All language subtitles for Suits.E01.180425.720p-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,070 --> 00:01:01,800
Fate gets decided by...
2
00:01:02,470 --> 00:01:04,340
the choice you make, not coincidence.
3
00:01:41,010 --> 00:01:45,710
(Fate gets decided by the choice
you make, not coincidence.)
4
00:02:01,110 --> 00:02:02,850
No matter you hard you stick out your neck,
5
00:02:03,250 --> 00:02:06,150
classless animals like you
can't become giraffes.
6
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
It looks like...
7
00:02:21,570 --> 00:02:23,570
this will fail, just as I predicted.
8
00:02:23,630 --> 00:02:26,170
What was your prediction, Geun Sik?
9
00:02:27,770 --> 00:02:30,470
The merger and acquisition between
Joseong Group and Taejin Enterprise.
10
00:02:30,640 --> 00:02:31,910
I've told you before...
11
00:02:31,910 --> 00:02:33,280
Get to the point.
12
00:02:34,850 --> 00:02:35,880
President Park of Joseong Group wants...
13
00:02:35,880 --> 00:02:38,080
CEO Oh to step down from
his honorary presidency.
14
00:02:39,920 --> 00:02:42,420
He has no power. He just has a title.
15
00:02:42,450 --> 00:02:43,650
Did you explain it to him?
16
00:02:43,890 --> 00:02:44,890
Of course.
17
00:02:45,520 --> 00:02:49,430
But he doesn't get why he must leave
up an old CEO's name for a year.
18
00:02:49,660 --> 00:02:50,660
I get it.
19
00:02:50,790 --> 00:02:53,800
He was after Oh Tae Shik,
not Taejin Enterprise.
20
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
Correct.
21
00:02:56,300 --> 00:02:59,270
They're from the same hometown,
and they went to school together.
22
00:02:59,270 --> 00:03:01,710
They're fighting over their pride.
23
00:03:01,710 --> 00:03:03,170
I caught onto that so quickly...
24
00:03:03,170 --> 00:03:04,340
Where's Kang Seok?
25
00:03:06,980 --> 00:03:08,150
Kang Seok...
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,050
Do you think he'd still be
at the office at this hour?
27
00:03:11,050 --> 00:03:12,850
Ms. Kang. I'll take this case...
28
00:03:12,850 --> 00:03:15,290
No, not you, Geun Sik. I want Kang Seok.
29
00:03:19,520 --> 00:03:20,720
I think I was about 12 years old.
30
00:03:21,260 --> 00:03:23,890
My dad laid out a deck
of cards and said this.
31
00:03:24,600 --> 00:03:26,300
"What kind of a card do you want to be?"
32
00:03:26,660 --> 00:03:29,230
"Choices always come with consequences."
33
00:03:29,500 --> 00:03:30,670
"You must be cautious."
34
00:03:30,930 --> 00:03:32,000
So?
35
00:03:34,170 --> 00:03:36,210
So I told him this.
36
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
"Dad."
37
00:03:40,340 --> 00:03:42,810
"I don't want to be a card
held in someone's hand."
38
00:03:43,450 --> 00:03:46,450
"I want to be the person who plays
the game with those cards."
39
00:03:53,790 --> 00:03:55,590
The leftmost one.
40
00:04:05,640 --> 00:04:06,970
Bad news for you.
41
00:04:07,070 --> 00:04:10,170
You won't have a chance
to fight back tonight.
42
00:04:10,440 --> 00:04:12,740
I haven't chosen a card yet.
43
00:04:14,180 --> 00:04:16,050
I still have a chance.
44
00:04:17,350 --> 00:04:18,350
Sure.
45
00:04:19,250 --> 00:04:21,890
I know very well that
you don't like to lose.
46
00:04:21,890 --> 00:04:22,990
If I win,
47
00:04:23,990 --> 00:04:26,620
may I ask you to become a
client of Kang and Ham?
48
00:04:26,620 --> 00:04:29,990
I can always listen to
what you have to say.
49
00:04:29,990 --> 00:04:32,200
Your choices always come with a price.
50
00:04:32,200 --> 00:04:33,930
You should be cautious, Assemblyman Cho.
51
00:04:34,200 --> 00:04:36,200
All right. Instead,
52
00:04:36,630 --> 00:04:37,870
if I lose,
53
00:04:37,870 --> 00:04:41,310
I will donate scholarship
under Kang and Ham's name.
54
00:04:48,580 --> 00:04:50,580
Let's postpone our bet.
55
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Why?
56
00:04:53,450 --> 00:04:55,420
Are you scared now that you've made a bet?
57
00:04:56,050 --> 00:04:57,050
No way.
58
00:04:57,890 --> 00:04:59,490
It's true that I hate to lose,
59
00:04:59,620 --> 00:05:00,990
but I'm not a coward.
60
00:05:08,900 --> 00:05:10,270
Just like this Joker.
61
00:05:10,430 --> 00:05:13,600
It doesn't have a significant role,
but it can change into anything.
62
00:05:13,600 --> 00:05:14,940
Come on, Kang Seok.
63
00:05:15,740 --> 00:05:17,640
That was a petty trick.
64
00:05:17,640 --> 00:05:19,640
How can I be the boss of a game...
65
00:05:20,310 --> 00:05:22,350
without knowing a few magic tricks?
66
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
Anyway,
67
00:05:26,180 --> 00:05:28,320
when will I get the certificate of
the scholarship that you'll give?
68
00:05:29,690 --> 00:05:30,750
Fine.
69
00:05:31,620 --> 00:05:33,160
It was a bet.
70
00:05:38,800 --> 00:05:40,330
I'll take this as a souvenir.
71
00:05:41,670 --> 00:05:43,870
I'm telling you that I'll
give you more money.
72
00:05:44,870 --> 00:05:46,540
Just erase Tae Shik's name.
73
00:05:46,540 --> 00:05:48,640
You know as well...
74
00:05:48,640 --> 00:05:51,010
that this isn't just about money.
75
00:05:51,280 --> 00:05:53,640
It'll affect the employees of
Taejin in a positive way...
76
00:05:53,640 --> 00:05:56,080
if you decide to honor CEO Oh for a while.
77
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
Above all,
78
00:05:57,580 --> 00:06:01,490
it's a great chance to
display your leadership.
79
00:06:01,690 --> 00:06:04,460
CEO Oh also asks you to do this
not because of his name...
80
00:06:04,460 --> 00:06:05,520
CEO Oh?
81
00:06:06,360 --> 00:06:07,460
Ms. Kang.
82
00:06:07,730 --> 00:06:10,130
I think you're confused
about whom your client is.
83
00:06:10,130 --> 00:06:12,560
Mr. Park, please calm down.
84
00:06:12,560 --> 00:06:13,930
Outside, Geun Sik.
85
00:06:25,840 --> 00:06:28,110
You already hunted down your target.
86
00:06:28,710 --> 00:06:31,750
All he asks of you is to
leave his name there...
87
00:06:31,950 --> 00:06:33,250
just for a year.
88
00:06:33,250 --> 00:06:37,650
I got into this to cut off
his head to begin with.
89
00:06:37,920 --> 00:06:40,020
I am not going to wait.
90
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
What's going on?
91
00:06:44,430 --> 00:06:45,530
What do you think?
92
00:06:45,860 --> 00:06:47,130
You came this way,
93
00:06:47,130 --> 00:06:48,670
so I looked at you unconsciously.
94
00:06:48,670 --> 00:06:51,100
No, I mean, what's going on in there?
95
00:06:53,340 --> 00:06:54,710
Can't you tell?
96
00:06:55,070 --> 00:06:57,910
President Park of Joseong
Group wants to erase off...
97
00:06:58,540 --> 00:06:59,580
CEO Oh's name...
98
00:07:02,480 --> 00:07:04,950
CEO Oh's name from his honorary presidency.
99
00:07:05,180 --> 00:07:06,380
Did you hear that? I know you did.
100
00:07:07,380 --> 00:07:08,850
Stop pretending like you haven't heard.
101
00:07:09,490 --> 00:07:11,660
Is this your first time doing a merger?
102
00:07:12,190 --> 00:07:15,190
This is Lawyer Choi Kang
Seok, Kang and Ham's best.
103
00:07:16,290 --> 00:07:17,290
The best?
104
00:07:18,600 --> 00:07:20,230
If you are that talented,
105
00:07:20,230 --> 00:07:22,800
where have you been all along...
106
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
until now?
107
00:07:24,840 --> 00:07:25,900
Back in Mr. Ham's days,
108
00:07:25,900 --> 00:07:30,010
I never had to care about
such menial problems.
109
00:07:30,310 --> 00:07:34,310
Ms. Kang, I guess it's too much
for you to run this place alone.
110
00:07:36,110 --> 00:07:38,550
- President Park.
- I think the clueless one is you,
111
00:07:39,180 --> 00:07:41,250
who's being greedy about
something he can't get.
112
00:07:41,250 --> 00:07:43,650
Greedy? I thought you
were the best one here.
113
00:07:43,650 --> 00:07:45,190
Can't you read those numbers?
114
00:07:46,260 --> 00:07:48,660
I am giving you more money.
115
00:07:49,560 --> 00:07:51,530
You call this a hostile
merger and acquisition...
116
00:07:51,530 --> 00:07:53,060
and make it sound all fancy,
117
00:07:53,600 --> 00:07:55,230
but it's all just a hunt.
118
00:07:56,970 --> 00:07:58,500
But you see, even hunters...
119
00:07:58,940 --> 00:08:01,640
show the least amount of respect
to the animals they kill.
120
00:08:01,640 --> 00:08:04,110
And right now, all the
employees want to do...
121
00:08:04,110 --> 00:08:06,010
is to honor their president...
122
00:08:06,010 --> 00:08:08,210
who's about to lose his employees
and company all at once.
123
00:08:08,780 --> 00:08:11,080
But if you're not even
willing to do that for them,
124
00:08:11,450 --> 00:08:14,690
don't you think you lack the
most basic trait as a hunter?
125
00:08:14,690 --> 00:08:15,720
What?
126
00:08:17,250 --> 00:08:18,560
Are you trying to...
127
00:08:19,320 --> 00:08:21,190
lecture me right now?
128
00:08:21,290 --> 00:08:22,560
Of course not.
129
00:08:23,330 --> 00:08:25,560
I'm just giving you some adequate advice...
130
00:08:25,960 --> 00:08:28,300
as an attorney who's getting
paid good money to do my job.
131
00:08:29,270 --> 00:08:31,040
That's quite my point.
132
00:08:32,440 --> 00:08:33,640
This law firm...
133
00:08:33,640 --> 00:08:35,240
isn't the only law firm in this country.
134
00:08:35,570 --> 00:08:37,740
Do you think I'll still
pay for your legal fee...
135
00:08:37,740 --> 00:08:40,080
if you keep acting this way?
136
00:08:40,880 --> 00:08:41,980
The legal fee?
137
00:08:43,150 --> 00:08:44,280
I'm sorry to tell you this,
138
00:08:44,850 --> 00:08:47,520
but it just got wired to our account.
139
00:08:49,790 --> 00:08:51,520
(500,000 dollars have been wired
to Kang and Ham's account.)
140
00:08:56,790 --> 00:08:58,700
If you're not happy with the
result, you can sue us.
141
00:08:59,700 --> 00:09:02,130
But even between us attorneys,
142
00:09:02,270 --> 00:09:04,270
we abide by a set of rules
according to certain situations.
143
00:09:04,700 --> 00:09:06,670
And more importantly, if they find
out that I'll be their opponent,
144
00:09:06,770 --> 00:09:08,010
you won't have much of a choice.
145
00:09:09,270 --> 00:09:10,470
Ms. Kang.
146
00:09:10,940 --> 00:09:13,040
Are... Are you going to...
147
00:09:13,910 --> 00:09:15,480
let him talk to me like this?
148
00:09:15,610 --> 00:09:17,210
I told you.
149
00:09:17,450 --> 00:09:19,180
He's the best closer we have.
150
00:09:20,280 --> 00:09:22,050
Kang Seok speaks...
151
00:09:22,890 --> 00:09:25,490
for both me and the firm.
152
00:09:26,860 --> 00:09:27,890
What?
153
00:09:30,130 --> 00:09:31,860
Now, if you get the situation,
154
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
I advise you to get out of here...
155
00:09:34,000 --> 00:09:36,800
and close the deal while
it's still in your hands.
156
00:09:54,920 --> 00:09:56,890
It's fine having an enemy that's nice,
157
00:09:57,390 --> 00:09:59,760
but it's never good to
have one that's evil.
158
00:10:01,530 --> 00:10:04,860
How should I loosen up our client?
159
00:10:06,160 --> 00:10:07,930
We closed the deal, and
that's what matters.
160
00:10:07,930 --> 00:10:10,470
Why do you even care about how he feels?
161
00:10:11,070 --> 00:10:12,240
By the way,
162
00:10:12,770 --> 00:10:14,240
we got paid already?
163
00:10:14,610 --> 00:10:15,740
Oh, that?
164
00:10:16,140 --> 00:10:18,010
Congressman Jo donated some
money for scholarship.
165
00:10:21,850 --> 00:10:24,420
I get what your intention was, but
that wasn't the right method.
166
00:10:24,420 --> 00:10:25,850
You shouldn't be bluffing.
167
00:10:25,850 --> 00:10:27,580
You said I speak for...
168
00:10:27,750 --> 00:10:30,050
both you and the firm.
169
00:10:30,220 --> 00:10:31,460
Now, that wasn't a bluff, right?
170
00:10:33,460 --> 00:10:34,560
You know that...
171
00:10:34,930 --> 00:10:37,130
I'm never patient with anyone
who speaks ill of you.
172
00:10:37,830 --> 00:10:38,860
What?
173
00:10:39,860 --> 00:10:41,670
Where will you ever find a partner like me?
174
00:11:00,780 --> 00:11:02,750
Hey, my brother!
175
00:11:45,730 --> 00:11:48,100
Hello. Hi.
176
00:11:49,400 --> 00:11:50,400
Hello.
177
00:11:50,400 --> 00:11:52,940
I'm your second life designer.
178
00:11:55,310 --> 00:11:57,510
You can call me Dragon.
179
00:11:57,510 --> 00:11:58,680
Okay, that's enough.
180
00:11:59,440 --> 00:12:00,480
Is it him?
181
00:12:00,480 --> 00:12:02,180
- Hey, it's him. I know him.
- Hey.
182
00:12:02,180 --> 00:12:03,950
What are you doing? Say hello.
183
00:12:04,310 --> 00:12:06,750
Let me introduce to you our player.
184
00:12:07,850 --> 00:12:10,120
He remembers everything he sees.
185
00:12:10,320 --> 00:12:11,490
He's the smartest...
186
00:12:11,490 --> 00:12:12,760
Gosh, be quiet.
187
00:12:14,290 --> 00:12:15,730
I heard you do valet parking.
188
00:12:16,360 --> 00:12:18,030
If you've been working here for a while,
189
00:12:18,460 --> 00:12:19,700
you must know me.
190
00:12:19,900 --> 00:12:21,970
Your license plate 2 weeks ago was 61B5016.
191
00:12:21,970 --> 00:12:23,800
Last week, it was 18J2018.
192
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
And today, it was 17H3010.
193
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
Is he correct? Did he get it right?
194
00:12:26,840 --> 00:12:28,970
I can't memorize all my license plates.
195
00:12:29,710 --> 00:12:33,980
But he did manage to catch my attention.
196
00:12:36,410 --> 00:12:37,680
Let's get it started.
197
00:12:42,090 --> 00:12:43,550
You play big.
198
00:12:48,590 --> 00:12:49,830
Let's play a game.
199
00:12:50,090 --> 00:12:51,930
If you get it right, you take a check.
200
00:12:51,930 --> 00:12:53,460
If you get it wrong, you drink a shot.
201
00:12:53,460 --> 00:12:55,000
What do you think? Do you
like what I just said?
202
00:12:55,930 --> 00:12:58,140
Okay, let's do this.
203
00:13:00,170 --> 00:13:03,340
What should I begin with?
204
00:13:03,910 --> 00:13:06,180
What's the liquidity coverage ratio?
205
00:13:06,180 --> 00:13:08,250
It refers to high liquidity assets
required in comparison to...
206
00:13:08,250 --> 00:13:10,110
the outflow of net cash,
207
00:13:10,110 --> 00:13:11,650
assuming there's a quick outflow...
208
00:13:11,650 --> 00:13:13,220
of foreign currency in a period of a month.
209
00:13:13,350 --> 00:13:15,250
My gosh, he got it right.
210
00:13:15,250 --> 00:13:16,490
Gosh, be quiet for a second.
211
00:13:16,890 --> 00:13:18,490
Explain the Inflation Theory.
212
00:13:18,490 --> 00:13:19,820
There are four basic forces...
213
00:13:19,820 --> 00:13:20,920
that exist in the universe.
214
00:13:20,920 --> 00:13:22,530
Gravity, electromagnetic force,
215
00:13:22,530 --> 00:13:24,900
- lift, and strong force.
- My gosh.
216
00:13:24,900 --> 00:13:27,160
And the energy that came out
as lift got separated...
217
00:13:27,160 --> 00:13:29,300
from strong force made
the universe expand...
218
00:13:29,300 --> 00:13:31,500
its size by 10 to the power of 43...
219
00:13:31,500 --> 00:13:33,240
in about 10 to the power
of negative 35 seconds.
220
00:13:33,840 --> 00:13:35,470
My gosh, he's incredible.
221
00:13:35,870 --> 00:13:37,540
He got everything right word by word.
222
00:13:37,540 --> 00:13:39,180
I've never heard of this one before.
223
00:13:40,240 --> 00:13:43,050
What's Abbacchio alla Cacciatora?
224
00:13:43,050 --> 00:13:44,950
It's an Italian dish
cooked with lamb, garlic,
225
00:13:44,950 --> 00:13:46,580
anchovies, rosemary and a
few other ingredients.
226
00:13:46,580 --> 00:13:49,020
My gosh, fine. That's enough.
227
00:13:49,020 --> 00:13:51,460
You're smart. You're great.
You have a sexy brain.
228
00:13:51,460 --> 00:13:52,460
I envy you.
229
00:14:01,170 --> 00:14:02,830
Hey, where are you going? Hey.
230
00:14:02,830 --> 00:14:05,470
I'm just starting to enjoy this.
231
00:14:05,840 --> 00:14:07,770
Come on. Let's drink.
232
00:14:07,970 --> 00:14:09,770
I told you not to invite
me to a place like this.
233
00:14:11,840 --> 00:14:12,940
"A place like this"?
234
00:14:21,390 --> 00:14:24,250
I guess I wasn't generous
enough with my money.
235
00:14:29,690 --> 00:14:30,730
Here.
236
00:14:32,330 --> 00:14:34,160
Let's bet all the money you won.
237
00:14:34,300 --> 00:14:36,700
If you drink this all at once,
I'll give you 10,000 dollars.
238
00:14:36,700 --> 00:14:38,570
What do you say? Does this satisfy you?
239
00:14:38,770 --> 00:14:40,700
What's the use of being able
to memorize everything?
240
00:14:40,700 --> 00:14:42,470
You can't even put it to good use.
241
00:14:42,470 --> 00:14:44,270
I'm giving you an opportunity...
242
00:14:44,270 --> 00:14:46,410
in return for entertaining
me with your talent.
243
00:14:46,680 --> 00:14:49,810
He's right. He's trying to be nice.
244
00:14:53,720 --> 00:14:55,950
- No dog says no to a treat.
- My gosh.
245
00:14:56,090 --> 00:14:57,690
Life taught me...
246
00:14:57,690 --> 00:15:00,390
that the scariest thing
in this world is money.
247
00:15:02,530 --> 00:15:03,690
On top of that,
248
00:15:03,890 --> 00:15:06,730
he even knows how to have fun.
249
00:15:07,600 --> 00:15:09,030
Here. It's worth much
more than your own life.
250
00:15:09,030 --> 00:15:10,630
So be careful with it.
251
00:15:10,900 --> 00:15:12,740
Okay, let's say I'm no better than a dog.
252
00:15:13,040 --> 00:15:14,770
But you don't seem any different...
253
00:15:14,770 --> 00:15:16,740
seeing that you drink
your alcohol with drugs.
254
00:15:20,180 --> 00:15:21,350
What did you say?
255
00:15:22,150 --> 00:15:23,910
Do you think we're equal...
256
00:15:23,910 --> 00:15:25,180
just because I'm being nice?
257
00:15:29,390 --> 00:15:31,660
A dog never bites its owner.
258
00:15:32,460 --> 00:15:34,060
But it does bite other dogs.
259
00:15:34,760 --> 00:15:38,400
Especially when that dog cares
about nothing but money.
260
00:15:50,170 --> 00:15:51,580
I'll be off now.
261
00:16:03,390 --> 00:16:04,520
Hey, Yeon Woo.
262
00:16:06,760 --> 00:16:09,960
Okay, okay. Fine.
263
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
I thought it was a good
chance to earn money.
264
00:16:16,030 --> 00:16:18,400
I'm sorry. It was a mistake.
265
00:16:18,500 --> 00:16:19,670
A mistake?
266
00:16:20,140 --> 00:16:22,010
Are you calling this a mistake again?
267
00:16:22,570 --> 00:16:23,610
"Again"?
268
00:16:27,280 --> 00:16:28,350
Hey.
269
00:16:29,010 --> 00:16:31,010
You did nothing good in there either.
270
00:16:31,150 --> 00:16:32,820
What? You think people can
be scarier than money?
271
00:16:32,820 --> 00:16:34,280
Stop kidding yourself.
272
00:16:35,020 --> 00:16:38,420
Nothing's funnier than someone
who's standing in front of money.
273
00:16:38,420 --> 00:16:41,160
Is that why you got yourself
involved with a junkie?
274
00:16:43,590 --> 00:16:45,530
Let's drink for now.
275
00:16:46,030 --> 00:16:47,100
Here.
276
00:16:48,300 --> 00:16:50,830
Hey, Se Hee. My gosh.
277
00:16:52,470 --> 00:16:54,640
Did you have a good day today?
278
00:16:57,310 --> 00:16:59,980
My gosh, why are you so drunk again?
279
00:16:59,980 --> 00:17:01,050
I'm not drunk.
280
00:17:01,680 --> 00:17:04,180
Have you ever seen me make a mistake...
281
00:17:04,180 --> 00:17:06,420
after getting drunk?
282
00:17:06,420 --> 00:17:07,620
Of course.
283
00:17:07,620 --> 00:17:09,820
You always end up making a mistake.
284
00:17:10,650 --> 00:17:12,990
What's going on? Are you
guys celebrating something?
285
00:17:12,990 --> 00:17:14,360
No, nothing good happened.
286
00:17:14,360 --> 00:17:15,590
What are you talking about?
287
00:17:16,830 --> 00:17:20,430
Yeon Woo taught a big lesson...
288
00:17:20,430 --> 00:17:22,400
to a conglomerate's son.
289
00:17:26,040 --> 00:17:29,240
I wonder who's calling.
290
00:17:30,010 --> 00:17:32,680
My gosh. Hey, be quiet.
291
00:17:35,280 --> 00:17:36,710
He's so immature.
292
00:17:37,380 --> 00:17:39,280
Didn't you say that was his charm?
293
00:17:43,850 --> 00:17:45,460
- Hello?
- Tell me.
294
00:17:45,460 --> 00:17:46,860
What happened today?
295
00:17:46,860 --> 00:17:48,130
Nothing.
296
00:17:48,130 --> 00:17:49,130
No, there's something.
297
00:17:49,690 --> 00:17:51,060
You're not a good liar.
298
00:17:51,060 --> 00:17:52,360
I can see through you.
299
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Right.
300
00:17:54,130 --> 00:17:55,200
Can you really see through me?
301
00:17:55,200 --> 00:17:58,570
Yes. You're smart and kind.
302
00:17:58,570 --> 00:18:01,110
You're very different from Cheol Soon.
303
00:18:01,410 --> 00:18:02,940
That's why I feel sorry for you.
304
00:18:03,040 --> 00:18:04,640
I'm not like that.
305
00:18:04,810 --> 00:18:06,240
I apologize, sir.
306
00:18:07,280 --> 00:18:09,880
I should've taught him how to behave.
307
00:18:09,880 --> 00:18:11,150
Glad you know.
308
00:18:11,150 --> 00:18:15,320
The herb you mentioned
earlier, can you get it?
309
00:18:15,320 --> 00:18:16,990
It won't be easy,
310
00:18:16,990 --> 00:18:18,190
but if you want it,
311
00:18:18,420 --> 00:18:20,460
I'll make sure to get it for you.
312
00:18:20,460 --> 00:18:22,530
Good. But under one condition.
313
00:18:23,830 --> 00:18:24,830
It has to be...
314
00:18:25,360 --> 00:18:27,500
delivered by that guy no matter what.
315
00:19:13,510 --> 00:19:15,210
Are you really going to do this?
316
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
What is this?
317
00:19:17,950 --> 00:19:20,420
You don't have to know.
318
00:19:21,890 --> 00:19:24,520
Just deliver it to him...
319
00:19:25,420 --> 00:19:27,060
and get the money.
320
00:19:27,060 --> 00:19:28,660
Do you know what you're asking...
321
00:19:29,330 --> 00:19:30,330
Hey.
322
00:19:31,360 --> 00:19:35,570
Do you think I got that
gig to make myself rich?
323
00:19:35,570 --> 00:19:38,400
You need money too.
324
00:19:43,570 --> 00:19:44,580
Yeon Woo.
325
00:19:46,180 --> 00:19:47,780
I...
326
00:19:51,380 --> 00:19:52,950
talked to him...
327
00:19:53,280 --> 00:19:54,950
when he loosened up.
328
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
He's actually nice.
329
00:19:56,820 --> 00:20:00,090
Whatever. I don't care who he is
or what this is. Get rid of it.
330
00:20:00,090 --> 00:20:03,130
Yeon Woo. This is a really good chance.
331
00:20:03,130 --> 00:20:04,600
This is a good chance?
332
00:20:11,000 --> 00:20:12,070
Get rid of that now.
333
00:20:14,270 --> 00:20:15,270
Yeon Woo.
334
00:20:25,820 --> 00:20:29,720
(King Toast)
335
00:20:43,170 --> 00:20:45,370
Only on the cold, high fence,
336
00:20:45,700 --> 00:20:47,810
a flower called "you" blooms.
337
00:20:48,110 --> 00:20:51,310
I came for you as you were in full bloom.
338
00:20:51,780 --> 00:20:54,750
Yet, you're nestled only up on the fence.
339
00:20:55,480 --> 00:20:57,820
Until you climb up to me,
340
00:20:58,280 --> 00:21:01,220
I have to stand and wait like a fence...
341
00:21:02,020 --> 00:21:04,590
and embrace you in the end.
342
00:21:09,530 --> 00:21:11,200
No.
343
00:21:11,930 --> 00:21:13,460
Don't be weak, Geun Sik.
344
00:21:25,180 --> 00:21:26,340
Last week,
345
00:21:27,180 --> 00:21:29,950
I worked 138 hours and 57 minutes.
346
00:21:31,250 --> 00:21:32,450
Ms. Kang,
347
00:21:33,320 --> 00:21:34,890
when I was studying for the bar,
348
00:21:35,320 --> 00:21:37,820
I had an average of four hours of sleep.
349
00:21:39,160 --> 00:21:41,490
But last week, I only slept...
350
00:21:42,060 --> 00:21:45,900
an average of 3 hours 43
minutes and 27 seconds.
351
00:21:45,900 --> 00:21:47,030
Is that right?
352
00:21:47,530 --> 00:21:48,770
Then you should've slept more.
353
00:21:48,770 --> 00:21:50,430
Yes, I should've...
354
00:21:54,640 --> 00:21:56,040
So what I'm saying is that...
355
00:21:56,040 --> 00:21:58,680
I could've handled President Park myself.
356
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
Of course.
357
00:22:00,340 --> 00:22:03,010
I never doubted your talent.
358
00:22:03,010 --> 00:22:04,050
Then why?
359
00:22:04,450 --> 00:22:06,880
Why is it always Kang Seok and not me?
360
00:22:07,150 --> 00:22:09,650
Because unlike you, I
sleep seven hours a day,
361
00:22:09,650 --> 00:22:11,820
work only 70 hours a week,
362
00:22:12,220 --> 00:22:15,360
and generate much cleaner
and perfect results.
363
00:22:17,390 --> 00:22:18,530
Look, Ms. Kang.
364
00:22:19,530 --> 00:22:21,700
You come to work right before lunch time...
365
00:22:21,700 --> 00:22:23,870
and leave right before dinner time.
366
00:22:23,970 --> 00:22:26,840
That's why I shine brighter than
you who work more hours than me.
367
00:22:26,840 --> 00:22:28,140
Both of you, stop.
368
00:22:28,140 --> 00:22:30,610
Don't turn your colleagues into enemies.
369
00:22:31,180 --> 00:22:34,650
I told you. Wasting energy on
breaking up teamwork is...
370
00:22:34,650 --> 00:22:36,410
unacceptable.
371
00:22:37,510 --> 00:22:38,580
Kang Seok.
372
00:22:38,980 --> 00:22:41,950
Tomorrow is probationary
associate interview.
373
00:22:41,950 --> 00:22:42,990
Oh, that.
374
00:22:42,990 --> 00:22:44,990
Do I need to be there?
375
00:22:45,760 --> 00:22:47,560
Elite universities are
pretty much the same.
376
00:22:47,930 --> 00:22:49,190
Just pick anyone.
377
00:22:49,990 --> 00:22:51,160
Pretty much the same.
378
00:22:51,900 --> 00:22:53,530
See, Ms. Kang. This guy is...
379
00:22:54,670 --> 00:22:56,830
Kang Seok is like that.
380
00:22:56,830 --> 00:22:59,470
Kang Seok, aren't you one of them?
381
00:22:59,470 --> 00:23:01,000
I'm a very special case.
382
00:23:01,000 --> 00:23:04,310
Why do you insist on hiring kids
from prestigious universities?
383
00:23:04,310 --> 00:23:07,540
Because they are the best
elites in this country.
384
00:23:07,540 --> 00:23:09,310
In the past, present, and future.
385
00:23:09,310 --> 00:23:11,050
So if you aren't from a good
school, then you aren't an elite?
386
00:23:11,050 --> 00:23:14,150
Of course not. A deer is a deer
and a giraffe is a giraffe.
387
00:23:14,150 --> 00:23:17,450
That's why I, a deer, am
better than you, a giraffe.
388
00:23:18,160 --> 00:23:19,290
Let's not hire one.
389
00:23:19,590 --> 00:23:21,390
I don't need an associate.
390
00:23:22,330 --> 00:23:25,060
Poor you. We aren't hiring your associate.
391
00:23:25,060 --> 00:23:26,060
No.
392
00:23:28,070 --> 00:23:30,830
Have you seen a senior partner
without an associate?
393
00:23:30,830 --> 00:23:33,270
That's right. A senior
partner has to have...
394
00:23:36,540 --> 00:23:38,640
A senior partner?
395
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
Kang Seok.
396
00:23:40,480 --> 00:23:42,680
You've been promoted to senior partner.
397
00:23:44,110 --> 00:23:45,220
Congratulations, Kang Seok.
398
00:24:05,240 --> 00:24:07,100
Because I'm a woman of insight,
399
00:24:07,240 --> 00:24:09,470
I chose a talent like you.
400
00:24:10,470 --> 00:24:11,780
So you choose an associate yourself.
401
00:24:14,210 --> 00:24:15,780
A talent like me.
402
00:24:15,780 --> 00:24:17,380
That's not an easy mission.
403
00:24:20,220 --> 00:24:21,550
This will be good for tomorrow.
404
00:24:22,790 --> 00:24:25,460
Choose carefully and pick the right one.
405
00:24:25,820 --> 00:24:27,090
You can never make a mistake.
406
00:24:27,090 --> 00:24:29,090
As soon as a senior
partner makes a mistake,
407
00:24:29,560 --> 00:24:30,790
he's out.
408
00:24:35,470 --> 00:24:37,100
(Choi Kang Seok, Senior Partner)
409
00:25:06,530 --> 00:25:08,900
I got the promotion six
months later than I expected.
410
00:25:09,130 --> 00:25:10,830
Anyway, I still got it.
411
00:25:13,040 --> 00:25:16,670
Anyway, congratulations.
Mr. Senior Partner.
412
00:25:17,610 --> 00:25:19,010
Anyway, thank you.
413
00:25:19,610 --> 00:25:21,950
Why did you say "anyway", Ms. Hong?
414
00:25:22,680 --> 00:25:25,020
You must be so happy,
415
00:25:25,020 --> 00:25:26,820
but I feel pretty miserable.
416
00:25:26,950 --> 00:25:29,050
I have no luck in men nor money.
417
00:25:29,050 --> 00:25:31,320
All I have is never-ending work.
418
00:25:31,560 --> 00:25:33,460
They say a woman's life depends on her man.
419
00:25:33,790 --> 00:25:35,660
I guess that's true, right?
420
00:25:36,290 --> 00:25:39,460
I didn't think my promotion
would take so long...
421
00:25:39,760 --> 00:25:42,470
unless some spinster prayed
against it every day.
422
00:25:43,630 --> 00:25:44,870
I guess that spinster was you.
423
00:25:55,210 --> 00:25:57,010
- 8 percent.
- 18 percent.
424
00:25:57,010 --> 00:25:58,220
- 10 percent.
- 18 percent.
425
00:25:58,220 --> 00:25:59,850
- 12.
- 18.
426
00:25:59,850 --> 00:26:02,420
I hate it when you use my
tactic you learned from me.
427
00:26:02,420 --> 00:26:03,820
That's why I'm asking for 18 percent.
428
00:26:03,820 --> 00:26:06,560
If I used what I learned from
you, I would've said 20.
429
00:26:14,430 --> 00:26:15,430
All right.
430
00:26:15,730 --> 00:26:17,530
18 percent increase in bonus.
431
00:26:18,070 --> 00:26:19,070
Contract renewed?
432
00:26:19,470 --> 00:26:21,370
- Deal.
- Sign here.
433
00:26:23,610 --> 00:26:24,610
There.
434
00:26:38,520 --> 00:26:40,360
Why are you here?
435
00:26:40,360 --> 00:26:43,130
I came to see you, Ms. Cho Gwi Sim.
436
00:26:44,660 --> 00:26:46,130
That's my old name.
437
00:26:46,130 --> 00:26:47,530
It's Cho Sook Hee.
438
00:26:47,730 --> 00:26:49,570
It means "pure girl".
439
00:26:49,900 --> 00:26:51,070
Is everything okay?
440
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
Of course.
441
00:26:53,200 --> 00:26:56,470
The best kind of life is a
life without any big troubles.
442
00:26:58,240 --> 00:27:01,450
You don't hang out with Cheol Soon, do you?
443
00:27:04,050 --> 00:27:05,180
I promised you I wouldn't.
444
00:27:05,420 --> 00:27:07,750
Good. Don't forget.
445
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
If you touch coal...
446
00:27:09,750 --> 00:27:11,860
"Your hands will get dirty."
447
00:27:12,120 --> 00:27:15,290
Don't forget that your
grandson is a genius.
448
00:27:18,360 --> 00:27:20,000
It's good to see you.
449
00:27:20,630 --> 00:27:23,530
But the hospital people
might get angry at you.
450
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
You should go.
451
00:27:28,010 --> 00:27:29,170
Are you worried about the bill?
452
00:27:31,010 --> 00:27:32,380
Don't worry, I'll take care of it.
453
00:27:34,310 --> 00:27:37,210
Even your lies sound sweet to
me because you're my grandson.
454
00:27:38,950 --> 00:27:40,750
I'm serious.
455
00:27:41,050 --> 00:27:42,050
Okay.
456
00:27:42,450 --> 00:27:44,460
When a man leaves his
home to go on a journey,
457
00:27:44,920 --> 00:27:47,160
he takes a pair of shoes...
458
00:27:47,420 --> 00:27:50,590
and at least one lie. That's
what our ancestors used to say.
459
00:27:50,690 --> 00:27:52,830
I'm seriously not lying.
460
00:27:54,600 --> 00:27:56,330
She can't extend her stay here.
461
00:27:56,330 --> 00:27:58,640
She'll have to move somewhere
else by the end of this month.
462
00:27:59,040 --> 00:28:00,340
Okay, I'm sorry.
463
00:28:00,700 --> 00:28:03,310
Don't apologize to me.
Apologize to your grandmother.
464
00:28:05,110 --> 00:28:07,480
You're still young. You have
a lot of good opportunities.
465
00:28:15,050 --> 00:28:16,690
I am young,
466
00:28:18,020 --> 00:28:20,260
but there aren't that many opportunities.
467
00:28:53,620 --> 00:28:54,890
Perfume...
468
00:28:56,430 --> 00:28:58,360
Here's a good perfume.
469
00:29:10,610 --> 00:29:12,410
I'm just going to deliver the bag.
470
00:29:15,280 --> 00:29:17,610
Yeon Woo, I love you.
471
00:29:17,610 --> 00:29:19,050
I love you so much.
472
00:29:19,050 --> 00:29:20,720
Good thinking, Yeon Woo.
473
00:29:20,720 --> 00:29:24,120
You'll get so much money
from making this delivery.
474
00:29:33,660 --> 00:29:35,630
Don't be late for tomorrow's interview,
475
00:29:35,630 --> 00:29:37,070
Senior Partner Choi.
476
00:29:38,540 --> 00:29:39,670
What did you say?
477
00:29:39,840 --> 00:29:40,900
Tomorrow's interview.
478
00:29:40,900 --> 00:29:42,110
No, after that.
479
00:29:43,510 --> 00:29:45,080
Senior Partner Choi.
480
00:29:45,880 --> 00:29:48,050
Okay, I'll see you tomorrow.
481
00:29:49,010 --> 00:29:50,110
Okay.
482
00:30:06,630 --> 00:30:07,770
Hey.
483
00:30:10,430 --> 00:30:12,970
Don't eat too much, and
go straight to sleep.
484
00:30:14,570 --> 00:30:15,610
Okay?
485
00:30:19,010 --> 00:30:20,140
Just wait and see.
486
00:30:20,910 --> 00:30:22,380
Starting from tomorrow,
487
00:30:22,780 --> 00:30:25,320
I'm going to become a competent attorney...
488
00:30:25,780 --> 00:30:27,520
who sleeps early and wakes up late.
489
00:30:29,450 --> 00:30:31,790
Don't look at me like that.
490
00:30:32,660 --> 00:30:34,160
Go to sleep.
491
00:30:47,040 --> 00:30:49,110
I don't know who he drank with last night,
492
00:30:49,110 --> 00:30:50,840
but he crashed as soon as
he got home this morning.
493
00:30:51,010 --> 00:30:52,180
I'm not even surprised.
494
00:30:53,410 --> 00:30:56,780
Don't be like that. He still
insisted on lending you his suit...
495
00:30:56,780 --> 00:30:58,280
because you had an important interview.
496
00:30:58,380 --> 00:30:59,980
And he asked me to make sure...
497
00:30:59,980 --> 00:31:01,650
you look good before you go.
498
00:31:03,150 --> 00:31:04,290
An interview, my foot.
499
00:31:04,290 --> 00:31:05,490
It's okay.
500
00:31:05,490 --> 00:31:08,260
They'll be the ones losing out if
they don't see your true value.
501
00:31:08,260 --> 00:31:10,460
Se Hee, you're mistaken.
502
00:31:19,470 --> 00:31:20,940
Tell me how it went later.
503
00:31:20,940 --> 00:31:23,410
First, be confident and keep your head up.
504
00:31:23,670 --> 00:31:24,840
Good luck.
505
00:32:03,110 --> 00:32:05,420
I want you to screen
them and give me a sign.
506
00:32:06,080 --> 00:32:08,720
What? You want me to find
someone who recognizes this?
507
00:32:08,720 --> 00:32:09,790
Yes.
508
00:32:09,950 --> 00:32:12,360
I want someone who's like me but
different at the same time.
509
00:32:17,030 --> 00:32:18,300
That's my point.
510
00:32:19,460 --> 00:32:22,030
I'm not sure if you'll be able
to find anyone like that.
511
00:32:39,050 --> 00:32:42,990
(Kang and Ham, Associates Interview)
512
00:32:45,420 --> 00:32:47,220
(Kang and Ham, Associates Interview)
513
00:33:37,610 --> 00:33:39,080
Room number 950.
514
00:34:35,170 --> 00:34:36,300
(Yoo Ju Yeon)
515
00:34:38,240 --> 00:34:39,370
(Kim Hwan Shik)
516
00:34:43,210 --> 00:34:45,110
(Employees of the month, Yoo
Ju Yeon, Kim Hwan Shik)
517
00:34:45,440 --> 00:34:46,510
(Notice: The sauna will be...)
518
00:34:46,510 --> 00:34:47,640
(under construction during
the following dates.)
519
00:34:49,550 --> 00:34:51,950
Is the sauna open today?
520
00:34:51,980 --> 00:34:53,080
The sauna?
521
00:34:53,420 --> 00:34:55,990
Yes, of course. Our sauna's open 24 hours.
522
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
Okay.
523
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
You're so slow.
524
00:35:10,700 --> 00:35:11,740
What?
525
00:35:11,740 --> 00:35:13,640
He's in a suit, holding a briefcase,
526
00:35:13,640 --> 00:35:15,270
and heading to a sauna.
527
00:35:41,030 --> 00:35:42,300
Hey, you arrogant punk.
528
00:35:42,700 --> 00:35:43,930
You picked up,
529
00:35:43,930 --> 00:35:45,670
so I guess you didn't get arrested yet.
530
00:35:45,670 --> 00:35:47,840
You little... What kind of game
are you playing right now?
531
00:35:48,310 --> 00:35:49,370
What do you think?
532
00:35:49,540 --> 00:35:52,680
I'm trying to show you how scary money is.
533
00:35:52,740 --> 00:35:54,680
My gosh, what a lunatic.
534
00:35:54,680 --> 00:35:56,180
Do you think you'll be safe after this?
535
00:35:56,180 --> 00:35:57,610
Of course.
536
00:35:57,610 --> 00:36:00,120
I'm a law-abiding citizen who
reports any illegal activities,
537
00:36:00,120 --> 00:36:01,950
and you're a criminal who's
going to get caught red-handed.
538
00:36:01,950 --> 00:36:02,990
Hey.
539
00:36:02,990 --> 00:36:05,760
You only know how to bark.
540
00:36:05,890 --> 00:36:07,860
You don't know how to bite.
541
00:36:07,860 --> 00:36:10,330
You still have a long way to go, you punk.
542
00:36:13,300 --> 00:36:15,200
You're dead, you jerk.
543
00:36:15,200 --> 00:36:16,330
Hey!
544
00:36:18,240 --> 00:36:20,200
Excuse me. Can you wait for a second?
545
00:36:22,540 --> 00:36:23,710
Hey!
546
00:36:23,940 --> 00:36:25,180
Wait!
547
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Wait!
548
00:36:37,090 --> 00:36:39,020
Justice. It's Lady Justice.
549
00:36:40,590 --> 00:36:41,690
You may enter.
550
00:36:48,100 --> 00:36:50,330
- It's Dike.
- Okay, please enter.
551
00:36:51,500 --> 00:36:54,710
Well, it's... Well...
552
00:36:54,710 --> 00:36:56,410
I think...
553
00:36:58,640 --> 00:37:00,480
The goddess of law and justice?
554
00:37:04,250 --> 00:37:05,520
Next is...
555
00:37:06,520 --> 00:37:08,290
Mr. Byun Tae Hyung.
556
00:37:09,950 --> 00:37:11,520
Mr. Byun Tae Hyung?
557
00:37:12,120 --> 00:37:13,920
Mr. Byun Tae Hyung?
558
00:37:15,530 --> 00:37:17,160
Mr. Byun Tae Hyung?
559
00:37:19,660 --> 00:37:22,270
Mr. Byun Tae Hyung?
560
00:37:23,130 --> 00:37:24,900
Is Mr. Byun Tae Hyung not here?
561
00:37:24,970 --> 00:37:26,040
Then let's move on.
562
00:37:28,710 --> 00:37:30,210
Mr. Byun Tae Hyung?
563
00:37:31,940 --> 00:37:33,410
Are you Mr. Byun Tae Hyung?
564
00:37:34,110 --> 00:37:35,680
Yes, that's me.
565
00:37:37,350 --> 00:37:39,380
Excuse me. Mr. Byun Tae Hyung.
566
00:37:40,420 --> 00:37:41,490
Do you know what this is?
567
00:37:41,490 --> 00:37:42,520
What?
568
00:37:43,590 --> 00:37:44,790
Can you tell me what this sculpture is?
569
00:37:44,790 --> 00:37:46,690
Kairos, the Greek god of opportunity.
570
00:37:56,100 --> 00:37:57,130
Please, go inside.
571
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
Explain.
572
00:38:38,180 --> 00:38:39,240
Explain what?
573
00:38:42,910 --> 00:38:45,750
Oh, it may look like Dike,
but Dike is a woman,
574
00:38:45,750 --> 00:38:46,820
and Kairos is a man.
575
00:38:46,820 --> 00:38:49,050
And he's a man who's half bald
with no hair on the back.
576
00:38:49,050 --> 00:38:52,920
He has a lot hair on the front to
let people seize the opportunity.
577
00:38:52,920 --> 00:38:55,260
And he's bald on the back
side to warn people...
578
00:38:55,260 --> 00:38:57,430
that you can't seize an opportunity
once it passes you by.
579
00:38:57,430 --> 00:38:59,100
Also, he has wings on his
shoulders and feet...
580
00:38:59,100 --> 00:39:01,500
to show that opportunities
can fly away very easily.
581
00:39:02,070 --> 00:39:03,700
If you hold a prejudice, this blindfold...
582
00:39:08,210 --> 00:39:09,410
can act as a trap.
583
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Take a seat.
584
00:39:40,170 --> 00:39:41,540
May I help you?
585
00:39:41,810 --> 00:39:43,170
Have you seen a guy...
586
00:39:43,170 --> 00:39:46,040
who's wearing a suit and
carrying a suitcase?
587
00:39:56,520 --> 00:39:58,590
So what's going on?
588
00:39:58,590 --> 00:39:59,720
Well, we're from...
589
00:40:00,260 --> 00:40:03,590
the narcotics squad of
Gangnam Police Station.
590
00:40:03,590 --> 00:40:06,530
Pardon? Narcotics squad?
591
00:40:07,560 --> 00:40:08,900
Your name is Go Yeon Woo,
592
00:40:08,900 --> 00:40:11,540
you've never been to a law
school, not even a university.
593
00:40:11,900 --> 00:40:14,440
And you have this because you
fell into a wicked trap?
594
00:40:15,340 --> 00:40:16,340
Yes.
595
00:40:16,610 --> 00:40:17,780
I can't believe you.
596
00:40:18,340 --> 00:40:19,640
If you're smart enough...
597
00:40:19,640 --> 00:40:22,310
to know the difference
between Kairos and Dike,
598
00:40:23,650 --> 00:40:25,280
why didn't you realize
that this was a trap?
599
00:40:29,920 --> 00:40:31,160
No matter what the reason is,
600
00:40:31,390 --> 00:40:33,720
I'm sure you didn't know that
this is a serious crime.
601
00:40:34,260 --> 00:40:35,790
- Narcotic Control...
- Narcotic Control Act...
602
00:40:35,790 --> 00:40:38,260
articles 58 and 3...
603
00:40:38,260 --> 00:40:41,470
includes incidents that are stated
in article 5, section 2, clause 5.
604
00:40:41,470 --> 00:40:44,440
It applies starting from this
article up to article 61.
605
00:40:44,440 --> 00:40:48,240
Sections 2, 3, article 4, clause
1, article 5, sections 2 to 4.
606
00:40:48,240 --> 00:40:49,710
Such people that are included...
607
00:40:49,710 --> 00:40:53,310
in article 5, sections 2, 4,
clause 2 are all exempted.
608
00:40:53,310 --> 00:40:54,780
Below are the same as above.
609
00:40:55,180 --> 00:40:58,250
If article 18, section 1 or article
21, section 1 are violated,
610
00:40:58,250 --> 00:40:59,780
and one has imported, exported,
611
00:40:59,780 --> 00:41:01,920
created, traded, mediated a trade,
612
00:41:01,920 --> 00:41:04,150
or if you were found in a possession
of such drugs with such intents,
613
00:41:04,150 --> 00:41:06,520
one will be sentenced to life or
imprisonment over five years.
614
00:41:07,520 --> 00:41:08,530
What was that?
615
00:41:08,590 --> 00:41:10,630
I never forget any books
or pictures that...
616
00:41:10,630 --> 00:41:12,130
I've seen and understood.
617
00:41:12,130 --> 00:41:14,830
I'm sure it's hard to believe,
but I was born like this.
618
00:41:16,400 --> 00:41:17,400
So what?
619
00:41:18,000 --> 00:41:19,770
You memorized the entire law book?
620
00:41:21,040 --> 00:41:23,170
- Why?
- I wanted to become a lawyer...
621
00:41:24,070 --> 00:41:25,780
I had to become a lawyer.
622
00:41:31,720 --> 00:41:32,820
What is it?
623
00:41:34,920 --> 00:41:36,420
I'm sorry, Mr. Choi.
624
00:41:36,920 --> 00:41:38,420
Police officers are here.
625
00:41:50,270 --> 00:41:52,600
What brings police officers here?
626
00:41:53,300 --> 00:41:54,710
I'm sorry to interrupt.
627
00:41:55,070 --> 00:41:57,940
We're suspecting that the man...
628
00:41:57,940 --> 00:42:00,210
who's in your room is a drug dealer.
629
00:42:00,480 --> 00:42:04,850
Are you saying that man who
might become a lawyer...
630
00:42:04,850 --> 00:42:06,180
at Kang and Ham may be a drug dealer,
631
00:42:06,180 --> 00:42:09,150
and that his suitcase is filled...
632
00:42:09,590 --> 00:42:10,850
with drugs?
633
00:42:10,850 --> 00:42:13,460
That's not exactly what I mean.
634
00:42:19,060 --> 00:42:20,600
May I see your IDs?
635
00:42:22,030 --> 00:42:23,300
(Ma Dong Seok, Gangnam Police Office)
636
00:42:27,540 --> 00:42:28,540
Come in.
637
00:42:34,680 --> 00:42:37,510
We'll take a break for 10 minutes.
638
00:42:48,930 --> 00:42:50,130
You received a report,
639
00:42:50,130 --> 00:42:52,360
and the description of the
suspect is very similar to him?
640
00:42:53,830 --> 00:42:56,670
I see, a report. A report it is.
641
00:42:58,140 --> 00:42:59,400
Hey, get started.
642
00:43:01,240 --> 00:43:03,470
- On what?
- Aren't you here to be a lawyer?
643
00:43:04,040 --> 00:43:06,440
Defend you, your client.
644
00:43:10,110 --> 00:43:11,820
We just need to check his ID for now...
645
00:43:11,820 --> 00:43:13,080
You received a report.
646
00:43:14,820 --> 00:43:18,590
But if you arrest someone on
suspicion without evidence,
647
00:43:18,590 --> 00:43:21,260
it may become an illegal arrest.
648
00:43:24,160 --> 00:43:25,230
Oh, a report.
649
00:43:26,860 --> 00:43:29,270
A report may turn out to be a false
accusation of an innocent man.
650
00:43:29,270 --> 00:43:32,300
If you make a false report
to a government official...
651
00:43:32,300 --> 00:43:34,040
with an intent...
652
00:43:34,040 --> 00:43:36,570
to make someone get criminally punished,
653
00:43:36,570 --> 00:43:39,240
it's considered a calumny according
to article 15 of the criminal code.
654
00:43:39,240 --> 00:43:40,440
You can be imprisoned up to 10 years,
655
00:43:40,440 --> 00:43:43,110
or pay up to 15,000 dollars of fine.
656
00:43:43,510 --> 00:43:44,580
Well...
657
00:43:44,750 --> 00:43:46,520
I understand that you're a lawyer,
658
00:43:46,520 --> 00:43:48,150
but we're on an official duty right now.
659
00:43:48,150 --> 00:43:50,520
I am sparing my precious working hours...
660
00:43:50,720 --> 00:43:53,060
to cooperate with the police force.
661
00:43:53,060 --> 00:43:54,490
- What?
- Detectives have...
662
00:43:54,490 --> 00:43:57,060
a right to stop and question
anyone who looks suspicious.
663
00:43:57,060 --> 00:43:59,230
If you disobey, we can take
you to the police office...
664
00:43:59,230 --> 00:44:01,200
to check your identity.
665
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Voluntary accompaniment.
666
00:44:04,400 --> 00:44:05,670
That's a possibility.
667
00:44:07,070 --> 00:44:08,540
Attorney, anything to say?
668
00:44:20,580 --> 00:44:21,620
(Law of enforcement by police officer)
669
00:44:22,320 --> 00:44:24,020
According to the law of
enforcement by police officer,
670
00:44:24,020 --> 00:44:26,190
if questioning someone may
be unfavorable to them...
671
00:44:26,190 --> 00:44:28,330
or if it seems to obstruct the traffic,
672
00:44:28,330 --> 00:44:30,730
officers may ask them to
accompany them to the offices.
673
00:44:30,730 --> 00:44:34,470
And the opposite party
may decline to do so.
674
00:44:34,470 --> 00:44:37,770
Also, according to the law
to protect human rights,
675
00:44:37,870 --> 00:44:39,400
when an officer asks for a
voluntary accompaniment,
676
00:44:39,400 --> 00:44:42,210
the officer must state that they
have the rights to refuse to go,
677
00:44:42,210 --> 00:44:45,310
and even if they said yes,
they also have the right...
678
00:44:45,310 --> 00:44:48,010
to leave whenever they
wish according to the law.
679
00:44:48,080 --> 00:44:49,210
Therefore, saying just that...
680
00:44:49,210 --> 00:44:52,380
you can take me to the office
to check my identity is...
681
00:44:52,380 --> 00:44:54,250
a violation of due process...
682
00:44:54,250 --> 00:44:56,150
and a right to refuse to make a statement,
683
00:44:56,150 --> 00:44:58,060
according to the 12th Amendment
of the Constitution.
684
00:45:00,760 --> 00:45:01,760
Good.
685
00:45:02,430 --> 00:45:03,430
Accepted.
686
00:45:04,600 --> 00:45:05,600
Pardon?
687
00:45:06,760 --> 00:45:11,000
Do you have more questions to
the new lawyer of Kang and Ham?
688
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
No.
689
00:45:12,900 --> 00:45:14,340
If it's okay,
690
00:45:15,240 --> 00:45:17,170
may we check one more
thing before we leave?
691
00:45:18,480 --> 00:45:19,540
What is it?
692
00:45:19,740 --> 00:45:20,940
That suitcase on the table.
693
00:45:21,450 --> 00:45:23,480
We just need to check that suitcase.
694
00:45:24,210 --> 00:45:27,320
It looks like it belongs to him.
695
00:45:28,520 --> 00:45:30,990
I'll request for a warrant if necessary.
696
00:46:08,130 --> 00:46:10,230
You two are of the narcotics squad
of Gangnam Police Station, right?
697
00:46:10,890 --> 00:46:12,060
What are your names again?
698
00:46:22,640 --> 00:46:23,770
Goodness.
699
00:46:29,380 --> 00:46:32,750
We're suspecting that the man who's
in your room is a drug dealer.
700
00:46:32,750 --> 00:46:37,220
Are you saying that man who
might become a lawyer...
701
00:46:37,220 --> 00:46:38,390
at Kang and Ham may be a drug dealer,
702
00:46:38,690 --> 00:46:41,960
and that his suitcase is filled...
with drugs?
703
00:46:42,430 --> 00:46:45,260
How did you know that they'll
check your suitcase in the end?
704
00:46:45,260 --> 00:46:47,030
Finding evidence is the most important.
705
00:46:47,430 --> 00:46:49,130
And you emphasized the word, "suitcase".
706
00:46:49,130 --> 00:46:50,130
Forget it.
707
00:46:51,200 --> 00:46:52,840
If you want to become a lawyer,
708
00:46:52,840 --> 00:46:54,340
go graduate a university...
709
00:46:54,610 --> 00:46:56,540
and pass the bar.
710
00:46:56,810 --> 00:46:58,110
I've already done that.
711
00:46:59,840 --> 00:47:00,840
What?
712
00:47:01,380 --> 00:47:03,910
You said you never graduated a university.
You don't qualify.
713
00:47:03,910 --> 00:47:07,020
Well, it wasn't exactly a
fair opportunity that I had.
714
00:47:07,020 --> 00:47:09,590
I was qualified to take the
test under someone else's name.
715
00:47:09,590 --> 00:47:12,260
(Test Identification Slip)
716
00:47:12,260 --> 00:47:13,560
Do you know how much...
717
00:47:13,560 --> 00:47:15,030
I know.
718
00:47:15,090 --> 00:47:18,360
I know that it's your
dream to become a lawyer.
719
00:47:19,130 --> 00:47:20,630
Think of it as a practice.
720
00:47:20,630 --> 00:47:21,870
It'll be good for you.
721
00:47:22,170 --> 00:47:24,740
Yeon Woo, this is a great chance.
722
00:47:24,740 --> 00:47:26,870
A chance? You call this a great chance?
723
00:47:27,970 --> 00:47:28,970
Hey.
724
00:47:30,240 --> 00:47:31,680
Think about it.
725
00:47:32,140 --> 00:47:33,680
You don't have a parent...
726
00:47:33,680 --> 00:47:35,780
or any relatives to pay for your tuition.
727
00:47:35,780 --> 00:47:38,680
Let's say you got into a college or
a law school with a scholarship.
728
00:47:38,680 --> 00:47:39,680
What about your housing?
729
00:47:40,080 --> 00:47:42,820
And your grandma's hospital bills.
How will you make a living?
730
00:47:43,650 --> 00:47:46,490
Money is a scary thing.
731
00:47:47,290 --> 00:47:48,430
Let's go.
732
00:47:49,990 --> 00:47:51,530
You can do it. Go.
733
00:48:01,640 --> 00:48:02,710
Good luck!
734
00:48:16,390 --> 00:48:18,060
Money sure is scary.
735
00:48:18,890 --> 00:48:21,760
Because of a drunk hit-and-run,
both my parents died.
736
00:48:21,990 --> 00:48:23,360
What I needed then...
737
00:48:23,730 --> 00:48:26,300
wasn't composure nor hope.
738
00:48:26,560 --> 00:48:28,000
It was money.
739
00:48:30,870 --> 00:48:32,170
Thanks for sharing.
740
00:48:33,040 --> 00:48:35,670
Anyway, your defense was
pretty good, Byun Tae Hyung.
741
00:48:36,270 --> 00:48:37,610
no, Go Yeon Woo.
742
00:48:38,980 --> 00:48:40,540
But Kang and Ham hires...
743
00:48:40,940 --> 00:48:42,450
only elites...
744
00:48:56,690 --> 00:48:57,800
By the way,
745
00:48:58,530 --> 00:49:00,230
how did you do on the exam?
746
00:49:00,230 --> 00:49:03,100
I felt bad about getting it perfect,
so I got one wrong on purpose.
747
00:49:03,830 --> 00:49:05,970
But my life totally got twisted.
748
00:49:09,870 --> 00:49:11,310
Do you think time stopped...
749
00:49:12,640 --> 00:49:14,410
because of your parents' accident?
750
00:49:15,010 --> 00:49:16,050
Pardon?
751
00:49:16,050 --> 00:49:18,620
What do you think decided your fate?
752
00:49:19,180 --> 00:49:21,250
Money? Coincidence?
753
00:49:21,250 --> 00:49:22,320
No.
754
00:49:22,920 --> 00:49:24,960
It must be the wrong choices I made.
755
00:49:25,360 --> 00:49:27,060
A choice always comes with a consequence.
756
00:49:27,060 --> 00:49:28,790
What if I give you a chance?
757
00:49:30,290 --> 00:49:32,000
Can you make up for your mistakes?
758
00:49:32,000 --> 00:49:33,130
A chance?
759
00:49:34,400 --> 00:49:37,530
If it's a proper chance,
I'd like to redeem myself.
760
00:49:39,270 --> 00:49:40,300
I can do it.
761
00:49:40,300 --> 00:49:41,510
On what grounds?
762
00:49:41,970 --> 00:49:44,170
With that memory of yours
that's better than others?
763
00:49:44,170 --> 00:49:45,610
No, desperation.
764
00:49:45,780 --> 00:49:48,880
Because I experienced the harsh
consequence of a mistake.
765
00:49:49,410 --> 00:49:51,320
I am more desperate than anyone...
766
00:49:51,320 --> 00:49:53,620
to make up for the mistakes I made.
767
00:49:57,220 --> 00:49:59,690
Fine. You pass.
768
00:49:59,690 --> 00:50:00,860
For real, this time.
769
00:50:01,160 --> 00:50:02,160
Pardon?
770
00:50:02,160 --> 00:50:04,500
You can memorize the law books.
771
00:50:05,900 --> 00:50:07,800
I know how to read people.
772
00:50:18,180 --> 00:50:21,610
When you're presented with a chance,
you must weigh the situation...
773
00:50:21,610 --> 00:50:23,280
and make a swift decision.
774
00:50:23,780 --> 00:50:25,250
You said you must become a lawyer.
775
00:50:25,250 --> 00:50:27,280
Didn't you desperately
want to redeem yourself?
776
00:50:36,460 --> 00:50:38,530
Are you telling me to be your Joker?
777
00:50:38,530 --> 00:50:39,830
Don't overestimate yourself.
778
00:50:40,560 --> 00:50:42,430
I don't really need a card.
779
00:50:48,010 --> 00:50:50,310
That card, which is nothing
at the moment, is you.
780
00:50:50,570 --> 00:50:51,940
Depending on your choices and effort,
781
00:50:51,940 --> 00:50:53,780
your card can turn into an ace...
782
00:50:54,010 --> 00:50:56,080
or some meaningless number.
783
00:50:56,610 --> 00:50:58,180
Get rid of that briefcase first.
784
00:50:59,120 --> 00:51:00,680
You'll start from there.
785
00:51:30,410 --> 00:51:33,050
If you had to choose one card to win,
786
00:51:33,050 --> 00:51:34,850
which one would you choose?
787
00:51:48,830 --> 00:51:50,600
That's an interesting choice.
788
00:51:50,600 --> 00:51:52,470
Why did you choose the Joker?
789
00:51:52,600 --> 00:51:54,640
It's nothing right now,
790
00:51:54,640 --> 00:51:57,570
but it can become anything later.
791
00:52:04,750 --> 00:52:06,320
What if I give you a chance?
792
00:52:07,320 --> 00:52:09,190
Can you make up for your mistakes?
793
00:52:09,450 --> 00:52:12,420
If it's a proper chance,
I'd like to redeem myself.
794
00:52:12,420 --> 00:52:15,690
Because I experienced the harsh
consequence of a mistake.
795
00:52:54,000 --> 00:52:56,570
(Kang and Ham)
796
00:52:58,800 --> 00:53:00,170
(Attorneys)
797
00:53:00,340 --> 00:53:01,670
(Monopoly Regulation and Fair Trade)
798
00:53:01,670 --> 00:53:02,710
(Civil Case Litigation)
799
00:53:28,430 --> 00:53:30,930
(Kang and Ham)
800
00:53:36,910 --> 00:53:41,410
(Kang and Ham)
801
00:54:02,070 --> 00:54:07,200
(Kang and Ham)
802
00:54:07,200 --> 00:54:09,170
When a man leaves his
home to go on a journey,
803
00:54:09,170 --> 00:54:10,640
he takes a pair of shoes...
804
00:54:10,640 --> 00:54:13,210
and at least one lie.
805
00:55:11,340 --> 00:55:12,800
Fate gets decided by...
806
00:55:13,370 --> 00:55:15,070
the choice you make, not coincidence.
807
00:55:23,880 --> 00:55:25,020
Excuse me.
808
00:55:25,520 --> 00:55:26,620
Hey!
809
00:55:27,120 --> 00:55:30,050
Hey! Gosh, that jerk.
810
00:57:23,000 --> 00:57:26,100
Harvard Law School and
New York State Attorney.
811
00:57:34,780 --> 00:57:37,110
Kim Yuna, Ryu Hyun Jin, and Park Inbee.
812
00:57:38,680 --> 00:57:40,350
Are these authentic?
813
00:57:47,290 --> 00:57:48,290
Hello.
814
00:57:52,860 --> 00:57:54,500
I like the view,
815
00:57:54,870 --> 00:57:56,270
but the interior is...
816
00:57:57,100 --> 00:57:58,200
just excellent.
817
00:58:00,940 --> 00:58:02,210
You don't have to sit.
818
00:58:05,080 --> 00:58:06,380
Turn around and leave.
819
00:58:08,980 --> 00:58:10,050
Leave?
820
00:58:11,280 --> 00:58:12,280
Where to?
821
00:58:16,120 --> 00:58:17,320
Go home.
822
00:58:18,960 --> 00:58:20,020
You're fired.
823
00:58:42,350 --> 00:58:45,920
(Suits "Korea")
824
00:58:46,120 --> 00:58:47,990
Come to an agreement or threaten them.
I don't care.
825
00:58:47,990 --> 00:58:49,890
Bring out their worst move
without colliding into them.
826
00:58:50,350 --> 00:58:51,520
It's your first case.
827
00:58:52,020 --> 00:58:54,390
Everyone knows that he's a genius now.
828
00:58:54,760 --> 00:58:57,160
That pushover. The guy who
made me return empty.
829
00:58:57,160 --> 00:58:59,900
That means someone gave the
information to President Park.
830
00:58:59,900 --> 00:59:01,800
Are you suggesting that I
spilled the information?
831
00:59:02,330 --> 00:59:05,000
Are you President Park Myeong Hwan
of Joseong Group?
832
00:59:05,240 --> 00:59:07,240
Dad, I'm really going to die.
833
00:59:07,340 --> 00:59:10,170
Se Hee. Did you get in touch with Yeon Woo?
834
00:59:10,440 --> 00:59:13,040
Is everything going well
according to our plan?
835
00:59:13,080 --> 00:59:14,140
Just tell me the result.
836
00:59:14,140 --> 00:59:15,550
Will they testify or not?
55765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.