06:57,649 --> 00:06:59,937
Je lo ovo sve što je rekla?
- Da.
38
00:07:00,027 --> 00:07:04,734
Da samo ono što smo zapisali...
Ne krivimo je.
39
00:07:04,823 --> 00:07:07,570
Nemate žene policajce ovde?
40
00:07:07,659 --> 00:07:09,786
Vas dvojica ste bili prisutni?
- I ja sam bila tamo.
41
00:07:09,870 --> 00:07:13,993
Ja sam Janet.Dobrodošli.
Da vam sipam kafu?
42
00:07:14,082 --> 00:07:17,955
Devojčicino ime je Stefani.
Policajac Bennett mi je to rekao.
43
00:07:18,045 --> 00:07:21,417
Trebali smo da ih saslušamo
zbog razvoda.
44
00:07:21,507 --> 00:07:24,573
Da li su zaista morali da se
razvode preko noći?
45
00:07:25,427 --> 00:07:30,867
Ja verujem svom policajcu.
- Nisam to pominjao.
46
00:07:32,059 --> 00:07:37,892
Siguran sam da je procedura poštovana,
Agente Hall Away.
47
00:07:37,981 --> 00:07:43,355
Interesantno da ste vi
pokrenuli to pitanje.
48
00:07:43,445 --> 00:07:47,276
Divno. Sam, samo da
popričam sa devojkom.
49
00:07:47,366 --> 00:07:51,227
Samo minut.
Sam?
50
00:07:51,578 --> 00:07:53,407
Mi smo doneli svoju opremu.
51
00:07:53,497 --> 00:07:56,744
Dok ja razgovaram sa njom,
vi pripremite sve.
52
00:07:56,834 --> 00:07:58,621
Sobe... camere.
53
00:07:58,710 --> 00:08:02,500
Sarađujmo svi zajedno,
brže ćemo raditi.
54
00:08:02,589 --> 00:08:07,744
Kafu za vašeg kolegu?
- Pitajte ga sami.
55
00:08:15,978 --> 00:08:18,808
Zdravo Stefani.
56
00:08:18,897 --> 00:08:21,644
Ja sam Elizabet.
57
00:08:21,733 --> 00:08:25,689
Pokušajmo da pričamo o
onome što se desilo, u redu?
58
00:08:25,779 --> 00:08:29,011
To će ti pomoći da se osetiš bolje.
59
00:08:29,199 --> 00:08:33,179
Vi ste FBI?
- Da. Da.
60
00:08:33,829 --> 00:08:38,452
Uhapsićete me?
- Za sada ne.
61
00:08:38,542 --> 00:08:42,414
Tvoja upotreba droge je u ulozi
62
00:08:42,504 --> 00:08:46,365
samo ako to utiče na tvoju percepciju.
63
00:08:46,550 --> 00:08:49,700
Ja znam šta sam videla.
64
00:08:49,887 --> 00:08:52,490
Da.
65
00:08:54,558 --> 00:08:58,419
Šta to imaš Stefani?
Video igru?
66
00:08:59,313 --> 00:09:02,415
Da li voliš igre?
67
00:09:04,276 --> 00:09:06,564
Dakle...
68
00:09:06,653 --> 00:09:11,652
Vidimo ko nosi pantalone
a ko suknju...
69
00:09:11,742 --> 00:09:15,259
Ta oprema o kojoj je pričala...
70
00:09:15,954 --> 00:09:20,183
Nalazi se u mom automobilu.
- Ja ću je uzeti.
71
00:09:22,878 --> 00:09:27,751
Zapravo ima dosta opreme,
pa, inspektore možda...
72
00:09:27,841 --> 00:09:31,739
Degrasso. Pomozi i ti.
73
00:09:32,262 --> 00:09:35,245
Hajde.
74
00:09:44,232 --> 00:09:47,521
Agente, da vas pitam nešto?
75
00:09:47,611 --> 00:09:52,151
Samo procedura...
voleo bih da razdvojim
76
00:09:52,240 --> 00:09:55,738
Znam da je vaš agent unutra, ali...
77
00:09:55,827 --> 00:09:58,991
samo je taj način razrade zapisa
78
00:09:59,081 --> 00:10:01,577
da tako kažem,
bez cepanja papira.
79
00:10:01,667 --> 00:10:04,288
Da, tako sam i mislio.
80
00:10:04,378 --> 00:10:09,817
Hajde da vidimo, šta...
- Ono što sam hteo da vas pitam.
81
00:10:14,346 --> 00:10:17,745
Imate li cigaretu?
82
00:10:18,016 --> 00:10:21,665
Ne, žao mi je.
83
00:10:54,219 --> 00:10:55,673
Stefani.
84
00:10:55,762 --> 00:10:58,864
Možemo da pričamo?
- Hoću kući.
85
00:10:59,433 --> 00:11:02,596
Znam Stefani.
86
00:11:02,686 --> 00:11:05,503
Znam.
87
00:11:10,736 --> 00:11:13,524
Ne mogu da verujem!
88
00:11:13,613 --> 00:11:16,777
Janet, nađi nam svetlo ovde!
89
00:11:16,867 --> 00:11:21,144
Totalni mrak ovde, nema svetla.
90
00:11:36,094 --> 00:11:39,576
Ove su bile...
- Skini ih odavde
91
00:11:40,932 --> 00:11:45,660
Da. Momci može li
pomoć ovde?
92
00:11:59,618 --> 00:12:02,948
Da limaš bojice u torbici?
93
00:12:03,038 --> 00:12:05,075
U kolima su.
94
00:12:05,165 --> 00:12:07,745
Ja imam neke bojice u kancelariji.
95
00:12:07,834 --> 00:12:12,333
Odlično, možeh ih doneti?
- Da, i papir
96
00:12:12,422 --> 00:12:16,118
Mislim da mogu doneti
i marshmallows.
97
00:12:24,059 --> 00:12:27,723
Stefani, dok pričamo,
nacrtaj mi nešto, u redu?
98
00:12:27,813 --> 00:12:31,876
Moram u toalet.
U redu, samo trenutak.
99
00:12:41,743 --> 00:12:45,199
Ova agentica hoće nešto
od devojčice
100
00:12:45,288 --> 00:12:51,372
Bojice? FBI agenti baš
imaju ideja, da ne pomisliš.
101
00:12:51,461 --> 00:12:55,322
Šta je sa tobom,
nisi dvogodišnjak?
102
00:13:09,730 --> 00:13:12,630
Dakle ti znaš to?
103
00:13:13,650 --> 00:13:16,605
Molim?
- Ova dva...
104
00:13:16,695 --> 00:13:20,901
jebena... idiota.
105
00:13:20,991 --> 00:13:26,198
Agente, znam da vam
nije nimalo lako...
106
00:13:26,288 --> 00:13:30,119
Ali hajde da učinimo
ovo mesto sigurnim.
107
00:13:30,208 --> 00:13:33,998
Molim vas da pazite na svoje reči.
- "Sigurnim"
108
00:13:34,087 --> 00:13:37,042
Ja stvarno moram u toalet.
109
00:13:37,132 --> 00:13:40,827
U redu Bobbi, možeš ići.
Idi.
110
00:13:44,389 --> 00:13:46,661
Zdravo
111
00:13:47,350 --> 00:13:50,999
Idi u toalet.
112
00:13:57,360 --> 00:14:00,213
Pa kako smo?
113
00:14:00,447 --> 00:14:03,193
Jebeno dobro, gospodine FBI.
114
00:14:03,283 --> 00:14:06,468
Policajče Bennet, agent Hall Away.
115
00:14:07,329 --> 00:14:12,786
Meni se čini, dopuzali ste odjednom
iz grada da završte moj posao?
116
00:14:12,876 --> 00:14:16,665
Vidim ima tenzija među
našim odeljenjima.
117
00:14:16,755 --> 00:14:21,447
Ja i moj partner smo uložili
mnogo meseci u ovaj slučaj.
118
00:14:21,718 --> 00:14:24,654
Moj partner je uložio
svoj život u ovaj slučaj!
119
00:14:27,557 --> 00:14:33,709
Vaše i njegovo učešće u incidentu
neće proćinezapaženo.
120
00:14:34,148 --> 00:14:37,354
Vaša ruka... da li ste dobro.
121
00:14:37,443 --> 00:14:41,922
Kao što sam rekao:
Mi smo baš jebeno dobro ovde.
122
00:14:47,370 --> 00:14:51,117
Sledeći put kada moraš piškiti,
neko će biti sa tobom
123
00:14:51,207 --> 00:14:53,995
Ja sam svedok, a ne osumnjičeni.
- Znam.
124
00:14:54,085 --> 00:14:57,415
Takođe znam i da pretražujem
telesne šupljine.
125
00:14:57,505 --> 00:14:59,959
Nisam duvala još od
škole umetnosti.
126
00:15:00,049 --> 00:15:04,196
Ne, to je kao vožnja bicikla.
- Da gospođo.
127
00:15:04,762 --> 00:15:06,508
U redu, devojke.
128
00:15:06,597 --> 00:15:09,581
Radićemo odvojena saslušanja.
129
00:15:09,767 --> 00:15:14,578
Janet i policajci će
vas odvesti.
130
00:15:28,453 --> 00:15:32,101
Sam, budi smiren.
131
00:15:32,623 --> 00:15:36,454
Smiren?
- Da, seti se zašto smo ovde.
132
00:15:36,544 --> 00:15:40,917
Sećam se zašto
smo ovde... agente.
133
00:15:41,007 --> 00:15:44,157
Ja sam opušten.
134
00:16:17,543 --> 00:16:21,938
U redu je dušo.
To je samo kamera.
135
00:16:30,515 --> 00:16:33,428
FBI, Čoveče.
136
00:16:33,518 --> 00:16:38,725
Može li agent Bennet
sesti za sto molim?
137
00:16:38,814 --> 00:16:43,044
Samo napred Jack. Uzmi stolicu.
138
00:16:46,364 --> 00:16:50,926
Počećemo od juče ujutru.
139
00:16:59,377 --> 00:17:01,863
Džim i ja...
140
00:17:02,713 --> 00:17:04,918
smo pili kafu
141
00:17:05,007 --> 00:17:07,860
Richard Ramirez
142
00:17:08,427 --> 00:17:11,114
Džef, gladnica, Dahmer
143
00:17:12,056 --> 00:17:14,219
Umro je u zatvoru.
- Amen, druže.
144
00:17:14,308 --> 00:17:17,013
To će ga naučiti da spava.
145
00:17:17,103 --> 00:17:19,624
John Wayne Gacy.
146
00:17:19,939 --> 00:17:23,456
Jebena Manson porodica.
147
00:17:27,697 --> 00:17:31,345
Uradićemo svoje.
- Da.
148
00:17:32,618 --> 00:17:35,555
Još sam pijan.
149
00:17:40,668 --> 00:17:43,456
Volim ove dame.
150
00:17:43,546 --> 00:17:47,740
Uvek su verne.
151
00:17:56,726 --> 00:17:59,792
Zaustavili smo vozača.
152
00:18:00,229 --> 00:18:05,854
Rekao je da isporučuje namirnice
153
00:18:05,943 --> 00:18:09,274
Rekao je da je video nešto.
154
00:18:09,363 --> 00:18:12,264
Nešto strašno.
155
00:18:29,634 --> 00:18:32,736
Nije ono što mislite.
156
00:18:32,929 --> 00:18:34,215
Dakle...
157
00:18:34,305 --> 00:18:38,203
Džoni i ja smo otišli kod tog
čoveka u vezi posla.
158
00:18:53,699 --> 00:18:56,434
Zdravo
159
00:18:56,827 --> 00:18:59,199
Kako si Bucket?
- Zdravo.
160
00:18:59,288 --> 00:19:01,701
Gospodine Horns.
- Šta se dešava?
161
00:19:01,791 --> 00:19:05,901
Sedi. Ko je devojka?
- Ovo je Bobbi.
162
00:19:06,170 --> 00:19:08,857
Zdravo
163
00:19:09,173 --> 00:19:11,628
Da, to sam ja.
164
00:19:11,717 --> 00:19:14,784
Da uzmem kao i uvek?
165
00:19:18,891 --> 00:19:23,765
I... Imali smo razgovor.
166
00:19:23,854 --> 00:19:26,309
Hoćeš li...
167
00:19:26,399 --> 00:19:31,126
nešto popiti?
Imam nešto malo u frižideru.
168
00:19:31,362 --> 00:19:35,610
Hvala ne. Zaista moramo da idemo.
Pa...
169
00:19:35,700 --> 00:19:38,435
Vidimo se kasnije.
170
00:19:38,786 --> 00:19:41,603
Hrista mu, samo sekund.
171
00:19:45,710 --> 00:19:49,144
Bucket, možeš li?
172
00:19:49,964 --> 00:19:52,126
Probaj da podigneš ruke.
173
00:19:52,216 --> 00:19:56,077
Ne ti. Isuse.
- Oh.
174
00:19:58,848 --> 00:20:01,831
Bucket!
175
00:20:10,985 --> 00:20:14,764
Oh, sranja!
176
00:20:16,365 --> 00:20:18,486
Taj razgovor..
177
00:20:18,576 --> 00:20:21,614
Se dosta ružno okončao.
178
00:20:21,704 --> 00:20:25,317
Sve što ne staviš u džepove
ide u moju torbicu.
179
00:20:26,083 --> 00:20:30,147
Sranje... i upaljač.
Daj te cevčice..
180
00:20:34,592 --> 00:20:36,796
Hvala.
Hvala puno.
181
00:20:36,886 --> 00:20:41,079
Čujemo se uskoro.
Idemo.
182
00:20:41,599 --> 00:20:44,053
Bilo je sigurno da
nismo dobili posao
183
00:20:48,439 --> 00:20:52,145
Misliš nije vas čuo
184
00:20:52,234 --> 00:20:54,605
Ne nismo čuli policajce
185
00:20:54,695 --> 00:20:58,474
Idemo dalje.
186
00:20:59,033 --> 00:21:01,519
To je sve, onda smo otišli.
187
00:21:29,021 --> 00:21:32,060
Uzeo je četiri slobodna dana
plus vikend.
188
00:21:32,149 --> 00:21:35,335
Da bi smo otišli na odmor.
189
00:21:35,945 --> 00:21:39,108
Da li su dobro svi?
- Da.
190
00:21:39,198 --> 00:21:41,986
Bolje je nego što smo planirali.
191
00:21:42,076 --> 00:21:45,475
Sa ovo decom to ide lako.
- Hvala
192
00:21:45,621 --> 00:21:51,143
Moja majka je stalno ponavljala,
kako je to lepo što je učinio.
193
00:21:52,461 --> 00:21:56,376
Dobro je ponekad otići.
- Može biti.
194
00:21:56,465 --> 00:22:00,279
Da, ali ja sam više volela da ostanem.
195
00:22:03,931 --> 00:22:06,761
Mama, vidi šta sam nacrtala.
196
00:22:06,851 --> 00:22:11,495
Vidi. Oh, moja devojčica...
197
00:22:12,273 --> 00:22:14,811
Veoma si talentovana.
- Hvala.
198
00:22:14,900 --> 00:22:17,647
Veliki mravi?
- Ne dušo to su medvedi.
199
00:22:17,736 --> 00:22:19,649
Medvedi
- Dabrovi.
200
00:22:19,738 --> 00:22:22,758
Da dabrovi.
201
00:22:24,743 --> 00:22:27,573
Agente Bennet?
- Da.
202
00:22:27,663 --> 00:22:32,704
Da ahm.. vi i vaš partner
ste bili prvi na mestu zločina?
203
00:22:32,793 --> 00:22:35,915
Da li sam u pravu?
204
00:22:36,005 --> 00:22:40,920
Da. Odmah posle dostavljača.
205
00:22:41,010 --> 00:22:44,549
Nastavite samo, agente Bennet?
206
00:22:44,638 --> 00:22:47,788
Nastavite.
207
00:22:49,226 --> 00:22:53,290
Došli su tehničari, i mi smo otišli
208
00:23:05,493 --> 00:23:08,595
Šta misliš?
209
00:23:10,706 --> 00:23:13,856
Dobro izgleda?
210
00:23:19,215 --> 00:23:22,032
I on je nekada.
211
00:23:24,804 --> 00:23:28,701
Dakle... mi smo odlazili.
212
00:23:29,475 --> 00:23:32,043
Bravo.
213
00:23:33,062 --> 00:23:36,128
Yeah
214
00:23:38,567 --> 00:23:41,800
Da?
- Da! Da!
215
00:23:54,583 --> 00:23:56,662
Ovo je dobra roba.
Pazi, pazi
216
00:23:56,752 --> 00:24:00,816
Zaboravih da ja vozim.
217
00:24:08,347 --> 00:24:11,746
Gde sam ja?
218
00:24:16,188 --> 00:24:19,041
Sada je u redu.
219
00:24:23,404 --> 00:24:28,319
Da vidim... onda smo ...stali
da protegnemo noge
220
00:24:28,409 --> 00:24:32,721
To je dobro, Protezanje je dobro
221
00:24:34,206 --> 00:24:37,870
I tada smo prvi put videli
tu devojčicu Stefani.
222
00:24:37,960 --> 00:24:42,208
Čekaj, jebem ti, stani!
- Upiški se
223
00:24:42,298 --> 00:24:44,335
Ne ponašaj se.
Ovde ima dece
224
00:24:44,425 --> 00:24:47,004
Kakvo dosadno mesto.
225
00:24:47,094 --> 00:24:51,537
Ma u redu. Oh. Zdravo.
- Dobar dan
226
00:25:25,633 --> 00:25:29,422
pronađeno je mesto užasa,
policija još traga,
227
00:25:29,511 --> 00:25:31,799
ovo je delo dva još nepoznata
počinioca
228
00:25:31,889 --> 00:25:35,136
koji su ostavili seriju žrtava
duž države
229
00:25:35,225 --> 00:25:38,097
Zakazana je konferencija za štampu
230
00:25:38,187 --> 00:25:43,436
posle pretrage, otkriveno je telo unutra
231
00:25:43,525 --> 00:25:47,732
Policija zahteva da svi građani
ostanu unutra.
232
00:25:47,821 --> 00:25:51,694
I da odmah prijave sumnjive aktivnosti.
233
00:25:51,784 --> 00:25:56,772
Kao i svaki trag nestale Elaine Mayer.
234
00:26:26,860 --> 00:26:30,212
NE MOŽETE PROTIV PRIRODE.
235
00:26:38,497 --> 00:26:42,560
Kući su mi zabranili da gledam vesti.
236
00:26:43,002 --> 00:26:47,195
Deca ne smeju sve da gledaju.
237
00:26:48,924 --> 00:26:54,530
To moja majka kaže,
govorila je tako.
238
00:26:54,722 --> 00:26:57,788
Žao mi je Stefani.
239
00:27:05,441 --> 00:27:08,729
Oh, sirota devojčica.
240
00:27:08,819 --> 00:27:12,275
Deca umeju da budu vrlo otporna.
241
00:27:12,364 --> 00:27:17,175
To je sramota, ponovo je
vraćati kroz sve to.
242
00:27:18,392 --> 00:27:22,628
Naravno, vi samo radite svoj posao,
ali...
243
00:27:23,000 --> 00:27:27,988
Morate to da radite, zar ne?
Moram da znam šta su videli.
244
00:27:28,839 --> 00:27:33,004
Svaki detalj?
- O da, svaki detalj.
245
00:27:33,093 --> 00:27:36,465
Oh bože.
To je tako...
246
00:27:36,555 --> 00:27:39,787
Ou, trebaju vam informacije
a ovde je...
247
00:27:44,521 --> 00:27:46,684
To je izveštaj sa autopsije.
248
00:27:46,774 --> 00:27:50,339
Islednik mi je prijatelj.
249
00:27:51,612 --> 00:27:54,317
Da.
250
00:27:54,406 --> 00:27:57,153
Hvala vam.
251
00:27:57,242 --> 00:27:59,977
Nema na čemu.
252
00:28:16,220 --> 00:28:18,299
Nema labaratorijskih nalaza.
- Ne.
253
00:28:18,389 --> 00:28:22,950
Ne, on žuri, ali trebaće dosta vremena
da prikupi sve.
254
00:28:23,685 --> 00:28:28,392
Da li je rekao, šta prikuplja
da li je pomenuo...
255
00:28:28,482 --> 00:28:31,062
balističke rezultate?
- Ne.
256
00:28:31,151 --> 00:28:34,315
Ali on je veoma uporan,
uživa u poslu
257
00:28:34,405 --> 00:28:36,973
Izgleda da su ostavili
dosta tragova.
258
00:28:37,491 --> 00:28:41,139
Pitam se: zašto bi
neko bio tako aljkav?
259
00:28:42,204 --> 00:28:44,974
Oni još napreduju u tome
260
00:28:45,624 --> 00:28:48,110
Aah, Da
261
00:28:52,131 --> 00:28:55,150
Osim ako. Gospođo...
262
00:28:55,676 --> 00:28:59,027
uopšte i ne mare.
263
00:29:00,013 --> 00:29:04,373
Oh bože.
Šta ljudi rade jedni drugima?
264
00:29:13,569 --> 00:29:19,305
- Šta vas dvojica radite ovde?
Ova devojka Bobbi... morala je u toalet.
265
00:29:20,367 --> 00:29:24,146
Idi i uveri se da će se vratiti.
266
00:29:25,205 --> 00:29:28,023
U redu.
267
00:29:28,208 --> 00:29:31,560
Idi i ti, pripazi na njega.
268
00:29:40,679 --> 00:29:43,509
U redu, a onda?
269
00:29:43,599 --> 00:29:48,042
Bili smo u patroli.
270
00:29:53,233 --> 00:29:57,712
Lep pogodak!
271
00:29:59,698 --> 00:30:02,445
Pravo!
272
00:30:02,534 --> 00:30:06,782
Izaberu svoju ulogu.
Mogu da biram?
273
00:30:06,872 --> 00:30:10,057
Ja sam očigledno dobar policajac.
274
00:30:10,501 --> 00:30:11,954
Uhmm, žestoko.
275
00:30:12,044 --> 00:30:15,541
Prijatelj ljudima. Dobar policajac.
276
00:30:15,631 --> 00:30:18,816
Proverili smo ih.
277
00:30:29,019 --> 00:30:32,668
Nestrpljiv sam da radim sa tobom.
278
00:30:35,359 --> 00:30:36,979
Zdravo pozorniče.
Zdravo.
279
00:30:37,069 --> 00:30:39,482
Izgleda da mi je pukla guma.
Izgleda tako.
280
00:30:39,571 --> 00:30:41,484
Imam rezervnu...
281
00:30:41,573 --> 00:30:45,029
Moram vas zamoliti ipak
da uđete nazad u kola.
282
00:30:45,118 --> 00:30:48,866
O čemu se radi?
Pa gospodine...
283
00:30:48,956 --> 00:30:52,686
Kit.
Ahm Kit. U redu.
284
00:30:54,127 --> 00:31:00,044
Nema problema što se mene tiče,
ali moj kolega, vidite?
285
00:31:00,133 --> 00:31:02,963
Da, izgleda nervozno.
- Da.
286
00:31:03,053 --> 00:31:06,092
Imamo par ubica u bekstvu.
287
00:31:06,181 --> 00:31:11,305
Svi su u redu ali Džek
je vrlo napet.
288
00:31:11,395 --> 00:31:13,390
Čuli smo na radiju.
289
00:31:13,480 --> 00:31:16,185
Auh ne, to je mnogo gore
Verujte mi.
290
00:31:16,275 --> 00:31:19,730
A Džek je kao što vidite
vrlo uznemiren.
291
00:31:19,820 --> 00:31:22,108
Onda ste vi naišli.
292
00:31:22,197 --> 00:31:24,860
I on tvrdi da ste išli prebrzo.
293
00:31:24,950 --> 00:31:27,822
Ali.. nisam vozio brzo
pozorniče.
294
00:31:27,911 --> 00:31:32,660
Ma u redu je Kit.
I ja mislim isto.
295
00:31:32,749 --> 00:31:35,204
Bila je normalna brzina.
- Da, znam tako sam mu i rekao.
296
00:31:35,294 --> 00:31:38,165
Nije bio baš zadovoljan.
297
00:31:38,255 --> 00:31:42,153
Evo ga dolazi.
Ponašaj se normalno.
298
00:31:46,388 --> 00:31:50,202
Lezi odmah dole!
299
00:31:50,434 --> 00:31:55,505
Lezi odmah!
Bolje je da legneš Kit.
300
00:31:56,982 --> 00:32:00,229
Gospođice molim vas vratite se u kola.
- Kit, najdraži!
301
00:32:00,319 --> 00:32:02,565
Molim vas nemojte me ubiti!
- Idem u kola, dragi.
302
00:32:02,654 --> 00:32:05,425
Molim vas pozorniče.
303
00:32:05,699 --> 00:32:09,488
Izvadi novčanik i daj ga mom partneru.
304
00:32:09,578 --> 00:32:13,534
Kit. bolje ga poslušaj, nervozan je,
a onda...
305
00:32:13,624 --> 00:32:16,787
za svoje dobro, moraš da ga slušaš.
306
00:32:16,877 --> 00:32:20,207
Slušam vas.
Molim vas ne pucajte!
307
00:32:20,297 --> 00:32:22,984
Pustili smo ga da ode.
308
00:32:36,063 --> 00:32:40,422
Znate kakvi su ljudi ovde, kapetane.
- Da.
309
00:32:49,201 --> 00:32:51,655
Mnogo nesreća zbog
prebrze vožnje.
310
00:32:51,745 --> 00:32:54,681
Ne i ove nedelje.
311
00:33:00,087 --> 00:33:04,115
Biću na svom mestu.
312
00:33:04,800 --> 00:33:08,579
Odličan je taj plan, zar ne?
313
00:33:09,680 --> 00:33:14,324
Ideš po kafu?
Za mene sa mlekom i šećerom druže.
314
00:33:24,996 --> 00:33:25,517
Dokaz.
315
00:33:57,936 --> 00:34:01,038
Šta je Degrasso?
316
00:34:02,274 --> 00:34:06,005
Samo posmatram.
317
00:34:06,945 --> 00:34:11,610
A da odeš negde drugde?
318
00:34:11,700 --> 00:34:14,435
Hajde.
319
00:34:17,247 --> 00:34:19,702
Nemojmo da ih nerviramo.
320
00:34:19,791 --> 00:34:23,956
Da Mama. Kaži Tati
da mi je žao.
321
00:34:24,046 --> 00:34:27,907
Hej promeni se malo, molim te.
322
00:34:29,968 --> 00:34:32,869
Ima li još tople čokolade?
323
00:34:33,096 --> 00:34:36,510
Da naravno.
Mogu li da ih zadržim?
324
00:34:36,600 --> 00:34:39,138
Nacrtala sam ih za tebe.
325
00:34:39,227 --> 00:34:42,128
To je lepo.
326
00:34:42,689 --> 00:34:48,094
Doneću čokoladu.
Bićeš u redu sama?
327
00:34:48,945 --> 00:34:51,763
Odmah se vraćam.
328
00:35:26,024 --> 00:35:30,253
Nije ti dosadno?
- Zabavljam se.
329
00:35:32,364 --> 00:35:34,885
To je sve što nam treba.
330
00:35:37,452 --> 00:35:42,857
Predivan dan?
- Da.. Da. predivan.
331
00:36:00,851 --> 00:36:03,704
Hej.
332
00:36:08,316 --> 00:36:13,887
Ovo je izvanredno.
- Da, da ne poveruješ.
333
00:36:17,159 --> 00:36:21,720
Nije rekla mnogo.
- Radim na tome.
334
00:36:24,624 --> 00:36:27,395
Dobro ti ide sa njom.
335
00:36:29,296 --> 00:36:34,533
Da. I ja sam jednom bila tužna mala
devojčica.
336
00:36:36,303 --> 00:36:39,967
Ne budi preemocionalna.
Nije u tome stvar.
337
00:36:40,057 --> 00:36:43,554
Mnogo toga izlazi na površinu.
338
00:36:43,643 --> 00:36:46,627
Veoma mnogo...
339
00:36:47,314 --> 00:36:50,131
Ne možeš je spasiti od bola.
340
00:36:56,156 --> 00:36:58,808
Znam.
341
00:37:29,856 --> 00:37:31,935
Izvoli.
342
00:37:32,025 --> 00:37:34,593
Hvala.
343
00:37:34,986 --> 00:37:38,172
Pažljivo, vruća je.
344
00:37:41,201 --> 00:37:44,517
Da li voliš biti policajac.
345
00:37:45,080 --> 00:37:48,811
Da li ti voliš da si ujebana?
Hej Degrasso.
346
00:37:49,126 --> 00:37:52,414
Ne sviđa mi se ova dama.
347
00:37:52,504 --> 00:37:54,958
Stvarno ne?
Ne.
348
00:37:55,048 --> 00:37:58,045
Budimo pribrani.
349
00:37:58,135 --> 00:37:59,922
Da
350
00:38:00,011 --> 00:38:02,800
Smireno.
351
00:38:02,889 --> 00:38:07,119
Čula si agenta. Bobbi.
Hop, Hop!
352
00:38:07,727 --> 00:38:09,681
Dakle vozili smo nazad...
353
00:38:09,771 --> 00:38:12,935
Jedan za tebe...
Ne ne želi još jedan.
354
00:38:13,024 --> 00:38:16,480
Hoćeš da vozim ili da dobijem
srčani.
355
00:38:16,570 --> 00:38:18,190
Samo jedan.
U redu.
356
00:38:18,280 --> 00:38:21,610
Ne sada. Stvarno,
uzmi ti.
357
00:38:21,700 --> 00:38:24,988
Ti uzmi, ja neću.
358
00:38:25,078 --> 00:38:27,908
Ščepaću te za grudi sada,
kunem se.
359
00:38:27,998 --> 00:38:31,787
Onda ni ja, gotovoje.
Nisam ovisnik.
360
00:38:31,877 --> 00:38:35,311
Obećanja, obećanja.
361
00:38:35,505 --> 00:38:40,114
Sranje.
Ja ću. Da, Oauuu!
362
00:38:41,803 --> 00:38:45,285
Volim ovu pesmu.
Tebi su sve dobre.
363
00:39:08,955 --> 00:39:12,619
Mama! Mama, videla sam nešto.
- Predivna pesma.
364
00:39:12,709 --> 00:39:15,811
Stara škola.
- Mama!
365
00:39:33,688 --> 00:39:38,131
Gledaj kuda voziš.
- Izvini.
366
00:39:48,620 --> 00:39:51,950
Kakva je ovo muzika, Dejvid.
- To je Rok.
367
00:39:52,040 --> 00:39:54,608
Roken Rol, mala.
368
00:39:59,422 --> 00:40:03,865
Niko me nije čuo.
369
00:40:20,193 --> 00:40:23,710
Juče su svi bili van sebe.
370
00:40:28,034 --> 00:40:30,989
Završavaj Džon.
Imamo jednog.
371
00:40:31,079 --> 00:40:36,400
Vidi vidi Budala vozi prebrzo.
372
00:40:40,171 --> 00:40:42,876
Ti ćeš ovog?
373
00:40:42,966 --> 00:40:45,783
Samo...
374
00:40:52,601 --> 00:40:55,430
Neverovatno.
Natprirodno.
375
00:40:55,520 --> 00:40:58,433
Uzbuđen sam sada.
Kažem ti.
376
00:40:58,523 --> 00:41:01,506
Divno.
377
00:41:21,588 --> 00:41:23,917
Pokušajmo ponovo.
378
00:41:24,007 --> 00:41:26,493
Stali smo da pomognemo.
379
00:41:28,011 --> 00:41:30,497
Sranje, jebem ti!
380
00:41:30,889 --> 00:41:34,039
Umalo da imam infarkt.
381
00:41:39,898 --> 00:41:43,677
Ovako. Tako blizu.
382
00:41:44,361 --> 00:41:46,189
To je blizu.
383
00:41:46,279 --> 00:41:49,714
Da ste videli kako je Bobbi izgledala.
384
00:41:49,950 --> 00:41:52,195
Bila je uplašena.
385
00:41:52,285 --> 00:41:56,064
Kladim se i ti si bila uplašena.
386
00:41:57,749 --> 00:41:59,578
Probušena guma.
387
00:41:59,668 --> 00:42:02,456
Ne želim da umrem danas.
388
00:42:02,545 --> 00:42:06,501
Da stvarno. Oh Bože.
389
00:42:06,591 --> 00:42:09,546
Ova dama je pravi Svetac, Ha?
390
00:42:09,636 --> 00:42:12,382
Da ona jeste.
391
00:42:12,472 --> 00:42:16,203
Stali smo.
To je važno.
392
00:42:16,768 --> 00:42:20,057
Pomogli smo im.
Bili su u problemu.
393
00:42:20,146 --> 00:42:23,663
Da
394
00:42:25,402 --> 00:42:27,981
Gde ideš?
Da pišem izveštaje
395
00:42:28,071 --> 00:42:32,430
O dobrim delima ove gospođice
396
00:42:35,286 --> 00:42:38,935
Vhau. Njemu treba žena.
397
00:42:40,250 --> 00:42:43,067
Hm, pa i meni treba.
398
00:42:47,465 --> 00:42:50,402
Hajde da pravimo sranja.
399
00:42:51,803 --> 00:42:55,884
Imali smo pravi haos kapetane
kažem vam.
400
00:42:55,974 --> 00:42:58,387
Hej, Tata
401
00:42:58,476 --> 00:43:03,225
Hej vidi mu košule,
- Ha vidi ga
402
00:43:03,314 --> 00:43:05,394
Vidi ga.
- Ouh, stvarno...
403
00:43:08,403 --> 00:43:10,924
O čoveče
404
00:43:14,701 --> 00:43:17,197
Sada smo u nevolji.
405
00:43:17,287 --> 00:43:21,267
Drogu.
O bože..
406
00:43:23,126 --> 00:43:26,062
Prste dalje od nosa, dalje od nosa.
407
00:43:30,508 --> 00:43:33,715
Još jedan?
408
00:43:33,804 --> 00:43:38,959
Ostani budna, samo smireno.
Ne gledaj pozadi.
409
00:43:39,352 --> 00:43:43,664
Sve je u redu pozorniče.
Samo probušena guma.
410
00:43:46,317 --> 00:43:49,689
Slušajte!
Vratite se u automobile.
411
00:43:49,779 --> 00:43:52,400
I ugasite motore.
412
00:43:52,490 --> 00:43:55,971
Idemo u zatvor.
Osećam to.
413
00:44:00,289 --> 00:44:04,068
Odlično ti ide.
Znam da nije lako.
414
00:44:05,294 --> 00:44:08,291
Ne znam draga,
verovatno formalnost.
415
00:44:08,381 --> 00:44:12,325
Pozorniče, hej U redu je.
416
00:44:13,177 --> 00:44:16,591
Šta rade? Ne okreći se!
Neću.
417
00:44:16,680 --> 00:44:19,385
Šta rade?
418
00:44:19,475 --> 00:44:21,846
Kako da znam ako...
- Ćuti..
419
00:44:21,936 --> 00:44:25,933
Sranje, sad je i baterija prazna.
- David, kako se izražavaš!
420
00:44:26,023 --> 00:44:28,728
Imam prah u nosu?
421
00:44:28,818 --> 00:44:31,189
Imam li?
Pazi.
422
00:44:31,278 --> 00:44:34,442
Hoćeš jedan?
- Da.
423
00:44:34,532 --> 00:44:37,695
Tata?
- U redu je, dušo, samo sedi na mestu.
424
00:44:37,785 --> 00:44:40,448
Videla sam nešto.
- I ja sam nešto vodeo.
425
00:44:40,538 --> 00:44:43,785
Draga dodaj mi papire.
426
00:44:43,874 --> 00:44:47,288
Ja ću uzeti kombi a ti Duster.
427
00:44:47,378 --> 00:44:50,610
A onda se menjamo.
Dobro.
428
00:44:55,344 --> 00:44:57,757
Možeš li da veruješ ovo?
429
00:44:57,847 --> 00:45:01,219
Tvoje izražavanje, Mama.
- Hoćeš svađu David?
430
00:45:01,308 --> 00:45:04,790
Smirite se!
431
00:45:11,110 --> 00:45:14,509
Gde je?
Sranje.
432
00:45:16,282 --> 00:45:19,278
Hej.
Hej, kako ste?
433
00:45:19,368 --> 00:45:22,448
Iznenadio sam vas?
- Da jeste.
434
00:45:22,538 --> 00:45:27,829
Vozili ste prebrzo.
- Izvinite, nisam primetio.
435
00:45:27,918 --> 00:45:30,707
Baš brzo ste vozili.
436
00:45:30,796 --> 00:45:34,711
Ne ona je baš, ali ne previše.
437
00:45:34,800 --> 00:45:39,132
Ja sam popustljiv,
odrastao sam ovde
438
00:45:39,221 --> 00:45:42,427
I sam sam vozo brzo
439
00:45:42,516 --> 00:45:44,554
Veom nam je žao pozorniče.
440
00:45:44,643 --> 00:45:47,181
Da razumem.
441
00:45:47,271 --> 00:45:50,518
Ali imam problem, moj partner..
442
00:45:50,608 --> 00:45:52,395
Loše je, jer moj partner
443
00:45:52,485 --> 00:45:56,816
Prošle godine je izgubio porodicu
u nesreći kao ovo ovde
444
00:45:56,906 --> 00:46:01,946
Izgubio je sina i suprugu
strašno je
445
00:46:02,036 --> 00:46:05,742
Ženu i dvoje dece
446
00:46:05,831 --> 00:46:09,954
Sad ode kući i tamo je samo TV
447
00:46:10,044 --> 00:46:14,208
Ne možete zamisliti tu tugu
448
00:46:14,298 --> 00:46:16,044
Ne
449
00:46:16,133 --> 00:46:21,490
Raspao se, preko godinu dana
je nategnut
450
00:46:21,847 --> 00:46:24,093
To je histerija. zar ne?
Ne.
451
00:46:24,183 --> 00:46:27,263
Daj jebeni novčanik
452
00:46:27,353 --> 00:46:30,558
Moje dokumente?
Ne, tvoj novčanik
453
00:46:30,648 --> 00:46:33,144
Prešli smo na novčanike sada.
454
00:46:33,234 --> 00:46:37,131
Dajte svoj novčanik
455
00:46:37,446 --> 00:46:40,264
U redu
456
00:46:40,616 --> 00:46:42,935
Odmah se vraćam
457
00:46:44,787 --> 00:46:48,910
Hvala. Ynate šta kažu o momcima
sa crvenim kolima?
458
00:46:48,999 --> 00:46:51,746
Ne.
459
00:46:51,836 --> 00:46:56,029
Vraćam se odmah, u redu?
Ok
460
00:47:01,387 --> 00:47:05,201
Ne vidim ništa loše sa crvenim kolima..
461
00:47:05,975 --> 00:47:08,317
Loše vesti, Brzina ti je ubila porodicu.
462
00:47:08,406 --> 00:47:10,014
Tvoju takođe.
Eej, ponovo sam.
463
00:47:10,104 --> 00:47:13,351
Mladići su naduvani
464
00:47:13,440 --> 00:47:15,144
Pretražimo kola.
465
00:47:15,234 --> 00:47:18,231
Miriše na novac?
Samo na pivo.
466
00:47:18,320 --> 00:47:20,024
Aah, jebeš njih.
467
00:47:20,114 --> 00:47:23,236
Da proverimo mamu?
Ta suknja izgleda luksuzno.
468
00:47:23,325 --> 00:47:26,475
Ouh. U redu
469
00:47:31,709 --> 00:47:34,163
Sranje.
Šta?
470
00:47:34,253 --> 00:47:35,998
Ne brini.
471
00:47:40,083 --> 00:47:41,006
Gde je jebena vatra?
472
00:47:46,246 --> 00:47:46,768
Umukni!
473
00:47:47,591 --> 00:47:48,732
Dupe na zemlju!
474
00:47:50,522 --> 00:47:52,175
Sada budi vrlo tih, u redu?
475
00:47:54,695 --> 00:47:56,992
Ili ću ti izbušiti tu novu košulju!
Razumeš?
476
00:48:01,397 --> 00:48:03,633
Oh.Jebo te.
477
00:48:04,563 --> 00:48:06,649
Ruke na volan.
478
00:48:09,942 --> 00:48:11,527
Pogledaj ga.
479
00:48:13,585 --> 00:48:14,545
Gledam.
480
00:48:16,518 --> 00:48:18,118
Kaži mu...
481
00:48:18,321 --> 00:48:20,406
Kaži mu..
Da ga ne voliš.
482
00:48:20,829 --> 00:48:21,776
Ne volim te.
483
00:48:22,084 --> 00:48:23,222
Misli to.
484
00:48:25,687 --> 00:48:27,439
Ne volim te.
Misli to jebem ti!
485
00:48:27,835 --> 00:48:29,056
Ne volimte!
486
00:48:37,528 --> 00:48:38,927
On uvek pravi prekršaje?
487
00:48:40,335 --> 00:48:42,752
Ne, ne nikada.
Kunem vam se.
488
00:48:43,675 --> 00:48:45,940
Štitiš ga.
To je lepo.
489
00:48:52,187 --> 00:48:53,040
Šta?
490
00:49:00,312 --> 00:49:02,161
Kaži to.
491
00:49:04,166 --> 00:49:06,251
Mrzim te.
492
00:49:07,450 --> 00:49:09,884
Mrzim te.
Misli to, jebem ti!
493
00:49:10,546 --> 00:49:11,604
Mrzim te.
494
00:49:12,485 --> 00:49:13,007
Misli to!
495
00:49:13,185 --> 00:49:14,288
Mrzim te!
Jebi se!
496
00:49:17,036 --> 00:49:18,462
Ne gledaj ovamo!
497
00:49:25,535 --> 00:49:27,436
U redu, hajde sada.. poljubi me
498
00:49:29,179 --> 00:49:31,447
Hajde, daj mi malo.
499
00:49:45,102 --> 00:49:46,690
Nemoj da plačeš.
500
00:49:47,139 --> 00:49:49,224
Biće sve u redu.
501
00:49:54,129 --> 00:49:56,899
Kakav dan.
502
00:49:58,328 --> 00:50:00,414
Ti se ne miči!
503
00:50:01,481 --> 00:50:05,008
A ti izlazi iz kola, kurvo!
504
00:50:12,153 --> 00:50:14,239
Lepo je ovde napolju?
505
00:50:14,667 --> 00:50:18,592
Ponekad dođem da razbistrim svoje misli.
506
00:50:28,840 --> 00:50:33,447
Vidiš dokle smo došli, sve zbog tvoje
ludačke vožnje!
507
00:50:35,652 --> 00:50:39,255
Ali u redu, ok?
Ja sam fer.
508
00:50:47,273 --> 00:50:49,358
Lepo mirišeš.
509
00:50:53,118 --> 00:50:56,065
Glasnije.
55 života spašenih.
510
00:50:59,652 --> 00:51:01,737
A sada za kraj, još jedno..
511
00:51:02,170 --> 00:51:04,505
Hoću da staviš ovo u usta...
512
00:51:07,047 --> 00:51:08,136
Hajde..
513
00:51:08,658 --> 00:51:10,743
Otvori usta!
514
00:51:13,308 --> 00:51:17,083
Udari mi šamar.
515
00:51:24,972 --> 00:51:27,701
Kada uđeš u kola vozićeš samo polako.
516
00:51:29,982 --> 00:51:32,276
Ja sam za bezbednu vožnju.
517
00:51:33,629 --> 00:51:38,675
Daj sada razvedri se, u redu?
Napravi sneška belića.
518
00:51:39,865 --> 00:51:41,574
Sneško belić, hajde..
519
00:51:44,342 --> 00:51:46,584
Jebi se!
520
00:51:48,127 --> 00:51:50,213
Odlazi u kola.
521
00:52:05,804 --> 00:52:07,459
Nemoj
522
00:52:09,938 --> 00:52:12,023
Dobro si?
523
00:52:21,759 --> 00:52:24,179
Mislila sam da se nećemo izvući
524
00:52:26,398 --> 00:52:28,483
Vidi, sliku na dozvoli
525
00:52:34,319 --> 00:52:38,833
Stefi je izašla iz auta!
O Isuse!
526
00:52:41,774 --> 00:52:44,675
Vratite se u kola gospodine!
527
00:52:48,238 --> 00:52:50,514
Moja mama kaže da odlazite..
528
00:52:51,857 --> 00:52:53,855
O da, za par minuta.
529
00:52:54,910 --> 00:52:58,142
Htela sam da kažem roditeljima,
ali nisu me čuli.
530
00:52:59,052 --> 00:53:00,592
Da im kažeš nešto, šta?
531
00:53:01,032 --> 00:53:02,651
Videla sam nešto, loše..
532
00:53:03,489 --> 00:53:04,982
Šta si videla?
533
00:53:06,126 --> 00:53:08,299
Bila su dva auta na putu.
Plave i bele boje.
534
00:53:08,893 --> 00:53:11,932
Plava sa razbijenim prozorima,
i bilo je puno krvi svuda okolo
535
00:53:12,654 --> 00:53:14,155
Gledaš mnogo horor filmova..
536
00:53:14,501 --> 00:53:16,293
Mama mi ne dozvoljava.
537
00:53:16,566 --> 00:53:20,735
Hvala ti dušo.
Mi ćemo to srediti. U redu?
538
00:53:22,105 --> 00:53:26,432
Da odemo do tvog tate, da ga pitamo?
539
00:53:27,221 --> 00:53:29,164
Ja znam kako krv izgleda!
540
00:53:58,741 --> 00:54:00,660
Kćerka vam je hrabra mala devojčica..
541
00:54:01,315 --> 00:54:05,592
Dobre vesti! Nećemo vas kazniti
zbog brzine. Pobrinuću se za to.
542
00:54:06,362 --> 00:54:08,651
Znate mogu reći da ste trudni
543
00:54:09,470 --> 00:54:10,657
Nećete!
544
00:54:11,701 --> 00:54:14,471
Da zaboravimo sve, uz moje izvinjenje.
545
00:54:15,012 --> 00:54:16,451
Neznam šta ste mu uradili..
546
00:54:17,689 --> 00:54:20,933
Šta god, dobro je. Miran je kao šimpanza.
547
00:54:21,250 --> 00:54:24,219
Imate rezervnu gumu?
Svakako!
548
00:54:25,297 --> 00:54:26,811
U redu je.
549
00:54:26,955 --> 00:54:31,112
Hvala vam na tome. Moram da
vozim ceo dan. Izvolite.
550
00:54:31,879 --> 00:54:35,065
Prijatno svima danas, u redu?
551
00:54:36,419 --> 00:54:38,977
U redu, čuvajte se.
552
00:54:43,361 --> 00:54:46,158
Jebene budale.
553
00:55:02,529 --> 00:55:06,027
Stefi.
Dušo.
554
00:55:06,549 --> 00:55:11,121
Šta si im rekla?
Videla sam nešto.
555
00:55:12,037 --> 00:55:14,572
Vi me niste slušali.
556
00:55:15,889 --> 00:55:19,169
Tati je još to trebalo!
557
00:55:20,473 --> 00:55:23,757
On mi nije otac.
558
00:55:27,488 --> 00:55:30,118
Ne mislila sam...
559
00:55:31,023 --> 00:55:33,637
Bog te...
Mama jesmo li već stigli jednom?
560
00:55:34,376 --> 00:55:37,393
Poštedi nas Dejvide!
561
00:55:40,577 --> 00:55:43,465
Još jedan?
562
00:55:45,571 --> 00:55:49,200
Da... Ja hoću!
563
00:55:50,049 --> 00:55:54,662
Stefani, gde je tvoj otac.
Moramo da ga pozovemo.
564
00:55:56,274 --> 00:55:58,870
Moj otac je mrtav.
565
00:56:03,135 --> 00:56:05,325
Dečji četvrtak.
566
00:56:05,613 --> 00:56:07,968
Daj mi pivo.
567
00:56:08,341 --> 00:56:14,746
Odlazimo konačno. U redu?
568
00:56:22,811 --> 00:56:25,450
Izvolite.
Hvala.
569
00:56:26,641 --> 00:56:28,842
Živeli.
570
00:56:33,267 --> 00:56:36,330
Kako vam prolazi odmor?
571
00:56:36,573 --> 00:56:39,220
Zapravo se ne provodimo uopšte.
572
00:56:45,684 --> 00:56:48,422
Tužiću ih.
Ne nećeš.
573
00:56:48,880 --> 00:56:52,701
Srećni smo što smo živi uopšte.
Svi su korumpirani,
574
00:56:54,830 --> 00:57:00,541
Bila sam prestravljena.
Uniformonisani sa oružjem..
575
00:57:01,341 --> 00:57:05,734
Mama...
Možda bi trebao da budem policajac?
576
00:57:19,424 --> 00:57:22,522
Pridrži volan, molim te.
Isuse.
577
00:57:26,300 --> 00:57:29,612
Tesne pantalone!
578
00:57:32,507 --> 00:57:35,660
Neverovatno.
Šiju ih kao za lutke!
579
00:57:50,926 --> 00:57:52,244
Šta god.
580
00:57:54,864 --> 00:57:56,062
Živeli.
Živeli.
581
00:57:56,388 --> 00:57:58,467
Ovo je rupa od metka,
majku im jebem!
582
00:57:59,016 --> 00:58:02,391
Mislite da su policajci Konrad i Bennet
pucali u njegova gumu?
583
00:58:02,958 --> 00:58:07,294
Moguće, da je bio metak.
Imaš li ti pameti glupačo?
584
00:58:07,826 --> 00:58:14,460
Kažem, on je mislio da je od metka.
On je smešna budala.
585
00:58:14,885 --> 00:58:19,130
Ti bi morao da znaš.
Ha, ha ha
586
00:58:24,495 --> 00:58:28,734
To su, nacrtani mrtvi ljudi?
587
00:58:30,875 --> 00:58:32,488
- Da.
588
00:58:57,826 --> 00:59:00,657
Hej dušo. Polazimo ubrzo.
589
00:59:01,813 --> 00:59:05,437
Mama hoću kući.
Ne idemo kući dušo.
590
00:59:05,726 --> 00:59:10,444
Na odmoru smo, i provodimo se,
Hm, vraški dobro. U redu?
591
00:59:19,281 --> 00:59:23,301
Pogledaj ova kola!
592
00:59:31,431 --> 00:59:34,385
Jebem ti!
Bili su iza nas!
593
00:59:34,793 --> 00:59:37,692
Pucali smo samo u gumu!
594
00:59:38,512 --> 00:59:40,610
Devojčica. Rekla nam je...
o kolima.
595
00:59:40,856 --> 00:59:44,677
Rekla je da su bila dva auta.
Da, propustili smo ona bela.
596
00:59:45,132 --> 00:59:49,231
Šta se desilo sa Kitom?
597
00:59:49,476 --> 00:59:52,672
Rekli ste da ste zaustavili te turiste
pre toga ranije?
598
00:59:53,365 --> 01:00:00,290
Da zaustavili smo ih. Zbog brze vožnje.
Pukla im je guma.
599
01:00:01,211 --> 01:00:07,866
Kada ste vas dvojica otišli,
oni su bili živi i zdravi...
600
01:00:09,194 --> 01:00:12,692
Da li to tvrdite?
601
01:00:16,563 --> 01:00:19,358
Vidim ja šta vi radite, agente...
602
01:00:20,148 --> 01:00:25,934
Dakle, momenat posle vas nepoznati ubica
je naišao, i presudio im?
603
01:00:33,578 --> 01:00:38,211
U redu! To je vaša izjava.
Nastavite.
604
01:00:39,983 --> 01:00:48,325
Protrese svako drvo, to je njegov posao..
Ha? - Jebeš njega!
605
01:00:54,152 --> 01:00:59,233
Kombi nas je mimoišao!
Beli kombi!
606
01:01:07,418 --> 01:01:11,254
Nisam upozorila očuha na kombi.
607
01:01:13,926 --> 01:01:19,524
Nisi ti kriva Stefani. -Ja te ne krivim.
608
01:01:22,723 --> 01:01:29,279
Čak iako namerno nisi htela da kažeš.
609
01:02:02,683 --> 01:02:04,690
Stefani!
610
01:02:27,201 --> 01:02:29,675
Dejvid!
611
01:02:31,630 --> 01:02:33,751
Dejvid!
612
01:02:41,346 --> 01:02:42,837
Mama!
613
01:02:44,532 --> 01:02:46,369
Držim te!
- Držim te!
614
01:02:53,458 --> 01:02:56,698
Hej, gluperde! Vi ljudi..
Ubli ste mi prijatelja...
615
01:02:56,699 --> 01:02:59,572
Napolje! Napolje!
616
01:03:00,154 --> 01:03:03,680
Koji ti je... -Oh sranja!
617
01:03:06,492 --> 01:03:08,410
- Dobro ste?
618
01:03:09,150 --> 01:03:12,268
Dušo. - Dolazim, dolazim...
619
01:03:14,220 --> 01:03:16,390
Mislim da je ovo nestala žena!
- Unutra!
620
01:03:18,706 --> 01:03:20,940
-Ostani tu!
621
01:03:26,098 --> 01:03:29,708
Silazi sa kombija!
- U redu!
622
01:03:31,355 --> 01:03:33,435
Povucite se!
623
01:03:36,828 --> 01:03:38,789
Hej! Beži od tog kombija praznoglava!
- Jebi se!
624
01:03:39,870 --> 01:03:41,673
Pobogu Džek!
625
01:03:48,794 --> 01:03:51,790
Drži se gospođo!
626
01:04:00,801 --> 01:04:03,323
Jebo te! Zamalo da te ubijem!
- Radim svoj posao!
627
01:04:04,073 --> 01:04:07,828
Idi okolo kod one žene tamo.
Ja ću proveriti ovde!
628
01:04:08,038 --> 01:04:09,172
Strava šta kažeš?
- Da!
629
01:04:10,497 --> 01:04:12,140
Policijaa!
630
01:04:23,660 --> 01:04:26,537
Njegove ruke... vezane za volan
631
01:04:27,648 --> 01:04:29,161
Momak iz Torasa?
632
01:04:31,978 --> 01:04:36,728
A njegova glava..se podigla
633
01:04:48,672 --> 01:04:51,092
Kažeš da je Benni samo uleteo unutra?
634
01:04:51,486 --> 01:04:56,822
Da.
- Ha, dobro je.
635
01:05:01,626 --> 01:05:03,766
Idi pozadi! Idi pozadi!
636
01:05:11,533 --> 01:05:15,963
Ovom rukom pucam! Jebem ti! Kit!
637
01:05:22,355 --> 01:05:25,113
Srušila se na mene kao vreća.
638
01:05:26,239 --> 01:05:28,029
Plivanje..
639
01:05:28,775 --> 01:05:31,991
Bila je odozgo na tebi?
640
01:05:34,858 --> 01:05:38,544
Isuse..
- Ubili su je!
641
01:05:38,728 --> 01:05:41,584
Čuo sam Bobbi kako viče
to nije žena..
642
01:05:45,678 --> 01:05:48,287
Taoc je osumnjičeni!
643
01:05:48,891 --> 01:05:51,594
Majka i dete prosto su pali dole..
644
01:05:54,877 --> 01:05:58,066
Tek tako..
645
01:06:02,323 --> 01:06:07,825
Devojčice! ..dođi, hajde
brzo, brzo..
646
01:06:08,187 --> 01:06:09,320
Lezi dole, sagni se..
647
01:06:10,265 --> 01:06:18,607
Ja sam bio na zadnjim vratima i...
648
01:06:19,385 --> 01:06:21,416
Džek...
649
01:06:28,747 --> 01:06:35,511
Džimi je pogođen...
650
01:06:40,557 --> 01:06:41,267
Džim!
Ne!
651
01:07:03,757 --> 01:07:08,650
Jedan od njih me je udario s leđa.
652
01:07:09,324 --> 01:07:16,656
Znam da kriješ nešto.. kolega.
Ha?
653
01:07:19,378 --> 01:07:20,477
O da.
654
01:07:22,365 --> 01:07:24,604
Moram u toalet.
655
01:07:27,499 --> 01:07:31,821
Mogu sama. - Imam 9 godina.
656
01:07:32,763 --> 01:07:36,074
U redu.
Možeš da ideš.
657
01:07:41,324 --> 01:07:44,103
Hej.. - Zdravo
658
01:08:58,629 --> 01:09:00,998
Imaću na umo to što si rekla...
659
01:09:03,416 --> 01:09:06,059
- Da i ja.
660
01:09:08,258 --> 01:09:10,479
Hajde ..
661
01:09:22,379 --> 01:09:25,197
Spremačica!
662
01:09:51,594 --> 01:09:55,977
Kako? Golub.. Aha Plavi Golub Motel..
663
01:09:56,734 --> 01:09:59,759
Bez očiju .. o bože..
664
01:10:00,047 --> 01:10:01,531
Dva muškarca, jedna žena..
665
01:10:05,327 --> 01:10:09,248
Manje od 24 sata.. Uredu
666
01:10:09,459 --> 01:10:11,646
Znam.. daću vam kapetana odmah..
667
01:10:18,789 --> 01:10:22,073
Ja ću preuzeti to..
668
01:10:22,496 --> 01:10:23,560
Odlično.
669
01:10:24,590 --> 01:10:26,675
I završite ovo.
670
01:10:31,510 --> 01:10:34,377
Dame i gospodo..
671
01:10:34,810 --> 01:10:37,929
Protegnite svoje noge..
672
01:10:38,828 --> 01:10:40,700
Došlo je do pomaka..
673
01:10:41,473 --> 01:10:47,007
Agente Anderson. Moramo da popričamo.
Pre no što obavestim ostale.
674
01:10:50,125 --> 01:10:53,354
Baš imamo sreće.
- Da
675
01:10:55,846 --> 01:10:58,422
Volite tog čoveka sa kojim radite?
676
01:10:58,707 --> 01:11:00,326
Agent Hall Away?
677
01:11:01,147 --> 01:11:03,044
Zvali ste ga Sem.
678
01:11:04,016 --> 01:11:06,851
- Jesam? -Ah..pa...
679
01:11:07,869 --> 01:11:10,170
Mi radimo zajedno dugo vremena.
680
01:11:12,466 --> 01:11:16,547
Tako je mama gledala mog očuha.
Pre nego što su se venčali.
681
01:11:17,396 --> 01:11:20,882
Mislili su da je to tajna,
ali nije bila..
682
01:11:21,261 --> 01:11:24,010
..ja sam znala.
683
01:11:33,365 --> 01:11:39,537
Kapetane.
- Da. Svi smo spremni.
684
01:11:39,759 --> 01:11:42,034
Izvolite agente.
685
01:11:53,573 --> 01:11:55,422
Reći ćete nam šta se događa?
686
01:11:55,834 --> 01:11:59,798
Navodno služavka je otkrila
tela u motelu Plavi Golub
687
01:12:00,547 --> 01:12:04,154
Ko će ići? Ja ću ići sa Degrassom
da vidim da li je relevantno...
688
01:12:04,737 --> 01:12:06,292
za ovaj slučaj.
- Uzmi svoje stvari.
689
01:12:08,565 --> 01:12:13,075
Šta će se desti sada? -Moram da
odem na jedno mesto. U redu?
690
01:12:14,514 --> 01:12:16,124
Ti ostaješ ovde sa mnom.
691
01:12:16,331 --> 01:12:19,463
Možemo to kasnije. -Ne,
imam neka pitanja za tebe.
692
01:12:20,047 --> 01:12:22,923
Samo radi šta ti kažu
i sve će biti u redu.
693
01:12:29,957 --> 01:12:36,062
Molim vas uđite unutra..
Hajde Džek
694
01:12:39,409 --> 01:12:40,754
Gde je Dženet?
695
01:12:40,941 --> 01:12:44,214
Ona priča sa islednikom.
- To bi moglo da potraje...
696
01:12:51,446 --> 01:12:58,672
Sačmara!
- Izgleda da ćeš sesti pozadi.
697
01:13:01,492 --> 01:13:04,655
Baš dobro Degrasso.
Pogledaj to.
698
01:13:07,135 --> 01:13:10,565
Jebi se uvlakaču.
699
01:13:18,484 --> 01:13:20,910
Sedi već jednom.
Izluđuješ me.
700
01:13:21,929 --> 01:13:25,232
On meni kaže. Jebem mu!
Hajde ohladi se malo.
701
01:13:36,151 --> 01:13:41,094
Stefani, idem na trenutak unutra.
Ne želim da ulaziš.
702
01:13:41,366 --> 01:13:47,992
Odmah će biti gotovo.
- Samo da ti kažem nešto...
703
01:13:54,998 --> 01:13:57,185
Šta je to?
704
01:14:24,540 --> 01:14:32,882
Znaš, mogao bih mnogo da učinim
705
01:14:36,107 --> 01:14:38,512
Moja majka bi bila ponosna
706
01:14:39,833 --> 01:14:43,673
Biće ponosna na tebe.
- Nadam se.
707
01:14:47,864 --> 01:14:50,014
Pa. U redu.
708
01:14:50,304 --> 01:14:53,513
Predaj mi svoj revolver Bennet.
709
01:14:54,947 --> 01:14:58,636
Moraš da mi predaš oružje,
policajče..
710
01:14:59,292 --> 01:15:02,706
Jebi se! Ne treba ti moj revolver!
711
01:15:03,269 --> 01:15:07,087
Predajte mi oružje vašeg policajca.
Odmah.
712
01:15:08,340 --> 01:15:10,047
Daj mu svoje oružje Džek.
713
01:15:10,479 --> 01:15:12,155
Vratiću ti, kada završim.
714
01:15:12,538 --> 01:15:16,222
Ovo je prokleto sranje!
715
01:15:16,275 --> 01:15:17,995
Ludo..
716
01:15:18,621 --> 01:15:20,080
Stvarno?
717
01:15:21,188 --> 01:15:23,000
Možda.
718
01:15:24,880 --> 01:15:28,005
Hajde sedi Džek.
719
01:15:33,291 --> 01:15:37,953
Vratimo se nazad... Sudar..
Pre nego što je tvoj partner bio...
720
01:15:39,497 --> 01:15:41,993
Navodno, brutalno ubijen...
721
01:15:42,160 --> 01:15:44,942
Da se nisi usudio
da uvrediš mog partnera!
722
01:15:45,730 --> 01:15:47,295
Ma hajde...
723
01:15:47,820 --> 01:15:50,784
Olakšaj sebi, skini to sa duše.
724
01:15:51,127 --> 01:15:53,267
Agente Hall Away.. Hajde..
O čemu se radi...
725
01:15:53,614 --> 01:15:55,827
Trebali bi da dobro znate to.
726
01:15:56,944 --> 01:16:00,746
Slušaj. Ako ima pitanja
o pogibiji Džima Konrada...
727
01:16:00,899 --> 01:16:06,579
Policajac Džek nam može
dati sve odgovore.
728
01:16:08,215 --> 01:16:09,921
Sve!
729
01:16:10,511 --> 01:16:12,528
Da li je tako Džek?
730
01:16:14,631 --> 01:16:17,191
Zadrži tu misao!
731
01:16:17,642 --> 01:16:21,755
Jer mislim da bi svi hteli
da zapale cigaretu..
732
01:16:24,817 --> 01:16:28,762
Hajde da zapalimo cigaretu..
..sada.. hm?
733
01:16:30,130 --> 01:16:33,695
O da!
Gospođice?
734
01:16:33,757 --> 01:16:35,796
-Ne hvala.
735
01:16:35,978 --> 01:16:38,013
Nikada ne pušite?
736
01:16:38,014 --> 01:16:39,222
- Ne.
737
01:16:40,334 --> 01:16:45,788
U redu. Onda..
Kapetane?
738
01:16:45,929 --> 01:16:47,145
On je prestao da puši.
739
01:16:47,341 --> 01:16:50,170
Ali ovo je specijalna prilika..
740
01:16:52,348 --> 01:16:57,698
Heeh.. vi..
Pušenje je privilegija. Hajde.
741
01:16:59,554 --> 01:17:03,227
Samo ovu jednu.
742
01:17:18,292 --> 01:17:21,161
Džek...
743
01:17:22,077 --> 01:17:24,943
Pušenje ubija.
744
01:17:26,873 --> 01:17:30,585
Ne. - Ti ubijaš.
745
01:17:32,515 --> 01:17:34,514
Neznam o čemu govorite.
746
01:17:34,623 --> 01:17:36,633
Zaista?
747
01:17:37,187 --> 01:17:38,998
Vi niste bili tamo!
748
01:17:39,079 --> 01:17:43,562
Čekaj. -Bio sam tamo.
749
01:17:58,136 --> 01:18:06,478
Iznenađenje! - Bobbi je videla..
To je bilo, prava drama..a ti..
750
01:18:13,277 --> 01:18:21,619
Bio si baš dobar, imaš ti još toga
u sebi.. Zar ne?...
751
01:18:24,110 --> 01:18:24,819
Seti se ..
752
01:18:34,278 --> 01:18:35,822
Da li si pregledao sve?
753
01:18:39,660 --> 01:18:41,740
Čudak.
754
01:18:56,654 --> 01:19:04,071
Jebem ti! - Pucao si u partnera,
otvorio si ga kao konzervu sode.
755
01:19:14,120 --> 01:19:16,284
Nešto vas svrbi kapetane?
- Da.
756
01:19:16,673 --> 01:19:18,681
- Proći će to.
757
01:19:41,850 --> 01:19:47,000
Sedi na svoje mesto!
Hvala!
758
01:19:48,723 --> 01:19:54,991
Džek, hajde vratimo se nazad..
U redu?
759
01:19:54,992 --> 01:19:56,919
Pomiriši...
760
01:20:02,629 --> 01:20:06,199
Zar ne mrziš taj miris?
761
01:20:20,576 --> 01:20:24,636
O da!
762
01:20:27,125 --> 01:20:31,011
Dušo?
- Da li pušiš?
763
01:20:31,813 --> 01:20:35,029
Ne brini, hoću da se vratiš ovde.
Hoću te ovde...
764
01:20:36,560 --> 01:20:40,964
Ponesi vatru.. za tost
baš kao što ti voliš
765
01:20:45,012 --> 01:20:47,130
Hej.
766
01:21:02,447 --> 01:21:04,904
Šta je to bilo?
767
01:21:06,600 --> 01:21:08,449
Dođi.
768
01:21:10,588 --> 01:21:12,307
Dođi.
769
01:21:23,050 --> 01:21:25,237
Nisam to čuo. Šta si to šaputala?
770
01:21:26,727 --> 01:21:30,554
Rekla sam, ona čeka poziv od FBI
771
01:21:31,808 --> 01:21:34,412
Još nešto?
772
01:21:37,621 --> 01:21:39,834
Rekla je da miriše kao vi.
773
01:21:41,980 --> 01:21:50,157
Sviđa mi se to, i reci joj kada se vrati.
Vratimo se gde smo bili..hodi.
774
01:21:51,587 --> 01:21:54,043
Ovo ćeš hteti da čuješ.
775
01:21:56,216 --> 01:21:58,812
Vratimo se nazad.
776
01:22:00,992 --> 01:22:04,508
U trenutak o kom smo pričali,
moj omiljeni deo dana.
777
01:22:04,549 --> 01:22:06,736
Ti i ona, idite do đavola!
778
01:22:11,513 --> 01:22:16,314
Znam gde gledaš.
O pištolju ćemo kasnije.
779
01:22:16,689 --> 01:22:18,231
Zabavi se sada.
780
01:22:18,362 --> 01:22:25,963
Iako, kapetan ne može da čuje
tvoje priznanje...
781
01:22:26,871 --> 01:22:29,780
Hoću da sada priznaš, da si
ubio...
782
01:22:30,086 --> 01:22:32,572
svog sopstvenog partnera.
783
01:22:33,012 --> 01:22:34,555
Jebi se!
784
01:22:35,666 --> 01:22:38,051
-Ne. To je pogrešan odgovor.
785
01:22:48,846 --> 01:22:51,180
Hajde mali.
786
01:23:55,641 --> 01:23:57,713
Ti si ubio mog partnera.
787
01:23:58,406 --> 01:24:00,315
- Ma hajde.
788
01:24:00,835 --> 01:24:04,980
Džek, u redu si?
789
01:24:05,060 --> 01:24:07,482
To nije... o bože!
790
01:24:10,068 --> 01:24:13,870
Taoc je osumnjičeni!
791
01:24:17,309 --> 01:24:21,246
Možda sam ja namestio,
ali ti si pucao.
792
01:24:22,082 --> 01:24:23,616
Neverovatno..
793
01:24:23,959 --> 01:24:26,355
Narkomanska kurvo!
794
01:24:26,689 --> 01:24:28,858
Ma daj, ona je impresionirana
795
01:24:29,064 --> 01:24:31,047
I mala devojčica je bila impresionirana.
796
01:24:53,458 --> 01:24:59,200
U redu je uticati na decu tako...
Sva ta kontrola.. nije išla tim putem.
797
01:25:01,689 --> 01:25:06,144
Hej damo! Šta je tebi, omekšala si?
798
01:25:11,840 --> 01:25:14,497
Hteo si nešto? Samo napred.
Molim te.
799
01:25:15,423 --> 01:25:17,193
Ja sam dobar policajac!
800
01:25:19,796 --> 01:25:22,349
To je totalni oksimoron.
801
01:25:23,084 --> 01:25:25,126
Sećam se. Bio sam tamo.
802
01:25:26,155 --> 01:25:27,771
Kad si shvatio šta si uradio.
803
01:25:30,995 --> 01:25:34,235
To je bio ludi policajac.
804
01:25:35,542 --> 01:25:39,136
Počeo si da pucaš okolo.
805
01:25:42,977 --> 01:25:46,758
I naravno, pucao si u moju devojku.
806
01:25:57,452 --> 01:25:59,900
Kamo sreće da nisam promašio!
807
01:26:25,280 --> 01:26:27,309
Drugi put ga onesvešćujem.
808
01:26:27,562 --> 01:26:29,916
Možda je otišao.
809
01:26:31,635 --> 01:26:37,215
A, još je na zabavi.
Dobar.
810
01:26:40,137 --> 01:26:42,533
Hoćeš i ti da otspavaš malo?
811
01:26:43,013 --> 01:26:43,888
Ne.
812
01:26:44,495 --> 01:26:46,528
U redu.
813
01:27:14,186 --> 01:27:16,044
Da reci?
814
01:27:17,697 --> 01:27:19,634
Da li svi odlaze?
815
01:27:20,538 --> 01:27:23,388
Ti si izgleda prvo pročitala kraj knjige?
816
01:27:24,086 --> 01:27:25,701
- Da.
817
01:27:28,623 --> 01:27:31,019
To loš način života.
818
01:27:34,170 --> 01:27:38,583
Dragi.. Kući sam.
819
01:27:38,584 --> 01:27:40,090
Heeej!
820
01:27:50,213 --> 01:27:51,483
Gde sam stao?
821
01:27:51,484 --> 01:27:52,886
Kako si ...?
822
01:27:55,688 --> 01:27:57,504
Znaš, tvoje uši dobro rade.
823
01:27:58,104 --> 01:28:00,006
Kakav sam do đavola bio?
824
01:28:00,137 --> 01:28:01,153
Strašan?
825
01:28:01,467 --> 01:28:02,926
Na kraju spasio moj život?
826
01:28:04,251 --> 01:28:06,548
Ne pričaj gluposti.
827
01:28:07,650 --> 01:28:09,879
A pušenje?
828
01:28:11,470 --> 01:28:13,081
Odgovori mi...
829
01:28:13,227 --> 01:28:16,629
Bio si strašan, mislim... cela ta stvar..
Volela bih...
830
01:28:20,158 --> 01:28:22,320
Volela bih da mogu da
ispričam ljudima...
831
01:28:23,983 --> 01:28:25,671
Možda u tvom sledećem životu.
832
01:28:41,006 --> 01:28:43,278
Tako te volim.
833
01:28:54,133 --> 01:28:57,459
Neka zabava počne.
834
01:29:21,575 --> 01:29:25,604
Tako si lepa.
835
01:29:43,734 --> 01:29:48,744
Svideće ti se ovo...
836
01:30:15,812 --> 01:30:19,312
Dodiruj mi grudi.
837
01:30:42,613 --> 01:30:46,617
U pomoć!
838
01:31:28,219 --> 01:31:32,287
Iznenađenje!
839
01:31:48,666 --> 01:31:52,010
Uvek sam želela da budem plavuša.
840
01:31:58,878 --> 01:32:02,273
Hej, ja sam Ralf. Još
sam u Plavom Golubu...
841
01:32:02,580 --> 01:32:06,463
Indetifikovao sam nestalu
ženu, Elaine Meyer
842
01:32:06,731 --> 01:32:09,393
Ali našao sam prazne
detektivske isprave...
843
01:32:09,555 --> 01:32:13,359
Koliko agenata treba da dođe danas?
844
01:32:21,616 --> 01:32:26,786
Mnogo krvariš?
- Samo ogrebotina.
845
01:32:38,252 --> 01:32:40,599
Stefani.
846
01:32:43,776 --> 01:32:46,334
Ja znam ko ste vi.
847
01:33:04,845 --> 01:33:09,395
Otkrila nas je... to je zabavno.
848
01:33:09,577 --> 01:33:12,353
Pustio sam je da ode, slobodno.
849
01:33:14,104 --> 01:33:16,364
Mislim da si najhumanije biće
na celom svetu
58090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.