Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,625 --> 00:00:25,458
Sky Tour: The Movie
2
00:00:26,458 --> 00:00:27,292
adalah masa muda,
3
00:00:28,458 --> 00:00:29,333
antusiasme,
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,333
dan gairah.
5
00:00:38,417 --> 00:00:39,833
Sky Tour: The Movie
6
00:00:40,417 --> 00:00:41,667
layaknya hadiah
7
00:00:42,375 --> 00:00:43,667
yang sudah lama kupersiapkan
8
00:00:43,750 --> 00:00:45,667
untuk para penggemarku,
9
00:00:45,750 --> 00:00:47,875
untuk tiap orang
10
00:00:48,458 --> 00:00:52,417
yang mencintai dan mendukung
jalur karier Sn T�ng M-TP.
11
00:00:58,667 --> 00:01:04,125
Sebenarnya, Sky Tour: The Movie
seharusnya memulai debut lebih awal,
12
00:01:04,208 --> 00:01:05,417
mungkin sudah lama sekali.
13
00:01:06,417 --> 00:01:09,792
Tapi hanya karena aku sangat teliti,
14
00:01:09,875 --> 00:01:14,542
karena aku selalu ingin memastikan
saat hadiah itu dibuka
15
00:01:15,125 --> 00:01:17,292
hadiahnya harus yang terbaik,
16
00:01:17,375 --> 00:01:19,583
dan harus membuat penonton kagum.
17
00:01:21,083 --> 00:01:25,917
Itu sebabnya aku memutuskan
untuk memperpanjang proses persiapan
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,917
agar hadiahnya lebih memuaskan,
19
00:01:29,000 --> 00:01:34,750
lebih menyenangkan,
dan bisa membangkitkan emosi istimewa
20
00:01:34,833 --> 00:01:37,083
yang dikemas dengan hati-hati.
21
00:04:55,333 --> 00:04:56,625
H-Town.
22
00:04:59,083 --> 00:05:00,458
Hai, Ha Noi!
23
00:05:02,625 --> 00:05:04,458
Kalian siap untuk malam ini?
24
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Jika siap, biar kulihat tangan kalian!
25
00:05:44,167 --> 00:05:45,000
Kalian.
26
00:06:51,042 --> 00:06:52,417
Terima kasih banyak!
27
00:06:53,625 --> 00:06:54,750
Itu lagu pertama.
28
00:06:58,417 --> 00:06:59,458
Seperti yang kukatakan,
29
00:06:59,542 --> 00:07:04,250
aku sangat berterima kasih
pada orang tuaku karena mereka suka musik.
30
00:07:05,250 --> 00:07:10,000
Saat aku masih kecil,
berusia tiga atau empat tahun,
31
00:07:10,083 --> 00:07:11,917
aku sudah tahu apa itu musik,
32
00:07:12,000 --> 00:07:15,375
dan perasaan itu berkembang
sejak saat itu.
33
00:07:15,958 --> 00:07:16,875
Masuk SMA,
34
00:07:17,458 --> 00:07:19,833
aku mulai merekam lagu.
35
00:07:19,917 --> 00:07:22,958
Aku punya komputer pertamaku,
aku mulai menulis lagu,
36
00:07:23,458 --> 00:07:25,292
dan impianku bertambah besar.
37
00:07:25,375 --> 00:07:27,917
Kubilang kepada teman-temanku,
"Hei! Sebaiknya kalian hati-hati."
38
00:07:28,000 --> 00:07:29,167
"Kenapa?"
39
00:07:29,250 --> 00:07:30,833
"Kalian takkan bertemu denganku lagi."
40
00:07:30,917 --> 00:07:33,125
"Apa? Kenapa begitu?"
41
00:07:33,208 --> 00:07:36,125
"Jika terus begini, aku akan jadi
penyanyi paling terkenal di Vietnam."
42
00:07:36,208 --> 00:07:37,583
"Sungguh?"
43
00:07:37,667 --> 00:07:39,333
"Tidak. Tapi aku akan terus bermimpi."
44
00:07:39,417 --> 00:07:41,458
Lalu kami saling tertawa.
45
00:07:41,542 --> 00:07:45,208
Aku mengulang lelucon
yang sangat singkat dan naluriah,
46
00:07:45,292 --> 00:07:48,250
sampai aku memasuki
Sekolah Musik Ho Chi Minh.
47
00:07:48,333 --> 00:07:49,333
Benar,
48
00:07:49,958 --> 00:07:51,208
bukan karena aku arogan.
49
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
Aku butuh motivasi untuk bertahan,
50
00:07:54,625 --> 00:07:57,833
untuk meyakinkan diriku,
"Aku ditakdirkan melewati jalan ini."
51
00:08:04,333 --> 00:08:05,167
Hai, Semuanya.
52
00:08:06,458 --> 00:08:09,667
Sky Tour: The Movie 2019.
53
00:08:09,750 --> 00:08:11,125
Hanya saat aku mulai melakukannya
54
00:08:13,000 --> 00:08:14,375
aku mulai menyadari
55
00:08:15,458 --> 00:08:17,375
meskipun mimpi ini indah,
56
00:08:17,458 --> 00:08:21,250
akan butuh waktu lama
untuk menyelesaikannya.
57
00:08:21,333 --> 00:08:23,167
Bahkan hal-hal kecil,
58
00:08:23,250 --> 00:08:25,667
"Hei, T�ng, apa yang akan
kau lakukan dengan lagu ini?
59
00:08:25,750 --> 00:08:29,083
Mau kau remix?
Atau hanya ingin membiarkannya?"
60
00:08:30,042 --> 00:08:32,125
Itu bisa membuatku terjaga di malam hari.
61
00:08:32,208 --> 00:08:33,833
"Bagaimana cara memperbaiki lagu ini?
62
00:08:33,917 --> 00:08:36,500
Penonton bersedia membayar mahal
hanya untuk melihatku tampil."
63
00:08:36,583 --> 00:08:38,750
Jika aku menampilkan semua lagu lama,
64
00:08:38,833 --> 00:08:40,958
aku tak pantas mendapatkan
dukungan mereka.
65
00:08:41,042 --> 00:08:43,750
Yang bisa kukatakan soal lagu-lagu T�ng
sudah sangat sukses.
66
00:08:43,833 --> 00:08:47,708
Untuk menyegarkan mereka
dan memberi semangat baru,
67
00:08:47,792 --> 00:08:51,083
kita butuh waktu yang cukup lama.
68
00:08:51,167 --> 00:08:53,167
Cara membuat bagian ini
cocok dengan suara T�ng?
69
00:08:53,250 --> 00:08:57,000
Cara memastikan saat pertunjukan berakhir,
70
00:08:57,083 --> 00:08:59,417
penonton bersemangat dan berteriak,
"Hebat! Keren sekali!"
71
00:08:59,500 --> 00:09:02,292
Tak cukup, sama sekali tak memuaskan.
72
00:09:02,375 --> 00:09:03,958
Tambah beban kerjanya.
73
00:09:04,042 --> 00:09:11,042
"Ca! Dengar, aku ingin
para penari memakai warna ini."
74
00:09:11,125 --> 00:09:12,500
"Tapi mereka tak punya bahannya."
75
00:09:12,583 --> 00:09:15,417
"Tidak, aku tidak mau itu
atau warna lainnya."
76
00:09:16,000 --> 00:09:17,500
Ada banyak yang harus dilakukan.
77
00:09:17,583 --> 00:09:20,792
Periksa tiap kostum untuk para penari.
78
00:09:20,875 --> 00:09:25,875
Lakukan segala cara agar Sn T�ng M-TP
79
00:09:25,958 --> 00:09:28,417
serta para penari, dan grafis di LED,
80
00:09:28,500 --> 00:09:32,042
harus berwarna yang senada dan harmonis,
81
00:09:32,125 --> 00:09:33,625
tanpa gangguan.
82
00:09:33,708 --> 00:09:35,625
Bagaimana jika kita memakai
pencahayaan itu,
83
00:09:35,708 --> 00:09:39,833
yang tetap ada cahaya lurus
saat pergantian visual?
84
00:09:39,917 --> 00:09:41,750
Itu, tapi kita harus urus pencahayaan.
85
00:09:42,333 --> 00:09:44,000
Kita harus membatasi itu.
86
00:09:44,083 --> 00:09:47,958
Karena hanya setelah intro,
acara ini akan dimulai.
87
00:09:48,958 --> 00:09:50,333
Saat di panggung,
88
00:09:50,417 --> 00:09:51,958
aku akan berinteraksi dengan penonton,
89
00:09:52,042 --> 00:09:54,625
itu akan menciptakan rasa panas
yang membara dari awal.
90
00:09:54,708 --> 00:09:59,083
Awalnya, dia memberikan ide
yang sangat sederhana.
91
00:09:59,583 --> 00:10:01,958
Intronya tak lebih dari satu menit.
92
00:10:02,042 --> 00:10:03,208
Lalu mati listrik.
93
00:10:03,292 --> 00:10:04,708
"Chy Ngay ?i" memulai pertunjukan.
94
00:10:04,792 --> 00:10:06,292
Lalu saatnya penampilan utama.
95
00:10:06,375 --> 00:10:09,125
Tidak ada yang terdengar sulit,
tapi begitu mengerjakannya,
96
00:10:09,208 --> 00:10:13,667
kau mulai melihat sisi teliti
dan perfeksionis T�ng.
97
00:10:13,750 --> 00:10:16,625
Tiap detik di atas panggung
98
00:10:16,708 --> 00:10:18,458
atau tiap jengkal panggung itu
99
00:10:18,542 --> 00:10:21,583
harus berada di bawah kendalinya.
100
00:10:32,458 --> 00:10:36,750
Sn T�ng M-TP berdiri di panggung
perusahaannya sendiri,
101
00:10:39,333 --> 00:10:40,750
dengan persiapan penuh,
102
00:10:41,875 --> 00:10:43,083
gairah membara,
103
00:10:44,083 --> 00:10:47,875
perhatian, dan harapan tercurahkan
ke dalamnya.
104
00:10:49,875 --> 00:10:53,667
Saat aku keluar dari mobil itu,
105
00:10:55,292 --> 00:10:57,792
kubilang pada Long, "Hei!
106
00:11:00,250 --> 00:11:03,500
Kurasa, di bagian itu,
kita harus matikan semua musiknya."
107
00:11:05,417 --> 00:11:06,625
Bukan agar dramatis,
108
00:11:07,583 --> 00:11:08,500
tapi kenyataannya
109
00:11:09,542 --> 00:11:11,583
aku ingin merasakan suasana itu,
110
00:11:15,250 --> 00:11:16,875
suasana sejenak itu.
111
00:11:27,417 --> 00:11:28,500
Ada ide lain?
112
00:11:28,583 --> 00:11:30,292
Sebenarnya aku punya satu pertanyaan.
113
00:11:30,375 --> 00:11:32,958
Ketukan tempo di awal lagu�
114
00:11:33,042 --> 00:11:34,792
Tepuk tangan.
115
00:11:34,875 --> 00:11:35,917
Aku pun harus melakukannya.
116
00:11:36,000 --> 00:11:38,958
Satu, dua, tiga, empat,
lalu satu dan kau masuk.
117
00:11:39,042 --> 00:11:39,875
Itu berisiko.
118
00:11:39,958 --> 00:11:41,458
- Aku sudah bilang.
- Sekali saja.
119
00:11:41,542 --> 00:11:45,083
Karena pada saat itu,
artis harus mengendalikan situasi.
120
00:11:45,667 --> 00:11:48,208
Satu momen kehilangan kendali
berarti bencana.
121
00:11:48,292 --> 00:11:50,833
Contohnya, aku hanya perlu
melakukan aksi seperti ini.
122
00:11:50,917 --> 00:11:51,750
Astaga.
123
00:11:52,708 --> 00:11:54,750
Tepuk tangan dimulai,
dari satu sampai empat kali.
124
00:11:54,833 --> 00:11:56,792
Seperti ini? Terus-menerus,
lalu lagu dimulai.
125
00:11:56,875 --> 00:12:00,083
Satu, dua, satu, dua, tiga, mulai!
126
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
Hai, Ho Chi Minh!
127
00:12:34,333 --> 00:12:35,292
Hai, Ha Noi!
128
00:12:38,042 --> 00:12:39,208
Hai, Da Nang!
129
00:12:41,417 --> 00:12:42,917
Perlihatkan tangan kalian!
130
00:12:45,000 --> 00:12:47,792
Perlihatkan tangan kalian!
131
00:12:48,958 --> 00:12:50,417
Ayo mulai!
132
00:12:51,750 --> 00:12:55,167
Kalian siap untuk malam ini
dengan Sn T�ng M-TP?
133
00:12:56,542 --> 00:12:59,583
Jika siap, tunjukkan tangan kalian!
134
00:13:00,250 --> 00:13:04,417
Ayo mulai! Satu, dua, tiga!
135
00:14:34,542 --> 00:14:35,958
Ayo!
136
00:15:02,167 --> 00:15:05,625
Tangan kalian! Satu, dua, tiga! Ayo!
137
00:16:06,583 --> 00:16:08,208
Tunjukkan tangan kalian!
138
00:16:10,458 --> 00:16:12,083
Tunjukkan tangan kalian!
139
00:16:14,083 --> 00:16:15,833
Tunjukkan tangan kalian!
140
00:16:19,125 --> 00:16:21,333
Kalian siap bersenang-senang?
141
00:16:22,625 --> 00:16:24,208
Jika ya, angkat tangan kalian!
142
00:16:24,292 --> 00:16:26,958
Jika ya, tunjukkan tangan kalian!
143
00:16:28,833 --> 00:16:33,500
Satu, dua!
144
00:16:33,583 --> 00:16:35,083
Satu, dua, tiga! Ayo!
145
00:16:47,750 --> 00:16:49,417
Sn T�ng! Di sini!
146
00:16:49,500 --> 00:16:52,583
Mana tangannya?
147
00:16:52,667 --> 00:16:54,167
Mana tangannya?
148
00:16:54,250 --> 00:16:55,875
Ingat wajahku!
149
00:17:00,417 --> 00:17:03,833
Jangan lupakan aku! Aku Sn T�ng M-TP!
150
00:17:12,458 --> 00:17:18,542
Sn T�ng!
151
00:17:29,417 --> 00:17:32,542
Kita akan bersama malam ini?
152
00:17:32,625 --> 00:17:34,792
Ya!
153
00:17:35,500 --> 00:17:38,333
- Kita akan bersama malam ini?
- Ya!
154
00:17:38,417 --> 00:17:41,208
Kalau ya, tunjukkan tangan kalian!
155
00:17:50,542 --> 00:17:52,625
Janji malam ini kita akan bersama, ya?
156
00:17:54,875 --> 00:17:57,333
Jika ya, tunjukkan tangan kalian!
157
00:19:07,917 --> 00:19:08,792
Mana tangan kalian?
158
00:19:10,833 --> 00:19:11,667
Mana tangan kalian?
159
00:19:12,667 --> 00:19:14,083
Mana tangan kalian?
160
00:19:15,125 --> 00:19:16,792
Mana tangan kalian?
161
00:19:17,917 --> 00:19:18,792
Mana tangan kalian?
162
00:19:20,500 --> 00:19:21,417
Mana tangan kalian?
163
00:19:21,958 --> 00:19:23,292
Aku mencintai kalian!
164
00:20:54,917 --> 00:20:57,167
Jika kita bersama,
tunjukkan tangan kalian!
165
00:20:57,708 --> 00:20:59,750
Jika kita bersama,
tunjukkan tangan kalian!
166
00:20:59,833 --> 00:21:01,542
Satu, dua!
167
00:21:01,625 --> 00:21:03,208
Semuanya, sekali lagi.
168
00:21:12,125 --> 00:21:14,792
Angkat tangan kalian
jika kalian menikmati musiknya!
169
00:21:17,625 --> 00:21:18,583
Sebelah sini, angkat tangannya!
170
00:21:32,292 --> 00:21:34,583
Angkat tangan kalian
jika kalian menikmati musiknya!
171
00:21:41,458 --> 00:21:42,500
Jangan lupakan aku!
172
00:21:43,500 --> 00:21:45,208
Ingat wajahku!
173
00:21:51,042 --> 00:21:54,750
Ini bukan konser biasa
yang ditampilkan oleh Sn T�ng M-TP.
174
00:21:55,542 --> 00:21:59,542
Agar Sky Tour: The Movie bisa berkesan
seperti yang terlihat di foto,
175
00:21:59,625 --> 00:22:02,833
semua anggota tim
176
00:22:03,417 --> 00:22:04,875
telah berusaha keras
177
00:22:04,958 --> 00:22:06,458
dalam proyek ini cukup lama.
178
00:22:06,542 --> 00:22:09,083
Ada debat dan diskusi,
179
00:22:09,167 --> 00:22:11,792
yang menurutku terkadang banyak anggota
180
00:22:11,875 --> 00:22:13,917
berusaha keras mengemukakan ide mereka,
181
00:22:14,000 --> 00:22:16,667
berjuang demi memastikan konser itu
mencapai puncaknya.
182
00:22:16,750 --> 00:22:19,917
Pada akhirnya, semua orang berhasil
mencapai tempat yang tepat.
183
00:22:23,042 --> 00:22:27,458
Saat orang membicarakan
investasi atau skala acara,
184
00:22:28,250 --> 00:22:29,875
ini bukan selalu soal uang.
185
00:22:29,958 --> 00:22:33,542
Sky Tour: The Movie
adalah proyek yang dibuat sejak tahun 2018
186
00:22:34,125 --> 00:22:36,250
dan mulai terealisasi pada tahun 2019,
187
00:22:36,333 --> 00:22:38,375
jadi, pembuatannya berlangsung
selama satu tahun.
188
00:22:38,958 --> 00:22:41,208
Pertimbangkan aspek lain
seperti sumber daya manusia,
189
00:22:41,292 --> 00:22:45,000
kualitas konser, kualitas pertunjukan,
190
00:22:45,083 --> 00:22:47,542
keakuratan, dan detailnya,
191
00:22:47,625 --> 00:22:52,875
bagiku, Sky Tour: The Movie 2019
adalah acara terbesar yang pernah kuikuti.
192
00:23:02,417 --> 00:23:04,250
Sejujurnya, bagiku,
193
00:23:04,833 --> 00:23:08,750
tiap kali T�ng merilis proyek baru,
194
00:23:08,833 --> 00:23:12,250
dia akan mencurahkan hati dan jiwanya
ke semua perbuatannya,
195
00:23:12,333 --> 00:23:15,500
dari yang terbesar,
196
00:23:15,583 --> 00:23:17,417
sampai yang terkecil.
197
00:23:18,833 --> 00:23:21,292
Sikap tulus itulah yang kukagumi.
198
00:23:34,917 --> 00:23:37,125
Ini faktor yang menentukan.
199
00:23:37,208 --> 00:23:39,667
Sedikit demi sedikit,
lama-lama menjadi bukit.
200
00:23:39,750 --> 00:23:43,167
Hari itu, saat aku bicara
dengan T�ng dan Ca,
201
00:23:43,250 --> 00:23:47,250
T�ng mengungkapkan perasaannya�
202
00:23:47,333 --> 00:23:48,750
Perasaan
203
00:23:49,417 --> 00:23:52,917
yang ingin dia sampaikan
lewat lagu "Lc Tr�i".
204
00:23:53,000 --> 00:23:55,167
Saat ini, estetika perjuangan
belum sesuai harapanku.
205
00:23:55,250 --> 00:23:56,625
Aku ingin itu lebih agresif.
206
00:23:57,208 --> 00:24:01,500
Sekarang terlihat seperti gerakan tari
dengan sentuhan seni bela diri.
207
00:24:01,583 --> 00:24:03,375
Aku tak suka mengangkat orang
naik dan turun.
208
00:24:03,458 --> 00:24:07,583
Aku ingin yang senyata ini,
seperti perkelahian sungguhan.
209
00:24:07,667 --> 00:24:11,583
Misalnya, gerakan yang jelas,
grup-grup ini berdiri di sekitar sini.
210
00:24:11,667 --> 00:24:13,333
Aku berjalan seperti ini,
211
00:24:14,750 --> 00:24:18,833
teruslah berjalan,
sementara yang lain terpental.
212
00:24:18,917 --> 00:24:20,917
Latar belakang merahnya pasti bagus.
213
00:26:13,667 --> 00:26:15,333
Satu, dua, tiga! Ayo!
214
00:27:57,750 --> 00:28:01,792
Satu, dua, satu, dua, tiga! Ayo!
215
00:28:06,333 --> 00:28:08,292
Angkat tangan kalian
jika kalian menikmati musiknya!
216
00:28:10,875 --> 00:28:12,333
Angkat tangan kalian
jika kalian menikmati musiknya!
217
00:28:13,042 --> 00:28:15,250
Angkat tangan kalian
jika kalian menikmati musiknya!
218
00:28:47,583 --> 00:28:50,333
Tunjukkan tanganmu!
219
00:28:50,958 --> 00:28:54,167
Satu, dua, satu, dua, tiga! Ayo!
220
00:28:56,083 --> 00:28:57,208
Apa?
221
00:29:24,417 --> 00:29:27,542
Apa kabar?
222
00:29:28,333 --> 00:29:29,875
Bagaimana semangat kalian hari ini?
223
00:29:30,500 --> 00:29:31,958
Baiklah.
224
00:29:32,958 --> 00:29:34,417
Ini acara pertamaku,
225
00:29:35,250 --> 00:29:37,542
jadi, penonton mengharapkan banyak hal.
226
00:29:38,125 --> 00:29:42,000
Untuk bagianku, jika aku tak bisa
memuaskan harapan mereka,
227
00:29:42,583 --> 00:29:45,000
itu akan memengaruhi semangatku
secara signifikan.
228
00:29:45,083 --> 00:29:46,000
Seperti yang kalian lihat,
229
00:29:46,083 --> 00:29:49,250
pengaturan panggung
secara spektakuler dan menyeluruh
230
00:29:49,333 --> 00:29:52,917
yang disiapkan oleh tim teknis
di ketiga kota tur.
231
00:29:53,000 --> 00:29:58,292
Sistem suara dibeli dari
salah satu merek audio terbaik di dunia.
232
00:29:58,833 --> 00:30:03,542
Pencahayaan dan visual dilakukan
dengan timecode
233
00:30:03,625 --> 00:30:05,875
untuk sinkronisasi sempurna.
234
00:30:12,250 --> 00:30:14,083
Kalau begitu, sudah diputuskan.
235
00:30:14,167 --> 00:30:15,542
Kurasa lebih bisa diraih seperti ini.
236
00:30:15,625 --> 00:30:18,375
Simpan saja visualnya,
karena terprogram dengan baik.
237
00:30:18,458 --> 00:30:22,458
T�ng sering mengandalkanku
dalam pengaturan panggung
238
00:30:22,542 --> 00:30:24,042
sebelum dia datang untuk latihan.
239
00:30:24,125 --> 00:30:25,833
Sejujurnya, suara ini,
240
00:30:26,458 --> 00:30:28,958
sistem pencahayaan ini,
dan tampilan LED ini,
241
00:30:29,042 --> 00:30:30,958
membuatku sangat gelisah.
242
00:30:31,042 --> 00:30:33,875
Sangat besar, raksasa.
243
00:30:33,958 --> 00:30:37,542
Karena jika hanya satu
dari ketiga hal ini yang selaras,
244
00:30:38,167 --> 00:30:40,583
seluruh acara ini akan terlihat
sangat konyol.
245
00:30:40,667 --> 00:30:43,875
Bagian Long saat "Remember Me",
246
00:30:43,958 --> 00:30:46,417
suara awalnya terlalu keras
dibandingkan lagu pengiring.
247
00:30:46,500 --> 00:30:50,583
Kita harus mencari cara
agar volume semua lagu seimbang.
248
00:30:50,667 --> 00:30:52,917
Seharusnya tak hanya
penampilan bagus yang selesai,
249
00:30:53,000 --> 00:30:55,083
tiba-tiba mik berikutnya
lebih keras dari musiknya,
250
00:30:55,167 --> 00:30:58,292
atau tiba-tiba musiknya
lebih keras dari mikrofon.
251
00:30:58,375 --> 00:31:00,125
Kau harus memperhatikan masalah itu,
252
00:31:00,667 --> 00:31:01,875
untuk memastikan semua penampilan
253
00:31:01,958 --> 00:31:04,125
memenuhi standar pendengaran.
254
00:31:04,208 --> 00:31:07,750
Saat aku tiba di latihan pertama
di Ho Chi Minh,
255
00:31:07,833 --> 00:31:10,292
hal pertama yang kulakukan
adalah bertemu Long Halo
256
00:31:11,125 --> 00:31:13,583
dan memintanya mengajakku
257
00:31:13,667 --> 00:31:15,792
ke semua bagian terlarang dari auditorium.
258
00:31:17,875 --> 00:31:19,375
Dia mengajakku untuk menyelidiki
259
00:31:19,458 --> 00:31:21,125
tiap sudut tempat konser itu.
260
00:31:21,208 --> 00:31:22,792
Long bilang, ini tempat-tempat
261
00:31:22,875 --> 00:31:25,083
yang bisa mengalami kesulitan
mendengar konser.
262
00:31:25,167 --> 00:31:26,750
Saat aku berbalik padanya,
263
00:31:28,375 --> 00:31:32,458
"Penonton membayar mahal
untuk menonton acara ini.
264
00:31:33,208 --> 00:31:36,625
Jadi, misi kita adalah membalas mereka.
265
00:31:39,042 --> 00:31:40,917
Semua kekurangan ini,
266
00:31:41,833 --> 00:31:45,917
tolong, beri aku solusi
untuk memperbaikinya."
267
00:31:47,583 --> 00:31:49,875
Long Halo sangat mengkhawatirkannya.
268
00:31:50,708 --> 00:31:53,417
Dia menjelaskannya
dengan Pak Kepala Chau dan aku,
269
00:31:53,917 --> 00:31:55,292
dan seluruh kru suara
270
00:31:55,375 --> 00:31:58,458
untuk mencari solusi
untuk memperbaiki kesalahan itu,
271
00:31:58,542 --> 00:32:01,250
secepat mungkin.
272
00:32:05,083 --> 00:32:06,542
Latihan sudah membuat takut!
273
00:32:11,833 --> 00:32:15,250
Sebenarnya, asap hanya bisa mencapai dada.
274
00:32:15,875 --> 00:32:19,167
Jika kita ingin penonton
benar-benar melihatnya,
275
00:32:19,250 --> 00:32:21,208
sebaiknya semua penari
276
00:32:21,292 --> 00:32:23,958
pergi ke samping,
277
00:32:24,042 --> 00:32:26,958
atau ke belakang panggung.
278
00:32:27,042 --> 00:32:29,917
Biasanya, aku merasa nyaman
279
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
bekerja dengan orang
yang mengusulkan ide mereka
280
00:32:33,833 --> 00:32:35,458
dan apa yang mereka inginkan,
281
00:32:35,542 --> 00:32:38,167
itulah gaya bekerjaku.
282
00:32:38,250 --> 00:32:41,625
Aku akan berperan sebagai seseorang
283
00:32:41,708 --> 00:32:43,708
yang mengubah harapan mereka
menjadi kenyataan,
284
00:32:43,792 --> 00:32:45,208
membantu mereka menyampaikan pesan,
285
00:32:45,292 --> 00:32:48,000
semangat, dan musik mereka
286
00:32:48,083 --> 00:32:50,250
melalui bahasa tubuh.
287
00:32:52,583 --> 00:32:54,208
Aku seperti koki.
288
00:32:54,292 --> 00:32:59,125
Aku menciptakan resep, memadu bumbu-bumbu,
289
00:33:00,125 --> 00:33:02,625
menambahkannya dalam penampilan
dan membantu menonjolkan T�ng
290
00:33:02,708 --> 00:33:03,833
selama lagu "Lc Tr�i".
291
00:33:09,542 --> 00:33:10,958
T�ng selalu,
292
00:33:11,042 --> 00:33:12,708
tiap kali dia memberikan ide,
293
00:33:12,792 --> 00:33:14,250
aku hanya akan membalas,
294
00:33:14,750 --> 00:33:17,417
"Kurasa yang itu mahal, Kawan."
295
00:33:17,917 --> 00:33:19,208
atau berkata, "Yang menurutku sulit,
296
00:33:19,292 --> 00:33:21,917
pasti sekitar 1.000 dolar
atau 2.000 dolar untuk melakukannya."
297
00:33:22,000 --> 00:33:23,375
Kami menyumbangkan dua GoPro.
298
00:33:24,458 --> 00:33:26,083
Itu bukan apa-apa.
299
00:33:31,250 --> 00:33:33,125
Kini kau harus mengerti
300
00:33:33,208 --> 00:33:35,125
bahwa aku lumpuh,
301
00:33:35,208 --> 00:33:36,708
lumpuh secara finansial!
302
00:33:36,792 --> 00:33:38,500
Tak ada uang lagi untuk mengatasinya!
303
00:33:38,583 --> 00:33:40,333
Lihat sakuku, tak ada yang tersisa.
304
00:33:40,417 --> 00:33:41,417
Aku sangat lelah.
305
00:33:43,125 --> 00:33:46,875
Asistenku memasak makan malam untukku
sebab aku tak bisa makan di luar lagi.
306
00:33:46,958 --> 00:33:49,875
Kecenderunganku menyebutkan biaya
dan pengeluaran
307
00:33:49,958 --> 00:33:54,667
membuat semua orang kesal.
Mereka akan bilang, "Pasti masalah uang.
308
00:33:54,750 --> 00:33:55,583
Pak Uang."
309
00:33:55,667 --> 00:33:58,000
Omong-omong soal uang,
310
00:33:58,083 --> 00:34:00,417
"Hei, T�ng, kau harus menabung
sebanyak ini besok.
311
00:34:00,500 --> 00:34:02,208
Hei, T�ng, panggungmu
butuh depositmu besok.
312
00:34:02,292 --> 00:34:04,708
Hei, T�ng, tim produksi butuh
uang muka sebanyak ini."
313
00:34:06,833 --> 00:34:07,917
Terhormat.
314
00:34:08,000 --> 00:34:09,667
Itu kehormatan besar.
315
00:34:10,250 --> 00:34:11,292
Kemudian aku menyadari,
316
00:34:12,208 --> 00:34:16,208
baiklah, sementara, ini hanya sementara,
317
00:34:16,833 --> 00:34:22,792
semuanya pasti kembali,
apa yang pantas kudapatkan.
318
00:34:22,875 --> 00:34:26,417
Karena itulah aku memberi tahu semua orang
bahwa aku mendekati semuanya
319
00:34:26,500 --> 00:34:27,708
dengan semangat lebih dahulu,
320
00:34:28,417 --> 00:34:31,833
apa yang kau inginkan
adalah apa yang pantas kau dapatkan.
321
00:34:42,417 --> 00:34:43,708
Hei.
322
00:34:53,583 --> 00:34:54,917
Kau pikir kau siapa?
323
00:35:02,042 --> 00:35:04,792
Kau pikir, kau bisa melakukannya?
324
00:35:07,250 --> 00:35:08,375
Lupakan saja!
325
00:35:10,458 --> 00:35:11,667
Lupakan saja!
326
00:35:13,000 --> 00:35:14,458
Semuanya bohong.
327
00:35:20,417 --> 00:35:22,375
Kau sedang dibutakan.
328
00:35:23,708 --> 00:35:24,958
Kau akan gagal.
329
00:35:27,583 --> 00:35:29,042
Kau akan gagal.
330
00:35:29,125 --> 00:35:30,208
Kau akan gagal!
331
00:35:33,000 --> 00:35:34,417
Kau tahu kenapa?
332
00:35:37,500 --> 00:35:40,750
Karena kau takut dan lemah.
333
00:36:29,167 --> 00:36:30,708
Kadang kau akan merasa sakit.
334
00:36:33,292 --> 00:36:35,042
Kadang kau akan terluka, 'kan?
335
00:36:36,750 --> 00:36:38,208
Berdiri sekarang.
336
00:36:39,333 --> 00:36:40,500
Berdiri sekarang!
337
00:36:41,000 --> 00:36:42,458
Kau pasti bisa!
338
00:36:45,042 --> 00:36:46,875
Kau bisa.
339
00:36:47,375 --> 00:36:49,458
Ayo!
340
00:36:55,208 --> 00:36:56,500
Kau pasti bisa.
341
00:37:08,000 --> 00:37:09,833
Jangan dengarkan gosip itu!
342
00:37:09,917 --> 00:37:11,958
Jangan pedulikan hinaan itu!
343
00:37:13,333 --> 00:37:15,000
Ada orang yang mencintaimu.
344
00:37:15,625 --> 00:37:17,583
Ada orang yang mencintaimu.
345
00:37:18,250 --> 00:37:19,417
Lari!
346
00:37:20,500 --> 00:37:23,083
Lari sekarang!
347
00:37:24,542 --> 00:37:26,667
Secepat mungkin.
348
00:37:26,750 --> 00:37:28,333
Secepat mungkin!
349
00:37:28,875 --> 00:37:29,958
Ke arah mimpimu!
350
00:37:32,208 --> 00:37:33,667
Ke arah mimpimu, ayo!
351
00:41:24,333 --> 00:41:31,333
MUNGKIN SEMUA RASA SAKIT INI
MEMBANTUKU UNTUK TUMBUH
352
00:41:33,542 --> 00:41:40,542
TIAP LUKA MEMPERKUAT DIRIKU
353
00:41:40,625 --> 00:41:43,500
TERIMA KASIH
354
00:42:42,917 --> 00:42:44,958
Cuacanya buruk di hari syuting
355
00:42:45,042 --> 00:42:47,542
karena lokasinya di gurun di Phan Thiet,
356
00:42:47,625 --> 00:42:51,750
dan T�ng tak punya kesempatan
untuk mengalami
357
00:42:51,833 --> 00:42:53,500
kondisi itu sepanjang waktu.
358
00:43:00,542 --> 00:43:03,708
Aku ingat kita berada di lokasi syuting
359
00:43:03,792 --> 00:43:06,167
dari subuh sampai senja.
360
00:43:06,250 --> 00:43:07,667
Ada tiga kepribadian yang berbeda
361
00:43:07,750 --> 00:43:09,833
yang T�ng harus perankan secara diam-diam.
362
00:43:09,917 --> 00:43:11,542
Satu orang di pagi hari,
363
00:43:11,625 --> 00:43:13,375
orang lain di sore hari
364
00:43:13,458 --> 00:43:14,875
dan adegan terakhir di malam hari,
365
00:43:14,958 --> 00:43:16,792
yang lagi adalah orang lain.
366
00:43:16,875 --> 00:43:18,500
Tentunya, kita bisa mendekat
367
00:43:18,583 --> 00:43:20,333
dengan cara yang lebih mudah,
368
00:43:20,417 --> 00:43:22,375
dengan teknik kamera sederhana dan trik
369
00:43:22,458 --> 00:43:23,708
sambil memastikan penonton
370
00:43:23,792 --> 00:43:25,500
bisa memahami apa yang ingin kukatakan.
371
00:43:25,583 --> 00:43:26,958
Tapi setelah merenung, aku sadar
372
00:43:27,042 --> 00:43:28,625
ini produk videoku sendiri,
373
00:43:28,708 --> 00:43:31,458
jadi, aku ingin menyampaikan
semua yang ingin kukatakan,
374
00:43:31,542 --> 00:43:33,125
tiap emosi yang kumasukkan ke dalamnya.
375
00:43:36,042 --> 00:43:37,333
Mulai!
376
00:43:43,292 --> 00:43:46,625
Dan di Ho Chi Minh,
ada satu kesalahan besar
377
00:43:46,708 --> 00:43:48,750
dengan timecode
378
00:43:48,833 --> 00:43:49,833
untuk bagian itu.
379
00:43:49,917 --> 00:43:51,042
Kubilang pada Long,
380
00:43:51,125 --> 00:43:53,042
"Hei, aku butuh dua menit
untuk ganti pakaian."
381
00:43:54,042 --> 00:43:57,375
Kami membuat hipotesis yang sulit,
382
00:43:57,458 --> 00:43:59,833
bagaimana jika terjadi sesuatu
selama dua menit itu,
383
00:43:59,917 --> 00:44:01,917
dan aku tak bisa
ganti pakaian tepat waktu?
384
00:44:02,875 --> 00:44:04,375
Hipotesis itu terbukti benar
385
00:44:05,417 --> 00:44:06,625
di Ho Chi Minh,
386
00:44:07,208 --> 00:44:08,708
setidaknya "hampir benar".
387
00:44:09,292 --> 00:44:12,625
Yang hampir terjadi
berdampak pada kondisi mentalku,
388
00:44:12,708 --> 00:44:14,167
maksudku secara dramatis.
389
00:44:14,250 --> 00:44:15,667
Kemarin, kau tahu?
390
00:44:15,750 --> 00:44:18,375
Begitu aku kembali memasuki panggung,
391
00:44:19,042 --> 00:44:20,833
hal yang membuatku marah
di belakang panggung,
392
00:44:20,917 --> 00:44:22,125
tiba-tiba memengaruhiku
393
00:44:22,208 --> 00:44:23,375
saat "Remember Me".
394
00:44:24,208 --> 00:44:25,792
Mengejutkannya suasana hati itu
395
00:44:25,875 --> 00:44:27,333
sangat cocok dengan penampilannya.
396
00:44:27,417 --> 00:44:28,625
Suasana itu anugerah.
397
00:44:28,708 --> 00:44:30,250
Pas sekali
398
00:44:30,333 --> 00:44:32,125
dengan video yang kita mainkan.
399
00:44:32,208 --> 00:44:34,333
Takkan sebagus itu dengan suasana ceria.
400
00:44:34,417 --> 00:44:37,125
Harus sesuatu seperti itu,
seperti perjuangan internal
401
00:44:37,208 --> 00:44:38,792
agar bagian terakhir dengan orang tuaku
402
00:44:38,875 --> 00:44:40,375
terlihat seakan hidupku terpenuhi.
403
00:44:40,458 --> 00:44:42,000
Akan sangat berbeda jika bersikap manis.
404
00:44:42,083 --> 00:44:44,958
"Remember Me" kemarin
405
00:44:45,042 --> 00:44:46,708
yang terbaik sejauh ini.
406
00:44:56,708 --> 00:44:57,792
Setelah tiap acara,
407
00:44:57,875 --> 00:44:59,958
biasanya aku terhubung dengan ponselku.
408
00:45:01,292 --> 00:45:03,917
Karena Facebook, Instagram,
409
00:45:04,000 --> 00:45:07,292
atau media sosial mana pun
410
00:45:07,375 --> 00:45:09,208
yang cenderung memiliki berita paling baru
411
00:45:09,292 --> 00:45:10,542
tentang bagaimana pertunjukanku.
412
00:45:11,042 --> 00:45:12,708
Aku membaca banyak pujian,
413
00:45:13,708 --> 00:45:16,208
memuji Sky Tour: The Movie,
414
00:45:17,500 --> 00:45:19,208
untuk M-TP Entertainment.
415
00:45:21,833 --> 00:45:24,667
Tapi kenapa aku merasa
sangat hampa saat itu?
416
00:45:27,750 --> 00:45:30,958
Karena orang yang mengerti
apa yang baru saja terjadi
417
00:45:31,542 --> 00:45:33,083
sepertinya tak ada di antara penonton
418
00:45:34,625 --> 00:45:37,292
atau reporter berita di sana.
419
00:45:38,542 --> 00:45:39,625
Ini aku.
420
00:45:39,708 --> 00:45:42,542
Saat T�ng mengalami keraguan itu,
421
00:45:42,625 --> 00:45:43,458
begini,
422
00:45:43,542 --> 00:45:45,792
apa yang bisa kukatakan kepadanya,
423
00:45:45,875 --> 00:45:46,875
"Jika mungkin,
424
00:45:47,542 --> 00:45:51,333
ceritalah dengan orang terdekatmu,
mereka yang paling memahamimu,
425
00:45:51,417 --> 00:45:54,833
agar kau bisa melepaskan
semua perasaan meledak-ledak itu,
426
00:45:55,417 --> 00:45:57,042
agar stresmu tak bertambah."
427
00:45:58,625 --> 00:46:00,417
Tapi dia hanya�
428
00:46:00,500 --> 00:46:02,833
dia berbalik kepadaku dan berkata,
429
00:46:03,417 --> 00:46:04,958
"Kau tak melakukan kesalahan.
430
00:46:05,708 --> 00:46:07,292
Aku tak bisa melibatkanmu
431
00:46:07,375 --> 00:46:09,625
hanya karena aku sedih."
432
00:46:10,167 --> 00:46:12,375
Aku sangat menghargai kata-kata itu.
433
00:46:16,417 --> 00:46:18,083
Ibu datang!
434
00:46:18,167 --> 00:46:19,917
- Apa yang kau lakukan?
- Halo!
435
00:46:20,000 --> 00:46:24,083
Aku menunggu teleponmu setelah acara ini.
436
00:46:24,167 --> 00:46:25,708
Aku sedang menuju hotel.
437
00:46:25,792 --> 00:46:28,583
Begitu rupanya.
Suaramu terdengar serak hari ini.
438
00:46:29,083 --> 00:46:31,250
Selalu seperti itu setelah tiap acara.
439
00:46:31,333 --> 00:46:33,583
Kasihan sekali, bagaimana hari ini?
440
00:46:34,333 --> 00:46:36,708
Saat bicara dengan Ibu, aku merasa
441
00:46:38,750 --> 00:46:41,208
semua ketegangan dan kecemasanku
442
00:46:41,292 --> 00:46:42,875
langsung hilang seketika.
443
00:46:44,083 --> 00:46:45,583
Orang tua yang terbaik.
444
00:46:46,625 --> 00:46:47,708
Mereka
445
00:46:48,417 --> 00:46:49,500
tinggal jauh dari sini.
446
00:46:50,667 --> 00:46:53,167
Mereka tak tahu apa pun
tentang "seni kehidupan",
447
00:46:54,667 --> 00:46:57,000
atau apa pun
yang orang suka sebut, "berkelas".
448
00:46:57,667 --> 00:47:00,458
Mereka hanya memberiku
bentuk cinta termurni,
449
00:47:01,333 --> 00:47:03,958
nasihat paling tulus
450
00:47:04,042 --> 00:47:05,542
dari lubuk hati mereka.
451
00:47:06,583 --> 00:47:09,333
Asisten di samping T�ng,
452
00:47:09,417 --> 00:47:12,500
bertanggung jawab atas hal-hal rutin
453
00:47:12,583 --> 00:47:18,708
seperti makanan, kostumnya,
454
00:47:18,792 --> 00:47:20,500
hal-hal yang kecil
seperti yang orang kira,
455
00:47:20,583 --> 00:47:23,000
tapi tanpa perhatian yang tepat,
456
00:47:23,083 --> 00:47:25,167
tanpa presisi,
457
00:47:25,250 --> 00:47:28,292
mereka bisa sangat memengaruhi sang artis.
458
00:47:28,375 --> 00:47:32,000
Pertama, temanku menyayangiku,
lalu mereka suka M-TP.
459
00:47:32,500 --> 00:47:34,792
Ini bukan hanya soal aku,
tapi perusahaan tempat kita tinggal.
460
00:47:34,875 --> 00:47:36,250
Lingkungan kerja ini,
461
00:47:36,333 --> 00:47:39,792
semangat tim ini membuat kita merasa
seperti keluarga.
462
00:47:39,875 --> 00:47:43,875
Sebenarnya, meski 24 jam sehari
tak cukup bagi T�ng,
463
00:47:43,958 --> 00:47:47,208
dia masih menyisihkan waktunya
untuk duduk,
464
00:47:47,292 --> 00:47:50,500
untuk membagikan
apa yang menumpuk di pikirannya
465
00:47:52,208 --> 00:47:58,792
dari hatinya ke Viet, Chanh,
466
00:47:58,875 --> 00:48:01,125
aku, dan Hoang�
467
00:48:02,042 --> 00:48:05,333
tentang hal-hal
yang harus kami perhatikan.
468
00:48:05,417 --> 00:48:08,417
Bagiku, T�ng di panggung
adalah satu orang,
469
00:48:08,500 --> 00:48:11,000
dan saat T�ng di rumah,
dia orang yang sangat berbeda.
470
00:48:11,083 --> 00:48:13,458
Orang yang melihat rasa lelahku,
471
00:48:13,542 --> 00:48:15,083
yang mengerti dengan jelas
472
00:48:15,833 --> 00:48:18,042
apa yang kualami
473
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
pada akhirnya, hanya ada T�ng.
474
00:48:20,292 --> 00:48:23,042
T�ng seperti kakak di keluarga ini,
475
00:48:23,125 --> 00:48:27,625
jadi, aku menghargai semua hal
yang diberikan T�ng kepadaku.
476
00:48:27,708 --> 00:48:30,458
T�ng memberiku banyak nasihat
477
00:48:30,542 --> 00:48:34,125
dan banyak kesempatan
untuk berubah menjadi lebih baik.
478
00:48:34,208 --> 00:48:38,875
Biasanya aku bertanya-tanya
apa kegiatan T�ng saat liburan.
479
00:48:38,958 --> 00:48:42,208
Dia suka bermain gim
dengan semua orang di perusahaan,
480
00:48:42,292 --> 00:48:46,875
pertandingan tim, atau konsol,
481
00:48:46,958 --> 00:48:48,750
seperti sepak bola dengan Chau,
482
00:48:48,833 --> 00:48:52,542
Duong, Bao, Onion.
483
00:48:53,042 --> 00:48:56,417
Aktivitasnya memang seperti itu,
tawaduk, dan rendah hati.
484
00:48:56,500 --> 00:49:01,583
Berbeda dengan kemegahan
yang difantasikan semua orang tentangnya,
485
00:49:01,667 --> 00:49:06,000
dia menghadiahi dirinya
dengan kesederhanaan dan kedamaian.
486
00:49:23,833 --> 00:49:26,792
Di Da Nang, grup perjalananku
berisi Chanh, Viet, dan Luan.
487
00:49:28,083 --> 00:49:31,542
Ya, kami pergi bersama.
488
00:49:32,208 --> 00:49:35,542
Kami mengunjungi Hue atau di dekat Hue?
489
00:49:35,625 --> 00:49:37,708
Aku tak ingat persis.
490
00:49:37,792 --> 00:49:39,292
Aku baru melihat tempat itu.
491
00:49:39,375 --> 00:49:40,708
Luar biasa!
492
00:49:40,792 --> 00:49:41,625
Kuberi tahu semua orang,
493
00:49:41,708 --> 00:49:44,708
"Kita tidak di sini tiap hari.
Mari kita berfoto!"
494
00:49:44,792 --> 00:49:46,042
Matahari sangat terik,
495
00:49:46,125 --> 00:49:48,250
seperti terbakar, dan ada tenggat,
496
00:49:48,750 --> 00:49:51,250
tapi itu sangat indah, sangat indah.
497
00:49:51,333 --> 00:49:54,500
Aku mampir dan merekam
momen bersama semua orang.
498
00:49:54,583 --> 00:49:57,708
Aku menyuruh semua orang "senyum", "pose".
499
00:49:57,792 --> 00:50:00,292
"Ini momen terbaik dalam hidup kita."
500
00:50:00,375 --> 00:50:02,667
"Ingat. Ingat itu selamanya!"
501
00:50:03,708 --> 00:50:06,375
Setelah itu, aku melakukan
gerakan yang sangat spontan.
502
00:50:06,458 --> 00:50:10,667
Aku menurunkan jendela mobil,
lalu orang lewat mengenaliku.
503
00:50:10,750 --> 00:50:13,833
Mereka tak menghindar dariku
atau terlihat malu.
504
00:50:14,417 --> 00:50:16,667
Itu berbahaya! Lari, Kawan!
505
00:50:16,750 --> 00:50:20,917
Karena saat itu,
aku ingin melepaskan semua energi negatif.
506
00:50:21,000 --> 00:50:25,167
Dan reaksi, senyum hangat mereka
yang mengenaliku
507
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
memberiku kebahagiaan dan kenyamanan.
508
00:50:52,458 --> 00:50:55,792
Saat Sky Tour: The Movie di Da Nang,
kami merencanakan perjalanan ke Hoi An.
509
00:50:56,667 --> 00:50:59,000
Kau sudah bisa membayangkan
tempatnya di akhir pekan.
510
00:50:59,500 --> 00:51:02,500
Tempat ini penuh orang,
tapi T�ng tidak ragu.
511
00:51:35,583 --> 00:51:42,083
Ini kali pertamaku mengadakan konser
di wilayah Da Nang
512
00:51:42,167 --> 00:51:46,542
dengan sumber dayaku sendiri,
di bawah perusahaanku sendiri.
513
00:51:47,708 --> 00:51:54,292
Aku sungguh berharap tanah suci ini
akan memberiku kekuatan,
514
00:51:54,375 --> 00:51:59,500
kepercayaan diri, dan kebangkitan,
jadi, saat aku melangkah ke sana,
515
00:51:59,583 --> 00:52:01,167
aku bisa bersinar seperti bintang,
516
00:52:01,250 --> 00:52:04,625
memberikan yang terbaik
kepada para penontonku.
517
00:52:11,875 --> 00:52:13,708
Aku tiba-tiba merasa lebih segar,
518
00:52:13,792 --> 00:52:14,875
lebih santai.
519
00:52:15,875 --> 00:52:18,000
Dan semua orang di sekitarku
juga merasakannya.
520
00:52:19,375 --> 00:52:22,292
"Karena T�ng lebih lega sekarang,
kita juga harus menenangkan diri.
521
00:52:22,375 --> 00:52:23,958
Tidak perlu merasa stres!"
522
00:52:24,958 --> 00:52:28,083
Aku sangat menghargai
emosi mereka yang tetap bersamaku.
523
00:52:29,375 --> 00:52:33,208
Saat Sky Tour: The Movie
diadakan di Da Nang,
524
00:52:33,292 --> 00:52:37,125
kebetulan, ini juga hari ulang tahunku.
525
00:52:37,208 --> 00:52:39,500
Semua orang hanya fokus pada tugas mereka.
526
00:52:40,000 --> 00:52:44,208
Bahkan aku lupa ulang tahunku sendiri.
527
00:52:44,292 --> 00:52:47,208
Kupikir mungkin ulang tahun ini
tak dihitung.
528
00:52:47,292 --> 00:52:52,875
Aku ingat berada di lokasi syuting
529
00:52:52,958 --> 00:52:55,042
lalu aku harus ke belakang panggung.
530
00:52:55,792 --> 00:53:01,458
Lalu aku menerima telepon dari Viet.
531
00:53:01,542 --> 00:53:04,417
Sebelum latihan malam itu,
dia memberi tahu kami di hotel
532
00:53:04,500 --> 00:53:06,750
bahwa itu hari ulang tahun Ca,
533
00:53:06,833 --> 00:53:10,542
jadi, kita harus melakukan
sesuatu untuknya.
534
00:53:10,625 --> 00:53:14,708
Dia memintaku mengiriminya pesan,
535
00:53:14,792 --> 00:53:17,208
"Datanglah ke ruang tunggu
untuk urusan mendesak."
536
00:53:18,458 --> 00:53:24,250
Perasaan itu, saat aku duduk
di dalam ruang tunggu,
537
00:53:24,333 --> 00:53:26,167
aku sangat�
538
00:53:26,250 --> 00:53:28,958
Itu sangat panas,
tapi aku tak berani menyalakan AC.
539
00:53:30,375 --> 00:53:33,708
Dorong. Ada yang tersangkut di sini.
540
00:53:37,500 --> 00:53:41,333
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
541
00:53:41,417 --> 00:53:44,750
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
542
00:53:45,250 --> 00:53:48,708
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
543
00:53:48,792 --> 00:53:52,333
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
544
00:53:55,500 --> 00:53:57,125
Semua doa untuk M-TP.
545
00:54:01,167 --> 00:54:04,875
T�ng memegang kue ulang tahun,
dan semua orang masuk,
546
00:54:04,958 --> 00:54:06,708
menyanyikan lagu ulang tahun untukku.
547
00:54:07,292 --> 00:54:08,583
Selamat ulang tahun, Nona.
548
00:54:10,042 --> 00:54:11,708
Kenapa aku menulis "nona" di sini?
549
00:54:11,792 --> 00:54:15,625
Jika ada hari saat aku mengirim
pesan dan memanggilnya "Nona",
550
00:54:15,708 --> 00:54:17,208
kau tahu sesuatu yang sangat buruk,
551
00:54:17,292 --> 00:54:18,917
bencana mengerikan akan segera terjadi.
552
00:54:19,667 --> 00:54:24,417
Tapi lihat masa depan kita,
selama aku masih memanggilmu "nona",
553
00:54:24,500 --> 00:54:27,417
kau tahu pertemanan kita belum berakhir.
554
00:54:28,000 --> 00:54:29,042
Selamat ulang tahun, Ca.
555
00:54:32,583 --> 00:54:36,750
Sebelum T�ng memberiku kue
dan mengucapkan selamat ulang tahun,
556
00:54:37,417 --> 00:54:38,958
aku sangat khawatir.
557
00:54:39,042 --> 00:54:41,833
- Tapi sekarang, perasaanku�
- Dua, tiga.
558
00:54:41,917 --> 00:54:45,417
- Yang terakhir.
- Dua, tiga.
559
00:54:46,833 --> 00:54:49,208
Baiklah, selamat ulang tahun!
560
00:54:51,083 --> 00:54:52,375
Sebenarnya,
561
00:54:52,458 --> 00:54:53,958
aku sangat emosional,
562
00:54:55,375 --> 00:54:56,417
karena�
563
00:55:00,542 --> 00:55:02,250
aku memahami beban kerja yang besar
564
00:55:03,375 --> 00:55:05,667
yang harus dia curahkan
untuk Sky Tour: The Movie.
565
00:55:07,000 --> 00:55:08,208
Aku tak pernah berpikir�
566
00:55:09,542 --> 00:55:12,208
T�ng meminta asistennya sendiri
567
00:55:12,875 --> 00:55:14,083
untuk membelikanku kue ulang tahun
568
00:55:15,583 --> 00:55:17,958
dan menuliskan doanya untukku
569
00:55:18,750 --> 00:55:20,125
di kuenya.
570
00:55:21,000 --> 00:55:22,625
Aku sangat khawatir.
571
00:55:22,708 --> 00:55:24,375
Tapi sekarang, perasaanku�
572
00:55:25,833 --> 00:55:27,000
Aku merasa sangat bahagia.
573
00:55:34,667 --> 00:55:39,125
- Selamat ulang tahun
- Selamat ulang tahun
574
00:55:39,208 --> 00:55:43,750
Sebagai aturan umum perusahaan,
jika ada ulang tahun mendatang,
575
00:55:43,833 --> 00:55:48,958
T�ng selalu ingin merayakan
bersama mereka di kantor kami,
576
00:55:49,042 --> 00:55:50,875
dengan semua orang di sana.
577
00:55:50,958 --> 00:55:53,958
Jadi, setelah Sky Tour: The Movie
selesai di Da Nang,
578
00:55:54,042 --> 00:55:56,875
ada pesta ulang tahun lagi di kantor.
579
00:55:56,958 --> 00:56:00,000
Jadi, aku rayakan ulang tahunku
dua kali tahun ini dengan T�ng.
580
00:56:00,083 --> 00:56:02,250
Tunjukkan wajahmu.
Aku akan memilih adegan ini.
581
00:56:06,125 --> 00:56:07,667
Sampai jumpa!
582
00:56:07,750 --> 00:56:10,958
Sampai jumpa, Ca, Viet, Tu.
Sampai jumpa, Ca, Bao, Tu.
583
00:56:20,708 --> 00:56:22,208
Kalian tahu judul lagu ini?
584
00:56:24,583 --> 00:56:25,667
Lagu apa ini?
585
00:56:27,083 --> 00:56:28,333
Lagu apa ini?
586
00:56:30,083 --> 00:56:32,167
Bernyanyilah bersamaku!
587
00:56:33,458 --> 00:56:34,875
Apa?
588
00:56:55,167 --> 00:56:56,667
Apa selanjutnya?
589
00:58:07,125 --> 00:58:08,667
Terus nyanyikan!
590
00:58:11,917 --> 00:58:12,875
Apa?
591
00:59:38,792 --> 00:59:40,125
Terus nyanyikan!
592
01:00:55,417 --> 01:00:57,375
Semuanya, sorakkan "Yo!"
593
01:00:57,458 --> 01:01:02,750
Sn T�ng M-TP jarang menunjukkan
bahwa mereka terlalu dekat.
594
01:01:06,250 --> 01:01:10,000
Kapan kau akan mengadakan
konser musik di negaraku?
595
01:01:12,625 --> 01:01:14,000
Aku akan menunggu.
596
01:01:14,083 --> 01:01:15,542
Aku menyuruhmu mengingat wajahku.
597
01:01:15,625 --> 01:01:17,958
Semoga kau bisa menikmati malam ini.
598
01:01:18,042 --> 01:01:19,458
Dengan acara malam ini, ya?
599
01:01:23,083 --> 01:01:27,750
Itulah alasanku dan kruku
600
01:01:27,833 --> 01:01:30,625
memikirkan temu penggemar
601
01:01:32,167 --> 01:01:35,458
sebelum acara dimulai.
602
01:01:35,542 --> 01:01:37,625
Pertama, agar penggemarku
bisa bertemu denganku.
603
01:01:38,417 --> 01:01:40,583
Kedua, agar aku bisa bertemu penggemarku.
604
01:01:41,583 --> 01:01:43,083
Ketiga, agar kami bisa tukar pikiran.
605
01:01:43,875 --> 01:01:47,292
Aku akan menggoda mereka
soal apa yang menanti malam itu,
606
01:01:47,375 --> 01:01:50,333
bagaimana mereka harus mempersiapkan diri,
607
01:01:50,417 --> 01:01:53,208
cara tetap sehat untuk menikmati acara
dengan maksimal.
608
01:01:53,292 --> 01:01:54,958
Meski itu hanya percakapan biasa
609
01:01:55,042 --> 01:01:56,875
antara aku dan penggemarku,
610
01:01:56,958 --> 01:01:59,917
aku merasa sangat bahagia
611
01:02:00,000 --> 01:02:04,125
karena semua penggemarku menghabiskan
waktu mereka di sana.
612
01:02:05,208 --> 01:02:07,250
Kami punya banyak kenangan menarik.
613
01:02:07,333 --> 01:02:10,917
Aku sudah menikah
dan akan punya anak tahun depan.
614
01:02:11,000 --> 01:02:13,500
Apa T�ng bisa membantuku menamai bayinya?
615
01:02:14,500 --> 01:02:16,667
Kau cinta pertamaku,
616
01:02:18,125 --> 01:02:19,917
bisakah kau menjadi menantu ibuku?
617
01:02:20,708 --> 01:02:23,250
Meminta aku menamai bayi.
618
01:02:24,333 --> 01:02:26,375
Bagaimana bisa aku menolak permintaan
semanis itu?
619
01:02:26,958 --> 01:02:30,292
Lalu ada,
"Kau setuju menjadi menantu ibuku?"
620
01:02:30,375 --> 01:02:33,583
Jika dia baik-baik saja, maka aku setuju.
Kenapa aku harus ragu?
621
01:02:34,375 --> 01:02:35,667
Aku mencintaimu!
622
01:02:35,750 --> 01:02:37,417
Aku juga sangat mengagumimu, Sayang!
623
01:02:43,333 --> 01:02:45,042
Dari mana asalmu?
624
01:02:45,625 --> 01:02:48,708
Aku dari Hue.
625
01:02:53,000 --> 01:02:55,125
Aku Sky, datang dari Ho Chi Minh.
626
01:02:55,208 --> 01:02:56,708
Kita pernah bertemu di Ho Chi Minh?
627
01:02:57,292 --> 01:02:58,167
Ya, sudah.
628
01:02:58,250 --> 01:03:00,083
Hebat!
629
01:03:05,833 --> 01:03:08,333
Perasaan berada di dekat penonton
630
01:03:08,417 --> 01:03:09,917
sangatlah menyenangkan dan indah.
631
01:03:10,000 --> 01:03:10,917
Aku ingat kau.
632
01:03:11,542 --> 01:03:12,625
Aku ingat kau.
633
01:03:12,708 --> 01:03:14,875
Sesi tanda tangan di Distrik Satu.
634
01:03:14,958 --> 01:03:16,667
Aku yakin dengan diriku sendiri.
635
01:03:16,750 --> 01:03:17,958
Untuk albumnya, 'kan?
636
01:03:18,042 --> 01:03:21,542
Kenangan yang tak terlupakan.
Aku masih ingat jabat tangan hangat itu.
637
01:03:21,625 --> 01:03:22,958
Kau seperti kakakku.
638
01:03:23,042 --> 01:03:24,167
Sungguh? Ulurkan tanganmu.
639
01:03:24,667 --> 01:03:27,125
Tim kami punya tali T�ng.
640
01:03:44,667 --> 01:03:46,292
Selamat datang di Tiongkok!
641
01:03:46,375 --> 01:03:48,250
Aku akan ke sana.
642
01:03:48,833 --> 01:03:50,833
- Kau lahir di 200� 2005.
- 2005.
643
01:03:50,917 --> 01:03:54,792
Itu kesempatan penggemar untuk tetap dekat
denganku, memegang tanganku,
644
01:03:54,875 --> 01:03:56,042
dan aku bisa lihat mereka,
645
01:03:56,125 --> 01:03:57,208
menggenggam tangan mereka,
646
01:03:57,292 --> 01:03:59,417
berbicara dengan mereka dengan nyaman.
647
01:03:59,500 --> 01:04:02,292
Saat malam tiba, kita bertemu lagi,
648
01:04:03,250 --> 01:04:05,292
untuk menggila, dan menjadi liar,
649
01:04:05,375 --> 01:04:07,500
lalu bernostalgia akan malam itu.
650
01:04:07,583 --> 01:04:10,167
Itu sebabnya aku sangat bertekad
651
01:04:10,250 --> 01:04:13,750
untuk mengadakan jumpa penggemar
sebelum memulai acara.
652
01:04:13,833 --> 01:04:15,833
Sudah lama aku tak mengunjungi Da Nang.
653
01:04:15,917 --> 01:04:17,208
Aku sudah lama tak melihat Hanoi.
654
01:04:17,292 --> 01:04:19,875
Aku sudah lama tak tampil di Ho Chi Minh.
655
01:04:19,958 --> 01:04:25,250
Lebih baik sempatkan diri untuk bertemu,
menerima cinta, dan dicintai.
656
01:04:28,292 --> 01:04:29,125
Astaga.
657
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
Aku ingin mendengar kalian dengan jelas
658
01:04:33,667 --> 01:04:35,917
karena aku memakai monitor telinga.
659
01:04:36,000 --> 01:04:38,083
Aku akan mengeluarkan satu!
660
01:04:38,167 --> 01:04:40,625
Dan kuharap bisa mendengar
suara kalian sekeras mungkin.
661
01:04:43,583 --> 01:04:44,417
Hebat!
662
01:04:44,500 --> 01:04:46,708
Baru kali ini aku dengar kalian
dengan jelas.
663
01:04:46,792 --> 01:04:48,250
Sebelum kita lanjutkan,
664
01:04:48,333 --> 01:04:49,542
aku ingin bertanya
665
01:04:49,625 --> 01:04:51,542
bolehkah aku minum air?
666
01:04:52,625 --> 01:04:53,917
Terima kasih banyak!
667
01:05:16,042 --> 01:05:17,167
Apa itu?
668
01:05:20,792 --> 01:05:21,833
Bisakah kalian minum?
669
01:05:22,833 --> 01:05:23,667
Siapa yang haus?
670
01:05:25,625 --> 01:05:27,125
Bagaimana bisa sebanyak ini?
671
01:05:28,208 --> 01:05:29,958
Kenapa orang Hanoi
menyukai hal yang sulit?
672
01:05:31,708 --> 01:05:32,625
Satu saja, ya?
673
01:05:33,125 --> 01:05:34,292
Ini.
674
01:05:38,792 --> 01:05:39,750
Baiklah.
675
01:05:39,833 --> 01:05:40,875
Apa lagi sekarang?
676
01:05:41,583 --> 01:05:42,542
Yang ini?
677
01:05:43,542 --> 01:05:44,417
Benda ini?
678
01:05:46,125 --> 01:05:48,000
Siapa yang mengambil ini?
Angkat tangan kalian!
679
01:05:49,208 --> 01:05:50,042
Sungguh?
680
01:05:50,750 --> 01:05:52,000
Kalian yakin?
681
01:05:53,000 --> 01:05:54,917
Jika orang tuamu bertanya,
ini punya siapa?
682
01:05:55,875 --> 01:05:56,833
Siapa?
683
01:05:57,750 --> 01:05:58,917
Habislah aku.
684
01:06:00,417 --> 01:06:02,500
Ponselku berbunyi tanpa henti.
685
01:06:03,333 --> 01:06:05,292
Baiklah, cinta untuk cinta.
686
01:06:06,292 --> 01:06:08,583
Semoga takdir tersenyum
kepada orang yang menangkap ini.
687
01:06:09,375 --> 01:06:10,208
Baiklah.
688
01:06:11,250 --> 01:06:13,708
Karena menghadap ke sini,
aku akan utamakan sisi ini.
689
01:06:13,792 --> 01:06:14,625
Baiklah.
690
01:06:15,250 --> 01:06:16,750
Terima kasih banyak.
691
01:06:17,458 --> 01:06:18,875
Terima kasih.
692
01:06:18,958 --> 01:06:19,917
Apa?
693
01:06:21,708 --> 01:06:23,375
Sepertinya mereka mau bilang sesuatu.
694
01:06:25,500 --> 01:06:26,375
Haus?
695
01:06:28,042 --> 01:06:29,250
Haus atau haus akan diriku?
696
01:06:30,833 --> 01:06:32,000
Haus atau haus akan diriku?
697
01:06:32,708 --> 01:06:33,833
Kalau begitu, haus saja.
698
01:06:33,917 --> 01:06:34,750
Hampir lupa.
699
01:06:35,333 --> 01:06:37,500
Baiklah, kalau begitu, satu lagi.
700
01:06:44,625 --> 01:06:48,625
Siapa pun yang menangkap botol ini,
artinya kita ditakdirkan bersama.
701
01:06:49,917 --> 01:06:51,458
Sampai jumpa setelah 30 tahun.
702
01:06:53,167 --> 01:06:56,083
Jika kau pria,
kita bisa menjadi belahan jiwa.
703
01:06:56,958 --> 01:06:57,917
Terima kasih.
704
01:06:58,000 --> 01:06:59,708
Ini, kau yang paling dekat.
705
01:06:59,792 --> 01:07:00,708
Terima kasih.
706
01:07:09,500 --> 01:07:12,125
Siapa yang lahir tahun 2000 di sini?
707
01:07:15,583 --> 01:07:17,292
Seperti tamparan di wajahku.
708
01:07:19,917 --> 01:07:21,583
Bagaimana dengan 2001?
709
01:07:23,167 --> 01:07:25,667
Kalian dari sisi ini berbohong,
710
01:07:25,750 --> 01:07:27,458
merespons kedua pertanyaan.
711
01:07:28,875 --> 01:07:30,833
Izinkan aku mengajukan
pertanyaan terakhir.
712
01:07:30,917 --> 01:07:32,417
Ada yang lahir pada tahun 2007?
713
01:07:36,167 --> 01:07:37,042
Tahun 2007?
714
01:07:41,792 --> 01:07:44,208
"Kini, semua cinta kalian
penuh kebohongan."
715
01:07:48,292 --> 01:07:50,042
"Aku tak ingin hidup�"
716
01:07:51,917 --> 01:07:53,667
"Aku tak ingin menemukan mimpi itu�"
717
01:07:55,250 --> 01:07:58,000
"Jadi, Sayang, pelan-pelan,
jadilah dirimu yang kemarin."
718
01:08:00,042 --> 01:08:02,333
"Jadilah dirimu yang kemarin."
719
01:08:04,208 --> 01:08:06,792
Jangan tinggalkan aku sendirian
720
01:08:09,000 --> 01:08:13,792
Hentikan dan hapus semua kenangan�
721
01:08:16,500 --> 01:08:17,792
Kemarilah.
722
01:08:17,875 --> 01:08:18,875
Kemarilah.
723
01:08:20,125 --> 01:08:22,083
Sekarang ini acaraku atau acaramu?
724
01:08:24,542 --> 01:08:25,875
Lagu berikutnya!
725
01:08:28,292 --> 01:08:29,250
Lagu berikutnya.
726
01:08:31,625 --> 01:08:32,833
Lagu berikutnya!
727
01:11:30,292 --> 01:11:31,833
Satu, dua!
728
01:12:44,042 --> 01:12:46,958
Saat aku bertemu Bao dan para penari,
729
01:12:47,542 --> 01:12:49,375
tugasku adalah memberitahunya,
730
01:12:49,958 --> 01:12:51,542
"Hei, Bao, kita harus geladi bersih."
731
01:12:57,125 --> 01:12:58,958
"Aku mau seperti itu."
732
01:12:59,542 --> 01:13:01,417
"Karena itu satu-satunya cara untukku
733
01:13:01,500 --> 01:13:03,375
untuk tampil sempurna di panggung."
734
01:13:25,417 --> 01:13:27,792
"Jika kita hanya berlatih menari
735
01:13:27,875 --> 01:13:28,958
tanpa bernyanyi,
736
01:13:29,042 --> 01:13:31,792
aku tak pernah bisa berlatih
mengendalikan napasku,
737
01:13:31,875 --> 01:13:34,417
atau suaraku saat tampil secara langsung.
738
01:13:34,500 --> 01:13:35,917
Dan kau tahu bagaimana para artis
739
01:13:36,000 --> 01:13:37,333
selalu lebih liar dan gila
740
01:13:37,833 --> 01:13:39,458
begitu naik ke panggung."
741
01:13:42,500 --> 01:13:44,667
Bicara soal lagu "Em Ca Ng�y H�m Qua",
742
01:13:44,750 --> 01:13:46,292
semua orang berpikir
743
01:13:46,375 --> 01:13:48,792
lagu yang cukup mudah,
tapi sebenarnya tidak.
744
01:13:48,875 --> 01:13:52,083
Penampilan ini direncanakan
dan diprogram dengan timecode.
745
01:13:52,667 --> 01:13:54,958
Seluruh penampilan memiliki pencahayaan,
746
01:13:55,042 --> 01:13:56,667
suara, dan semua visual
terprogram bersama.
747
01:13:56,750 --> 01:14:00,375
Tapi setelah itu,
saat T�ng meninjau semuanya,
748
01:14:00,458 --> 01:14:04,250
dia menyarankan menambahkan properti,
749
01:14:04,333 --> 01:14:07,792
dan lebih banyak momen spesial
750
01:14:07,875 --> 01:14:12,417
untuk membuat para penggemar terkesan
dan menangkap jiwa lagu itu.
751
01:14:12,500 --> 01:14:17,125
Jadi, dia ingin tampil bagus,
lalu instrumen baru,
752
01:14:17,208 --> 01:14:18,167
yang merupakan keytar.
753
01:14:23,667 --> 01:14:25,500
Mengenai keytar,
754
01:14:26,417 --> 01:14:29,333
ada hal berisiko lain
yang diputuskan oleh tim
755
01:14:29,417 --> 01:14:33,458
karena tempat yang kami pilih tak sesuai
756
01:14:33,542 --> 01:14:35,958
untuk instrumentasi langsung.
757
01:14:36,042 --> 01:14:38,875
Itu sebabnya kami harus
membuatnya sendiri,
758
01:14:40,375 --> 01:14:43,542
bersama dengan struktur asli panggung.
759
01:14:43,625 --> 01:14:46,375
Fakta bahwa keytar dijatuhkan dari atas,
760
01:14:46,875 --> 01:14:49,375
ada risiko lain.
761
01:14:49,458 --> 01:14:52,208
Keytar-nya akan berayun.
762
01:14:53,083 --> 01:14:56,500
Jika entah bagaimana instrumen itu
mengenai kepala seniman,
763
01:14:56,583 --> 01:14:58,625
situasinya akan sangat canggung.
764
01:14:59,125 --> 01:15:00,958
Kedua, keytar itu masih agak tinggi.
765
01:15:01,042 --> 01:15:03,292
Aku masih harus meraihnya
untuk mengambilnya.
766
01:15:03,792 --> 01:15:05,000
Itu harus diturunkan,
767
01:15:05,667 --> 01:15:06,833
serendah mungkin.
768
01:15:08,083 --> 01:15:10,292
Sesuaikan agar saat aku mengayunkan
lenganku ke depan,
769
01:15:10,375 --> 01:15:11,667
aku tak perlu meraihnya,
770
01:15:11,750 --> 01:15:14,167
ambil keytar-nya dengan cepat, itu saja.
771
01:15:21,583 --> 01:15:23,833
Aku menghabiskan berhari-hari
772
01:15:23,917 --> 01:15:26,875
duduk dengan orang-orang
yang mengawasi visual,
773
01:15:26,958 --> 01:15:28,750
pencahayaan,
774
01:15:28,833 --> 01:15:31,708
dan Ngai,
sutradara yang menangani naskahnya,
775
01:15:31,792 --> 01:15:33,750
agar semuanya bisa berakhir
776
01:15:33,833 --> 01:15:35,458
dengan sempurna, tanpa kesalahan.
777
01:15:35,542 --> 01:15:38,417
"Sekarang, naskahmu di sini menandakan
778
01:15:39,000 --> 01:15:40,417
keytar akan jatuh,
779
01:15:40,500 --> 01:15:41,917
dan aku akan berjalan,
780
01:15:42,417 --> 01:15:46,500
jadi, aku butuh pencahayaan seperti ini.
Aku butuh visualnya seperti ini.
781
01:15:46,583 --> 01:15:49,042
Lakukan semua yang kau bisa
agar seluruh penampilannya
782
01:15:49,125 --> 01:15:51,500
bisa sespektakuler itu."
783
01:15:51,583 --> 01:15:53,417
Dan saat aku pulang,
784
01:15:54,667 --> 01:15:56,375
aku mencoba menuangkan segelas air,
785
01:15:57,000 --> 01:15:58,708
meyakinkan diriku untuk bersantai,
786
01:15:59,333 --> 01:16:01,042
untuk sementara melupakan semuanya.
787
01:16:02,000 --> 01:16:04,542
Yang harus kulakukan sekarang
adalah menjernihkan pikiranku.
788
01:16:04,625 --> 01:16:06,167
Aku meyakinkan diriku,
789
01:16:07,458 --> 01:16:08,417
"Jadilah tampan,
790
01:16:10,042 --> 01:16:11,167
menjadi ceria,
791
01:16:11,958 --> 01:16:14,042
memakai pakaian bagus, keren, tenang,
792
01:16:14,583 --> 01:16:16,167
dan menjadi dirimu sendiri di panggung."
793
01:16:17,833 --> 01:16:20,125
Jika terjadi sesuatu di panggung,
794
01:16:20,208 --> 01:16:22,792
kendalikan saja, seperti yang kulakukan
795
01:16:22,875 --> 01:16:26,333
selama ini.
796
01:16:33,792 --> 01:16:36,792
Aku memperbarui ide baru
untuk "H�y Trao Cho Anh".
797
01:16:36,875 --> 01:16:41,292
Karena Ca dan aku mengamati
bagian tariannya,
798
01:16:41,375 --> 01:16:44,250
kami pikir akan bagus
jika panggungnya mengikuti
799
01:16:44,333 --> 01:16:45,542
konsep visual Korea.
800
01:16:47,167 --> 01:16:49,667
Tak perlu properti, hanya visual biasa.
801
01:16:50,167 --> 01:16:52,458
Di sini, visual yang ingin kulakukan
adalah seperti ini.
802
01:16:52,542 --> 01:16:56,292
Biarkan Tay, yang bertanggung jawab
atas Panggung Levi, melakukan ini.
803
01:16:56,375 --> 01:16:58,500
Jika hanya berdasarkan visual,
804
01:16:58,583 --> 01:17:00,792
maka tak ada lagi yang perlu dibahas.
805
01:17:00,875 --> 01:17:03,375
Tak ada yang istimewa.
806
01:17:03,458 --> 01:17:06,792
Ini mendekati lagu terakhirku
di acara ini.
807
01:17:06,875 --> 01:17:08,542
Sebelum "H�y Trao Cho Anh",
808
01:17:08,625 --> 01:17:11,583
tepat setelah "Em Ca Ng�y H�m Qua",
kita harus buat hal yang mengesankan.
809
01:17:11,667 --> 01:17:13,167
Sesuatu seperti�
810
01:17:13,958 --> 01:17:15,625
membiarkan penonton seperti�
811
01:17:25,583 --> 01:17:27,792
Sangat lelah, aku tidak tahu
cara menyanyikan lagu ini.
812
01:17:27,875 --> 01:17:29,958
Kau sudah mengerahkan seluruh tenagamu?
813
01:17:30,042 --> 01:17:32,292
Belum, tapi entah kenapa
aku merasa sangat lelah.
814
01:17:32,375 --> 01:17:33,375
Di "H�y Trao Cho Anh",
815
01:17:33,458 --> 01:17:36,042
T�ng merasa lagu itu bagus.
816
01:17:39,500 --> 01:17:43,083
Dia yang menangkap tema lagunya.
817
01:17:43,167 --> 01:17:46,875
Itu membuatku merasa alami dan nyaman.
818
01:17:46,958 --> 01:17:49,125
Gerakannya spontan di atas panggung.
819
01:17:49,208 --> 01:17:50,750
Aku sangat suka caranya menari,
820
01:17:50,833 --> 01:17:52,250
yang merupakan gaya bebas.
821
01:17:52,333 --> 01:17:57,333
Tak ada yang bisa menghalanginya
dan kepribadian spesialnya.
822
01:18:00,958 --> 01:18:03,333
Aku ingin berbagi beberapa hal sekarang.
Tidak apa-apa?
823
01:18:05,375 --> 01:18:09,292
Hari ini adalah penampilan terakhir
Sky Tour: The Movie 2019.
824
01:18:11,500 --> 01:18:14,375
Tak diragukan lagi, perasaanku campur aduk
825
01:18:14,458 --> 01:18:16,458
di hati ini.
826
01:18:17,625 --> 01:18:20,417
Perhentian pertama adalah Ho Chi Minh.
827
01:18:21,042 --> 01:18:22,333
Yang kedua adalah Da Nang.
828
01:18:22,417 --> 01:18:24,458
Dan sekarang, perhentian terakhir, Hanoi.
829
01:18:24,542 --> 01:18:26,375
Semua orang mencintaiku
dengan sepenuh hati.
830
01:18:26,458 --> 01:18:27,542
Terima kasih banyak!
831
01:18:31,667 --> 01:18:34,375
Terima kasih, Hanoi,
karena sudah datang malam ini,
832
01:18:34,458 --> 01:18:35,750
bersama Sn T�ng M-TP.
833
01:18:38,583 --> 01:18:39,667
Terima kasih banyak.
834
01:18:40,208 --> 01:18:43,417
Semoga, tahun depan, 2020,
835
01:18:44,167 --> 01:18:46,708
jika ada Sky Tour: The Movie 2020,
836
01:18:46,792 --> 01:18:49,375
akankah semua wajah familier ini
muncul atau tidak?
837
01:18:51,542 --> 01:18:52,667
Kalian akan datang?
838
01:18:54,000 --> 01:18:55,083
Janji?
839
01:18:56,625 --> 01:18:58,000
Terima kasih banyak!
840
01:18:58,083 --> 01:18:59,208
Baiklah.
841
01:18:59,292 --> 01:19:00,542
Lagu berikutnya.
842
01:19:01,125 --> 01:19:02,458
Tenanglah.
843
01:19:18,000 --> 01:19:19,625
Tampak tidak asing?
844
01:19:21,500 --> 01:19:23,583
Tidak, aku harus lebih tampan
agar familier. Maaf.
845
01:19:27,792 --> 01:19:29,000
Bagaimana dengan sekarang?
846
01:19:30,583 --> 01:19:31,458
Cukup mirip?
847
01:19:33,083 --> 01:19:34,375
Lagu berikutnya.
848
01:19:34,458 --> 01:19:36,292
"H�y Trao Cho Anh."
849
01:19:36,875 --> 01:19:38,167
Benar sekali.
850
01:19:44,917 --> 01:19:47,458
Tunjukkan tangan kalian!
851
01:21:04,833 --> 01:21:06,875
Tunjukkan tangan kalian!
852
01:23:09,250 --> 01:23:13,042
Mana tangan kalian?
853
01:23:13,125 --> 01:23:15,167
Satu, dua, tiga!
854
01:23:39,917 --> 01:23:41,250
Sn T�ng M-TP!
855
01:23:46,708 --> 01:23:47,833
Terima kasih.
856
01:23:56,667 --> 01:23:58,167
Kalian akan merindukanku?
857
01:23:59,750 --> 01:24:00,708
Tapi,
858
01:24:00,792 --> 01:24:01,917
merindukan bagaimana?
859
01:24:02,792 --> 01:24:04,458
Kau ingin acara ini berakhir?
860
01:24:05,375 --> 01:24:06,458
Belum, 'kan?
861
01:24:09,208 --> 01:24:11,083
Terima kasih banyak.
862
01:24:12,833 --> 01:24:14,417
Aku hanya ingin mengatakan satu hal.
863
01:24:14,500 --> 01:24:16,917
Aku sayang kalian!
864
01:24:27,083 --> 01:24:29,042
Lagu yang kalian nyanyikan untukku, ya?
865
01:24:29,917 --> 01:24:31,500
Nyanyikan dengan keras untukku.
866
01:24:48,500 --> 01:24:49,542
Apa selanjutnya?
867
01:25:07,625 --> 01:25:09,042
Di mana tangan kalian?
868
01:25:45,125 --> 01:25:47,542
Di sini!
869
01:25:48,625 --> 01:25:54,625
Hei, teman-temanku!
870
01:25:55,292 --> 01:25:57,208
Selalu seperti kemarin.
871
01:25:58,292 --> 01:26:01,333
Aku bersyukur dan ingin berterima kasih
kepada Ha Noi!
872
01:26:01,875 --> 01:26:03,125
Ayo!
873
01:26:20,167 --> 01:26:22,250
Di mana tangan kalian?
874
01:26:57,667 --> 01:26:58,625
Tepuk tangan!
875
01:27:01,417 --> 01:27:03,500
Tepuk tangan!
876
01:27:06,500 --> 01:27:08,167
Tepuk tangan!
877
01:27:09,250 --> 01:27:10,500
Tepuk tangan!
878
01:27:15,333 --> 01:27:19,625
Aku mencintai kalian!
879
01:27:19,708 --> 01:27:21,583
Lebih keras!
880
01:27:36,750 --> 01:27:37,667
Angkat tangan kalian!
881
01:27:40,583 --> 01:27:42,250
Sekali lagi.
882
01:27:42,333 --> 01:27:43,667
Seperti kemarin�
883
01:27:44,542 --> 01:27:48,000
Kita pasti akan segera bertemu kembali.
884
01:27:54,833 --> 01:27:55,917
Terima kasih banyak.
885
01:27:56,833 --> 01:27:58,167
Terima kasih banyak.
886
01:28:00,417 --> 01:28:01,542
Sampai jumpa di sisi ini.
887
01:28:06,625 --> 01:28:08,208
Aku menyayangi kalian semua.
888
01:28:09,958 --> 01:28:10,958
Bagaimana dengan sisi ini?
889
01:28:17,792 --> 01:28:19,792
Aku sayang kalian semua.
890
01:28:21,333 --> 01:28:23,000
Bagaimana dengan yang di belakang?
891
01:28:26,292 --> 01:28:27,708
Terima kasih banyak.
892
01:28:30,500 --> 01:28:31,667
Semoga
893
01:28:32,667 --> 01:28:35,000
semua orang akan tetap bersamaku,
894
01:28:35,083 --> 01:28:38,583
cintai aku, dan dukung
anak kecil ini di sini!
895
01:28:56,250 --> 01:28:57,875
Dengan adanya Sky Tour: The Movie,
896
01:28:59,542 --> 01:29:03,750
bagiku, itu seperti kenangan
897
01:29:03,833 --> 01:29:06,500
yang kumiliki bersama penontonku.
898
01:29:07,417 --> 01:29:11,333
Tahun 2019, dengan "H�y Trao Cho Anh",
dengan Sky Tour: The Movie,
899
01:29:11,417 --> 01:29:12,708
dengan Sn T�ng M-TP,
900
01:29:12,792 --> 01:29:15,083
kurasa ini tahun yang indah.
901
01:29:15,667 --> 01:29:18,708
Bagiku, T�ng adalah
teman dekatku selamanya,
902
01:29:19,333 --> 01:29:20,833
anggota keluargaku
903
01:29:20,917 --> 01:29:22,500
dan masa depanku.
904
01:29:22,583 --> 01:29:26,667
Jika aku dipanggil Pak Uang,
905
01:29:27,250 --> 01:29:28,833
maka T�ng adalah Pak Sempurna.
906
01:29:28,917 --> 01:29:31,250
Aku sungguh berharap Sky Tour: The Movie
907
01:29:31,333 --> 01:29:33,750
tak hanya akan menjadi acara
untuk tahun depan,
908
01:29:34,333 --> 01:29:36,292
tapi tahunan untuk tahun-tahun mendatang.
909
01:29:36,375 --> 01:29:40,500
Aku belum pernah melihat langit berbintang
910
01:29:41,208 --> 01:29:43,917
sespektakuler, dan secerah
911
01:29:44,000 --> 01:29:45,792
bintang yang diciptakan Sky
912
01:29:45,875 --> 01:29:47,750
di ketiga acara di Ho Chi Minh,
Da Nang, dan Hanoi.
913
01:29:47,833 --> 01:29:49,042
Kurasa�
914
01:29:50,458 --> 01:29:51,458
Sky Tour: The Movie,
915
01:29:53,042 --> 01:29:55,958
bagiku, masa muda,
916
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
antusiasme,
917
01:30:00,500 --> 01:30:03,750
dan semua yang kusayangi
918
01:30:05,042 --> 01:30:06,542
selama bertahun-tahun.
919
01:30:09,750 --> 01:30:10,958
Aku juga berpikir�
920
01:30:12,500 --> 01:30:14,208
ini utang budi yang harus dibayar
921
01:30:15,583 --> 01:30:19,625
antara aku dan mereka yang mencintaiku.
922
01:30:21,833 --> 01:30:22,750
Dan akhirnya,
923
01:30:23,875 --> 01:30:25,750
aku telah memenuhi janji itu
924
01:30:26,625 --> 01:30:30,333
dan membayar utang itu
925
01:30:30,417 --> 01:30:31,667
dengan cara yang indah.
926
01:31:34,583 --> 01:31:36,792
Selalu seperti kemarin.
927
01:31:38,000 --> 01:31:39,667
Berjanjilah!
928
01:31:39,750 --> 01:31:41,792
Aku mencintai kalian!
929
01:31:46,917 --> 01:31:48,542
Aku merasa sangat senang hari ini.
930
01:31:48,625 --> 01:31:50,875
Ini kali pertamaku lihat T�ng
secara langsung.
931
01:31:50,958 --> 01:31:54,083
Aku menghadiri semua turnya,
tapi tiap kali untukku,
932
01:31:54,167 --> 01:31:56,667
ini seperti kali pertama. Aku mencintaimu!
933
01:31:56,750 --> 01:31:58,333
Ini kali keduaku bisa bertemu Sn T�ng,
934
01:31:58,417 --> 01:32:00,167
kedua kalinya dalam hidupku.
935
01:32:00,250 --> 01:32:03,000
Tapi aku tak bisa menyentuhnya.
936
01:32:03,083 --> 01:32:04,583
Lagunya sangat bagus,
937
01:32:04,667 --> 01:32:08,375
dan aku merasa dia dan para penampilnya
benar-benar hebat.
938
01:32:08,458 --> 01:32:12,208
Jadi, aku terkejut dengan musik Vietnam,
aku sangat menikmatinya.
939
01:32:12,292 --> 01:32:14,333
Tiap penampilan sangat mengesankan.
940
01:32:14,417 --> 01:32:15,250
Itu meledak-ledak.
941
01:32:15,333 --> 01:32:17,833
Saat kau berdiri dekat panggung,
kau akan merasa seluruh tubuhmu
942
01:32:17,917 --> 01:32:19,583
berpadu dengan bas dari pengeras suara.
943
01:32:19,667 --> 01:32:21,417
Aku kehabisan kata-kata. Luar biasa!
944
01:32:21,500 --> 01:32:24,708
Keren! Luar biasa! Luar biasa!
945
01:32:24,792 --> 01:32:26,250
Lagu yang paling kusukai
946
01:32:26,333 --> 01:32:27,708
"Chc Ai ?� S V."
947
01:32:27,792 --> 01:32:31,042
Jadi, kami tahu tarian ini
dan kami sangat menikmatinya.
948
01:32:33,750 --> 01:32:36,875
Aku suka Sn T�ng
sebab dia mementingkan keluarganya,
949
01:32:36,958 --> 01:32:38,875
dan menyayangi orang tuanya.
950
01:32:38,958 --> 01:32:40,625
Itu sifat terbaiknya.
951
01:32:40,708 --> 01:32:42,000
Aku mencintaimu, Sn T�ng.
952
01:32:42,083 --> 01:32:43,000
- Keren.
- Keren.
953
01:32:43,083 --> 01:32:43,917
- Hebat.
- Hebat.
954
01:32:44,000 --> 01:32:44,833
- Hebat.
- Hebat.
955
01:32:44,917 --> 01:32:45,917
- Hebat.
- Hebat.
956
01:32:46,000 --> 01:32:47,500
- Luar biasa.
- Luar biasa.
957
01:32:47,583 --> 01:32:49,292
- Aku suka M-TP.
- Aku suka M-TP.
958
01:32:57,667 --> 01:33:04,625
TERIMA KASIH SUDAH MENJADI
BAGIAN DARI MASA MUDA SATU SAMA LAIN
959
01:33:04,708 --> 01:33:09,458
TERIMA KASIH BANYAK!
960
01:33:09,542 --> 01:33:14,542
Terjemahan subtitle oleh Fajri Mulyadi
70432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.