All language subtitles for Spibbbbhhhzzzz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,256 --> 00:00:56,357 (woman) % OVER THE MOUNTAINS % 2 00:00:56,357 --> 00:01:01,290 % AND OVER THE WAVES % 3 00:01:02,590 --> 00:01:06,690 % UNDER THE FOUNTAINS % 4 00:01:06,690 --> 00:01:11,590 % AND UNDER THE GRAVES % 5 00:01:12,123 --> 00:01:16,957 % UNDER FLOODS THAT ARE DEEPEST % 6 00:01:16,957 --> 00:01:21,857 % WHICH NEPTUNE OBEY % 7 00:01:21,857 --> 00:01:26,590 % OVER ROCKS THAT ARE STEEPEST % 8 00:01:27,023 --> 00:01:31,924 % LOVE WILL FIND OUT THE WAY % 9 00:01:33,523 --> 00:01:37,423 % WHERE THERE IS NO PLACE % 10 00:01:37,423 --> 00:01:42,156 % FOR THE GLOWWORM TO LIE % 11 00:01:43,457 --> 00:01:47,290 % WHERE THERE IS NO PLACE % 12 00:01:47,290 --> 00:01:52,190 % FOR RECEIPT OF A FLY % 13 00:01:52,557 --> 00:01:57,390 % WHERE THE MIDGE DOES NOT VENTURE % 14 00:01:57,590 --> 00:02:02,423 % LEST HERSELF FAST SHE LAY % 15 00:02:02,724 --> 00:02:07,690 % IF LOVE COME HE WILL ENTER % 16 00:02:07,690 --> 00:02:12,423 % AND SO FIND OUT HIS WAY % 17 00:02:14,156 --> 00:02:18,023 % YOU MAY ESTEEM HIM % 18 00:02:18,256 --> 00:02:23,123 % A CHILD FOR HIS LIGHT % 19 00:02:24,190 --> 00:02:28,256 % FOR YOU MAY DEEM HIM % 20 00:02:28,457 --> 00:02:33,323 % A COWARD FROM FLIGHT % 21 00:02:33,690 --> 00:02:38,590 % BUT IF SHE WHO LOVED AND HONORED % 22 00:02:39,023 --> 00:02:43,990 % BECOME SEALED FROM THE DAY % 23 00:02:43,990 --> 00:02:48,790 % SET A THOUSAND GODS UPON HER % 24 00:02:49,190 --> 00:02:54,056 % LOVE WILL FIND OUT THE WAY %% 25 00:03:45,390 --> 00:03:47,323 [indistinct chattering] 26 00:03:49,824 --> 00:03:51,824 [voice speaking over P.A. system] 27 00:03:52,890 --> 00:03:54,290 ...CENTRAL PARK. 28 00:03:59,757 --> 00:04:01,457 [engine hissing] 29 00:04:15,323 --> 00:04:17,156 [indistinct chattering] 30 00:04:28,457 --> 00:04:29,890 [laughing] YEAH. 31 00:04:46,690 --> 00:04:49,290 [mumbling] 32 00:04:55,590 --> 00:04:56,890 [sighs] 33 00:05:22,557 --> 00:05:24,457 [mumbling] 34 00:06:03,757 --> 00:06:05,357 [bird cawing] 35 00:06:09,423 --> 00:06:11,890 IT'S DOWN THERE, ISN'T IT? 36 00:06:12,123 --> 00:06:14,090 IT'S DOWN THERE, I THINK. 37 00:06:14,690 --> 00:06:16,623 [mumbling] 38 00:06:16,857 --> 00:06:19,857 LET ME SEE, UH, WHAT IT SAYS. WHAT'S IT SAY? 39 00:06:22,357 --> 00:06:25,757 WHAT'S THIS SAY? UM, PEGGY STREET, UM. 40 00:07:11,657 --> 00:07:15,056 MISS--MISS WIL-WILKINSON. 41 00:07:18,023 --> 00:07:19,924 OH. MR. CLEG, I PRESUME. 42 00:07:22,256 --> 00:07:24,557 I'M MRS. WILKINSON. 43 00:07:25,023 --> 00:07:26,890 COME IN. WE'VE BEEN EXPECTING YOU. 44 00:07:28,990 --> 00:07:31,757 WAIT HERE, MR. CLEG, WHILE I FETCH ME KEYS. 45 00:07:40,023 --> 00:07:42,957 [muffled T.V. sounds] 46 00:07:51,490 --> 00:07:52,590 [man coughing] 47 00:08:11,924 --> 00:08:13,457 [mumbling] 48 00:08:44,657 --> 00:08:44,690 GOOD EVENING TO YOU, SIR. 49 00:08:48,290 --> 00:08:51,090 YOU'RE FAMILIAR WITH THE SCORPION, I TAKE IT? 50 00:08:54,457 --> 00:08:56,056 NO. NO. 51 00:08:56,056 --> 00:08:58,156 NOT FROM AFRICA, THEN? 52 00:08:58,156 --> 00:09:01,390 I HAD YOU DOWN AS AN OLD AFRICA HAND. 53 00:09:02,957 --> 00:09:04,056 NO. 54 00:09:07,557 --> 00:09:08,790 AFRICA. 55 00:09:09,990 --> 00:09:13,090 NOW, THERE'S A DARK CONTINENT FOR YOU. 56 00:09:14,990 --> 00:09:17,423 I KNEW A MAN ONCE WHO HAD BEEN TOLD, 57 00:09:17,423 --> 00:09:20,990 NEVER TO GO BAREFOOT BECAUSE OF THE... 58 00:09:20,990 --> 00:09:22,056 SCORPION. 59 00:09:23,190 --> 00:09:24,490 [keys jangling] 60 00:09:24,490 --> 00:09:27,090 GETTIN' ACQUAINTED WITH THE RESIDENTS, MR. CLEG? 61 00:09:27,090 --> 00:09:29,190 GOOD. THIS IS TERRENCE. 62 00:09:29,190 --> 00:09:31,590 BUT I'M AFRAID WE ARE NOT TO BE TRUSTED. 63 00:09:31,824 --> 00:09:34,390 ARE WE, TERRENCE? NOW... 64 00:09:35,490 --> 00:09:37,523 LET'S GET YOU UPSTAIRS 65 00:09:37,824 --> 00:09:39,957 AND OUT OF THOSE WET THINGS. 66 00:09:51,724 --> 00:09:54,557 GOT OUT OF BED IN THE MIDDLE OF THE NIGHT, 67 00:09:55,290 --> 00:09:56,623 PUT HIS SHOES ON... 68 00:09:59,924 --> 00:10:02,457 PUT HIS SHOES ON, 69 00:10:03,323 --> 00:10:05,123 STUNG BY A SCORPION, 70 00:10:06,423 --> 00:10:08,824 SLEEPING IN ONE OF THE TOE CAPS. 71 00:10:09,724 --> 00:10:11,156 DIED IN AGONY. 72 00:10:12,156 --> 00:10:14,023 17 HOURS. 73 00:10:17,056 --> 00:10:18,090 OH. 74 00:10:32,123 --> 00:10:33,690 TAKE THESE, MR. CLEG. 75 00:10:34,924 --> 00:10:36,290 [mumbling] 76 00:10:54,990 --> 00:10:56,223 COME ON. 77 00:11:18,890 --> 00:11:20,657 YOUR ROOM, MR. CLEG. 78 00:12:02,657 --> 00:12:04,223 [sniffing] 79 00:12:07,623 --> 00:12:09,290 [grunts] 80 00:12:14,023 --> 00:12:15,490 [panting] 81 00:12:38,957 --> 00:12:41,423 WHAT, NOT UNDRESSED YET? 82 00:12:41,924 --> 00:12:43,857 HERE. 83 00:12:47,690 --> 00:12:49,557 VERY WELL THEN, MR. CLEG. 84 00:12:50,156 --> 00:12:52,757 I'LL LEAVE YOU TO YOUR OWN DEVICES. 85 00:12:56,824 --> 00:12:58,223 [door slams] 86 00:13:13,590 --> 00:13:15,123 [mumbling] 87 00:13:33,924 --> 00:13:35,457 [breathing heavily] 88 00:13:53,557 --> 00:13:55,490 [mumbling] 89 00:15:39,490 --> 00:15:41,523 KITCHENER STREET. 90 00:15:41,523 --> 00:15:43,056 [water dripping] 91 00:15:43,056 --> 00:15:45,023 SPLEEN STREET. 92 00:15:48,790 --> 00:15:50,724 OMDURMAN CLOSE. 93 00:15:51,590 --> 00:15:53,724 THE ALLOTMENTS 94 00:15:53,724 --> 00:15:55,824 BY THE RAILWAY-- BY THE RAILWAY... 95 00:15:56,590 --> 00:15:58,323 AND DOWN THE CANAL. 96 00:16:01,457 --> 00:16:03,523 AND DOWN THE CANAL. 97 00:16:03,523 --> 00:16:05,190 KITCHENER STREET. 98 00:16:10,123 --> 00:16:11,490 MY MUM. 99 00:16:20,790 --> 00:16:22,590 [footsteps approaching] 100 00:16:23,457 --> 00:16:24,290 [knocking] 101 00:16:24,790 --> 00:16:26,957 WAKEY, WAKEY, MR. CLEG. 102 00:16:33,156 --> 00:16:34,657 [birds chirping] 103 00:16:36,490 --> 00:16:38,757 NOT IN BED, PLEASE. 104 00:17:00,990 --> 00:17:03,123 [striking match] 105 00:17:04,757 --> 00:17:07,023 I TRUST YOU SLEPT WELL, SIR. 106 00:17:08,190 --> 00:17:10,523 UH, THE BEDDING IN THIS HOUSE 107 00:17:10,523 --> 00:17:14,056 HAS A CURIOUS, UH... CHARACTER. 108 00:17:14,757 --> 00:17:17,757 BUT ONE DOES GROW... 109 00:17:17,757 --> 00:17:20,990 USED TO IT AFTER JUST A FEW YEARS. 110 00:17:23,490 --> 00:17:25,290 I--I--I WILL NOT-- 111 00:17:26,623 --> 00:17:28,256 I WILL NOT BE HERE THAT LONG. 112 00:17:29,790 --> 00:17:32,757 NOR DID I EXPECT TO BE, BUT... 113 00:17:33,690 --> 00:17:35,757 IT IS A LOUD WORLD, 114 00:17:36,957 --> 00:17:39,190 AND THIS IS AN ISLAND. 115 00:17:39,690 --> 00:17:42,290 [whispering] BUT AN ISLAND, SIR, 116 00:17:42,990 --> 00:17:45,223 RULED BY A TYRANT QUEEN, 117 00:17:45,990 --> 00:17:49,557 WHO HAS THE POWER TO SEND ANY ONE OF US 118 00:17:49,557 --> 00:17:51,690 BACK TO WHERE WE CAME FROM. 119 00:17:53,523 --> 00:17:54,924 THE ASYLUM, I MEAN. 120 00:17:56,190 --> 00:17:58,490 (Mrs. Wilkinson) TERRENCE, WAXING ALREADY? 121 00:17:59,457 --> 00:18:02,123 PERHAPS YOU'D SHARE YOUR THOUGHTS WITH ME SOMETIME. 122 00:18:03,457 --> 00:18:04,857 MR. CLEG. 123 00:18:07,657 --> 00:18:09,957 HOW MANY SHIRTS ARE YOU WEARING? 124 00:18:09,957 --> 00:18:12,390 1, 2, 3, 4! 125 00:18:13,590 --> 00:18:16,523 NOW, REALLY, IS THIS ABSOLUTELY NECESSARY? 126 00:18:16,957 --> 00:18:19,490 OH, INDEED IT IS, MADAM. 127 00:18:20,557 --> 00:18:23,223 CLOTHES MAKETH THE MAN. 128 00:18:24,690 --> 00:18:26,156 AND... 129 00:18:26,990 --> 00:18:29,023 THE LESS THERE IS OF THE MAN, 130 00:18:29,690 --> 00:18:31,990 THE MORE THE NEED FOR CLOTHES. 131 00:18:38,557 --> 00:18:41,490 [roaring] 132 00:18:43,457 --> 00:18:45,123 [mumbling] 133 00:18:47,790 --> 00:18:49,490 [machine clanging] 134 00:19:14,156 --> 00:19:17,023 [train passing] 135 00:19:46,056 --> 00:19:47,690 MY MUM... 136 00:19:47,690 --> 00:19:49,990 [mumbling] 137 00:20:03,957 --> 00:20:05,290 [grunts] 138 00:20:12,757 --> 00:20:13,790 [sobs] 139 00:20:13,790 --> 00:20:16,023 [mumbling] 140 00:20:24,023 --> 00:20:25,590 MUMMY! 141 00:20:28,990 --> 00:20:30,924 [crying] 142 00:20:40,724 --> 00:20:42,423 [mumbling] 143 00:21:05,957 --> 00:21:07,423 [mumbling] 144 00:21:47,657 --> 00:21:49,223 [mumbling] 145 00:22:25,123 --> 00:22:26,590 [bird cawing] 146 00:22:35,724 --> 00:22:37,156 [laughing] 147 00:22:38,390 --> 00:22:39,890 [sighs] 148 00:23:02,457 --> 00:23:03,890 BRILLIANT. 149 00:23:05,423 --> 00:23:07,357 IT'S THE... 150 00:23:08,090 --> 00:23:11,557 WING OF-- WING OF A SEAGULL. 151 00:23:14,523 --> 00:23:15,623 IT... 152 00:23:16,623 --> 00:23:18,857 COULD HAVE GONE NOWHERE ELSE. 153 00:23:31,023 --> 00:23:33,056 ARE YOU MAKING PROGRESS? 154 00:24:28,290 --> 00:24:29,724 [mumbling] 155 00:24:36,023 --> 00:24:37,857 [mumbling] 156 00:25:23,223 --> 00:25:24,690 WHAT YOU DOING? 157 00:25:24,690 --> 00:25:26,023 MAKING SOMETHING. 158 00:25:26,557 --> 00:25:28,056 MAKING SOMETHING. 159 00:25:30,390 --> 00:25:32,323 AREN'T YOU CLEVER. 160 00:25:32,824 --> 00:25:34,457 YOU'RE SO GOOD WITH YOUR HANDS. 161 00:25:34,957 --> 00:25:36,256 IT'S FOR YOU. 162 00:25:36,256 --> 00:25:38,990 IT'S FOR YOU. IT'S FOR YOU. 163 00:25:42,323 --> 00:25:43,490 OH. 164 00:25:44,056 --> 00:25:45,290 [sighs] 165 00:25:46,690 --> 00:25:48,056 NOW, 166 00:25:50,523 --> 00:25:52,357 YOU RUN DOWN THE DOG. THERE'S A GOOD BOY, 167 00:25:52,357 --> 00:25:54,457 AND TELL YOUR FATHER HIS DINNER'S ON THE TABLE. 168 00:25:54,857 --> 00:25:56,190 IT'S NOT ON THE TABLE. 169 00:25:56,457 --> 00:25:57,790 IT'S NOT ON THE TABLE. 170 00:25:58,423 --> 00:26:01,223 WELL, IT WILL BE BY THE TIME YOU GET HIM OUT OF THAT PUB. 171 00:26:02,757 --> 00:26:05,290 DON'T GO OUT THE FRONT. I JUST DONE THEM STEPS. 172 00:26:52,190 --> 00:26:53,423 [people chattering] 173 00:27:08,724 --> 00:27:11,623 [women laughing] 174 00:27:20,156 --> 00:27:21,357 WHO'S THIS THEN? 175 00:27:21,357 --> 00:27:23,390 (woman #1) HANDSOME LITTLE FELLA, AIN'T YA? 176 00:27:23,390 --> 00:27:24,890 I'VE COME FOR ME DAD. 177 00:27:24,890 --> 00:27:26,323 NOT HERE, IS HE? 178 00:27:32,357 --> 00:27:33,757 [women laughing] 179 00:27:33,757 --> 00:27:35,023 (woman #1) YOU SHOWED HIM! 180 00:27:36,423 --> 00:27:38,423 (woman #2) I CAN'T BELIEVE SHE DONE THAT. 181 00:27:38,423 --> 00:27:40,223 (woman #1) OH, LOOK AT HIS LITTLE FACE. 182 00:27:40,223 --> 00:27:42,190 BLESS HIM. 183 00:27:46,123 --> 00:27:48,090 (woman #1) LEAVE HIM ALONE. 184 00:27:48,090 --> 00:27:49,890 [muttering indistinctly] 185 00:27:55,090 --> 00:27:56,890 EVENING, BILL. EVENING, ERNIE. 186 00:27:56,890 --> 00:27:58,190 (bartender) THE USUAL? 187 00:27:58,190 --> 00:27:59,523 (Bill) YEAH. CHEERS, MATE. 188 00:27:59,523 --> 00:28:01,857 [women chattering] 189 00:28:02,357 --> 00:28:03,824 [drink pouring] 190 00:28:05,090 --> 00:28:06,490 DAD. 191 00:28:07,724 --> 00:28:09,256 DAD. 192 00:28:14,390 --> 00:28:16,323 DAD. 193 00:28:17,457 --> 00:28:18,857 DAD. 194 00:28:28,790 --> 00:28:30,824 [knife screeching] 195 00:28:36,990 --> 00:28:39,123 NOW, DON'T YOU SAY A WORD. 196 00:28:58,023 --> 00:28:59,623 [mumbling] 197 00:29:20,190 --> 00:29:21,623 [sighs] 198 00:29:22,857 --> 00:29:24,290 WELL, 199 00:29:25,423 --> 00:29:27,423 IT WAS DIFFERENT WHEN I WAS A GIRL. 200 00:29:29,423 --> 00:29:31,390 WE LIVED OUT IN THE COUNTRY THEN. 201 00:29:33,123 --> 00:29:35,056 ESSEX. 202 00:29:36,090 --> 00:29:39,690 I REMEMBER HOW I'D GO ACROSS THE FIELDS IN THE MORNING... 203 00:29:41,023 --> 00:29:43,156 AND I'D SEE THE WEBS IN THE TREES. 204 00:29:44,724 --> 00:29:46,657 LIKE CLOUDS OF MUSLIN, THEY WERE. 205 00:29:47,523 --> 00:29:49,256 WHAT, SPIDERS' WEBS? 206 00:29:49,890 --> 00:29:51,256 SPIDERS' WEBS. 207 00:29:51,256 --> 00:29:52,924 (mother) OF COURSE SPIDERS' WEBS. 208 00:29:53,657 --> 00:29:55,190 WHO ELSE MAKES WEBS? 209 00:29:57,557 --> 00:30:00,790 AND THEN, WHEN I GOT CLOSE, 210 00:30:03,357 --> 00:30:05,790 I'D SEE THAT THERE WASN'T MUSLIN AT ALL. 211 00:30:06,924 --> 00:30:08,623 THEY WERE WHEELS. 212 00:30:10,023 --> 00:30:12,757 (both) GREAT BIG SHINING WHEELS. 213 00:30:15,657 --> 00:30:17,023 AND YOU KNOW WHAT ELSE? 214 00:30:17,457 --> 00:30:18,590 WHAT? 215 00:30:20,790 --> 00:30:22,557 IF YOU KNEW WHERE TO LOOK, 216 00:30:24,056 --> 00:30:26,223 YOU COULD FIND THE SPIDER'S EGG BAGS. 217 00:30:28,223 --> 00:30:30,156 PERFECT LITTLE THINGS, THEY WERE. 218 00:30:31,557 --> 00:30:33,523 TINY LITTLE SILK POCKETS SHE MADE... 219 00:30:34,557 --> 00:30:36,256 TO PUT HER EGGS IN. 220 00:30:37,156 --> 00:30:39,724 WHAT HAPPENED TO HER AFTER SHE LAID HER EGGS? 221 00:30:41,290 --> 00:30:43,557 YOU LIKE THIS BIT, DON'T YOU? 222 00:30:44,390 --> 00:30:48,457 SHE JUST CRAWLED AWAY WITHOUT LOOKING BACK ONCE. 223 00:30:48,724 --> 00:30:50,223 AND THEN SHE DIED? 224 00:30:50,890 --> 00:30:52,323 HER WORK WAS DONE. 225 00:30:53,924 --> 00:30:55,457 SHE HAD NO MORE SILK LEFT. 226 00:30:57,323 --> 00:30:59,190 SHE WAS ALL DRIED UP AND EMPTY. 227 00:31:00,757 --> 00:31:02,223 DRIED UP AND-- 228 00:31:02,990 --> 00:31:05,056 [footsteps approaching] 229 00:31:09,290 --> 00:31:10,890 YOU READY THEN? 230 00:31:11,957 --> 00:31:13,390 AS READY AS I'LL EVER BE. 231 00:31:13,390 --> 00:31:14,757 [chuckles] 232 00:31:22,223 --> 00:31:24,724 AND YOU, YOU GUARD THE HOUSE, 233 00:31:25,757 --> 00:31:27,690 ALL RIGHT? 234 00:31:37,790 --> 00:31:38,790 [door closing] 235 00:31:53,457 --> 00:31:55,457 OH. OH, WAIT. 236 00:31:59,223 --> 00:32:00,490 [both chuckling] 237 00:32:01,790 --> 00:32:03,156 WHAT ABOUT LATER? 238 00:32:08,256 --> 00:32:09,990 [mother] OH, THAT'S NICE, BILLY. 239 00:32:09,990 --> 00:32:11,957 COME ON, LET'S GO HAVE A DRINK NOW. 240 00:32:13,423 --> 00:32:14,890 [gate closes] 241 00:32:18,190 --> 00:32:19,824 [mumbling] 242 00:32:27,690 --> 00:32:29,490 [people chattering] 243 00:32:30,156 --> 00:32:31,757 [man] EVENING, BILL. 244 00:32:39,056 --> 00:32:40,824 [people chattering] 245 00:32:49,357 --> 00:32:51,156 WHAT'LL YOU HAVE THEN? 246 00:32:52,156 --> 00:32:53,990 GIN AND ORANGE FOR ME, BILLY. 247 00:33:00,790 --> 00:33:02,323 EVENING, BILL. EVENING, ERNIE. 248 00:33:02,323 --> 00:33:05,690 UH, PINT OF BITTER, PLEASE, AND A GIN AND-- GIN AND ORANGE FOR THE MISSUS. 249 00:33:05,690 --> 00:33:07,223 GIN AND ORANGE. 250 00:33:07,590 --> 00:33:09,290 [women cackling] 251 00:33:09,290 --> 00:33:11,290 I'D SEEN MORE MEAT ON A BUTCHER'S APRON. 252 00:33:11,290 --> 00:33:12,890 [cackling] 253 00:33:14,156 --> 00:33:15,523 NICE FELT, THAT. 254 00:33:15,523 --> 00:33:17,724 (woman) HE STARTED HAVING A SHERMAN RIGHT IN FRONT OF ME. 255 00:33:17,724 --> 00:33:19,123 I SAYS TO HIM, 256 00:33:19,123 --> 00:33:21,390 "IF THAT'S THE BEST YOU CAN DO, YOU WANNA TAKE THAT UP WEST. 257 00:33:21,390 --> 00:33:23,690 SEE WHAT SMART PEOPLE HAVE TO SAY ABOUT IT." 258 00:33:23,690 --> 00:33:25,323 GETTIN' AN EYEFUL, ARE YA? 259 00:33:25,623 --> 00:33:28,256 [women cackling] 260 00:33:31,023 --> 00:33:33,390 IT'S THAT FAT TART, YVONNE WILKINSON. 261 00:33:34,557 --> 00:33:35,824 CHEERS, EDDIE. 262 00:33:36,323 --> 00:33:37,590 CHEERS. 263 00:33:43,490 --> 00:33:45,290 FAT TART... 264 00:33:47,023 --> 00:33:48,557 YVONNE WILKINSON. 265 00:33:49,724 --> 00:33:51,790 GIN AND ORANGE. 266 00:34:02,457 --> 00:34:04,423 DON'T DRINK SO FAST, BILL. 267 00:34:11,423 --> 00:34:12,924 FANCY ANOTHER ONE? 268 00:34:14,857 --> 00:34:17,290 NO, I'M NOT READY FOR ANOTHER ONE YET. 269 00:34:22,023 --> 00:34:24,990 (Yvonne) TURNS TO ME AND SAYS, "NORA, NO RUSH." 270 00:34:24,990 --> 00:34:26,957 [woman laughs] 271 00:34:29,423 --> 00:34:32,023 (Yvonne) SO THE MAN COMES TO NORA. SHE'S INTO HIM RIGHT AWAY. 272 00:34:32,457 --> 00:34:35,323 NEXT THING SHE'S GOT HALF OF LONDON DOCK ALL OVER HER. 273 00:34:35,323 --> 00:34:38,156 SHE'S STANDING THERE LAUGHING. "WHAT ARE YOU LAUGHING AT?" I SAID. 274 00:34:38,156 --> 00:34:40,490 "I'M DRYING MESELF OFF, LIKE. 275 00:34:40,490 --> 00:34:43,090 I'M WITH YOU," SHE SAYS. "LOOK AT HIM. 276 00:34:43,390 --> 00:34:44,623 MORE LIKE TOM THUMB." 277 00:34:45,023 --> 00:34:46,523 [cackles] 278 00:34:46,523 --> 00:34:48,123 "TOM THUMB?" I SAYS. 279 00:34:48,123 --> 00:34:50,623 "WHAT ABOUT-- WHAT ABOUT TINY TIM?" 280 00:34:50,623 --> 00:34:52,457 HOW WE LAUGHED. 281 00:34:52,457 --> 00:34:54,023 [chuckles] 282 00:34:56,390 --> 00:34:58,790 NOW HIS DAD, THAT'S ANOTHER STORY. 283 00:34:59,623 --> 00:35:02,690 HE WAS A RIGHT LITTLE TOWEL RAG. I WON'T LET HIM NEAR ME. 284 00:35:02,690 --> 00:35:06,090 HE TOLD ME HE'S THERE, I SAYS-- I SAYS, 285 00:35:06,090 --> 00:35:08,657 "I GOT THE DECORATORS IN, YOU KNOW WHAT I MEAN?" 286 00:35:08,657 --> 00:35:09,690 [chuckles] 287 00:35:13,523 --> 00:35:15,190 [mumbling] 288 00:35:19,423 --> 00:35:21,090 YVONNE WILKINSON. 289 00:35:24,223 --> 00:35:26,457 SHE MADE THE FIRST MOVE. 290 00:35:36,890 --> 00:35:39,156 (woman) OH, FOR GOD'S SAKE, STOP CRYING! 291 00:35:40,056 --> 00:35:42,023 IT WAS YOUR OWN FAULT. 292 00:35:45,657 --> 00:35:47,190 INSIDE, NOW! 293 00:35:49,857 --> 00:35:51,056 [child crying] 294 00:35:51,056 --> 00:35:52,423 YOU BIG BABY. 295 00:36:07,690 --> 00:36:08,690 YES? 296 00:36:08,690 --> 00:36:09,790 PLUMBER. 297 00:36:09,790 --> 00:36:11,190 WHAT? 298 00:36:11,190 --> 00:36:13,990 I'M THE PLUMBER. I BELIEVE YOU'VE GOT TROUBLE WITH YOUR PIPES. 299 00:36:14,523 --> 00:36:15,890 YVE! 300 00:36:16,357 --> 00:36:17,957 PLUMBER! 301 00:36:18,890 --> 00:36:20,890 DON'T TREAD ON THE CATS. 302 00:36:24,190 --> 00:36:25,990 IT'S IN THERE. 303 00:36:26,957 --> 00:36:28,890 [cat meows] 304 00:36:30,490 --> 00:36:32,490 [whistling] 305 00:36:32,490 --> 00:36:34,090 [toilet flushing] 306 00:36:34,090 --> 00:36:35,957 (Yvonne) IS THAT THE PLUMBER? 307 00:36:40,790 --> 00:36:42,390 HELLO, YVONNE. 308 00:36:42,390 --> 00:36:44,890 [pipes rattling] 309 00:36:46,090 --> 00:36:49,190 HEAR THAT? WE GET THAT ALL DAY. 310 00:36:50,223 --> 00:36:51,557 [chuckling] 311 00:36:51,557 --> 00:36:53,357 ALL BLOODY DAY. 312 00:36:54,390 --> 00:36:55,790 DON'T WE, NORA? 313 00:36:56,256 --> 00:36:57,857 ALL BLOODY DAY. 314 00:36:59,256 --> 00:37:01,023 (Bill) YOU WANT AIR IN THOSE PIPES. 315 00:37:01,623 --> 00:37:03,090 WE GOT AIR. 316 00:37:03,790 --> 00:37:05,090 BAD AIR. 317 00:37:05,757 --> 00:37:07,056 BAD AIR. 318 00:37:07,623 --> 00:37:08,857 [meows] 319 00:37:09,290 --> 00:37:10,623 CAN'T YOU SMELL IT? 320 00:37:11,290 --> 00:37:13,557 YEAH, BUT IT'S COMING FROM YOUR LAVATORY, ISN'T IT? 321 00:37:13,557 --> 00:37:15,390 I SINCERELY HOPE SO. 322 00:37:17,990 --> 00:37:20,423 SHOCKING, THE STATE OF THE PLUMBING IN THIS PLACE. 323 00:37:21,824 --> 00:37:23,290 [cat purring] 324 00:37:26,824 --> 00:37:28,790 YOU GONNA DO ME PIPES OR WHAT? 325 00:37:39,090 --> 00:37:41,190 [mumbling] 326 00:37:46,290 --> 00:37:47,690 [birds chirping] 327 00:37:51,523 --> 00:37:53,190 (man) I HAD A LETTER FROM THAT 328 00:37:53,190 --> 00:37:55,523 SOPHIA LOREN THIS MORNING. 329 00:37:55,857 --> 00:37:56,957 OH, YEAH? 330 00:37:56,957 --> 00:37:58,223 YEAH. 331 00:37:58,223 --> 00:38:00,256 WHAT SHE WANT THEN? 332 00:38:00,957 --> 00:38:02,890 THE USUAL THING. 333 00:38:03,323 --> 00:38:05,690 WHAT? THE OLD-- YOU KNOW. 334 00:38:06,256 --> 00:38:08,223 EXACTLY RIGHT. 335 00:38:08,990 --> 00:38:10,724 THEY'RE ALL THE SAME. 336 00:38:11,090 --> 00:38:12,924 ALL THE SAME. 337 00:38:13,323 --> 00:38:16,056 (man #2) STILL, YOU KNOW, WHAT-- WHAT CAN YOU EXPECT, REALLY? 338 00:38:16,056 --> 00:38:18,790 (man #1) MIND YOU, THEM FRENCHIES KNOW A THING OR 2. 339 00:38:18,790 --> 00:38:21,790 I SHOULD SAY. KNEW A FRENCHIE ONCE WITH 3 TITS. 340 00:38:21,790 --> 00:38:22,857 GET AWAY. 341 00:38:22,857 --> 00:38:24,023 I SWEAR TO GOD. 342 00:38:24,023 --> 00:38:26,390 ONE HERE, ONE HERE, AND ONE HERE. 343 00:38:27,890 --> 00:38:30,223 WELL, YOU DO SURPRISE ME. 344 00:38:30,223 --> 00:38:32,623 SHE WAS A LOVELY GIRL. COME FROM MANCHESTER. 345 00:38:32,623 --> 00:38:33,990 YOU SAID A FRENCHIE. 346 00:38:34,190 --> 00:38:36,090 WELL, THAT WAS A DIFFERENT ONE, YOU KNOW. 347 00:38:39,890 --> 00:38:42,156 MY MOTHER HAD 3 TITS. 348 00:38:44,290 --> 00:38:46,290 A LOVELY WOMAN, YOUR MOTHER. 349 00:38:47,256 --> 00:38:48,790 SHE DID LIKE A SAILOR. 350 00:38:49,790 --> 00:38:51,523 SHE LOVED A SAILOR, MY MOM. 351 00:38:52,657 --> 00:38:54,390 DOWN TO ME, THAT WAS. 352 00:38:54,890 --> 00:38:56,390 HOW'S THAT THEN? 353 00:38:57,623 --> 00:38:59,990 EVERY TIME I SMOKE A FAG, 354 00:39:01,623 --> 00:39:03,056 MY MUM... 355 00:39:03,056 --> 00:39:05,123 HAS IT OFF WITH A SAILOR. 356 00:39:06,156 --> 00:39:08,290 WELL, Y-YOU SMOKE ALL THE TIME. 357 00:39:08,290 --> 00:39:10,357 WELL, THAT'S WHAT I'M SAYIN'. 358 00:39:11,256 --> 00:39:12,790 OH. 359 00:39:14,957 --> 00:39:17,557 [people chattering] 360 00:39:27,490 --> 00:39:29,623 (man) HELLO THERE, CONNOR. GOOD TO SEE YOU. 361 00:39:30,824 --> 00:39:32,123 HELLO, PLUMBER. 362 00:39:42,590 --> 00:39:44,590 WHAT'D YOU SAY YOUR NAME WAS? 363 00:39:44,590 --> 00:39:46,090 NOW DON'T TELL ME. 364 00:39:47,290 --> 00:39:48,590 BILL. 365 00:39:49,924 --> 00:39:51,690 ALWAYS BEEN ONE OF MY FAVORITES. 366 00:39:52,924 --> 00:39:54,490 I HAD A CAT CALLED BILL ONCE. 367 00:39:55,590 --> 00:39:58,523 NIPPY OUT, EH? GLAD I GOT ME FUR. 368 00:40:00,824 --> 00:40:02,323 DO YOU LIKE MY FUR? 369 00:40:03,490 --> 00:40:06,623 I GOT IT AT THE MARKET, DIDN'T I. SECONDHAND. 370 00:40:07,390 --> 00:40:09,490 STILL, WHAT ISN'T THESE DAYS? 371 00:40:10,323 --> 00:40:11,924 I'M A BIT SECONDHAND MESELF. 372 00:40:12,256 --> 00:40:14,223 BUT YOU DON'T MIND THAT, DO YOU, BILL? 373 00:40:14,924 --> 00:40:16,423 YOU LIKE THAT, DON'T YOU? 374 00:40:16,423 --> 00:40:17,623 A BIT OF SECONDHAND? 375 00:40:18,857 --> 00:40:20,924 LOVELY JOB YOU DID ON THEM PIPES. 376 00:40:22,123 --> 00:40:24,090 BARELY A SQUEAK OUT OF THEM NOW. 377 00:40:25,290 --> 00:40:27,256 SMELL DIDN'T GO AWAY, THOUGH. 378 00:40:29,256 --> 00:40:30,523 COME ON, PLUMBER. 379 00:40:30,523 --> 00:40:32,156 LET'S HAVE YA. 380 00:40:33,557 --> 00:40:34,990 YOU DO MY PIPES, 381 00:40:36,390 --> 00:40:38,390 AND I'LL DO YOU. 382 00:40:38,857 --> 00:40:40,290 OH. 383 00:40:41,190 --> 00:40:42,890 OH, DO YOU LIKE THAT? 384 00:40:43,290 --> 00:40:44,590 YEAH. 385 00:40:45,924 --> 00:40:47,557 WHAT'S THIS? 386 00:40:48,623 --> 00:40:51,223 OH, PLUMBER. OH. 387 00:40:52,490 --> 00:40:54,924 [moaning] 388 00:41:01,423 --> 00:41:03,357 [shuddering] 389 00:41:04,357 --> 00:41:05,690 [gasping] 390 00:41:14,690 --> 00:41:16,924 HURRY UP, BILL. I'M BLOODY FREEZING. 391 00:41:19,023 --> 00:41:20,857 I'M STOPPING HERE FOR A BIT. 392 00:41:21,323 --> 00:41:22,590 SUIT YOURSELF. 393 00:41:23,690 --> 00:41:25,490 I'M GOING BACK UP TO THE DOG. 394 00:41:34,256 --> 00:41:36,557 (Bill) I WENT DOWN TO SALISBURY FOR A DRINK. 395 00:41:37,423 --> 00:41:39,690 CAN'T A MAN GO FOR A DRINK AFTER HIS WORK? 396 00:41:41,790 --> 00:41:43,757 [scraping plate] 397 00:41:45,023 --> 00:41:48,123 I WON'T LIVE LIKE THIS. I WASN'T MEANT TO LIVE LIKE THIS. 398 00:41:48,123 --> 00:41:49,890 YEAH, WELL, IT'S NOT MY FAULT. 399 00:41:49,890 --> 00:41:51,156 OH, YES, IT IS. 400 00:41:51,156 --> 00:41:53,023 NO, IT BLOODY ISN'T. 401 00:41:59,023 --> 00:42:01,857 IT'S ALL RIGHT, SPIDER. YOUR FATHER AND ME, 402 00:42:01,857 --> 00:42:04,023 WE'RE JUST... HAVING A TALK. 403 00:42:04,590 --> 00:42:06,290 YOU WOKE ME UP. 404 00:42:09,123 --> 00:42:10,824 IT'S ALL RIGHT NOW. 405 00:42:11,490 --> 00:42:13,523 WE'RE ALL COMING UP TO BED NOW. 406 00:42:18,190 --> 00:42:20,256 COME ON, BIG SPIDER. 407 00:42:21,323 --> 00:42:22,857 (mother) LET'S GO ON UP. 408 00:42:54,423 --> 00:42:56,957 %%[mother humming] 409 00:43:17,657 --> 00:43:18,857 [gasps] 410 00:43:19,290 --> 00:43:20,390 [chuckles] 411 00:43:20,390 --> 00:43:21,924 LOOK WHAT I'VE BOUGHT. 412 00:43:24,457 --> 00:43:26,223 THINK YOUR DAD'LL LIKE IT? 413 00:43:31,423 --> 00:43:32,590 SPIDER? 414 00:43:33,590 --> 00:43:34,957 [mumbling] 415 00:43:41,290 --> 00:43:43,557 (Spider) IT DOESN'T FIT HERE. 416 00:43:53,357 --> 00:43:56,957 IT DOESN'T FIT. IT'S NOT GONNA FIT HERE. 417 00:43:57,957 --> 00:44:00,156 IT'S NOT GONNA-- IT DOESN'T FIT. 418 00:44:06,857 --> 00:44:09,457 [grunting] 419 00:44:10,690 --> 00:44:13,623 YOU WILL PICK IT ALL UP, MR. CLEG. 420 00:44:13,623 --> 00:44:15,256 EVERY SINGLE PIECE! 421 00:44:16,690 --> 00:44:17,790 (woman) HELLO? 422 00:44:17,790 --> 00:44:18,824 [door slams] 423 00:44:18,824 --> 00:44:19,857 YEAH, HELLO? 424 00:44:29,056 --> 00:44:30,390 [rumbling] 425 00:44:50,657 --> 00:44:52,857 GAS WORKS GOT YOU, HAVE THEY? 426 00:44:52,857 --> 00:44:54,557 I'M NOT SURPRISED. 427 00:44:54,557 --> 00:44:56,390 NASTY STUFF, GAS. 428 00:44:57,256 --> 00:44:59,023 I KNEW A MAN ONCE, 429 00:44:59,790 --> 00:45:02,023 PUT HIS HEAD IN A GAS OVEN... 430 00:45:03,523 --> 00:45:05,824 AND TURNED ON THE GAS. 431 00:45:07,323 --> 00:45:10,023 AND THEN HE CHANGED HIS MIND. 432 00:45:11,090 --> 00:45:12,223 BUT, 433 00:45:12,223 --> 00:45:14,090 HIS HEAD WAS STUCK. 434 00:45:35,890 --> 00:45:37,123 [sniffs] 435 00:45:46,523 --> 00:45:48,256 [sniffs] 436 00:45:52,924 --> 00:45:55,190 I SMELL-- I SMELL GAS. 437 00:45:58,223 --> 00:45:59,523 [sniffs] 438 00:45:59,523 --> 00:46:02,390 YEAH, I SMELL... GAS. 439 00:46:06,390 --> 00:46:08,457 [sniffing] 440 00:46:20,990 --> 00:46:22,557 GAS. 441 00:46:25,557 --> 00:46:27,156 GAS. 442 00:46:35,790 --> 00:46:37,557 [panting] 443 00:46:50,423 --> 00:46:51,890 GAS. I SMELL... GAS. 444 00:46:51,890 --> 00:46:54,357 IT'S GAS, ISN'T IT? 445 00:47:34,223 --> 00:47:36,156 [mumbling] 446 00:48:08,523 --> 00:48:11,557 I ONLY SAID IT'D BE NICE TO STAY IN FOR A CHANGE. 447 00:48:13,190 --> 00:48:14,857 JUST THE 2 OF US. 448 00:48:17,423 --> 00:48:18,724 WOULDN'T IT, EH, BILLY? 449 00:48:18,724 --> 00:48:20,423 NO, IT BLOODY WOULDN'T. 450 00:48:21,290 --> 00:48:23,290 I'M SICK OF THIS HOUSE. 451 00:48:35,523 --> 00:48:36,724 (mother) BILL? 452 00:48:36,724 --> 00:48:37,990 [door closes] 453 00:48:48,824 --> 00:48:50,323 [sobbing] 454 00:49:00,790 --> 00:49:02,223 OH, SPIDER. 455 00:49:14,390 --> 00:49:16,323 [mother sobbing] 456 00:49:33,457 --> 00:49:35,790 [people chattering] 457 00:49:44,690 --> 00:49:45,857 LARGE SCOTCH. 458 00:49:45,857 --> 00:49:47,256 COMIN' UP. 459 00:49:54,623 --> 00:49:57,323 [Yvonne chattering] 460 00:50:10,056 --> 00:50:11,090 SHE'S OFF. 461 00:50:11,090 --> 00:50:12,523 WHERE'S SHE GOING? 462 00:50:20,890 --> 00:50:22,957 SO, PLUMBER, 463 00:50:23,757 --> 00:50:25,790 FEELIN' BETTER TONIGHT, ARE WE? 464 00:50:27,023 --> 00:50:28,657 WHY DON'T YOU, UH... 465 00:50:28,657 --> 00:50:30,690 WHY DON'T YOU COME DOWN TO THE ALLOTMENTS? 466 00:50:32,790 --> 00:50:36,223 DOWN THE ALLOTMENTS? WHEN? 467 00:50:38,123 --> 00:50:39,690 WELL, I'M HEADING OFF NOW. 468 00:50:40,223 --> 00:50:42,156 WHY DON'T YOU COME DOWN IN A BIT? 469 00:50:44,056 --> 00:50:47,223 ALL RIGHT, PLUMBER. DON'T MIND IF I DO. 470 00:50:52,223 --> 00:50:54,423 (man #1) IT'S SPILT. WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 471 00:50:54,790 --> 00:50:56,623 (man #2) NO, NO, NO. 472 00:51:00,724 --> 00:51:02,890 ALL RIGHT, PLUMBER. DON'T MIND IF I DO. 473 00:51:03,957 --> 00:51:06,490 ALL RIGHT, PLUMBER. DON'T MIND IF I DO. 474 00:51:08,924 --> 00:51:10,857 [mumbling] 475 00:51:15,490 --> 00:51:16,757 YOU KNOW WHAT? 476 00:51:31,557 --> 00:51:33,290 I'M GOING OUT, SPIDER. 477 00:51:36,223 --> 00:51:38,490 I'M GONNA MEET YOUR FATHER. 478 00:51:52,690 --> 00:51:54,623 [mumbling] 479 00:51:56,056 --> 00:51:57,323 YES, ALL RIGHT. 480 00:52:25,190 --> 00:52:26,357 [sighs] 481 00:52:47,323 --> 00:52:49,290 OH, SHIT! OW! 482 00:52:49,290 --> 00:52:51,256 [Yvonne laughing] 483 00:52:56,857 --> 00:52:57,790 OH. 484 00:52:58,724 --> 00:53:00,390 ARE YOU ALL RIGHT THEN? 485 00:53:00,390 --> 00:53:02,156 I AM NOW. LOOK AT THAT. 486 00:53:02,156 --> 00:53:04,357 YOU TOOK A TERRIBLE FALL RIGHT THERE. 487 00:53:04,757 --> 00:53:07,657 I'VE GOT IT. I'VE GOT IT. TAKE THE FUCKING THINGS OFF. 488 00:53:08,423 --> 00:53:09,623 I'M ALL RIGHT. 489 00:53:09,623 --> 00:53:11,090 OH. YOU ALL RIGHT? 490 00:53:11,090 --> 00:53:13,056 I WILL BE IN A MINUTE. 491 00:53:13,056 --> 00:53:15,090 I BET YOU WILL. 492 00:53:15,090 --> 00:53:17,256 OH. THIS WAY. 493 00:53:18,123 --> 00:53:20,357 YOU GONNA TAKE ME RIGHT IN THERE, ARE YOU? 494 00:53:20,357 --> 00:53:23,824 GONNA TAKE YOU RIGHT IN THERE. OH, YEAH, I GOT SOMETHING TO SHOW YOU. 495 00:53:24,924 --> 00:53:26,523 OH, ISN'T IT LOVELY? 496 00:53:26,523 --> 00:53:27,790 HOME SWEET HOME. 497 00:53:28,757 --> 00:53:30,156 [Yvonne chuckles] 498 00:53:32,757 --> 00:53:34,790 [people chattering] 499 00:53:38,590 --> 00:53:40,223 (woman) SO, WE DON'T HAVE MUCH MONEY. 500 00:53:49,390 --> 00:53:52,857 (man) 2 LARGE SCOTCH, UH, A PINT OF BITTER, 501 00:53:53,690 --> 00:53:56,457 3 GIN, 7 BAGS OF CRISPS 502 00:53:56,457 --> 00:53:57,990 AND 20 EMBASSY, PLEASE. 503 00:53:58,323 --> 00:54:00,056 WHAT CAN I GET YOU, DEAR? 504 00:54:00,056 --> 00:54:02,323 OH, I'M LOOKING FOR MY... HUSBAND. 505 00:54:02,323 --> 00:54:04,290 HEY, HEY, SHE'S LOOKING FOR HER HUSBAND. 506 00:54:04,290 --> 00:54:06,056 WHO'S YOUR HUSBAND, DEAR? 507 00:54:06,056 --> 00:54:07,190 BILL. 508 00:54:07,190 --> 00:54:08,457 BILL WHO? 509 00:54:08,457 --> 00:54:09,557 BILL CLEG. 510 00:54:10,123 --> 00:54:11,323 BILL CLEG. 511 00:54:11,323 --> 00:54:13,223 BILL, YOU'RE WANTED! 512 00:54:13,223 --> 00:54:15,156 [men chuckling] 513 00:54:15,156 --> 00:54:16,824 IS HE HERE? 514 00:54:16,824 --> 00:54:19,390 NOT IF HE'S GOT ANY SENSE, HE AIN'T. 515 00:54:20,090 --> 00:54:21,890 (bartender) BILL CLEG? I DON'T KNOW HIM. 516 00:54:21,890 --> 00:54:23,457 REGULAR HERE, IS HE? 517 00:54:23,457 --> 00:54:25,223 NO, UH-- 518 00:54:25,824 --> 00:54:28,123 WELL, AT LEAST I DON'T-- I DON'T THINK SO. 519 00:54:28,423 --> 00:54:29,857 SORRY, DEAR. 520 00:54:29,857 --> 00:54:31,790 CAN I GET YOU SOMETHING? 521 00:54:32,857 --> 00:54:35,190 NO. THANK YOU. 522 00:54:40,523 --> 00:54:42,023 [man laughing] 523 00:55:29,824 --> 00:55:31,890 [train passing] 524 00:55:38,256 --> 00:55:40,824 [panting] 525 00:55:49,790 --> 00:55:51,623 [grunting] 526 00:55:51,623 --> 00:55:52,890 [groans] 527 00:55:56,090 --> 00:55:58,056 [shovel clangs] 528 00:57:10,256 --> 00:57:12,523 [mumbling] 529 00:57:13,857 --> 00:57:16,690 HE KILLED HER. HE KILLED HER. 530 00:57:20,890 --> 00:57:23,590 [mumbling] 531 00:57:25,990 --> 00:57:27,757 [shovel clangs] 532 00:57:27,757 --> 00:57:29,390 [panting] 533 00:57:33,924 --> 00:57:35,657 [chuckles] 534 00:57:36,123 --> 00:57:38,090 OUT WITH THE OLD, EH, PLUMBER? 535 00:57:53,290 --> 00:57:55,190 OUT WITH THE OLD, EH, PLUMBER? 536 00:57:55,190 --> 00:57:56,890 [chuckles] 537 00:58:04,957 --> 00:58:05,990 OYE. 538 00:58:05,990 --> 00:58:07,924 [chuckles] 539 00:58:10,190 --> 00:58:13,357 (Yvonne) GO ON, TOAST ME. IT'S ROMANTIC. 540 00:58:13,357 --> 00:58:14,824 ROMANTIC. 541 00:58:18,790 --> 00:58:20,156 I'VE GONE ALL BANDY. 542 00:58:20,156 --> 00:58:21,657 [gasps] 543 00:58:21,657 --> 00:58:22,924 SHH. 544 00:58:22,924 --> 00:58:24,724 WHAT? WHAT? 545 00:58:24,724 --> 00:58:25,924 WE DON'T CARE! 546 00:58:25,924 --> 00:58:27,156 SHH. 547 00:58:27,156 --> 00:58:28,957 YOU'LL WAKE UP THE NEIGHBORS. 548 00:58:29,490 --> 00:58:31,390 THEY'RE MY NEIGHBORS NOW, AIN'T THEY? 549 00:58:31,623 --> 00:58:33,857 OH, YEAH, THAT'S RIGHT. 'CAUSE YOU'RE MINE NOW. 550 00:58:33,857 --> 00:58:35,256 YES, THAT'S RIGHT, ISN'T IT? 551 00:58:35,256 --> 00:58:36,523 JUST YOU AND ME. 552 00:58:36,523 --> 00:58:37,690 OH, BILLY. 553 00:58:38,490 --> 00:58:40,924 [Bill snoring] 554 00:58:57,623 --> 00:58:58,857 SHIT. 555 00:58:58,857 --> 00:59:00,190 [mumbling] 556 00:59:08,190 --> 00:59:09,357 (Freddy) NO! 557 00:59:09,357 --> 00:59:11,557 [glass shattering] 558 00:59:11,557 --> 00:59:13,457 YA BASTARDS! 559 00:59:14,523 --> 00:59:15,990 BASTARDS! 560 00:59:17,423 --> 00:59:20,657 KEEP AWAY, YA BASTARDS! 561 00:59:20,924 --> 00:59:24,256 OR I'LL... DO THE FUCKIN' LOT OF YA! 562 00:59:25,323 --> 00:59:27,990 I AM NOT A SPANIARD! 563 00:59:28,557 --> 00:59:30,490 (John) PUT IT DOWN, FREDDY. 564 00:59:32,023 --> 00:59:33,557 COME ON. 565 00:59:33,957 --> 00:59:35,390 DO US ALL A FAVOR. 566 00:59:36,390 --> 00:59:38,290 NO ONE SAID YOU WAS A SPANIARD. 567 00:59:38,924 --> 00:59:41,223 YOU BASTARD! 568 00:59:41,223 --> 00:59:44,623 I'LL CUT YOUR FUCKIN' HEART OUT 569 00:59:44,623 --> 00:59:46,090 WITH A TROWEL. 570 00:59:46,090 --> 00:59:48,857 DON'T TALK TO ME ABOUT NONCHALANCE. 571 00:59:50,857 --> 00:59:54,390 STAY AWAY! KEEP AWAY, YA BASTARDS, 572 00:59:54,957 --> 00:59:56,824 OR I'LL SKIN YA ALIVE! 573 00:59:56,824 --> 00:59:58,290 [glass shattering] 574 00:59:58,290 --> 01:00:00,190 I'M WARNIN' YA! 575 01:00:00,190 --> 01:00:01,890 [garbling] 576 01:00:01,890 --> 01:00:04,090 DON'T COME NEAR ME! 577 01:00:55,390 --> 01:00:57,724 I FOUND-- FOUND A PIECE-- PIECE OF GLASS... 578 01:00:58,623 --> 01:01:00,256 ON THE FLOOR. 579 01:01:11,924 --> 01:01:14,323 SEE, I FOUND-- FOUND IT ON THE FLOOR. 580 01:01:17,223 --> 01:01:19,190 THERE IT IS. 581 01:01:22,890 --> 01:01:24,857 WE WAS WORRIED ABOUT THAT ONE. 582 01:01:41,123 --> 01:01:43,223 TAKE YOUR EYE OUT, THAT WOULD. 583 01:02:02,023 --> 01:02:03,857 ONE, 584 01:02:05,190 --> 01:02:06,957 2. 585 01:02:10,357 --> 01:02:11,557 [mumbles] 586 01:02:11,557 --> 01:02:13,256 STOP. 587 01:02:21,256 --> 01:02:23,256 SNORING. 588 01:02:23,256 --> 01:02:24,690 [mumbling] 589 01:02:45,690 --> 01:02:47,357 KITCHENER STREET. 590 01:02:48,857 --> 01:02:51,090 [mumbling] 591 01:02:53,123 --> 01:02:55,557 %%[woman singing] 592 01:03:02,323 --> 01:03:04,323 [mumbling] 593 01:03:20,457 --> 01:03:21,623 HOW DOES THAT SOUND? 594 01:03:21,623 --> 01:03:22,790 [baby coos] 595 01:03:23,323 --> 01:03:24,890 WE'RE GONNA GO TO THE SHOPS. 596 01:03:25,690 --> 01:03:28,190 WE'LL GET YOU SOME FOOD. 597 01:03:28,190 --> 01:03:29,457 [baby coos] 598 01:03:29,457 --> 01:03:32,190 I'LL JUST PUT YOU IN YOUR BUGGY. THERE'S A GOOD GIRL. 599 01:03:32,390 --> 01:03:33,390 RIGHT. 600 01:03:34,123 --> 01:03:35,490 OFF WE GO. 601 01:03:36,357 --> 01:03:37,390 LET'S GO. 602 01:03:37,390 --> 01:03:38,990 [baby laughing] 603 01:03:49,790 --> 01:03:51,890 [women chattering] 604 01:03:59,357 --> 01:04:01,724 (woman #1) IT'S NOT FAIR, IS IT? 605 01:04:03,724 --> 01:04:05,190 (woman #2) IT'S RIDICULOUS. 606 01:04:13,957 --> 01:04:15,824 [grunting] 607 01:04:19,390 --> 01:04:21,390 [mumbling] 608 01:04:45,957 --> 01:04:48,156 WHAT ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT FOR? 609 01:04:51,190 --> 01:04:54,156 YOU REALLY HAVE TURNED INTO A MOST PECULIAR BOY RECENTLY. 610 01:04:55,757 --> 01:04:57,857 NO WONDER YOUR FATHER'S WORRIED ABOUT YA. 611 01:04:59,857 --> 01:05:01,790 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 612 01:05:09,790 --> 01:05:11,090 YOUR TOAST. 613 01:05:15,490 --> 01:05:16,957 HERE'S YOUR TOAST. 614 01:05:18,490 --> 01:05:20,323 DIP IN IF YOU WANT IT. 615 01:05:26,724 --> 01:05:28,990 YOUR FATHER MIGHT BE HOME EARLY TODAY. 616 01:05:30,957 --> 01:05:33,390 BE A BLOODY WONDER IF EVERYTHING GETS DONE. 617 01:05:33,857 --> 01:05:35,590 YOU ASK YOURSELF, IS IT WORTH IT? 618 01:05:37,190 --> 01:05:39,857 YES, IT'S TRUE WE MURDERED YOUR MOTHER. 619 01:05:40,924 --> 01:05:42,924 TRY AND THINK OF ME AS YOUR MOTHER NOW. 620 01:05:45,423 --> 01:05:46,957 [door closes] 621 01:05:46,957 --> 01:05:49,790 THEY TOLD ME TO GO BACK FOR THE GIBLETS. CAN YOU BELIEVE IT? 622 01:05:49,790 --> 01:05:50,824 HA. 623 01:05:52,357 --> 01:05:53,757 MURDERER. 624 01:05:56,590 --> 01:05:57,857 WHAT ARE YOU SAYIN'? 625 01:05:57,857 --> 01:05:59,657 YOU'RE BOTH MURDERERS. 626 01:06:00,357 --> 01:06:01,990 GOD-- 627 01:06:04,957 --> 01:06:07,557 RIGHT. DOWN IN THE CELLAR. 628 01:06:07,557 --> 01:06:10,523 I'VE HAD ENOUGH OF THIS. COME HERE, YOU! DOWN THE CELLAR RIGHT NOW. 629 01:06:10,523 --> 01:06:11,623 COME BACK HERE! 630 01:06:14,657 --> 01:06:16,657 AND DON'T BOTHER COMING BACK! 631 01:06:17,390 --> 01:06:19,190 MURDERER! 632 01:06:21,790 --> 01:06:23,724 BLOODY HELL. 633 01:06:25,290 --> 01:06:26,523 BLOODY HELL. 634 01:06:28,824 --> 01:06:30,290 MURDERER. 635 01:06:31,690 --> 01:06:33,557 MURDERER. YOU'RE BOTH MURDERERS. 636 01:06:51,957 --> 01:06:55,790 (woman) % SILENT NIGHT % %%[humming Silent Night] 637 01:06:56,623 --> 01:07:00,423 % HOLY NIGHT % 638 01:07:01,023 --> 01:07:04,957 % ALL IS CALM % 639 01:07:05,357 --> 01:07:09,323 % ALL IS BRIGHT % 640 01:07:10,123 --> 01:07:12,423 % ROUND YON % 641 01:07:12,423 --> 01:07:14,390 % VIRGIN % %%[humming continues] 642 01:07:14,757 --> 01:07:18,757 % MOTHER AND CHILD % 643 01:07:19,557 --> 01:07:23,423 % HOLY INFANT % 644 01:07:23,623 --> 01:07:28,123 % SO TENDER AND MILD % 645 01:07:29,023 --> 01:07:33,457 % SLEEP IN HEAVENLY % 646 01:07:34,657 --> 01:07:37,824 % PEACE % 647 01:07:40,357 --> 01:07:45,156 % SLEEP IN HEAVENLY % 648 01:07:46,557 --> 01:07:49,690 % PEACE %% 649 01:08:03,890 --> 01:08:05,623 [bicycle rattling] 650 01:08:05,824 --> 01:08:07,924 [mumbling] 651 01:08:14,390 --> 01:08:16,190 DENNIS? 652 01:08:18,990 --> 01:08:20,557 DENNIS. 653 01:08:22,523 --> 01:08:24,457 [mumbling] 654 01:08:30,790 --> 01:08:32,457 DENNIS? 655 01:08:34,323 --> 01:08:36,256 YOU ALL RIGHT? 656 01:08:40,757 --> 01:08:42,423 COME ON, DENNIS. 657 01:08:43,590 --> 01:08:45,657 COME HERE. I WANT TO TALK TO YOU. 658 01:08:45,657 --> 01:08:46,957 [mumbling] 659 01:08:48,957 --> 01:08:51,657 WHAT--WHAT IS THE MATTER WITH YOU, DENNIS? 660 01:08:53,590 --> 01:08:55,457 WHY ARE YOU SO... 661 01:08:55,457 --> 01:08:57,056 ANGRY WITH US? 662 01:08:59,623 --> 01:09:01,824 YOU KNOW, YOU'RE MAKING YOUR MOTHER VERY UNHAPPY. 663 01:09:01,824 --> 01:09:03,557 SHE'S NOT MY MOTHER. 664 01:09:03,557 --> 01:09:04,590 OH! 665 01:09:05,690 --> 01:09:07,223 OH, THIS AGAIN. 666 01:09:07,957 --> 01:09:09,557 WHO IS SHE THEN? 667 01:09:09,557 --> 01:09:11,190 WHO IS SHE, DENNIS? 668 01:09:11,790 --> 01:09:13,023 WHO IS SHE? 669 01:09:13,023 --> 01:09:14,490 SHE'S A TART. 670 01:09:16,790 --> 01:09:19,724 YOU CHEEKY MONKEY. I SHOULD SMACK YOUR HEAD. 671 01:09:19,724 --> 01:09:21,423 SHE'S A CHEAP TART. 672 01:09:21,423 --> 01:09:22,690 [cries] 673 01:09:22,690 --> 01:09:25,757 YOU KILLED MY MUM, YOU MURDERER! YOU BLOODY MURDERER! 674 01:09:25,757 --> 01:09:27,256 [sobbing] 675 01:09:38,790 --> 01:09:41,023 DENNIS, DO YOU... 676 01:09:41,256 --> 01:09:43,357 DO YOU KNOW WHAT YOU'RE SAYING? 677 01:09:43,357 --> 01:09:45,924 ARE YOU-- ARE YOU DAFT? 678 01:09:47,757 --> 01:09:49,090 [sighs] 679 01:09:49,857 --> 01:09:52,190 I DON'T KNOW WHERE YOU GET YOUR IDEAS FROM. 680 01:09:53,457 --> 01:09:56,023 YOU'RE BY YOURSELF TOO MUCH. 681 01:09:56,023 --> 01:09:57,824 YOU NEED SOME MATES. 682 01:09:58,557 --> 01:10:00,657 WHEN I WAS YOUR AGE, I HAD MATES. 683 01:10:02,357 --> 01:10:05,023 EVERY YOUNG LAD NEEDS-- NEEDS MATES. 684 01:10:12,323 --> 01:10:13,523 DENNIS. 685 01:10:15,957 --> 01:10:19,090 YOU STILL THINK I-- I DONE HER IN? 686 01:10:23,056 --> 01:10:24,357 ANSWER ME. 687 01:10:25,423 --> 01:10:27,623 DO YOU THINK I DONE HER IN? 688 01:10:42,757 --> 01:10:44,857 THANK GOD FOR THAT. 689 01:10:47,824 --> 01:10:50,357 ALL RIGHT. LET'S GO HOME THEN. COME ON. 690 01:11:08,924 --> 01:11:10,357 [whispers] SORRY. 691 01:11:15,623 --> 01:11:17,123 SORRY. 692 01:11:29,123 --> 01:11:30,724 ALL RIGHT THEN? 693 01:11:30,724 --> 01:11:32,123 ALL RIGHT NOW. 694 01:11:38,357 --> 01:11:39,690 YOU SIT YOURSELVES DOWN. 695 01:11:47,724 --> 01:11:49,090 I WENT OUT, 696 01:11:49,090 --> 01:11:52,290 AND I GOT SOMETHING NICE FOR YOUR SUPPER. 697 01:12:02,457 --> 01:12:03,824 OH. 698 01:12:10,323 --> 01:12:12,423 [knocking] 699 01:12:13,490 --> 01:12:15,523 (Yvonne) WAKEY, WAKEY. 700 01:12:15,523 --> 01:12:17,323 [footsteps approaching] 701 01:12:17,657 --> 01:12:18,924 [loud knocking] 702 01:12:19,156 --> 01:12:20,523 WAKEY, WAKEY. 703 01:12:25,557 --> 01:12:27,390 [loud knocking] 704 01:12:29,123 --> 01:12:30,557 WAKEY, WAKEY. 705 01:12:37,757 --> 01:12:39,623 [Yvonne laughing] 706 01:13:24,957 --> 01:13:26,223 WELL, MR. CLEG? 707 01:13:27,490 --> 01:13:29,657 WHAT ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT FOR? 708 01:13:31,490 --> 01:13:33,256 SAY SOMETHING, MR. CLEG. 709 01:13:36,123 --> 01:13:37,890 CAT GOT YOUR TONGUE? 710 01:13:41,490 --> 01:13:43,190 [mumbles] 711 01:13:51,357 --> 01:13:53,023 SOMEONE... 712 01:14:42,390 --> 01:14:43,990 [mumbles] 713 01:14:52,023 --> 01:14:53,957 [mumbling] 714 01:15:01,657 --> 01:15:02,790 NO. 715 01:15:21,957 --> 01:15:23,256 SHE-- 716 01:16:01,724 --> 01:16:03,523 [mumbling] 717 01:16:25,690 --> 01:16:27,123 [door opens] 718 01:16:27,123 --> 01:16:28,523 [door slams] 719 01:16:28,523 --> 01:16:30,790 [indistinct chattering] 720 01:16:35,023 --> 01:16:37,190 [both laughing] 721 01:16:37,190 --> 01:16:38,623 NO, NO, NO, NO. 722 01:16:39,724 --> 01:16:40,824 [chuckling] 723 01:17:01,290 --> 01:17:03,123 [mumbling] 724 01:17:59,290 --> 01:18:01,323 [hammering] 725 01:19:08,323 --> 01:19:10,423 [mumbles] 726 01:20:44,857 --> 01:20:46,990 [coughing] 727 01:20:50,924 --> 01:20:52,090 NOW, 728 01:20:53,156 --> 01:20:56,090 I'M MISSING A SPARE SET OF KEYS. 729 01:20:58,490 --> 01:21:01,357 I LEFT THEM ON THIS TABLE LAST NIGHT, 730 01:21:01,357 --> 01:21:04,557 AND WHEN I CAME DOWN THIS MORNING, THEY WERE GONE. 731 01:21:06,824 --> 01:21:08,256 WELL? 732 01:21:14,824 --> 01:21:16,256 (Mrs. Wilkinson) MR. CLEG? 733 01:21:16,256 --> 01:21:17,557 [grunts] 734 01:21:18,023 --> 01:21:20,156 WHAT DO YOU KNOW ABOUT MY SPARE KEYS? 735 01:21:21,557 --> 01:21:23,757 (Mrs. Wilkinson) A SPARE SET OF KEYS. 736 01:21:23,757 --> 01:21:24,790 NO. 737 01:21:26,123 --> 01:21:28,390 SEVERAL KEYS ON A RING. 738 01:21:31,657 --> 01:21:33,623 [mumbling] 739 01:21:33,623 --> 01:21:35,457 [paper crumpling] 740 01:21:43,857 --> 01:21:45,123 KEYS. 741 01:21:45,123 --> 01:21:46,523 [mumbling] 742 01:21:56,757 --> 01:21:58,957 [rattling] 743 01:22:02,690 --> 01:22:04,457 [keys jingling] 744 01:22:15,123 --> 01:22:17,490 MR. CLEG. 745 01:22:22,023 --> 01:22:24,857 NOT IN YOUR ROOM, MR. CLEG! 746 01:22:25,724 --> 01:22:27,824 THIS FILTHY THING! 747 01:22:30,890 --> 01:22:32,824 IT WILL COME DOWN. 748 01:22:35,757 --> 01:22:38,357 I ASK YOU AGAIN, MR. CLEG, 749 01:22:39,090 --> 01:22:41,023 WHERE ARE MY KEYS? 750 01:22:42,256 --> 01:22:45,056 WHO--WHO ARE YOU? 751 01:22:46,990 --> 01:22:48,890 DON'T PLAY DUMB WITH ME, MY FRIEND. 752 01:22:51,323 --> 01:22:54,690 ALL RIGHT. YOU LEAVE ME NO ALTERNATIVE. 753 01:22:55,990 --> 01:22:57,790 ARMS OUT, LEGS APART. 754 01:23:05,223 --> 01:23:06,957 [rattling] 755 01:23:13,056 --> 01:23:14,557 [unzipping] 756 01:23:20,924 --> 01:23:22,690 [mumbling] 757 01:23:22,990 --> 01:23:24,790 WHAT A MAGPIE YOU ARE. 758 01:23:26,290 --> 01:23:28,190 WHERE HAVE YOU HIDDEN THEM, EH? 759 01:23:28,190 --> 01:23:29,623 [mumbles] 760 01:23:31,256 --> 01:23:32,924 [sighs] 761 01:23:34,690 --> 01:23:36,890 NOTHING TO SAY TO ME, MR. CLEG? 762 01:23:38,123 --> 01:23:39,523 NO. NO. 763 01:23:40,190 --> 01:23:41,724 NOT REALLY. 764 01:23:42,957 --> 01:23:45,590 [clicking tongue] 765 01:23:54,290 --> 01:23:55,857 [door slams] 766 01:23:57,890 --> 01:23:59,724 [mumbling] 767 01:24:02,924 --> 01:24:04,724 [footsteps approaching] 768 01:24:04,724 --> 01:24:06,023 [keys jingling] 769 01:24:20,123 --> 01:24:22,190 [door opens] 770 01:24:24,056 --> 01:24:25,523 [door closes] 771 01:24:25,990 --> 01:24:27,523 [mumbles] 772 01:25:46,457 --> 01:25:48,423 [mumbling] 773 01:26:10,724 --> 01:26:12,757 [sniffing] 774 01:26:26,390 --> 01:26:28,123 [sobs] 775 01:27:13,657 --> 01:27:16,090 [mumbling] 776 01:27:27,023 --> 01:27:28,990 [mumbling] 777 01:29:15,357 --> 01:29:17,457 [distant chattering] 778 01:29:23,857 --> 01:29:24,957 (Yvonne) OW. 779 01:29:24,957 --> 01:29:26,156 (Bill) YOU ALL RIGHT? 780 01:29:26,156 --> 01:29:27,957 MY HANDS HURT. YOU HURT MY HANDS. 781 01:29:27,957 --> 01:29:29,190 OH, I'M SO SORRY. 782 01:29:29,190 --> 01:29:31,523 IT'S JUST AN EXCUSE TO GIVE YOU A BIT OF A CUDDLE. 783 01:29:31,523 --> 01:29:33,957 LET ME SEE. I'LL TAKE CARE OF THEM. 784 01:29:40,523 --> 01:29:41,990 [sighs] 785 01:29:41,990 --> 01:29:43,190 [grunts] 786 01:29:49,490 --> 01:29:50,957 (Yvonne) OH, COME ON! 787 01:29:52,523 --> 01:29:54,724 [clanking] 788 01:29:54,724 --> 01:29:56,724 IT DON'T WORK! 789 01:29:57,523 --> 01:29:59,623 FUCKING PLUMBING'S OFF. 790 01:30:00,357 --> 01:30:02,190 YOU'RE A PLUMBER. 791 01:30:03,523 --> 01:30:05,223 FUCKING TOILETS DON'T WORK. 792 01:30:08,190 --> 01:30:09,357 [sighs] 793 01:30:09,357 --> 01:30:10,457 [sniffles] 794 01:30:23,190 --> 01:30:26,090 [breathing deeply] 795 01:30:47,490 --> 01:30:49,490 [gas hissing] 796 01:31:17,690 --> 01:31:19,623 [breathing heavily] 797 01:31:29,690 --> 01:31:31,390 [sniffing] 798 01:31:35,690 --> 01:31:37,323 [gasps] 799 01:31:37,924 --> 01:31:39,557 [coughing] 800 01:31:50,457 --> 01:31:53,824 [both coughing] 801 01:31:55,423 --> 01:31:57,190 YOU STAY HERE. 802 01:32:02,190 --> 01:32:03,724 [hissing] 803 01:32:04,423 --> 01:32:05,523 [hissing stops] 804 01:32:05,523 --> 01:32:07,590 [coughing] 805 01:32:13,223 --> 01:32:14,323 OH! 806 01:32:22,890 --> 01:32:24,423 [grunting] 807 01:32:29,090 --> 01:32:32,357 (Bill) OH, NO. NO. NO. 808 01:32:33,323 --> 01:32:36,457 FOR GOD'S SAKE, SOMEBODY HELP ME, PLEASE! 809 01:32:36,457 --> 01:32:38,223 FOR GOD'S SAKE! 810 01:32:40,023 --> 01:32:42,090 [sobbing] FOR GOD'S SAKE. 811 01:32:44,857 --> 01:32:46,657 YOU DID THIS. 812 01:32:48,557 --> 01:32:50,523 [sobbing] YOU DID THIS. 813 01:32:52,256 --> 01:32:54,290 YOU DID YOUR MUM IN. 814 01:32:58,056 --> 01:33:00,990 YOU--YOU KILLED YOUR MOTHER. 815 01:33:03,390 --> 01:33:05,757 YOU MURDERED YOUR MUM. 816 01:33:07,090 --> 01:33:09,357 [sobbing] OH, GOD. OH. 817 01:33:19,256 --> 01:33:21,123 WHAT HAVE YOU DONE? 818 01:33:27,924 --> 01:33:29,824 WHAT HAVE YOU DONE? 819 01:33:39,056 --> 01:33:40,623 [tools clatter] 820 01:33:51,557 --> 01:33:54,090 HUH. YOU READY TO COME BACK TO US THEN, OLD SON? 821 01:33:58,423 --> 01:34:00,790 Y-YOU GOT A SMOKE? YOU GOT A SMOKE, JOHN? 822 01:34:02,523 --> 01:34:04,123 [mumbles] 823 01:34:10,790 --> 01:34:12,690 [mumbles] 824 01:34:12,990 --> 01:34:14,156 YEAH. TA. 825 01:34:26,357 --> 01:34:28,190 [engine starts] 826 01:34:29,557 --> 01:34:30,890 YEP. 827 01:34:30,890 --> 01:34:32,156 [mumbling] 47327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.