Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:27,307 --> 00:00:34,210
Bread and Tulips
3
00:01:07,950 --> 00:01:13,049
In the year 273 B.C.
when the Romans came here
4
00:01:13,056 --> 00:01:16,504
and encountered the Greeks
for the first time,
5
00:01:16,972 --> 00:01:21,752
history took a huge leap forward.
What do I mean by that?
6
00:01:21,991 --> 00:01:26,522
Greek idealism, a civilization
of music and philosophy,
7
00:01:26,523 --> 00:01:27,949
and roman pragmatism,
8
00:01:28,169 --> 00:01:30,995
a civilization of law
and rationality,
9
00:01:31,088 --> 00:01:35,906
blended perfectly to
create a new culture,
10
00:01:36,035 --> 00:01:40,727
that forms the basis
of Western civilization,
11
00:01:40,823 --> 00:01:44,012
of which we Italians, the
greatest people on earth,
12
00:01:44,226 --> 00:01:48,695
should be the proud heirs.
Our blood contains the genes
13
00:01:48,696 --> 00:01:53,533
of Greeks and Romans, the greatest
civilizations of all time.
14
00:01:53,951 --> 00:01:57,056
These genes are what urge you
15
00:01:57,127 --> 00:01:59,213
to leave the train of rationality
16
00:01:59,598 --> 00:02:04,448
in the main station of your town:
Verona, Turin, Milan...
17
00:02:04,495 --> 00:02:06,698
- Pescara.
- Why not? Pescara too...
18
00:02:06,701 --> 00:02:12,327
for the ship of fantasy to sail
the routes of ancient peoples
19
00:02:12,644 --> 00:02:14,613
and drink to their enthusiasm.
20
00:02:20,524 --> 00:02:24,263
We're now in the temple of Ceres.
21
00:02:24,372 --> 00:02:28,275
Although scholars claim that
it is dedicated to Athena.
22
00:02:28,484 --> 00:02:32,531
Athena in Greek, Minerva in Latin.
23
00:02:32,790 --> 00:02:37,129
Do you know who Minerva was,
apart of a brand of matches?
24
00:02:37,679 --> 00:02:41,740
Minerva, china bathroom fittings
with porcellain and chrome piping.
25
00:02:44,160 --> 00:02:45,790
Please shoot me!
26
00:02:46,173 --> 00:02:48,600
Come on, you know your father
likes these kinds of jokes, don't you?
27
00:02:48,700 --> 00:02:49,573
That's what I meant!
28
00:02:52,369 --> 00:02:57,096
- Can you put this in your bag?
- ...does anybody know, who Aphrodite was?
29
00:02:57,231 --> 00:02:59,988
- The goddess of beauty
- And love too.
30
00:02:59,989 --> 00:03:02,746
Because love is more important
than beauty.
31
00:03:08,346 --> 00:03:09,854
- Hi Grandma...
- What's the matter?
32
00:03:09,906 --> 00:03:11,842
Grandma, can you lend me
10.000 lire?
33
00:03:12,322 --> 00:03:16,437
- Samy, you already had your allowance.
- So did her cousins. Shut up...
34
00:03:16,585 --> 00:03:20,171
- Mom...
- Salvo, film us...
35
00:03:20,278 --> 00:03:23,681
Come on, Alba. Get us here,
right here, by the column,
36
00:03:24,119 --> 00:03:26,921
with the temple behind us. Closer.
37
00:03:31,347 --> 00:03:34,592
Eight steel pans with a double bottom.
38
00:03:34,865 --> 00:03:38,981
Take a look at the new microfiber
line. It's a perfect fit.
39
00:03:38,992 --> 00:03:42,999
I'm sorry, but I've had mine for
40 years and they're fine.
40
00:03:43,098 --> 00:03:46,453
This is the "young" line
Anyhow I was talking to Rosa.
41
00:03:46,937 --> 00:03:48,827
- Samy stop it.
- Go away honey...
42
00:03:48,839 --> 00:03:52,992
Ask dad if we need
the pan with the drainer.
43
00:03:53,308 --> 00:03:55,598
I even got slips from Positano.
44
00:03:55,609 --> 00:03:58,630
It's lithium. It lasts 96 hours.
45
00:03:58,767 --> 00:04:02,072
They say you don't have to change it.
It lasts a lifetime.
46
00:04:02,275 --> 00:04:05,784
I recharged it last night
and it's still going.
47
00:04:05,939 --> 00:04:07,952
My other phone's battery is useless.
48
00:04:07,978 --> 00:04:11,222
- Still got the same number?
- It's a GSM.
49
00:04:11,323 --> 00:04:16,163
- Dad, can I call Cinzia?
- One minute then! It's day rate.
50
00:04:37,266 --> 00:04:42,142
Nic? Call your friends in Rome,
those with the house in Francavilla.
51
00:04:43,697 --> 00:04:44,583
Nic!
52
00:04:45,950 --> 00:04:49,182
You coud see your friends in Rome,
while we're at St Peter's.
53
00:04:49,596 --> 00:04:52,697
- What friends?
- Those with the house in Francavilla.
54
00:05:06,651 --> 00:05:07,573
Be careful!
55
00:05:07,990 --> 00:05:09,134
I hate this thing!
56
00:05:09,382 --> 00:05:11,423
Lello, where are the restrooms?
57
00:05:29,207 --> 00:05:32,086
Hello? A sandwich
and a coffee please!
58
00:05:47,153 --> 00:05:50,383
Oh my gosh...
How can I get it?
59
00:06:00,219 --> 00:06:01,433
My tweezers...
60
00:06:11,873 --> 00:06:13,453
Disgusting.
61
00:06:15,254 --> 00:06:16,132
Taken!
62
00:06:17,389 --> 00:06:18,842
God, what an idiot!
63
00:06:27,042 --> 00:06:27,957
Maybe with that...
64
00:06:56,027 --> 00:06:57,088
There they are.
65
00:07:00,666 --> 00:07:01,664
What are they doing?
66
00:07:07,783 --> 00:07:09,606
They left!
67
00:07:11,497 --> 00:07:12,464
But...
68
00:07:19,750 --> 00:07:22,035
0-3-3-6-7...
69
00:07:24,450 --> 00:07:26,724
He's changed his number!
70
00:07:28,036 --> 00:07:32,064
For God's sake, what now...
71
00:07:38,337 --> 00:07:40,508
They don't even notice I'm not there!
72
00:07:44,350 --> 00:07:49,527
Attention please. Mrs. Rosalba Barletta
please come to the phone...
73
00:07:49,604 --> 00:07:50,332
That's me!
74
00:07:52,421 --> 00:07:55,120
I don't believe it! Always you!
75
00:07:55,613 --> 00:07:58,601
You all left without me!
I was in the restroom, Mimmo!
76
00:07:58,602 --> 00:08:02,309
- You fell asleep in the can?
- Of course not!
77
00:08:02,327 --> 00:08:05,198
- Now we should go back and pick you?
- I don't know...
78
00:08:05,388 --> 00:08:10,507
- We'll end being 2 hours behind!
- You should have checked before leaving.
79
00:08:11,061 --> 00:08:14,951
So it's our fault?
You're the one who's missing!
80
00:08:15,196 --> 00:08:20,339
- I noticed.
- Do me a favour: wait there and don't move.
81
00:08:20,340 --> 00:08:22,858
- Okay?
- Yes, okay.
82
00:09:13,021 --> 00:09:14,283
Sorry, I'm hopeless.
83
00:09:14,453 --> 00:09:18,294
- Join the club.
- Believe me, I'm unequalled.
84
00:09:32,255 --> 00:09:35,849
Now he controls it all.
He makes 10.000 kinds of bread:
85
00:09:35,850 --> 00:09:39,443
with seaweed, truffles...
He's raking the money in.
86
00:09:39,444 --> 00:09:43,122
Before I never even realized,
he had such a head for business.
87
00:09:43,431 --> 00:09:47,316
He was stoned around the clock,
but we screwed like crazy.
88
00:09:48,190 --> 00:09:50,610
When I came back, I forgot about him.
89
00:09:53,569 --> 00:09:57,950
I had problems with my bar and
then, one fine day he turned up!
90
00:09:57,951 --> 00:10:02,732
Him, the asshole! There I was,
holding Brussels sprouts and
91
00:10:02,733 --> 00:10:07,513
he says: "Hi, kitten." No one
had called me "kitten" before.
92
00:10:07,745 --> 00:10:10,115
Now, when he whistles, I come running.
93
00:10:10,395 --> 00:10:13,241
I'm boring you to death with
all my talk, aren't I?
94
00:10:14,280 --> 00:10:18,198
So, they forgot you and
you're standing them up.
95
00:10:18,547 --> 00:10:23,082
Not exactly. I want to get
back to Pescara.
96
00:10:23,354 --> 00:10:26,544
I never get to spend time
at home alone.
97
00:10:26,948 --> 00:10:28,671
I've always got loads of things to do.
98
00:10:29,189 --> 00:10:32,833
Until recently, I thought
"housewife" was an insult.
99
00:10:33,357 --> 00:10:37,809
Nowadays, I envy you. Oh holy
Christ, have I offended you?
100
00:10:37,876 --> 00:10:41,569
- No... I used to work too.
- What did you do?
101
00:10:41,570 --> 00:10:46,772
For a while, I worked in my uncle's
hardware store, then I helped to
102
00:10:46,773 --> 00:10:51,974
keep my husband's accounts. He's in
bathroom fittings with his brother.
103
00:10:52,358 --> 00:10:56,691
- Then the boys were born.
- How old are they?
104
00:10:56,751 --> 00:10:58,921
One's almost 18, the other's 16.
105
00:10:58,972 --> 00:11:01,829
- Wow! You got married young.
- I was 21.
106
00:11:01,830 --> 00:11:06,581
At 21, I was in Copenhagen
for my second abortion.
107
00:11:07,056 --> 00:11:12,754
My life could have been different.
I'd surely made a terrible mother!
108
00:11:12,951 --> 00:11:14,253
Why do you say that?
109
00:11:18,499 --> 00:11:21,887
- Are you from Udine?
- No.
110
00:11:24,954 --> 00:11:26,474
I thought you lived there.
111
00:11:28,869 --> 00:11:32,711
- Are you going there for work?
- Not exactly.
112
00:11:36,950 --> 00:11:40,576
Before he moved to Germany, my
brother spent 2 years in Udine.
113
00:11:41,693 --> 00:11:46,222
He kept inviting me to go to Venice.
I've never been there.
114
00:11:47,191 --> 00:11:50,816
- You've never seen Venice?
- No.
115
00:11:52,291 --> 00:11:54,893
I can take you, have to go there.
116
00:12:02,346 --> 00:12:03,380
Do you drive?
117
00:12:13,543 --> 00:12:15,203
"New parents wanted"
118
00:13:00,338 --> 00:13:02,790
Thank you and good night.
119
00:13:46,951 --> 00:13:49,505
Pension Mirandolina
120
00:13:52,451 --> 00:13:53,989
Watch your head.
121
00:13:58,001 --> 00:13:59,069
Here, please.
122
00:14:03,950 --> 00:14:07,444
It's clean, you know.
We've let it go a bit,
123
00:14:07,702 --> 00:14:11,714
because we're closing down.
You may well be our last guest.
124
00:14:14,751 --> 00:14:19,994
- It's perfect, thank you.
- The bathroom is down the hall.
125
00:14:20,751 --> 00:14:22,998
Where can I get something to eat?
126
00:14:23,082 --> 00:14:26,721
There's a Chinese around
the corner or...
127
00:14:28,950 --> 00:14:32,868
the "Marco Polo", to the left
outside, second on the right.
128
00:14:33,507 --> 00:14:35,246
Left and second on the right...
129
00:14:35,933 --> 00:14:41,891
I'll leave you now.
The Key! Excuse me.
130
00:14:57,656 --> 00:14:58,490
Motel Elma.
131
00:14:58,760 --> 00:15:02,086
Hello. Can I speak to Mr. Barletta?
132
00:15:02,370 --> 00:15:03,911
- Barletta?
- Si.
133
00:15:03,929 --> 00:15:05,804
- Hold the line.
- Thanks.
134
00:15:09,638 --> 00:15:10,557
Hello?
135
00:15:10,922 --> 00:15:12,044
Mimmo, it's me.
136
00:15:12,216 --> 00:15:14,035
Alba, where are you?
What happened?
137
00:15:15,110 --> 00:15:16,867
I'm fine, don't worry.
138
00:15:18,037 --> 00:15:19,851
"Don't worry"?
Where the fuck are you?
139
00:15:20,491 --> 00:15:25,913
- Calm down. I'll see you at home tomorrow.
- What d'you mean? Are you nuts?
140
00:15:25,914 --> 00:15:30,421
Cut that out!
I waited 2 hours in that service area!
141
00:15:30,843 --> 00:15:35,005
I even called the cops! And you
tell me to calm down? What the...
142
00:15:35,066 --> 00:15:35,984
Hello?
143
00:15:50,433 --> 00:15:51,424
Good evening.
144
00:15:52,341 --> 00:15:56,396
I must advise you, the cook
has come down with the appendicitis.
145
00:15:56,397 --> 00:15:59,613
- Poor thing!
- Therefore, I regret to inform you,
146
00:15:59,614 --> 00:16:02,084
that we can only serve cold dishes.
147
00:16:04,149 --> 00:16:06,196
That's fine. Something cold
would although do it.
148
00:16:07,861 --> 00:16:09,771
- Please be seated.
- Thank you.
149
00:16:16,993 --> 00:16:18,841
I hope it is to your liking.
150
00:16:20,161 --> 00:16:21,878
It's better than to go to Chinese.
151
00:16:22,435 --> 00:16:26,620
Forgive me, but the Chinese are the
best restauranteurs in the world.
152
00:17:00,951 --> 00:17:02,514
I can mend it.
153
00:17:10,650 --> 00:17:12,536
How does this thing work?
154
00:17:56,699 --> 00:17:59,940
Nancy, what's up?
155
00:18:01,291 --> 00:18:03,845
My balcony's packed with these.
I don't know where to put them.
156
00:18:06,951 --> 00:18:09,342
Try one, they taste good!
157
00:18:09,457 --> 00:18:12,698
Here, they cook in no time.
158
00:18:15,448 --> 00:18:20,259
Nancy, tell Nic not to dye his hair.
He wants to go blond.
159
00:18:20,715 --> 00:18:22,661
He said red to me.
160
00:18:22,790 --> 00:18:26,608
- To be honest, I agree with him.
- What?
161
00:18:26,840 --> 00:18:30,626
This wallpaper's so depressing!
Why don't you change it?
162
00:18:32,732 --> 00:18:35,989
- I'm just passing through.
- Who isn't?
163
00:19:19,951 --> 00:19:23,950
Guess where
164
00:19:23,951 --> 00:19:26,979
I am.
165
00:19:42,769 --> 00:19:43,782
Oh my gosh!
166
00:20:13,944 --> 00:20:17,107
Hi, it's me.
I'm calling to say,
167
00:20:17,912 --> 00:20:21,382
that I missed the train.
And... I'm in Venice.
168
00:20:22,219 --> 00:20:25,155
There is some lasagna in the
oven... in the refrigerator:
169
00:20:25,158 --> 00:20:28,274
10 minutes in the microwave
and it's done.
170
00:20:28,817 --> 00:20:34,351
I'm really sorry.
I'll be back tomorrow at 3:30.
171
00:20:35,071 --> 00:20:37,253
No, wait. The train arrives...
172
00:20:37,254 --> 00:20:40,822
at 3:28 p.m. to be precise.
Lots of love.
173
00:21:26,373 --> 00:21:28,574
May I ask you something?
174
00:21:29,186 --> 00:21:32,678
I missed my train and need to
spend another night here,
175
00:21:32,688 --> 00:21:35,923
but the pension where I slept
last night has closed
176
00:21:37,979 --> 00:21:39,480
and I don't have much left.
177
00:21:40,146 --> 00:21:44,159
I don't wish to pry but how
much is at your disposal?
178
00:21:47,120 --> 00:21:49,090
About 38.700 lire.
179
00:21:50,395 --> 00:21:55,903
I'm afraid it's an inadequate sum
for any kind of befitting accomodation.
180
00:22:04,467 --> 00:22:05,544
This is it.
181
00:22:31,607 --> 00:22:33,992
I've slept here
a couple of times
182
00:22:34,736 --> 00:22:37,720
and its appearance
does rather go against it.
183
00:22:40,827 --> 00:22:42,791
I'll retrieve you
a pillow and some sheets.
184
00:23:19,387 --> 00:23:20,798
I'll do it.
185
00:23:25,365 --> 00:23:27,661
I don't know how to thank you.
186
00:23:28,441 --> 00:23:32,473
The bathroom is located
a few steps from the entrance.
187
00:23:35,058 --> 00:23:37,029
You're not Italian.
188
00:23:37,424 --> 00:23:40,226
No. I come from Iceland.
189
00:23:40,951 --> 00:23:42,180
Reykjavik!
190
00:23:43,659 --> 00:23:44,431
Nearby.
191
00:23:44,648 --> 00:23:47,214
As a girl, I'd recite all
European capitals
192
00:23:47,215 --> 00:23:50,864
- and my grandad'd give me 100 lire.
- I'm delighted.
193
00:23:54,631 --> 00:23:56,482
Feel free to lock the door,
194
00:23:56,483 --> 00:23:59,574
if that can make
your night more serene.
195
00:24:20,951 --> 00:24:26,579
"I hope you spent a happy night.
196
00:24:26,580 --> 00:24:31,528
I'd ask you to lock the door
before you leave and
197
00:24:32,305 --> 00:24:37,005
deposit the keys in the letterbox.
198
00:24:37,172 --> 00:24:42,572
I wish you all the best.
Fernando Girasole."
199
00:24:44,479 --> 00:24:46,486
He writes his "T"s like Napoleon.
200
00:24:58,334 --> 00:25:04,769
"I won't forget
201
00:25:05,543 --> 00:25:08,086
your
202
00:25:09,030 --> 00:25:14,914
kindness...
203
00:25:18,807 --> 00:25:22,364
and the
204
00:25:22,665 --> 00:25:26,449
wonderful breakfast."
205
00:25:53,021 --> 00:25:54,789
TO THE STATION
206
00:26:01,683 --> 00:26:04,521
"Help needed"
207
00:26:16,764 --> 00:26:19,392
- Good morning.
- Come back later for the wreath,
208
00:26:19,393 --> 00:26:22,949
- I had an accident.
- What happened?
209
00:26:22,950 --> 00:26:27,380
- I fell. Come back later!
- Actually, I'm here because of the sign.
210
00:26:27,820 --> 00:26:30,794
- What sign?
- The one in the window.
211
00:26:32,445 --> 00:26:37,244
You? You won't do. I need
a strong young man!
212
00:26:41,998 --> 00:26:45,911
I think you're wrong.
What you need is a woman.
213
00:26:47,279 --> 00:26:49,900
Anybody ever told you, that
you look like Vera Zasulic?
214
00:26:51,150 --> 00:26:53,509
- No, who's she?
- A libertarian.
215
00:26:53,890 --> 00:26:57,783
She pulled out a gun one day
and shot Trepov,
216
00:26:57,784 --> 00:27:00,176
Governor of St Petersburg!
217
00:27:01,540 --> 00:27:05,759
- When was that?
- January 24th, 1878.
218
00:27:07,851 --> 00:27:10,053
Why should I hire you?
219
00:27:10,747 --> 00:27:14,198
I have a green thumb.
My father was a gardner.
220
00:27:14,485 --> 00:27:17,900
- A gardner...
- Yes, at the Palace in Caserta.
221
00:28:02,726 --> 00:28:04,358
They're still here.
222
00:28:35,907 --> 00:28:37,185
May I?
223
00:29:18,350 --> 00:29:19,591
Who's that?
224
00:29:26,445 --> 00:29:29,653
- Fernando's not here?
- No..
225
00:29:29,740 --> 00:29:31,905
- Where is he?
- I don't know.
226
00:29:31,906 --> 00:29:37,503
Help me, my bathroom is flooded!
Please, quickly! This way!
227
00:29:39,951 --> 00:29:43,487
Oh my gosh!
Turn off the main faucet!
228
00:29:43,488 --> 00:29:45,861
- Where is it?
- You don't know?
229
00:30:06,851 --> 00:30:08,369
What a nightmare!
230
00:30:14,328 --> 00:30:18,944
I didn't even introduce myself.
Grazia Reginella, beautician
231
00:30:18,945 --> 00:30:23,560
- and holistic masseuse.
- Rosalba Maresanto, housewife.
232
00:30:25,544 --> 00:30:29,035
I don't know what I'd do
without you. Thanks a million!
233
00:30:29,458 --> 00:30:30,010
No problem.
234
00:30:30,179 --> 00:30:33,585
- Are you a friend of Fernando's?
- No, I'm his guest.
235
00:30:34,160 --> 00:30:38,002
- Are you here on vacation?
- On vacation? Yes...
236
00:30:38,366 --> 00:30:42,184
My god, you're all wet.
I'm so sorry. What can I do?
237
00:30:43,468 --> 00:30:44,586
Want a vodka?
238
00:31:01,647 --> 00:31:06,950
Ohh, you got me frightened!
I went to the restaurant, but it
239
00:31:06,951 --> 00:31:10,320
was closed. I wanted to ask,
if I could stay another night?
240
00:31:10,321 --> 00:31:12,939
Tomorrow I'll find a room to rent.
241
00:31:13,381 --> 00:31:17,344
- What led you to change your plans?
- I found a job.
242
00:31:20,193 --> 00:31:22,036
But please, don't bother with my room.
243
00:31:23,350 --> 00:31:24,713
I've already done it.
244
00:31:30,950 --> 00:31:33,391
Drat, I've put my foot on it.
245
00:31:43,812 --> 00:31:46,949
"I wish to apologize for
246
00:31:46,950 --> 00:31:49,672
last night's
unreasonable behaviour.
247
00:31:50,870 --> 00:31:54,365
Unless it appears unsuitable
to you, given the...
248
00:31:55,951 --> 00:31:59,068
difficulty..."
What a way to write!
249
00:31:59,283 --> 00:32:03,950
"of finding vacancies here,
please take the room at the end of
250
00:32:03,951 --> 00:32:07,101
the corridor in your possession."
251
00:32:27,225 --> 00:32:28,955
Maybe it needs dusting...
252
00:32:38,250 --> 00:32:42,846
- Why is this bathrobe here?
- Hi dad.
253
00:32:46,951 --> 00:32:50,356
- What's this letter?
- It's from mom.
254
00:32:51,156 --> 00:32:55,227
- When would you tell me?
- I'was about to.
255
00:32:55,316 --> 00:32:57,311
- What does she write?
- She says she's fine.
256
00:32:57,312 --> 00:33:00,580
She hasn't called to avoid
a fight. She is still in Venice.
257
00:33:02,394 --> 00:33:07,371
"... so I thought I'd take
a short vacation.
258
00:33:07,944 --> 00:33:11,700
After all everyone gets
some time off. I've found a job."
259
00:33:12,385 --> 00:33:16,610
But is she on vacation or working?
I mean, we go away every year.
260
00:33:18,198 --> 00:33:23,090
P. S.: Please can you care for the
plants on the kitchen's balcony
261
00:33:23,091 --> 00:33:27,725
every 2 days? Especially the
mint, which dries up quickly."
262
00:33:27,939 --> 00:33:30,786
Which one is the mint?
Salvo!
263
00:33:33,367 --> 00:33:35,156
- Is this mint?
- Yes.
264
00:33:35,738 --> 00:33:36,440
Hold it.
265
00:33:38,671 --> 00:33:42,088
- Papa, what are you doing...
- It sure won't dry up now!
266
00:33:42,187 --> 00:33:43,368
Cut it out.
267
00:33:44,519 --> 00:33:46,346
Hey honey, just a second.
268
00:33:47,356 --> 00:33:49,042
- Where are you going?
- To Cinzia's.
269
00:33:49,406 --> 00:33:52,621
- Having dinner there?
- Yes. Ciao.
270
00:33:53,808 --> 00:33:56,615
- When will you be back?
- I don't know. Later.
271
00:34:02,751 --> 00:34:06,161
- You're not eating?
- I'm not hungry.
272
00:34:09,081 --> 00:34:12,064
- Did you read your mom's letter?
- Yes.
273
00:34:13,165 --> 00:34:15,928
- Do you think it's normal?
- How should I know?
274
00:34:21,935 --> 00:34:25,161
Hi Mama! I was on my way over.
Alba wrote a letter.
275
00:34:25,162 --> 00:34:28,315
- What mouthwash do you use?
- I don't.
276
00:34:28,951 --> 00:34:31,249
- What does she say?
- She's on vacation.
277
00:34:31,347 --> 00:34:35,313
Then she'll be back soon.
She said she'd lend me her travel drier.
278
00:34:35,314 --> 00:34:37,189
- It's in the bathroom I guess?
- Where are you going?
279
00:34:37,189 --> 00:34:39,697
You don't remember?
I won a cruise to the Fjords.
280
00:34:40,274 --> 00:34:43,154
Here it is. Cute!
281
00:34:43,981 --> 00:34:45,621
- When are you leaving?
- In 2 days.
282
00:34:45,836 --> 00:34:50,276
Honey, try to drop by, if you can.
The washing machine door is stuck.
283
00:34:50,797 --> 00:34:54,653
- Have you eaten?
- No, I'm dieting. Nothing fits. Bye Nic.
284
00:34:57,951 --> 00:34:58,806
Mimmo...
285
00:35:03,912 --> 00:35:06,240
Can we meet
a bit later on Thursday?
286
00:35:06,486 --> 00:35:10,423
- I have to take Samy to the dentist.
- Ketty, I'm desperate.
287
00:35:11,778 --> 00:35:13,612
The coffeemachine
blew up yesterday.
288
00:35:14,564 --> 00:35:17,876
- And what should I tell the neighbors?
- Say she's on vacation.
289
00:35:21,643 --> 00:35:23,817
Could you iron a few shirts for me?
290
00:35:24,294 --> 00:35:28,318
Mimmo, are you crazy?
I'm your lover, not your wife!
291
00:35:29,198 --> 00:35:33,958
- Okay, but after 5 years...
- I hope Rosy's back soon.
292
00:35:35,246 --> 00:35:36,431
Come on, move it!
293
00:35:41,229 --> 00:35:45,188
You think it's normal,
somebody just goes like that?
294
00:35:46,704 --> 00:35:49,539
Can't we do anything
from the legal point of view?
295
00:35:51,950 --> 00:35:56,124
The last thing I need is for
a private eye to suck on my blood!
296
00:35:56,125 --> 00:36:00,299
Good idea, great!
We need more counselors like you.
297
00:36:00,300 --> 00:36:02,407
Thanks a lot. Ciao. Ciao!
298
00:36:12,603 --> 00:36:15,412
Mimmo? I'm going to
that kindergarten in Civitella.
299
00:36:17,706 --> 00:36:20,157
The plumber sent
to us by Di Matteo is here.
300
00:36:21,634 --> 00:36:22,933
Can you deal with him?
301
00:36:24,951 --> 00:36:26,191
Ah, any news?
302
00:36:28,062 --> 00:36:31,705
When I get any news, you'll be
the first who knows, all right?
303
00:36:32,080 --> 00:36:32,971
All right.
304
00:36:39,235 --> 00:36:43,390
"Costantino Caponangeli..."
Nice name.
305
00:36:43,938 --> 00:36:46,149
"Plumber and shutter fitter.
306
00:36:48,668 --> 00:36:52,950
Intern with the MGCF..." What's that?
307
00:36:52,951 --> 00:36:56,081
The Municipal Gas Company of Foggia.
308
00:36:56,950 --> 00:37:00,949
A sportsman, I see...
"Third place in the
309
00:37:00,950 --> 00:37:05,125
regional darts tournament."
You've put your hobbies too.
310
00:37:05,883 --> 00:37:09,123
"Reading detective stories."
311
00:37:13,415 --> 00:37:14,421
How come?
312
00:37:17,972 --> 00:37:20,160
- I... I love them.
- How many have you read?
313
00:37:21,608 --> 00:37:24,761
- I'd have to check...
- Off the top of your head.
314
00:37:26,398 --> 00:37:28,775
285... and a half.
315
00:37:29,222 --> 00:37:30,498
Holy shit!
316
00:37:36,776 --> 00:37:39,252
- Are you married?
- No.
317
00:37:39,529 --> 00:37:42,407
- Engaged?
- No.
318
00:37:43,695 --> 00:37:47,392
- Willing to relocate?
- Yes, where?
319
00:37:47,451 --> 00:37:50,206
Venice. Ever been there?
320
00:38:00,494 --> 00:38:01,272
My wife.
321
00:38:06,228 --> 00:38:09,086
I'm out of saran wrap,
but look what I did:
322
00:38:09,087 --> 00:38:13,176
O for omelet, C for cheese, M for
mortadella. If you want one with
323
00:38:13,177 --> 00:38:16,458
- Milan Salami I'll put an MS..
- Mama, I'm going to Venice,
324
00:38:16,758 --> 00:38:21,952
- not for camping in Alps.
- How long will this last?
325
00:38:22,950 --> 00:38:26,978
10 days or so, I already told you.
Anyways, I've got the mobile.
326
00:38:27,178 --> 00:38:30,165
I can only call Mr. Barletta,
but you can call me anytime.
327
00:38:31,951 --> 00:38:36,196
This is a steady job!
1.700.000 lire plus benefits.
328
00:38:36,333 --> 00:38:38,294
But why Venice?
329
00:38:39,396 --> 00:38:44,572
It's a city with enormous problems.
They even called a Dutch engineer.
330
00:38:44,573 --> 00:38:47,636
- I'll miss my train...
- Have you got your asthma spray?
331
00:38:47,833 --> 00:38:50,673
- Yes.
- Is your money in your socks?
332
00:38:50,674 --> 00:38:52,439
You want me to miss the train?
333
00:38:54,211 --> 00:38:56,368
At least say good bye to Silvia.
334
00:38:57,487 --> 00:39:00,672
- We're not engaged...
- Come on Tino!
335
00:39:06,638 --> 00:39:10,583
- Ciao, Mama.
- Have a good trip, son.
336
00:39:11,065 --> 00:39:12,542
Take care!
337
00:39:55,201 --> 00:39:58,158
Hello? Good evening, Mr. Barletta.
338
00:39:58,776 --> 00:40:01,663
No, I don't have a room yet.
I just got here. Yes!
339
00:40:03,468 --> 00:40:07,340
On the train, I drew up an action
plan. It won't take me long.
340
00:40:07,507 --> 00:40:11,401
Yes. Good bye. Good-bye Mr. Barletta.
341
00:40:12,650 --> 00:40:17,027
Excuse me, I wouldn't be so
sure, if I were you.
342
00:40:17,951 --> 00:40:20,463
- What did you say?
- First time in Venice?
343
00:40:21,020 --> 00:40:24,893
- Yes, why?
- Nothing to get until September.
344
00:40:24,894 --> 00:40:29,182
- How do you know?
- I'm in that business. For years.
345
00:40:29,183 --> 00:40:30,224
Have a look.
346
00:40:33,003 --> 00:40:34,874
- So?
- So?
347
00:40:35,074 --> 00:40:38,171
What do you think these people
are lined up for?
348
00:40:39,539 --> 00:40:41,267
They want a room too.
349
00:40:46,106 --> 00:40:48,658
- They're hard to find?
- You don't believe me?
350
00:40:50,233 --> 00:40:54,950
Here, make a call!
How much can you pay?
351
00:40:54,951 --> 00:40:56,875
50.000 a day.
352
00:41:00,023 --> 00:41:04,838
- 50.000 lire a day? In Venice?
- That's all I can pay, 50.000.
353
00:41:04,839 --> 00:41:06,547
Maybe I have what you need.
354
00:41:35,129 --> 00:41:38,278
Welcome, Sir!
355
00:41:39,750 --> 00:41:41,668
I let you not take
your suitcase.
356
00:41:42,809 --> 00:41:46,408
You find easy the way?
Boss explained it good?
357
00:41:47,190 --> 00:41:48,405
Map of city town,
358
00:41:49,694 --> 00:41:52,520
room-key, bar please,
359
00:41:53,129 --> 00:41:53,966
and TV!
360
00:41:54,493 --> 00:41:55,760
If you any getting problems...
361
00:41:57,947 --> 00:41:59,853
This is my number of phone!
362
00:42:01,950 --> 00:42:04,326
Bring with you who
you like, all inclusive.
363
00:42:05,025 --> 00:42:07,402
One week advance,
364
00:42:08,464 --> 00:42:12,969
- 350.000 cash in hand.
- But this isn't a hotel.
365
00:42:14,550 --> 00:42:20,020
You change mind?
No problemo. You look for other hotel!
366
00:42:21,623 --> 00:42:22,380
Wait!
367
00:42:24,599 --> 00:42:26,235
Is breakfast included?
368
00:42:40,619 --> 00:42:44,272
- I got everything, even ginger.
- Ginger?
369
00:42:44,273 --> 00:42:46,182
- Don't you use it?
- No.
370
00:42:46,360 --> 00:42:49,234
- Got a client?
- A tax accountant.
371
00:42:49,458 --> 00:42:52,951
He had a special one
and is sleeping like a baby.
372
00:42:53,638 --> 00:42:56,718
- What's that in there?
- I got an advance.
373
00:42:59,144 --> 00:43:01,879
- Knock when you're done.
- Okay, ciao.
374
00:44:53,256 --> 00:44:57,171
Hello? Pension Canaletto? I'd like
to speak to Mrs. Rosalba Barletta.
375
00:44:58,808 --> 00:45:02,114
She is not staying with you?
Strange, she left me this number.
376
00:45:02,951 --> 00:45:07,634
Maybe she checked in as Maresanto?
Okay, thank you...
377
00:45:07,635 --> 00:45:09,960
Wait! Do you have any rooms?
378
00:45:11,760 --> 00:45:15,009
Nothing before September...
Thank you. Good bye.
379
00:45:38,605 --> 00:45:39,460
Yes?
380
00:45:40,650 --> 00:45:42,624
Hi, mom. Yes.
381
00:45:44,880 --> 00:45:46,492
I've just got back to the hotel.
382
00:46:21,462 --> 00:46:24,414
- Good night.
- Good night to you.
383
00:46:40,333 --> 00:46:42,774
- Rosalba, you must help me.
- Me?
384
00:46:42,775 --> 00:46:46,574
I want to adopt a child.
Give me some quick mothership lessons.
385
00:46:48,321 --> 00:46:50,215
Mothership lessons?
386
00:46:51,630 --> 00:46:54,085
I've never understood
a thing about motherhood.
387
00:46:54,086 --> 00:46:55,821
Help me, please..
388
00:46:57,905 --> 00:47:00,506
- How old is the child?
- Want to see him?
389
00:47:01,951 --> 00:47:03,250
Come on.
390
00:47:04,822 --> 00:47:05,947
Nic!
391
00:47:06,359 --> 00:47:09,623
Hi, mom. Have you
seen my camera?
392
00:47:10,745 --> 00:47:14,147
- I put it in the drawer.
- Do you like it?
393
00:47:15,590 --> 00:47:18,662
She's on a 3 day trial.
I hope it works out this time.
394
00:47:19,401 --> 00:47:21,108
Have you tried others?
395
00:47:21,208 --> 00:47:26,005
Loads. Even one called
Vera Zasulic, but she was useless.
396
00:47:33,323 --> 00:47:34,144
Vera...
397
00:47:36,951 --> 00:47:38,276
Vera!
398
00:47:39,950 --> 00:47:41,169
The water's boiling.
399
00:47:41,170 --> 00:47:44,522
I don't have time now,
have to finish by 6 o'clock.
400
00:47:45,400 --> 00:47:50,369
- They can come back later.
- No, I promised it would be ready.
401
00:47:51,170 --> 00:47:53,819
Beautiful things take time..
402
00:47:54,470 --> 00:47:55,915
Come and have your tea.
403
00:47:59,746 --> 00:48:04,668
Fermo, I'm sorry, but I hate
to make people wait..
404
00:48:04,825 --> 00:48:08,552
You're wrong. People have
to learn to wait.
405
00:48:11,402 --> 00:48:14,728
What were you saying about
the tulips before?
406
00:48:14,729 --> 00:48:17,832
Concerning tulips,
despite what people think,
407
00:48:17,833 --> 00:48:20,935
they don't come from
Holland, but from Persia.
408
00:48:21,350 --> 00:48:23,935
In fact "Arabian Nights"
is full of tulips.
409
00:48:25,996 --> 00:48:28,327
Even the "Trio Lescano" knew that.
What did they sing again...
410
00:48:29,702 --> 00:48:31,805
"Tuli-Tuli-Tulipan..."
411
00:48:32,611 --> 00:48:33,669
See, you know it too.
412
00:48:34,598 --> 00:48:39,286
No! I'll go. You pour the tea.
Sit down.
413
00:48:39,707 --> 00:48:40,582
Good morning.
414
00:48:40,739 --> 00:48:44,405
- Have you made your choice?
- Yes, I'd like some Irises.
415
00:48:44,921 --> 00:48:49,974
Are you a monarchist by any chance?
They were Louis VII's emblem.
416
00:48:49,975 --> 00:48:53,293
- Are they a gift?
- Yes, for a wedding anniversary.
417
00:48:53,294 --> 00:48:56,255
Take some narcissuses or lilies then.
418
00:48:56,655 --> 00:48:59,190
Yes, but you've got irises over there.
419
00:49:02,323 --> 00:49:07,245
You take me for a mere merchant?
Are flowers here are just to suit us?
420
00:49:07,345 --> 00:49:11,030
What have irises got to do with
anniversaries?
421
00:49:11,128 --> 00:49:14,475
"Iridacea", to call them by
their true name.
422
00:49:14,476 --> 00:49:16,707
- Can you explain?
- Okay, I was wrong!
423
00:49:18,473 --> 00:49:20,795
Everyone's is going crazy.
424
00:49:22,950 --> 00:49:26,025
Ah, my dear, there is no more
humility in the world.
425
00:49:30,651 --> 00:49:32,580
My grandpa ate garlic too.
426
00:49:32,780 --> 00:49:37,714
- Was he an anarchist too?
- I don't think so.
427
00:49:38,371 --> 00:49:42,645
In my family are all anarchists
and everyone has heart problems.
428
00:49:44,072 --> 00:49:46,505
- Shall we drink our tea?
- All right.
429
00:49:51,212 --> 00:49:53,785
I found him once doubled up
on the doormat.
430
00:49:53,934 --> 00:49:58,063
- What had happened to him?
- Nothing, a sciatic attack.
431
00:49:58,402 --> 00:49:59,985
I fixed him up.
432
00:50:03,861 --> 00:50:08,290
Any idea, where he goes every
morning at 7.30?
433
00:50:08,451 --> 00:50:11,309
I don't know. Fernando is a
mystery to me.
434
00:50:11,477 --> 00:50:15,028
When he writes all his "P"s
and "T"s are really long.
435
00:50:16,756 --> 00:50:19,570
He must be a very passionate man.
436
00:50:20,652 --> 00:50:23,022
The woman who cleans the stairs
says he has a son.
437
00:50:24,815 --> 00:50:29,065
- A son?
- I don't know. She talks rubbish.
438
00:50:29,297 --> 00:50:30,858
Relax now...
439
00:50:38,550 --> 00:50:43,697
I forgot my doubts and
scruples. Only her counted for me.
440
00:50:43,698 --> 00:50:47,537
I remembered you
were taller and gentler.
441
00:50:47,950 --> 00:50:50,357
- You missed me?
- Like a blind misses his eyes...
442
00:50:51,007 --> 00:50:54,485
Oh gosh... Do you think
443
00:50:54,743 --> 00:50:58,346
- they really used to talk like that?
- I don't know.
444
00:50:59,931 --> 00:51:03,249
Now they can only say they
want to do it under the table
445
00:51:03,250 --> 00:51:05,503
or chained to some pipes.
446
00:51:08,551 --> 00:51:10,869
- Sit down.
- No, Roger...
447
00:51:11,402 --> 00:51:15,232
- Careful, my earrings...
- Want to be dried, yes or no?
448
00:51:40,998 --> 00:51:41,982
Good evening.
449
00:51:43,456 --> 00:51:44,216
Good evening.
450
00:51:46,258 --> 00:51:49,141
Even though "Good night"
is more appropriate.
451
00:51:49,383 --> 00:51:52,857
I was at Grazia's.
We fell asleep on the couch.
452
00:51:53,476 --> 00:51:57,242
I'd be lying, if I said I
didn't notice your absence.
453
00:52:05,463 --> 00:52:06,807
You're not feeling well?
454
00:52:07,950 --> 00:52:12,033
Without her appendix, I fear that
our cook isn't the same woman.
455
00:52:14,375 --> 00:52:18,001
Luckily, I've never
had stomach problems.
456
00:52:19,090 --> 00:52:20,328
I'm delighted.
457
00:52:22,151 --> 00:52:23,144
Are you a musician?
458
00:52:24,986 --> 00:52:25,686
No.
459
00:52:28,734 --> 00:52:31,414
I saw the accordion in your closet.
460
00:52:32,217 --> 00:52:35,728
I was looking for
a mirror, I'm sorry.
461
00:52:37,134 --> 00:52:41,087
It was a payment for a gambling
debt, I just never sold it.
462
00:52:42,429 --> 00:52:45,701
Should I infer that you're
capable of playing it?
463
00:52:47,455 --> 00:52:51,738
When I was 12 my granddad
taught me a little. Then he
464
00:52:51,739 --> 00:52:53,499
fell off an unfinished bridge.
465
00:52:53,752 --> 00:52:57,172
Your grandfather devoted himself
to building bridges?
466
00:52:57,286 --> 00:53:02,420
No, one night he was cycling home
and thought the bridge was finished.
467
00:53:05,366 --> 00:53:09,394
Sometimes, distraction can be fatal.
468
00:53:10,618 --> 00:53:11,869
You're telling me...
469
00:53:25,950 --> 00:53:30,642
"In amongst all of my bits and pieces
I found these old records.
470
00:53:30,643 --> 00:53:32,687
I think, they might help you,
471
00:53:33,106 --> 00:53:37,214
to reacquire the familiarity
with the instrument."
472
00:53:44,951 --> 00:53:46,729
I'm sorry. I don't know her.
473
00:55:30,950 --> 00:55:37,202
Yes? Good evening, Mr. Barletta.
No. No great news today either.
474
00:55:38,803 --> 00:55:41,207
7 hardwarestores,
3 hairdressers, 8 supermarkets...
475
00:55:41,208 --> 00:55:44,393
I've had enough of your lists,
Caponangeli!
476
00:55:44,508 --> 00:55:48,436
I wanted hard facts from you!
You know what that means?
477
00:55:48,951 --> 00:55:52,045
- So what's the delay?
- I went to the VGS...
478
00:55:52,479 --> 00:55:55,281
- Venice Graphology Society.
- What for?
479
00:55:55,552 --> 00:55:58,369
You told me she did a
graphology course.
480
00:55:59,631 --> 00:56:02,697
And a clerk at the haberdasher's says
481
00:56:02,698 --> 00:56:06,055
that his mother saw your wife
yesterday in a hairdresser's in Chioggia.
482
00:56:06,855 --> 00:56:10,856
This leads me to conclude, that
your wife is no longer in Venice.
483
00:56:11,281 --> 00:56:14,721
This would explain why I haven't
found her.
484
00:56:14,722 --> 00:56:18,161
This explains that you're a
total idiot!
485
00:56:18,901 --> 00:56:22,282
I got a postcard from her sent
3 days ago from Venice!
486
00:56:22,718 --> 00:56:27,739
Yes! Despite the Italian Post!
Not of your business what it says!
487
00:56:29,211 --> 00:56:30,172
The postmark?
488
00:56:31,584 --> 00:56:32,588
It says...
489
00:56:33,762 --> 00:56:37,281
- "Venice 5, Campo San Teodoro."
- It's the same one!
490
00:56:37,511 --> 00:56:41,036
It's the same one! Then
if you approve I'll launch plan B!
491
00:56:41,037 --> 00:56:45,209
There are 13 Boxes.
We'd need to watch them all.
492
00:56:46,006 --> 00:56:49,808
For a week at least. I could cover
one but for the others I'd need
493
00:56:50,124 --> 00:56:53,448
help. A small investment.
494
00:56:53,705 --> 00:56:56,835
50.000 lire 12 times
for a week makes...
495
00:56:56,836 --> 00:57:00,360
- 4.200.000.
- 4.200.000.
496
00:57:01,504 --> 00:57:03,428
I've got just one thing to say:
497
00:57:03,991 --> 00:57:09,628
If nothing comes up in 3 days, you
are finished with Barletta Saniplus
498
00:57:09,885 --> 00:57:13,671
and every other bathroom
suppliers on the Adriatic coast!
499
00:57:16,521 --> 00:57:17,584
You jerk!
500
00:57:20,950 --> 00:57:24,054
For 30.000 you found too.
That makes...
501
00:57:24,794 --> 00:57:26,824
2.520.000.
502
00:57:30,980 --> 00:57:33,420
And, how it goes? Hotel good?
503
00:57:37,950 --> 00:57:41,703
Week is finished.
350.000 cash in hand, please.
504
00:58:45,551 --> 00:58:48,397
"MISSING DOG"
505
01:00:10,094 --> 01:00:11,434
Fantastic.
506
01:00:13,950 --> 01:00:17,033
- Play something else.
- I only know a short piece.
507
01:00:18,177 --> 01:00:20,193
A short piece is fine.
508
01:01:16,296 --> 01:01:20,350
- And I pay.
- That's Mr. Fernando's glass.
509
01:01:21,362 --> 01:01:22,928
Who is Mr. Fernando?
510
01:01:23,951 --> 01:01:25,751
What's with your beard?
511
01:01:26,082 --> 01:01:28,886
I gave your coral
necklace to Cinzia.
512
01:01:32,105 --> 01:01:33,324
That's okay.
513
01:01:33,610 --> 01:01:34,329
I win!
514
01:01:37,803 --> 01:01:39,382
Three people
can't play this game!
515
01:01:39,482 --> 01:01:41,791
That's what I said,
but they made me play it.
516
01:01:44,285 --> 01:01:46,399
But where is he going?
517
01:01:46,951 --> 01:01:49,382
To have a Thai massage,
he does that every night.
518
01:01:49,582 --> 01:01:52,582
Keep the deck, if you
want to play a solitaire.
519
01:01:55,360 --> 01:01:57,797
The flowers go here?
520
01:03:12,431 --> 01:03:16,844
Yesterday I had noodles, rice...
521
01:03:45,950 --> 01:03:47,318
- He has a son!
- Who?
522
01:03:47,550 --> 01:03:49,206
- Fernando.
- Who told you?
523
01:03:49,409 --> 01:03:52,454
I followed him. He takes him
to school and he has a boat!
524
01:03:52,552 --> 01:03:54,905
- His son?
- Not his son, Mr. Fernando.
525
01:03:56,108 --> 01:03:57,551
Look, I've got a client.
526
01:03:58,056 --> 01:04:01,202
- I'll come by once I'm done.
- Hurry.
527
01:04:10,775 --> 01:04:12,181
She's done already.
528
01:04:16,633 --> 01:04:17,571
Is Fernando in?
529
01:04:18,341 --> 01:04:21,334
No, he's at work.
530
01:04:21,600 --> 01:04:24,551
- He's free today.
- What?
531
01:04:24,589 --> 01:04:28,010
Today's his day off.
Who are you?
532
01:04:28,058 --> 01:04:32,275
I'm his guest, Rosalba Maresanto.
533
01:04:32,397 --> 01:04:37,207
I've lost the house keys. You
know where the spares are?
534
01:04:37,979 --> 01:04:38,950
No.
535
01:04:41,745 --> 01:04:45,881
- We can look.
- Okay, let's look.
536
01:04:53,667 --> 01:04:54,880
We'll wait for him.
537
01:05:04,945 --> 01:05:08,195
- What's your name?
- Eliseo Sonblom.
538
01:05:09,370 --> 01:05:11,973
- What?
- Eliseo Sonblom.
539
01:05:12,073 --> 01:05:14,010
It means "sunflower".
540
01:05:17,856 --> 01:05:19,120
He looks just like you.
541
01:05:19,758 --> 01:05:24,269
Fortunately, he didn't take
after his father, the bastard.
542
01:05:28,251 --> 01:05:29,416
That's the door.
543
01:05:31,259 --> 01:05:32,393
Come here.
544
01:05:33,950 --> 01:05:38,727
Shh, they're here!
The mother with the son!
545
01:05:38,966 --> 01:05:41,578
They've lost the keys and
wait for Mr. Fernando.
546
01:05:41,951 --> 01:05:43,910
She's a friend of grandpa's.
547
01:05:43,911 --> 01:05:45,461
When is he coming back?
548
01:05:48,122 --> 01:05:49,864
I'm a neighbour...
549
01:05:50,210 --> 01:05:51,915
Grazia Reginella,
550
01:05:51,950 --> 01:05:54,084
beautician and holistic masseuse.
551
01:05:54,951 --> 01:05:57,595
Adele, skilled worker.
552
01:05:58,951 --> 01:06:01,579
- He's Eliseo.
- Hey!
553
01:06:01,814 --> 01:06:03,652
Mama, I'm hungry.
554
01:06:07,985 --> 01:06:12,105
Then my father died too.
He worked in a refinery.
555
01:06:12,144 --> 01:06:15,002
- Then he got cancer.
- How old were you?
556
01:06:15,812 --> 01:06:18,456
- Fifteen.
- How did you managed it alone?
557
01:06:18,796 --> 01:06:24,170
They put me to an aunt in Pordenone.
It was the shittiest time of my life.
558
01:06:24,394 --> 01:06:27,840
Her breath reeked of
carbolic acid. I ran away six times!
559
01:06:28,951 --> 01:06:33,623
When I met him, I thought,
the bad times were over.
560
01:06:33,994 --> 01:06:35,900
He used to say he loved me...
561
01:06:36,265 --> 01:06:38,405
...To me...
562
01:06:38,406 --> 01:06:40,202
I was crazy about him.
563
01:06:42,858 --> 01:06:44,420
Then I got pregnant.
564
01:06:46,492 --> 01:06:47,820
What did he do?
565
01:06:48,589 --> 01:06:53,133
Listen, before I gave birth,
he was screwing another woman.
566
01:06:53,951 --> 01:06:57,368
- I don't believe it!
- Nothing shocks me anymore.
567
01:06:59,256 --> 01:07:02,354
After you gave birth he
surely has changed?
568
01:07:02,950 --> 01:07:06,475
Like hell! He even gambled away
the money for the stroller!
569
01:07:06,631 --> 01:07:08,039
That's terrible!
570
01:07:24,464 --> 01:07:25,753
Fernando?
571
01:07:29,541 --> 01:07:34,152
- Mrs. Rosalba, can you explain?
- What could I do, throw them out?
572
01:07:34,984 --> 01:07:37,135
They've lost their keys,
the boy was tired
573
01:07:37,136 --> 01:07:38,633
and I let them
sleep in your bed.
574
01:07:38,671 --> 01:07:43,603
I don't comprehend your resentment,
nor the reason why you followed me.
575
01:07:44,781 --> 01:07:49,822
One thing above all has
surprised and upset me...
576
01:07:57,951 --> 01:07:59,813
This unpleasant discovery.
577
01:08:04,678 --> 01:08:07,639
They forgot me at a diner!
578
01:08:08,650 --> 01:08:12,333
I'd be obliged, if you could provide
a more concrete explanation.
579
01:08:15,299 --> 01:08:18,713
I'm married, with two sons.
We were on a trip to Paestum.
580
01:08:18,714 --> 01:08:22,763
When they saw I wasn't on the bus,
they called and told me to wait.
581
01:08:25,610 --> 01:08:28,824
But I didn't. I wanted to go home,
582
01:08:28,825 --> 01:08:33,191
so I hitchhiked and
the last car was going to Venice.
583
01:08:34,951 --> 01:08:36,334
I'd never been here.
584
01:08:37,388 --> 01:08:40,961
Why not return to your
family nucleus now?
585
01:08:41,080 --> 01:08:44,460
My family nucleus? You're a
fine one to talk like that.
586
01:08:44,461 --> 01:08:47,601
Did you ever examine
your own family situation?
587
01:08:50,161 --> 01:08:54,487
Don't think I do not feel the
weight of my misdeeds.
588
01:08:55,506 --> 01:08:57,714
Especially regarding my son.
589
01:08:59,485 --> 01:09:04,293
Unfortunately Alan is making the
same mistakes with Eliseo
590
01:09:04,294 --> 01:09:07,764
- as I did with him.
- Alan?
591
01:09:07,967 --> 01:09:13,613
Yes. In those days my wife was
a big admirer of Alan Sorrenti.
592
01:09:15,751 --> 01:09:17,490
Now you'll excuse me...
593
01:09:24,827 --> 01:09:27,567
Oh my gosh, I've put
my foot in it again.
594
01:09:35,385 --> 01:09:38,977
Fernando, please forgive me.
Sometimes I speak without thinking.
595
01:09:39,951 --> 01:09:42,576
I must admit,
my trust in you did waver.
596
01:09:43,550 --> 01:09:47,137
There again, I kept silent
about the blamish in my past.
597
01:09:47,174 --> 01:09:48,268
Which one?
598
01:09:48,329 --> 01:09:52,280
I appreciate your tact,
but years in jail leave a mark.
599
01:09:53,672 --> 01:09:54,515
Jail?
600
01:09:56,091 --> 01:09:59,523
I infer that Adele
omitted that detail.
601
01:09:59,524 --> 01:10:02,956
Yes, she omitted it.
What was your crime?
602
01:10:04,172 --> 01:10:07,175
I plunged a blade into a man's belly.
603
01:10:07,862 --> 01:10:11,963
He was a good friend, but I
caught him in bed with my wife.
604
01:10:14,624 --> 01:10:17,434
I understand your unease, but back then
605
01:10:17,435 --> 01:10:21,313
I was young and uncapable
to control my emotions. Yes.
606
01:10:21,650 --> 01:10:25,197
If you find it opportune
to seek other lodgings,
607
01:10:25,198 --> 01:10:27,395
I wouldn't blame you.
608
01:10:28,053 --> 01:10:32,144
- I have to confess that...
- Where the hell are the keys?
609
01:10:34,245 --> 01:10:39,414
- In the meter box.
- Give them to me so we can go.
610
01:10:39,951 --> 01:10:42,888
That's not a suitable idea.
611
01:10:43,451 --> 01:10:45,781
So? Let's hear yours then.
612
01:10:46,314 --> 01:10:51,127
Go back to bed. I'll wake you
up in time tomorrow morning.
613
01:10:55,950 --> 01:10:59,853
Her appearance goes against her,
but she's quite a sensitive girl.
614
01:11:00,287 --> 01:11:03,710
- Where is Alan now?
- In Oslo.
615
01:11:08,993 --> 01:11:12,630
Yes, please? Who is this?
616
01:11:13,950 --> 01:11:16,620
Mrs. Barletta! Yes.
Good evening... morning!
617
01:11:16,950 --> 01:11:20,185
Why are you looking for me?
Is there a problem at home?
618
01:11:20,951 --> 01:11:24,051
- Yes and no.
- What do you mean?
619
01:11:24,321 --> 01:11:28,503
- Should I be worried?
- The time's come for us to meet.
620
01:11:28,504 --> 01:11:32,233
- Tell me when and where.
- Why do we have to meet?
621
01:11:32,650 --> 01:11:34,679
I have information that concerns you.
622
01:11:36,130 --> 01:11:39,424
Okay, meet me tomorrow morning
at 8 on Campo da Pozzi.
623
01:11:39,591 --> 01:11:43,812
Campo da Pozzi, I'll be there at 8.
Perfect. Good n... morning.
624
01:11:44,951 --> 01:11:45,695
Good evening...
625
01:11:49,451 --> 01:11:50,826
I found her!
626
01:12:31,804 --> 01:12:34,440
- Is it you?
- How do you do?
627
01:12:37,429 --> 01:12:40,569
Angelo Costantin of the TTD,
private detective.
628
01:12:41,950 --> 01:12:45,388
- What happened?
- I should be asking you the same.
629
01:12:46,701 --> 01:12:50,450
- What do you mean?
- You vanished without a word.
630
01:12:50,451 --> 01:12:54,950
- Your husband is in the bad way.
- Did he send you?
631
01:12:54,951 --> 01:12:58,140
- Of course!
- Then nothing is wrong.
632
01:12:58,141 --> 01:13:04,034
No? Mrs. you don't realize:
Your husband can't sleep or eat.
633
01:13:04,035 --> 01:13:07,047
- Aren't you bothered?
- What do you care?
634
01:13:07,721 --> 01:13:12,666
I care, believe me, I care!
You've no idea. Come back with me
635
01:13:12,667 --> 01:13:17,527
or your husband could do
something drastic.
636
01:13:19,620 --> 01:13:22,949
- Yes? Excuse me. please.
- Tino, guess what Sylvia is doing?
637
01:13:22,950 --> 01:13:25,503
- for Santina's wedding shower:
- Mama, this is no time for riddles.
638
01:13:25,692 --> 01:13:31,144
- ...Little angels out of bread dough!
- Mama, can we talk later?
639
01:13:32,951 --> 01:13:34,943
Mama, please, I can't talk now!
640
01:14:19,950 --> 01:14:24,246
If you want to give me a heart
attack, carry on like that.
641
01:14:24,247 --> 01:14:29,455
Can you see, if there's a man
outside in a trench coat and a hat?
642
01:14:51,951 --> 01:14:56,225
Vera, remember: Freedom is
an inviolable right.
643
01:14:56,422 --> 01:14:59,620
No one can force you to
go against your will.
644
01:15:01,451 --> 01:15:04,977
I have to do Mr. Battistin's
wreath now.
645
01:15:05,089 --> 01:15:09,950
Wait, there's something I have to say.
I've been thinking about it all night.
646
01:15:10,032 --> 01:15:14,997
How does that waltz go?
Or was it a russian melody?
647
01:15:16,423 --> 01:15:17,884
Shall I play it again?
648
01:15:21,757 --> 01:15:24,733
Mr. Barletta. I found her!
649
01:15:25,129 --> 01:15:28,949
She plays accordion at a florist's
on the Campiello dei Miracoli.
650
01:15:30,085 --> 01:15:32,818
Of course I'm sure. Listen!
651
01:15:43,290 --> 01:15:46,232
Yes, and I have one of her shoes
Size 8 1/2?
652
01:15:54,958 --> 01:15:56,566
See you tomorrow!
653
01:17:06,287 --> 01:17:10,604
- Can I help you?
- Yes... no! They told me...
654
01:17:13,311 --> 01:17:16,116
Oh, right... You're Diego's friend.
655
01:17:18,950 --> 01:17:22,354
Then you're looking for me.
Glad to meet you! Grazia Reginella.
656
01:17:24,106 --> 01:17:27,547
And you are... Vittorio, am I right?
657
01:17:28,423 --> 01:17:29,562
Mmmh... Vittorio.
658
01:17:29,851 --> 01:17:32,278
Yes, Vittorio Alfieri. Very glad.
659
01:17:33,950 --> 01:17:36,009
Don't be surprised. I've got
good memory for names.
660
01:17:43,674 --> 01:17:45,679
Get undressed. I'll be right with you.
661
01:17:53,659 --> 01:17:56,360
- My pants too?
- Of course.
662
01:17:56,372 --> 01:17:58,428
Glasses and watch as well.
663
01:17:59,139 --> 01:18:02,396
Diego said, you have problems
in your lumbar region, right?
664
01:18:03,951 --> 01:18:07,839
Ahh...yes. That's the place.
665
01:18:24,160 --> 01:18:25,190
Lie down.
666
01:18:49,944 --> 01:18:54,909
- How long have you lived here?
- Two years. Why?
667
01:18:55,443 --> 01:18:56,908
So to speak...
668
01:19:00,910 --> 01:19:02,943
How many people live here?
669
01:19:03,043 --> 01:19:04,460
I've no idea.
670
01:19:07,483 --> 01:19:08,996
You're very tense.
671
01:19:10,950 --> 01:19:13,596
- What job do you do?
- I'm a plumber.
672
01:19:13,856 --> 01:19:16,108
Oh! Fantastic!
673
01:19:29,188 --> 01:19:31,596
Do you know many
people in the building?
674
01:19:32,277 --> 01:19:36,597
What is this, a market research?
Relax.
675
01:19:43,517 --> 01:19:44,264
Tell me...
676
01:19:47,144 --> 01:19:51,757
Tell me, do you know if anyone
has rented an apartment recently?
677
01:19:58,607 --> 01:20:01,742
- What's that?
- My mobile phone.
678
01:20:04,124 --> 01:20:07,071
Yes? Ah, Mr. Barletta.
679
01:20:07,915 --> 01:20:12,476
I'll call you back. Things are
a little... delicate right now.
680
01:20:13,171 --> 01:20:14,612
Good Bye.
681
01:20:17,951 --> 01:20:18,904
Delicate?
682
01:20:21,232 --> 01:20:22,368
Why?
683
01:20:35,402 --> 01:20:37,750
It's not his son, it's his
grandson! His son is in Oslo.
684
01:20:37,751 --> 01:20:40,587
And there is a detective,
sent to me...
685
01:20:42,229 --> 01:20:42,938
What's wrong?
686
01:20:43,770 --> 01:20:48,709
Nothing... a new client. Sorry.
I'll be around once I'm done.
687
01:20:58,825 --> 01:21:00,228
Oh my gosh!
688
01:21:09,741 --> 01:21:10,613
Fernando!
689
01:21:12,170 --> 01:21:17,357
Mrs. Rosalba, recent events
seem to have been tumultuous.
690
01:21:17,563 --> 01:21:19,190
My face is looking from all walls.
691
01:21:28,389 --> 01:21:31,964
There is a detective from the DDT.
My husband sent him.
692
01:21:32,470 --> 01:21:35,465
I shook him off, but I'm afraid
that people will recognize me.
693
01:21:37,074 --> 01:21:39,021
It would seem your husband
694
01:21:39,251 --> 01:21:42,840
is not a deep
connoisseur of your soul.
695
01:21:44,785 --> 01:21:47,338
Here you have nothing to fear.
696
01:21:50,118 --> 01:21:54,243
I suggest you try the work
of our new cook.
697
01:21:55,251 --> 01:21:58,473
The venetian-style liver
is a genuine delight.
698
01:21:58,961 --> 01:22:01,767
You could wash it down
with a vintage red.
699
01:22:05,832 --> 01:22:08,785
I don't want to go home tonight.
700
01:22:11,487 --> 01:22:17,660
I know a nearby dance hall.
If I interpreted your desires right?
701
01:22:19,151 --> 01:22:20,906
Interpretation correct.
702
01:22:23,891 --> 01:22:25,218
Please, this way.
703
01:22:37,450 --> 01:22:42,950
"About the forest roved the count,
and as the break of day was brought.
704
01:22:42,951 --> 01:22:45,777
By unhappy fortune to the fount,
705
01:22:46,129 --> 01:22:49,172
where his enscription
young Medoro wrote.
706
01:22:50,356 --> 01:22:55,450
To see his wrongs inscribed upon
that mount, inflamed his fury so,
707
01:22:55,451 --> 01:23:00,245
in him was naught. But turned
to hatred, frenzy, rage and spite.
708
01:23:00,246 --> 01:23:03,118
He cleft through the writing
and the solid block,
709
01:23:03,119 --> 01:23:06,800
into the sky in tiny
fragmens sped.
710
01:23:07,326 --> 01:23:13,681
Woe to each sappling and carvened rock
where Medor and Angelica were read.
711
01:23:14,519 --> 01:23:17,529
So scathed, that they..."
712
01:23:19,570 --> 01:23:22,674
I'm afraid, my memory is
starting to falter.
713
01:23:24,151 --> 01:23:28,432
- Do you know it all by heart?
- Up to Orlando's recovery.
714
01:23:28,951 --> 01:23:32,899
Once I was freed from jail,
I planned to finish,
715
01:23:32,900 --> 01:23:36,847
but fate decided otherwise..
I'am a waiter now.
716
01:23:37,201 --> 01:23:39,972
- But I used to be a singer before.
- A singer?
717
01:23:40,024 --> 01:23:45,323
On cruise ships. And that man
was my rolemodel.
718
01:23:57,286 --> 01:23:59,976
- Why did you stop?
- That's the way it went.
719
01:25:05,356 --> 01:25:09,165
- "They toil on..."
- "They toiled on."
720
01:25:09,315 --> 01:25:15,758
"They toliled on and torrents
ran." And?
721
01:25:16,492 --> 01:25:20,247
"And, what may some
diversion interpose,
722
01:25:20,939 --> 01:25:24,559
Sweet subjects of discourse scan
723
01:25:24,560 --> 01:25:28,616
in conference which might
have appear.
724
01:25:28,951 --> 01:25:32,603
The rugged road less
dismal and severe."
725
01:25:33,727 --> 01:25:34,866
It's for you.
726
01:25:36,668 --> 01:25:40,942
"Where have you been?
I have to talk to you.
727
01:25:40,943 --> 01:25:45,216
Come anytime."
I'll go and see what's happened.
728
01:25:53,068 --> 01:25:56,417
At last. Where were you?
I'm dying to tell you.
729
01:25:56,418 --> 01:25:57,504
Tell me what?
730
01:26:02,251 --> 01:26:06,934
Look, he even mended my pipe!
Do you believe in coincidence?
731
01:26:07,149 --> 01:26:10,565
He's a plumber! That's fantastic...
732
01:26:10,566 --> 01:26:15,262
- Do you know his name?
- Vittorio! Isn't that fantastic?
733
01:26:15,263 --> 01:26:19,959
He has magic hands. When he
touches me, I catch fire!
734
01:26:21,951 --> 01:26:23,652
Where have you put him?
735
01:26:24,173 --> 01:26:25,302
In my bed.
736
01:26:33,043 --> 01:26:35,837
Look, he's so cute.
737
01:26:36,213 --> 01:26:38,005
He's sleeping like a baby.
738
01:26:40,995 --> 01:26:44,116
- That face seems familiar.
- I know what you mean.
739
01:26:44,336 --> 01:26:48,650
I thought the same thing.
What an angel...
740
01:26:51,940 --> 01:26:55,116
- Holy mother of god! It's him!
- Shhh, you'll wake him up.
741
01:26:55,117 --> 01:26:57,269
- It's him.
- Not so loud. Who?
742
01:26:57,270 --> 01:26:59,420
The detective my husband sent!
743
01:26:59,421 --> 01:27:04,619
Are you crazy? He's a friend
of Diego. Vittorio the plumber.
744
01:27:04,620 --> 01:27:09,818
I met him today. He's following
me. Constantin! That's his name.
745
01:27:10,194 --> 01:27:12,692
- Where are his clothes?
- What are you doing?
746
01:27:15,160 --> 01:27:17,716
Look, he had them on this morning.
747
01:27:19,920 --> 01:27:21,906
- What now?
- I'm looking for his papers.
748
01:27:22,109 --> 01:27:25,341
- No, what if he wakes up?
- He won't, he's sleeping.
749
01:27:28,213 --> 01:27:31,565
- Caponangeli, Costantino Maria.
- He told me it was Costantin.
750
01:27:32,335 --> 01:27:36,189
Via Vittorio Alfieri Nr. 7.
Pescara.
751
01:27:36,500 --> 01:27:39,163
- Do you believe me now?
- Profession: plumber
752
01:27:39,951 --> 01:27:42,219
Oh, no, I ditched the other one.
753
01:27:42,244 --> 01:27:48,220
Mrs. Rosalba. With you on accordion,
I could perform once more.
754
01:27:49,401 --> 01:27:51,902
- He's an impostor.
- Who?
755
01:27:51,950 --> 01:27:55,950
In Grazia's bed there's the
detective my husband hired.
756
01:27:55,951 --> 01:27:57,948
- But he's really a plumber.
- Oh my gosh...
757
01:28:09,514 --> 01:28:14,424
It belonged to my wife's grandfather.
It was last fired at Caporetto,
758
01:28:15,326 --> 01:28:18,424
but it has been perfectly preserved
759
01:28:18,425 --> 01:28:21,934
from the perils of rust
and the wear of time.
760
01:28:22,813 --> 01:28:26,410
If I were you, I'd avoid doing
anything to impel me
761
01:28:26,870 --> 01:28:29,979
to demonstrate the efficiency
of its working.
762
01:28:31,891 --> 01:28:36,424
- What did you say?
- I've always had lousy luck.
763
01:28:36,425 --> 01:28:40,958
From the start. My first kiss
was in a cemetery!
764
01:28:41,701 --> 01:28:44,773
I was fifteen. We used to go
there to smoke joints.
765
01:28:45,471 --> 01:28:49,950
His name was even Primo,
"The first"! This must be a coincidence!
766
01:28:49,951 --> 01:28:51,749
The first one always leaves the mark.
767
01:28:52,634 --> 01:28:54,637
He dumped me overnight for a girl,
768
01:28:54,638 --> 01:29:00,176
- who did the weather report on TV!
- He wasn't right for you.
769
01:29:00,798 --> 01:29:05,364
And Ettore? He seemed so much
in love! We went to Greece.
770
01:29:05,710 --> 01:29:10,974
First evening I found him on the
ferry kissing a sailor from Saloniki.
771
01:29:12,425 --> 01:29:14,861
I wanted no more
serious relationships.
772
01:29:15,317 --> 01:29:18,531
But then I met Corrado!
Light it up for me, please.
773
01:29:18,969 --> 01:29:20,687
Love at first sight.
774
01:29:21,345 --> 01:29:25,406
I'd have followed him to Alaska,
but he was from Chioggia,
775
01:29:25,407 --> 01:29:29,633
so I went to Chioggia instead.
After a year I found out
776
01:29:29,634 --> 01:29:33,859
he had 2 women - four kids with
one and three with the other...
777
01:29:34,522 --> 01:29:39,279
- He wasn't even a Muslim!
- You were better off without him.
778
01:29:41,201 --> 01:29:46,038
Grazia, I lied to you. I'm
Costantino Caponangeli, plumber
779
01:29:46,039 --> 01:29:50,876
from Pescara. Mrs. Barletta's
husband hired me as detective.
780
01:29:51,169 --> 01:29:54,775
He has a bathroom company
and I needed work!
781
01:29:54,776 --> 01:29:58,381
It was my big chance.
Grazia, look at me.
782
01:30:06,353 --> 01:30:08,668
I spent the best moments
of my life with you.
783
01:30:11,005 --> 01:30:13,252
I knew you had to be somewhere,
784
01:30:13,937 --> 01:30:18,353
and now that I've found you
I know what happiness is.
785
01:30:19,106 --> 01:30:21,018
Believe me, I'm begging you.
786
01:30:23,279 --> 01:30:26,076
How can I, after
what has happened?
787
01:30:28,439 --> 01:30:31,122
Please, hand me over my
mobile phone. It's just there.
788
01:30:35,735 --> 01:30:36,513
Thank you.
789
01:30:45,057 --> 01:30:48,624
Hello, Mr.Barletta?
No, I don't know the time.
790
01:30:49,199 --> 01:30:53,021
I was wrong, she wasn't your wife.
She doesn't work for a florist
791
01:30:53,022 --> 01:30:56,197
or play accordion for him.
Yes, I'm crazy.
792
01:30:56,198 --> 01:30:59,372
Hire someone else to do it.
Throw it away.
793
01:31:16,724 --> 01:31:21,580
One has to admit, that the last
few hours were full of emotions.
794
01:31:24,249 --> 01:31:28,803
- May I offer you a nightcap?
- No, everything's spinning.
795
01:31:44,551 --> 01:31:45,523
Fernando.
796
01:31:49,501 --> 01:31:51,524
The last time I danced was
nine years ago.
797
01:31:52,230 --> 01:31:57,700
- On my brother's wedding.
- I'm most honored then.
798
01:31:58,061 --> 01:31:59,670
I felt like flying.
799
01:32:00,132 --> 01:32:05,143
Me too, I felt like a phoenix
rising from its ashes.
800
01:32:12,237 --> 01:32:13,397
Good night.
801
01:32:19,376 --> 01:32:20,389
Mrs. Rosalba?
802
01:32:31,357 --> 01:32:35,368
Sunday is Eliseo's birthday.
I'd be glad, if you joined us.
803
01:32:39,019 --> 01:32:40,418
I'd love to...
804
01:34:21,191 --> 01:34:22,545
Bravo!
805
01:34:47,515 --> 01:34:52,088
- Vera, have you seen my boots?
- I put them by the stove.
806
01:34:52,682 --> 01:34:53,833
They're not there.
807
01:34:54,947 --> 01:34:58,487
- Want me to come and look?
- No, I've just found them.
808
01:35:04,585 --> 01:35:07,410
Rosi, what are you doing?
Have you lost your mind?
809
01:35:07,951 --> 01:35:08,991
Why?
810
01:35:09,065 --> 01:35:13,006
- What are you doing here?
- Moving the camelias.
811
01:35:13,183 --> 01:35:14,961
You're wrecking your family.
812
01:35:21,059 --> 01:35:24,367
- Stop it...
- You're real?
813
01:35:24,368 --> 01:35:28,352
- Whaddaya think? I'm plastic?
- The lady can't decide?
814
01:35:29,746 --> 01:35:32,406
A special occasion or an
act of politeness?
815
01:35:32,951 --> 01:35:35,038
An act of madness, more like that.
816
01:35:35,950 --> 01:35:39,950
What would you call a woman, who
leaves her family without a reason?
817
01:35:39,951 --> 01:35:43,025
- That's not true!
- To appeal to atternal love
818
01:35:44,313 --> 01:35:46,483
geraniums are ideal.
They're over there.
819
01:35:47,026 --> 01:35:49,110
If they're not enough I have
more out in the back.
820
01:35:55,609 --> 01:35:57,513
Your son Nic takes drugs.
821
01:35:58,300 --> 01:35:59,649
Shit!
822
01:36:12,580 --> 01:36:14,671
"I'm an unworthy mother.
823
01:36:14,992 --> 01:36:18,012
I'm going back to my family
and my obligations.
824
01:36:18,824 --> 01:36:22,073
My warmest thanks for
everything you've done for me.
825
01:36:22,482 --> 01:36:26,068
Good bye. Rosalba."
826
01:36:41,216 --> 01:36:41,962
Hello?
827
01:36:57,313 --> 01:36:58,082
Mom!
828
01:36:59,133 --> 01:37:00,919
Nic! Hello!
829
01:37:04,439 --> 01:37:06,165
Why is everything so neat?
830
01:37:06,166 --> 01:37:07,890
- It was dad.
- On his own?
831
01:37:07,891 --> 01:37:10,602
No, he called "Splendor".
It took them two days.
832
01:37:12,561 --> 01:37:13,945
Your vacation is over?
833
01:37:15,244 --> 01:37:16,477
Yes, it is.
834
01:37:21,230 --> 01:37:22,850
Is it true, that you take drugs?
835
01:37:24,534 --> 01:37:27,948
- Who told you?
- Aunt Ketty.
836
01:37:29,314 --> 01:37:31,999
Mom, joints aren't drugs.
837
01:37:32,677 --> 01:37:35,444
- So what are they?
- Joints.
838
01:37:39,218 --> 01:37:40,293
I need to drink.
839
01:37:44,119 --> 01:37:47,548
Now all the people who own Freon
ones have to ditch them.
840
01:37:48,038 --> 01:37:50,210
The same goes for fluorocarbon.
841
01:37:50,880 --> 01:37:54,627
They have to buy conditioners,
with that other new Gas...
842
01:37:55,121 --> 01:37:57,528
- With HRC.
- Right!
843
01:37:57,752 --> 01:38:00,929
The standartized ecological conditioner.
844
01:38:01,463 --> 01:38:04,073
- Fortunately heat doesn't bother me.
- You're kidding!
845
01:38:04,453 --> 01:38:07,558
Last year on the beach
you had the fan on all the time!
846
01:38:09,405 --> 01:38:10,737
Very funny...
847
01:38:11,324 --> 01:38:14,238
Did you show mom, what your
Italian teacher wrote?
848
01:38:15,146 --> 01:38:16,985
- Go ahead.
- What happened?
849
01:38:17,161 --> 01:38:20,817
I'm not going to pay
for private lessons this year.
850
01:38:22,755 --> 01:38:24,392
Dad, do you need your car tonight?
851
01:38:25,337 --> 01:38:28,950
- Where are you going?
- There's a new club opening.
852
01:38:28,951 --> 01:38:31,414
Cinzia's cousin runs
the bar. We can drink for free.
853
01:38:31,962 --> 01:38:36,145
Any cousin who works in a gas
station? You always leave the tank empty!
854
01:38:36,362 --> 01:38:38,749
They siphon it out with a tube.
855
01:38:39,272 --> 01:38:42,145
Your friends do those things!
856
01:38:42,682 --> 01:38:43,937
What's this about the tube?
857
01:38:44,162 --> 01:38:45,528
Nothing, Papa. Forget it.
858
01:39:03,748 --> 01:39:06,239
- Mimmo, I wanted to tell you...
- Alba, listen.
859
01:39:06,829 --> 01:39:09,686
As far as I'm concerned,
nothing happened.
860
01:40:06,950 --> 01:40:11,425
Grazia asks, if you'd like to eat
with us. We've ordered from Chinese.
861
01:40:19,970 --> 01:40:24,170
Fernando, pull yourself together.
You can't spend the whole day moping.
862
01:40:25,176 --> 01:40:27,690
It happens to be my day off.
863
01:40:27,903 --> 01:40:30,961
Yes, but not a day of fasting.
864
01:40:32,488 --> 01:40:35,432
Sorry, I'm not hungry at all.
865
01:40:57,472 --> 01:40:59,565
How about a quick game of
darts then, Fernando?
866
01:41:05,356 --> 01:41:09,005
- Grandpa, what's bothering you?
- Nothing, Eliseo.
867
01:41:09,367 --> 01:41:12,456
"Your words sound obscure, but
one day I'll understand."
868
01:41:12,664 --> 01:41:16,765
- You always say that.
- I'm bothered by my own folly.
869
01:41:17,391 --> 01:41:21,233
Once again happiness
knocked on my door in vain.
870
01:41:23,751 --> 01:41:25,311
Didn't you open the door?
871
01:41:28,382 --> 01:41:31,280
I was deaf and now I languish.
872
01:42:21,755 --> 01:42:27,449
It's a mistake! Andrea, please,
give me permission to see him!
873
01:42:27,731 --> 01:42:30,452
- Try to forget him.
- I can't and I won't.
874
01:42:30,453 --> 01:42:32,602
- Juan's my husband.
- What if he weren't?
875
01:42:33,719 --> 01:42:37,176
What do you mean?
He is my husband!
876
01:42:37,974 --> 01:42:40,556
- Andrea please...
- Don't ask me to help him!
877
01:42:41,245 --> 01:42:42,318
I wanted to kill him...
878
01:42:42,740 --> 01:42:45,035
...but if it's God's
or Fate's will then...
879
01:42:50,783 --> 01:42:51,516
Hello?
880
01:42:51,828 --> 01:42:54,963
Rosalba! Have you forgotten us?
881
01:42:56,106 --> 01:42:58,602
- No.
- When will you be back?
882
01:43:00,973 --> 01:43:02,048
My life is here.
883
01:43:09,362 --> 01:43:13,245
Fernando, Rosalba is
waiting for you.
884
01:43:14,819 --> 01:43:17,228
What engenders such certainty?
885
01:43:18,552 --> 01:43:20,001
My female intuition.
886
01:44:04,430 --> 01:44:05,833
Are you Fermo?
887
01:44:08,336 --> 01:44:09,409
And you're Narcissus.
888
01:44:09,863 --> 01:44:12,827
Fernando Girasole, "sunflower".
889
01:44:13,491 --> 01:44:18,259
I'm the owner of the accordion
Mrs. Rosalba played.
890
01:44:18,546 --> 01:44:22,295
I realized that.
Have you brought me news?
891
01:44:22,790 --> 01:44:26,568
I've brought the instrument
as a pledge. In return
892
01:44:26,569 --> 01:44:30,668
I'd like to ask you for your van.
I know you possess an exemplar
893
01:44:30,669 --> 01:44:33,072
for deliveries to a company
on the mainland.
894
01:44:35,324 --> 01:44:36,414
Get to the point.
895
01:44:38,303 --> 01:44:42,399
I intend to descend to the Abruzzi
and bring Mrs. Rosalba back here.
896
01:44:43,698 --> 01:44:46,180
Two companions are joining
me on this quest.
897
01:44:53,572 --> 01:44:57,950
It hasn't seen a freeway in 20 years.
Change the oil, pump up the tires...
898
01:44:57,951 --> 01:44:59,126
and respect its age.
899
01:45:20,674 --> 01:45:25,274
- But... why are you here?
- I want to quit school.
900
01:45:27,314 --> 01:45:28,681
What is this idea?
901
01:45:30,293 --> 01:45:32,362
It's not an idea. Everything sucks.
902
01:45:33,251 --> 01:45:35,065
- So, everything sucks?
- Come on...
903
01:45:36,761 --> 01:45:40,457
You know I stopped studying
and went to work for your uncle?
904
01:45:40,705 --> 01:45:43,884
- And?
- I regret it now.
905
01:45:44,886 --> 01:45:46,228
You all say that.
906
01:45:50,063 --> 01:45:51,765
Come to the
supermarket with me.
907
01:45:51,766 --> 01:45:52,925
- No!
- Yes!
908
01:45:55,874 --> 01:45:57,543
You know "Orlando Furioso"?
909
01:45:58,202 --> 01:46:01,308
The guy who goes nuts and his
brain blasts over the moon?
910
01:46:02,053 --> 01:46:03,350
It's not quite like that.
911
01:46:05,646 --> 01:46:08,616
- What would you like to do now?
- I don't know.
912
01:46:09,951 --> 01:46:12,605
What? There must
be something you like.
913
01:46:12,702 --> 01:46:16,869
- How many people do what they like?
- Your father does.
914
01:46:16,970 --> 01:46:20,337
Can you see me selling toilets
and windows for the next 40 years?
915
01:46:42,373 --> 01:46:46,594
Mrs. Rosalba. Since
you went life is a pain.
916
01:46:47,648 --> 01:46:50,084
My nights are awful,
my days are harsh.
917
01:46:51,223 --> 01:46:54,189
If I've made this journey
then for one reason 'tis owed.
918
01:46:55,622 --> 01:46:58,907
That you'll return to
light up my abode.
919
01:46:59,751 --> 01:47:00,924
Fernando.
920
01:47:01,585 --> 01:47:05,296
What a surprise.
You take me unaware.
921
01:47:05,297 --> 01:47:08,328
You're busy with your shopping
and caught up in your cares.
922
01:47:08,617 --> 01:47:11,047
- What did she say?
- I can't hear them sorry.
923
01:47:14,710 --> 01:47:18,656
This is my son Nicola.
And... this is Mr. Fernando.
924
01:47:19,950 --> 01:47:23,298
I realize, that the situation
may seem bizarre for you.
925
01:47:24,003 --> 01:47:27,114
Nevertheless I've come to
lay claim to your mother.
926
01:47:27,408 --> 01:47:28,311
And why?
927
01:47:29,520 --> 01:47:30,428
Because...
928
01:47:31,685 --> 01:47:32,617
I love her.
929
01:47:49,195 --> 01:47:52,842
# Soul of my sorrowful life
930
01:47:53,477 --> 01:47:56,773
# beneath this colorless sky.
931
01:47:57,338 --> 01:48:00,771
# Let me live in peace
932
01:48:01,333 --> 01:48:04,375
# without bitterness or pain.
933
01:48:05,424 --> 01:48:08,607
# Far from my emotions
934
01:48:09,430 --> 01:48:12,216
# I wish only to sleep.
935
01:48:13,247 --> 01:48:16,787
# A nest of peaceful silence,
936
01:48:17,281 --> 01:48:19,809
# is my natural refuge.
937
01:48:21,389 --> 01:48:25,102
# The look in your
eyes makes me tremble,
938
01:48:25,333 --> 01:48:28,932
# the lost voice of your heart,
939
01:48:29,258 --> 01:48:32,508
# is a defeat of all my illusions.
940
01:48:33,031 --> 01:48:36,147
# The fresh dew on jasmine.
941
01:48:37,272 --> 01:48:41,095
# Your lips as sweet as honey.
942
01:48:41,365 --> 01:48:45,023
# Pink like roses,
carminred like carnation.
943
01:48:45,047 --> 01:48:48,288
# For you I return to my dreams,
944
01:48:49,142 --> 01:48:51,947
# I won't hide anymore. #
945
01:48:53,212 --> 01:48:54,842
May I have this dance, Mrs.?
946
01:49:21,578 --> 01:49:25,073
I don't wish to hasten things, but...
947
01:49:25,191 --> 01:49:27,612
I think you can
stop calling me "Mrs".
948
01:49:36,588 --> 01:49:37,749
## Fixed by: lyliakar ##
948
01:49:38,305 --> 01:49:44,519
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
75141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.