Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
Shh...
2
00:00:43,745 --> 00:00:45,677
Lie still.
3
00:00:45,712 --> 00:00:47,313
You'll only disturb
the bandages.
4
00:00:47,348 --> 00:00:49,280
I'm sorry.
5
00:00:49,315 --> 00:00:50,882
I'm sorry, I...
6
00:00:50,917 --> 00:00:52,719
I woke up
and I couldn't see.
7
00:00:52,754 --> 00:00:54,521
No one can see
at the moment.
8
00:00:54,556 --> 00:00:55,739
It's still dark.
9
00:00:55,774 --> 00:00:56,888
What time is it?
10
00:00:56,923 --> 00:00:59,325
It's just after 3:00.
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,745
Well, then, it won't be-
12
00:01:01,780 --> 00:01:04,095
not completely dark.
13
00:01:04,130 --> 00:01:07,734
If you look toward the east,
you'll see something.
14
00:01:07,769 --> 00:01:10,568
Oh, I can smell it-
15
00:01:10,603 --> 00:01:14,207
out walking
past an orchard.
16
00:01:16,609 --> 00:01:18,611
What's your name?
17
00:01:18,646 --> 00:01:20,178
Eleanor.
18
00:01:20,213 --> 00:01:23,016
That's pretty.
19
00:01:23,051 --> 00:01:25,436
Eleanor who?
20
00:01:25,471 --> 00:01:27,786
Shackleton.
21
00:01:27,821 --> 00:01:30,188
Like the explorer?
22
00:01:30,223 --> 00:01:31,790
Yes, like the explorer.
23
00:01:31,825 --> 00:01:35,428
Old man Hawkins knew him
himself.
24
00:01:35,463 --> 00:01:38,448
Oh, it must be quiet there.
25
00:01:38,483 --> 00:01:41,160
None of the artillery there.
26
00:01:41,195 --> 00:01:43,837
No bloody sun either, right?
27
00:01:43,872 --> 00:01:46,273
That's right.
28
00:01:46,308 --> 00:01:48,640
Dark all day.
29
00:01:48,675 --> 00:01:51,678
Dark all bloody day...
30
00:01:51,713 --> 00:01:54,681
just like the rest of us.
31
00:02:14,901 --> 00:02:16,503
Hello, someone in there?
32
00:02:18,104 --> 00:02:19,671
Colonel?
33
00:02:19,706 --> 00:02:21,307
Are you in there?
34
00:02:26,513 --> 00:02:29,716
What the bloody hell are you
doing down here in the dark?
35
00:02:29,751 --> 00:02:30,917
Trying to get
some sleep.
36
00:02:30,952 --> 00:02:33,284
In the storeroom?
37
00:02:33,319 --> 00:02:36,923
Good God, what is this,
Aladdin's cave?!
38
00:02:38,124 --> 00:02:39,726
Listen to that.
39
00:02:40,126 --> 00:02:42,093
It's the ice
starting to move.
40
00:02:42,128 --> 00:02:44,496
You can feel it
underneath your feet,
41
00:02:44,531 --> 00:02:47,699
like an ant standing
on the back of an elephant.
42
00:02:47,734 --> 00:02:50,136
So... you reckon we'll be
out of here soon, then, eh?
43
00:02:50,171 --> 00:02:52,138
One way or another, yes.
44
00:02:53,740 --> 00:02:55,341
Where do you get all this stuff?
45
00:02:55,376 --> 00:02:56,107
I collect it.
46
00:02:56,142 --> 00:02:58,510
Just things nobody wants;
47
00:02:58,545 --> 00:03:00,947
things that might come
in useful one day.
48
00:03:01,347 --> 00:03:02,113
Bent nails?
49
00:03:02,148 --> 00:03:04,551
I use them for cleaning
the tins.
50
00:03:04,586 --> 00:03:05,752
Oh, I see, the tins?
51
00:03:06,152 --> 00:03:08,955
Well, you're as mad as hatter,
aren't you, old dear?
52
00:03:08,990 --> 00:03:11,723
I don't think so, sir.
53
00:03:11,758 --> 00:03:13,359
I think I'm rather sensible.
54
00:03:19,365 --> 00:03:20,567
Ready?
55
00:03:22,168 --> 00:03:24,570
Very still.
56
00:03:24,605 --> 00:03:26,973
And... now!
57
00:03:45,024 --> 00:03:47,427
Of course everybody in the
office knows my real name,
58
00:03:47,827 --> 00:03:48,993
but they're too polite
to show it.
59
00:03:49,028 --> 00:03:51,030
Whenever there's any Arctic news
in the paper,
60
00:03:51,065 --> 00:03:53,032
they leave the page open
casually for me
61
00:03:53,067 --> 00:03:54,599
and then watch.
62
00:03:54,634 --> 00:03:57,036
There's a lot of giggling
amongst the younger secretaries.
63
00:03:57,071 --> 00:03:58,638
We're celebrity
of a kind, I suppose.
64
00:03:58,673 --> 00:04:00,205
Anyway, how's school?
65
00:04:00,240 --> 00:04:03,843
Is there any room for art
in this sea of cocky?
66
00:04:03,878 --> 00:04:05,845
Well, I finished
at the Guild Hall.
67
00:04:06,246 --> 00:04:07,847
So, darling, you're
an actress at last.
68
00:04:07,882 --> 00:04:09,414
Don't make fun of me-
I got a job.
69
00:04:09,449 --> 00:04:12,652
Oh, God, don't tell me-
you're going to drive a train?
70
00:04:12,687 --> 00:04:13,818
No.
71
00:04:13,853 --> 00:04:16,256
I answered an advertisement
in The Era.
72
00:04:16,291 --> 00:04:17,021
I'm going to be
in a play
73
00:04:17,056 --> 00:04:18,658
at the Empire Theatre
in Penge
74
00:04:18,693 --> 00:04:19,876
from August 5.
75
00:04:19,911 --> 00:04:21,025
Penge in August?
76
00:04:21,060 --> 00:04:22,627
You out of your mind?
77
00:04:22,662 --> 00:04:24,229
I have to start somewhere.
78
00:04:24,264 --> 00:04:25,865
I can't go on saying
I want something
79
00:04:25,900 --> 00:04:27,432
and not doing anything about it.
80
00:04:27,467 --> 00:04:29,869
Your brother at least
taught me that.
81
00:04:29,904 --> 00:04:31,070
Well, consider me rebuked.
82
00:04:31,105 --> 00:04:32,253
But Penge?
83
00:04:32,288 --> 00:04:35,108
I thought it was still
bearbaiting and lewd dancing.
84
00:04:35,143 --> 00:04:36,709
I'd no idea they went
to the theater.
85
00:04:37,110 --> 00:04:37,875
Well, they do...
86
00:04:37,910 --> 00:04:39,311
for 15 minutes, anyway.
87
00:04:39,346 --> 00:04:40,630
It's a one-act play.
88
00:04:40,665 --> 00:04:41,914
Fifteen minutes?
89
00:04:42,315 --> 00:04:44,317
My dear, that's not theater,
it's music hall.
90
00:04:44,352 --> 00:04:45,518
You're going to be doing a turn.
91
00:05:20,787 --> 00:05:24,424
The unmistakable sound of the
English enjoying themselves.
92
00:05:27,226 --> 00:05:28,393
What is it?
93
00:05:28,428 --> 00:05:31,996
Rum- have some.
94
00:05:32,031 --> 00:05:34,434
I wouldn't normally,
you know.
95
00:05:34,469 --> 00:05:37,637
My mum doesn't approve.
96
00:05:38,037 --> 00:05:40,440
I suppose Midwinter's Day
is special.
97
00:05:43,242 --> 00:05:44,409
Dear beloved.
98
00:05:44,444 --> 00:05:48,448
As your pastor,
the Reverend Bubbling Love
99
00:05:48,848 --> 00:05:50,450
I would like to welcome you
personally...
100
00:05:51,651 --> 00:05:55,219
to the Midwinter's Day festivity
101
00:05:55,254 --> 00:05:59,659
and in particular to our
chairman of our parish council,
102
00:05:59,694 --> 00:06:01,626
Sir Interesting Shockleton.
103
00:06:01,661 --> 00:06:04,864
I don't even know
if she knows I'm here.
104
00:06:05,264 --> 00:06:07,666
I wrote, like,
from Buenos Aires,
105
00:06:07,701 --> 00:06:10,034
but... with the war
and all that,
106
00:06:10,069 --> 00:06:13,272
I... I don't know
whether it'll get to her.
107
00:06:14,474 --> 00:06:16,075
Maybe it's better
if she thinks
108
00:06:16,476 --> 00:06:19,278
you're back there with
those South American girls.
109
00:06:19,313 --> 00:06:22,482
I don't think she'd
like that, actually...
110
00:06:22,517 --> 00:06:25,249
the girls, I mean.
111
00:06:25,284 --> 00:06:27,686
I hope she did get
the letter.
112
00:06:27,721 --> 00:06:30,089
I wouldn't like her
not knowing.
113
00:06:47,740 --> 00:06:50,143
Bloody hell!
114
00:06:55,748 --> 00:06:57,750
Come and take a look
at this, boys.
115
00:06:57,785 --> 00:06:58,985
You've got to see it.
116
00:07:12,598 --> 00:07:14,600
Gentlemen.
117
00:07:14,635 --> 00:07:16,602
My name is...
118
00:07:17,804 --> 00:07:19,771
Lola.
119
00:07:19,806 --> 00:07:21,407
I come from...
120
00:07:23,009 --> 00:07:24,610
Espana.
121
00:07:26,212 --> 00:07:29,415
Where the sun...
122
00:07:29,450 --> 00:07:31,818
shines.
123
00:07:39,826 --> 00:07:41,027
Look at this!
124
00:07:48,634 --> 00:07:51,437
You come to me,
lassie!
125
00:07:51,472 --> 00:07:52,238
Arriba! Ol?!
126
00:07:55,057 --> 00:07:56,624
There he is.
127
00:07:56,659 --> 00:07:58,643
Come on, then, sir,
128
00:07:58,678 --> 00:08:00,079
give us a bloody encore.
129
00:08:00,114 --> 00:08:01,481
If you insist, boatswain.
130
00:08:04,283 --> 00:08:06,686
I think if the daylight
doesn't come back pretty soon
131
00:08:06,721 --> 00:08:07,887
we're in trouble, Frankie.
132
00:08:07,922 --> 00:08:09,454
Yes, boss.
133
00:08:09,489 --> 00:08:12,256
Lady Shackleton,
if the landing was impossible
134
00:08:12,291 --> 00:08:15,294
he would have returned to
South Georgia for the winter.
135
00:08:15,329 --> 00:08:18,297
We must assume he's decided
to keep the Endurance with him
136
00:08:18,332 --> 00:08:20,264
which means we won't
hear anything
137
00:08:20,299 --> 00:08:23,102
until the ice starts breaking up
around Christmas.
138
00:08:23,137 --> 00:08:25,069
I feel that I have no
right to worry at all
139
00:08:25,104 --> 00:08:27,907
when so many are receiving
such terrible news from France.
140
00:08:28,307 --> 00:08:31,310
The public want to hear about
something other than war-
141
00:08:31,345 --> 00:08:34,313
something that reminds them
what we're fighting for.
142
00:08:34,348 --> 00:08:35,915
That's why I wanted
to explain
143
00:08:36,315 --> 00:08:38,718
that we'll be running
some articles
144
00:08:38,753 --> 00:08:40,284
from various experts
145
00:08:40,319 --> 00:08:43,923
speculating on what may
be happening to your husband.
146
00:08:44,323 --> 00:08:47,126
This is to keep
the public interested
147
00:08:47,161 --> 00:08:48,327
so that when
we do get news,
148
00:08:48,362 --> 00:08:50,146
they'll be ready for it.
149
00:08:50,181 --> 00:08:51,896
I understand, Mr. Perris.
150
00:08:51,931 --> 00:08:54,734
He wouldn't like
to be forgotten.
151
00:09:00,740 --> 00:09:02,707
It's starting
to break up.
152
00:09:02,742 --> 00:09:04,343
The temperature was
23 degrees and rising
153
00:09:04,378 --> 00:09:05,510
at first light this morning.
154
00:09:05,545 --> 00:09:07,512
Right, let's get the dogs back on board.
155
00:09:07,547 --> 00:09:10,349
If we get the chance, we must
be ready to sail immediately
156
00:09:10,384 --> 00:09:11,568
before it falls again.
157
00:09:11,603 --> 00:09:12,752
Which direction?
158
00:09:12,787 --> 00:09:13,918
What?
159
00:09:13,953 --> 00:09:15,955
Which direction?
160
00:09:15,990 --> 00:09:17,922
Do we go on?
161
00:09:17,957 --> 00:09:19,158
Or do we go back?
162
00:09:24,764 --> 00:09:29,201
I'm not sure that the choice
will be ours to make.
163
00:09:29,236 --> 00:09:30,368
But the Ross Sea party
164
00:09:30,403 --> 00:09:32,770
should have started laying
their depots by now.
165
00:09:32,805 --> 00:09:35,608
I think we could all do with
a little variety in our diet,
166
00:09:35,643 --> 00:09:36,409
don't you, Frankie?
167
00:09:36,444 --> 00:09:37,575
Yes, boss.
168
00:09:37,610 --> 00:09:39,612
Besides, I could do
with the exercise.
169
00:09:39,647 --> 00:09:42,415
Good, come on, then.
170
00:09:45,618 --> 00:09:47,219
I'm starting a 24-hour watch
171
00:09:47,254 --> 00:09:48,838
on the state of the ice,
172
00:09:48,873 --> 00:09:50,388
relieved every hour,
173
00:09:50,423 --> 00:09:52,825
and no one is to leave the ship
without permission.
174
00:09:52,860 --> 00:09:53,991
Is that understood?
175
00:09:54,026 --> 00:09:56,028
Chippy, I want a proper
wheelhouse built
176
00:09:56,063 --> 00:09:57,595
for the steersman.
177
00:09:57,630 --> 00:10:00,082
If we do get into open water,
it's going to be pretty cold.
178
00:10:00,117 --> 00:10:01,701
You can use the wood
from the shore hut.
179
00:10:01,736 --> 00:10:03,267
Yes, boss.
180
00:10:03,302 --> 00:10:04,869
Colonel, 72 days' rations
181
00:10:04,904 --> 00:10:06,705
for every man packed
on the sledges
182
00:10:06,740 --> 00:10:08,507
and ready on deck from tomorrow.
183
00:10:08,542 --> 00:10:09,674
Yes, sir.
184
00:10:09,709 --> 00:10:11,310
You did say you wanted
the rations
185
00:10:11,345 --> 00:10:12,929
on the sledges.
186
00:10:12,964 --> 00:10:14,478
I did.
187
00:10:14,513 --> 00:10:15,914
We must face
the possibility
188
00:10:15,949 --> 00:10:17,316
that our ship
could be damaged
189
00:10:17,717 --> 00:10:18,883
or even destroyed.
190
00:10:18,918 --> 00:10:22,121
If that happens, we'll have
to take our chances on the ice.
191
00:10:22,156 --> 00:10:23,287
But don't worry.
192
00:10:23,322 --> 00:10:24,940
The weather is on our side.
193
00:10:24,975 --> 00:10:26,524
The summer is on its way.
194
00:10:26,559 --> 00:10:28,961
We'll get out of here under our
own steam, I'm sure of it.
195
00:10:28,996 --> 00:10:30,162
Let's make a start.
196
00:10:30,197 --> 00:10:30,963
Thank you.
197
00:10:46,579 --> 00:10:48,981
...with the sun
circling round the sky
198
00:10:49,016 --> 00:10:50,548
day after day without setting,
199
00:10:50,583 --> 00:10:51,749
the Stars and Stripes
were planted
200
00:10:51,784 --> 00:10:53,786
and the record left
with a piece of the flag.
201
00:10:53,821 --> 00:10:55,353
Go back over
that bit again
202
00:10:55,388 --> 00:10:56,989
where they talked
about the tracker.
203
00:10:57,024 --> 00:10:58,591
No, I want to hear
what he says next.
204
00:10:58,991 --> 00:11:00,558
What's so funny?
205
00:11:00,593 --> 00:11:03,796
Peary talking about
reaching the North Pole.
206
00:11:03,831 --> 00:11:05,363
Yes?
207
00:11:05,398 --> 00:11:08,566
The boss doesn't
think he did.
208
00:11:08,601 --> 00:11:11,237
Here, in the midst
of great fields of heavy ice
209
00:11:11,272 --> 00:11:13,873
covering an ocean two miles
or more in depth...
210
00:11:15,474 --> 00:11:17,476
...two miles or more in depth...
211
00:11:17,511 --> 00:11:19,478
with the sun circling
round the sky
212
00:11:19,513 --> 00:11:21,445
day after day without setting,
213
00:11:21,480 --> 00:11:23,082
the Stars and Stripes
were planted
214
00:11:23,117 --> 00:11:25,084
and the record left...
215
00:11:46,305 --> 00:11:48,307
What's going on?
216
00:11:50,309 --> 00:11:51,911
The ice is shifting.
217
00:11:58,317 --> 00:11:59,483
Can she take it?
218
00:11:59,518 --> 00:12:01,485
Nah, she's built wrong.
219
00:12:01,520 --> 00:12:04,323
Should've had caulk on the hull
so the pressure forces her up.
220
00:12:09,528 --> 00:12:11,130
She's not rising.
221
00:12:11,530 --> 00:12:13,898
It's got a grip on her.
222
00:12:13,933 --> 00:12:15,534
Melt again
in the morning-
223
00:12:15,569 --> 00:12:17,101
be back to normal.
224
00:12:17,136 --> 00:12:18,337
Glad you think
this is normal.
225
00:12:32,752 --> 00:12:33,918
Where's the skipper?
226
00:12:33,953 --> 00:12:34,754
He's already
down there.
227
00:12:35,154 --> 00:12:36,555
The damage's
on the port bow.
228
00:12:36,590 --> 00:12:38,274
It's hard to say
how bad it is.
229
00:12:38,309 --> 00:12:39,924
Are the pumps working?
230
00:12:39,959 --> 00:12:41,560
The iron pumps
are frozen.
231
00:12:41,961 --> 00:12:43,562
We're doing what we can
with the bilges
232
00:12:43,597 --> 00:12:44,981
but it's no good
against this.
233
00:12:45,016 --> 00:12:46,365
She's whole
beneath the water.
234
00:12:46,400 --> 00:12:47,932
What do you think?
235
00:12:47,967 --> 00:12:49,368
We've no access
to the hole.
236
00:12:49,403 --> 00:12:50,770
Best I can do
is to seal it off.
237
00:12:50,805 --> 00:12:51,788
A coffer dam?
238
00:12:51,823 --> 00:12:52,737
Yes, sir.
239
00:12:52,772 --> 00:12:53,973
Right, take
what you need.
240
00:12:56,375 --> 00:12:57,977
Lay the trestles flat.
241
00:13:01,981 --> 00:13:03,182
There we are.
242
00:13:15,194 --> 00:13:16,360
Ready?
243
00:13:16,395 --> 00:13:17,796
As we'll ever be.
244
00:13:17,831 --> 00:13:19,115
Go careful now.
245
00:13:19,150 --> 00:13:20,364
Don't worry.
246
00:13:20,399 --> 00:13:22,802
I always wanted to work
in the circus.
247
00:13:28,808 --> 00:13:30,409
How are they doing
at the pumps, Skipper?
248
00:13:30,444 --> 00:13:31,828
We're working
three-hour shifts-
249
00:13:31,863 --> 00:13:33,177
15 minutes on,
15 minutes off.
250
00:13:33,212 --> 00:13:34,814
We'll keep it up
through the night.
251
00:13:34,849 --> 00:13:36,015
I'll take a turn
after dinner.
252
00:13:36,050 --> 00:13:36,816
Where's the prince?
253
00:13:37,216 --> 00:13:38,417
With Chippy
building the dam.
254
00:13:39,218 --> 00:13:41,220
Dinner is served.
255
00:13:43,622 --> 00:13:45,624
Have you done this before?
256
00:13:45,659 --> 00:13:46,642
Only once.
257
00:13:46,677 --> 00:13:47,591
Will it hold?
258
00:13:47,626 --> 00:13:49,593
If the ice
doesn't shift it.
259
00:13:49,628 --> 00:13:52,431
I can make it waterproof,
but not ice-proof.
260
00:14:19,291 --> 00:14:20,858
We can't hold out
against this.
261
00:14:20,893 --> 00:14:23,295
We've had the pumps
going for 48 hours,
262
00:14:23,330 --> 00:14:24,862
and the water's
still rising.
263
00:14:24,897 --> 00:14:27,299
The men can't take it
much longer.
264
00:14:27,334 --> 00:14:28,465
I know.
265
00:14:28,500 --> 00:14:31,303
I wanted to stay off the
ice as long as possible.
266
00:14:31,338 --> 00:14:32,955
They're not going
to find it easy.
267
00:14:32,990 --> 00:14:34,538
Well, it'll cheer
the dogs up anyway.
268
00:14:34,573 --> 00:14:37,776
All right, let's start getting the equipment off
- and the dogs.
269
00:14:37,811 --> 00:14:40,179
We'll take a decision about
where to sleep tonight later.
270
00:14:40,214 --> 00:14:42,581
Gently does it,
Frankie.
271
00:14:42,616 --> 00:14:44,183
Right.
272
00:14:46,185 --> 00:14:47,786
Have you done
a tent allocation?
273
00:14:47,821 --> 00:14:48,953
Yes.
274
00:14:48,988 --> 00:14:51,390
Better put Mr. Hurley with me...
275
00:14:51,425 --> 00:14:53,792
where I can keep an eye on him.
276
00:15:02,201 --> 00:15:03,767
Over there.
277
00:15:03,802 --> 00:15:06,004
Secure it next to
the other cutter.
278
00:15:06,039 --> 00:15:08,207
And then we'll
go back for the last.
279
00:15:09,808 --> 00:15:11,410
Suddenly makes our
freezing little cabin
280
00:15:11,445 --> 00:15:13,012
seem rather warm
and solid, doesn't it?
281
00:15:13,412 --> 00:15:14,613
Are we sleeping
here tonight?
282
00:15:14,648 --> 00:15:15,832
Dinner's on board.
283
00:15:15,867 --> 00:15:17,016
That's all I know.
284
00:15:28,227 --> 00:15:31,030
Skipper, I think we should
collect our last bits and pieces
285
00:15:31,065 --> 00:15:32,231
when we've finished dinner.
286
00:15:32,266 --> 00:15:34,198
Yes, boss.
287
00:15:34,233 --> 00:15:36,235
Everyone please make sure
you bring your diaries.
288
00:15:37,436 --> 00:15:39,803
Boss.
289
00:15:39,838 --> 00:15:41,840
Anyone not want
their bannock?
290
00:15:45,044 --> 00:15:46,210
Sorry, I...
291
00:15:46,245 --> 00:15:47,646
Carry on, colonel.
292
00:15:47,681 --> 00:15:49,365
Eat while you can.
293
00:15:49,400 --> 00:15:51,050
For tomorrow we diet.
294
00:15:53,052 --> 00:15:55,454
Ah, but what time
do we die at?
295
00:16:01,093 --> 00:16:02,660
Sorry.
296
00:16:02,695 --> 00:16:04,278
I was just...
297
00:16:04,313 --> 00:16:06,523
Not much point in
washing up, is there?
298
00:16:06,558 --> 00:16:08,734
I never leave a
dirty plate behind me.
299
00:16:08,769 --> 00:16:10,336
We must leave it
spic-and-span.
300
00:16:10,736 --> 00:16:12,538
Besides, we never
know when
301
00:16:12,573 --> 00:16:14,340
we might
be coming back.
302
00:16:26,352 --> 00:16:28,554
Boss?
303
00:16:28,589 --> 00:16:30,721
Yes?
304
00:16:30,756 --> 00:16:32,758
Shall I give the order
to abandon?
305
00:16:37,963 --> 00:16:39,565
How are the men?
306
00:16:40,766 --> 00:16:41,932
Ready.
307
00:16:41,967 --> 00:16:44,770
I think they're
relieved in a way.
308
00:16:47,172 --> 00:16:49,575
You know what he said to me
when he gave me this?
309
00:16:49,610 --> 00:16:52,343
The King?
310
00:16:52,378 --> 00:16:55,581
"Make sure you bring it back."
311
00:16:57,583 --> 00:16:59,985
Those were his words.
312
00:17:03,989 --> 00:17:06,392
I think we should do
what we were ordered to
313
00:17:06,427 --> 00:17:07,993
and take it home, don't you?
314
00:17:09,995 --> 00:17:11,196
Well, don't
just stand there.
315
00:17:11,231 --> 00:17:11,997
Give the order.
316
00:17:12,032 --> 00:17:13,198
Go on.
317
00:17:14,400 --> 00:17:15,601
Yes, boss.
318
00:17:19,204 --> 00:17:20,371
Abandon ship!
319
00:17:20,406 --> 00:17:22,408
Get going, boys,
it's time to get off.
320
00:17:22,443 --> 00:17:24,009
We've been working
at the pumps.
321
00:17:24,044 --> 00:17:24,810
I'll just
get my jacket.
322
00:17:24,845 --> 00:17:25,976
There's no time!
323
00:17:26,011 --> 00:17:27,613
The boss said come
back for it later!
324
00:17:27,648 --> 00:17:28,814
Come on!
325
00:17:35,637 --> 00:17:37,204
That's everyone, boss.
326
00:17:37,239 --> 00:17:38,806
After you, then, Frank.
327
00:17:38,841 --> 00:17:40,042
I want to run
the end setup.
328
00:17:40,442 --> 00:17:41,643
No surrender.
329
00:17:41,678 --> 00:17:42,409
Right.
330
00:17:42,444 --> 00:17:44,063
But we shouldn't
be too long.
331
00:17:44,098 --> 00:17:44,863
She's very restless.
332
00:17:45,264 --> 00:17:46,465
Come on!
333
00:17:48,467 --> 00:17:49,633
Well, Orde-Lees.
334
00:17:49,668 --> 00:17:51,670
Looks like we got
in the nick, this time.
335
00:17:51,705 --> 00:17:52,836
I don't know, sir.
336
00:17:52,871 --> 00:17:54,873
At least it'll make
your book more exciting.
337
00:17:54,908 --> 00:17:56,840
You think so?
338
00:17:56,875 --> 00:17:58,477
Well, maybe you're
right at that.
339
00:18:02,481 --> 00:18:04,683
Thank you for your efforts
today, gentlemen.
340
00:18:04,718 --> 00:18:06,885
I know you're all very tired,
so I'll be brief.
341
00:18:06,920 --> 00:18:08,087
We have 18 sleeping bags
342
00:18:08,487 --> 00:18:10,889
which means that ten of us
will have to use blankets.
343
00:18:10,924 --> 00:18:12,456
Each man please take a match.
344
00:18:12,491 --> 00:18:15,294
Those that choose
the shortest ones get a blanket.
345
00:18:15,329 --> 00:18:17,513
And I seem to have
earned myself a blanket.
346
00:18:17,548 --> 00:18:19,698
Frank will you give you
the tent allocations.
347
00:18:19,733 --> 00:18:20,499
Get some rest, everyone.
348
00:18:27,306 --> 00:18:29,708
Well... there's a first time
for everything.
349
00:18:33,312 --> 00:18:34,113
Tent number one:
350
00:18:34,513 --> 00:18:35,314
The boss,
351
00:18:35,714 --> 00:18:39,718
Mr. Hudson, Mr. James
and Mr. Hurley.
352
00:18:39,753 --> 00:18:40,919
You all right, skipper?
353
00:18:42,921 --> 00:18:45,123
Look, there's
a light still on.
354
00:18:45,158 --> 00:18:47,326
Emergency light,
skipper.
355
00:18:47,361 --> 00:18:48,527
Battery's come on.
356
00:18:49,728 --> 00:18:51,295
It's like a heartbeat.
357
00:18:51,330 --> 00:18:54,533
As though she was telling us
she was still alive.
358
00:18:58,537 --> 00:19:00,339
I could see what he was up to.
359
00:19:00,374 --> 00:19:02,141
But I was too
clever for him.
360
00:19:02,176 --> 00:19:03,307
I took the other match.
361
00:19:03,342 --> 00:19:04,943
Almost as clever
as the rest of us.
362
00:19:04,978 --> 00:19:06,110
What do you mean?
363
00:19:06,145 --> 00:19:07,546
Well, have a look
around you, mate.
364
00:19:07,581 --> 00:19:08,947
We've all got
sleeping bags, don't we?
365
00:19:11,350 --> 00:19:13,352
I hope Mrs. Chippy's
house trained.
366
00:19:13,752 --> 00:19:16,155
Ah, she's just frightened
like the rest of us.
367
00:19:16,190 --> 00:19:17,756
We'll never survive
in small boats.
368
00:19:17,791 --> 00:19:19,356
It's been done before.
369
00:19:19,391 --> 00:19:20,958
Not with 28 of us.
370
00:19:20,993 --> 00:19:24,196
And what's the point in
scrambling across the bloody ice
371
00:19:24,231 --> 00:19:26,598
if it's going to melt
in a few weeks anyway?
372
00:19:34,606 --> 00:19:35,807
Did you
sleep at all?
373
00:19:37,409 --> 00:19:39,811
I had the choice
of thinking lying down
374
00:19:39,846 --> 00:19:41,013
or thinking standing up.
375
00:19:41,413 --> 00:19:44,216
Standing up
seemed more useful.
376
00:19:44,251 --> 00:19:45,382
How is she?
377
00:19:45,417 --> 00:19:46,984
Well, she sunk a little lower,
378
00:19:47,019 --> 00:19:49,221
but she seems steady
at the moment.
379
00:19:49,256 --> 00:19:51,388
Still a lot of things
we could salvage.
380
00:19:51,423 --> 00:19:53,390
The longer we stay still,
the harder it'll be.
381
00:19:53,425 --> 00:19:55,427
Half of these men have never
traveled on snow before.
382
00:19:57,029 --> 00:19:58,195
Come on.
383
00:19:58,230 --> 00:19:59,031
Room service.
384
00:20:01,433 --> 00:20:02,634
There you go, Frank.
385
00:20:06,638 --> 00:20:09,041
Rise and shine!
386
00:20:10,242 --> 00:20:12,644
It's a beautiful morning
out there!
387
00:20:15,447 --> 00:20:17,449
Guests wishing
to have their shoes shined,
388
00:20:17,849 --> 00:20:20,252
please be so kind
as to leave them at the door.
389
00:20:20,287 --> 00:20:22,254
Something hot?
390
00:20:29,061 --> 00:20:31,079
Chippy, we need to get
some sort of a runner
391
00:20:31,114 --> 00:20:33,123
fitted to the cutters
so we can drag them.
392
00:20:33,158 --> 00:20:35,133
You think you could
get that organized today?
393
00:20:35,168 --> 00:20:36,700
Aye.
394
00:20:36,735 --> 00:20:39,538
When I've had some breakfast,
I dare say I'll manage it.
395
00:20:41,139 --> 00:20:42,306
And keep her away from the dogs.
396
00:20:42,341 --> 00:20:44,343
They'll tear her to pieces
if they get loose.
397
00:20:44,378 --> 00:20:46,710
Aye.
398
00:20:46,745 --> 00:20:50,349
We know that, don't we, darling?
399
00:21:01,560 --> 00:21:02,761
Steady.
400
00:21:02,796 --> 00:21:04,763
Down.
401
00:21:10,369 --> 00:21:12,336
Step right up, gentlemen!
402
00:21:12,371 --> 00:21:15,173
A one-day sale
featuring brand new Burberry's,
403
00:21:15,208 --> 00:21:17,140
warm and dry!
404
00:21:17,175 --> 00:21:19,578
The latest fashions
in men's undergarments.
405
00:21:19,978 --> 00:21:20,744
Must be sold today,
406
00:21:20,779 --> 00:21:23,181
we're going out
of business tomorrow.
407
00:21:23,216 --> 00:21:24,748
Don't be shy now, gentlemen,
408
00:21:24,783 --> 00:21:27,185
step right up
and help yourselves.
409
00:21:48,006 --> 00:21:49,808
It's going to be
bloody hard
410
00:21:49,843 --> 00:21:51,575
pulling a boat
over this stuff
411
00:21:51,610 --> 00:21:54,012
if we can't even get
a sled through.
412
00:21:54,047 --> 00:21:55,979
There's no alternative.
413
00:21:56,014 --> 00:22:00,018
If we stay still,
we'll starve or go crazy.
414
00:22:00,053 --> 00:22:02,386
You don't think
we should wait?
415
00:22:02,421 --> 00:22:04,823
They'll float the cutters
when the pack breaks up.
416
00:22:04,858 --> 00:22:06,242
This pack
is drifting north.
417
00:22:06,277 --> 00:22:07,626
If we wait for it
to break up-
418
00:22:07,661 --> 00:22:08,427
if it does break up-
419
00:22:08,827 --> 00:22:09,593
we may find ourselves
420
00:22:09,628 --> 00:22:11,194
in the middle
of the south Atlantic.
421
00:22:11,229 --> 00:22:12,831
How much chance do you
think we stand there
422
00:22:12,866 --> 00:22:14,433
in open boats
with 28 men and no food?
423
00:22:24,443 --> 00:22:27,462
Our ship and our stores
have gone,
424
00:22:27,497 --> 00:22:29,790
so I think it's time
we went home.
425
00:22:29,825 --> 00:22:32,049
After the excitements
of yesterday
426
00:22:32,084 --> 00:22:34,086
I'm sure we'd all
rather sleep on land,
427
00:22:34,121 --> 00:22:35,252
dry or otherwise,
428
00:22:35,287 --> 00:22:36,888
so I intend to make
for the nearest.
429
00:22:36,923 --> 00:22:38,107
Here, now look.
430
00:22:38,142 --> 00:22:39,256
Robertson Island.
431
00:22:39,291 --> 00:22:41,092
Now, we'll establish
a base there,
432
00:22:41,127 --> 00:22:42,894
then I'll take
a smaller party
433
00:22:42,929 --> 00:22:44,096
across here,
Graham Land
434
00:22:44,131 --> 00:22:45,262
to Wilhelmina Bay.
435
00:22:45,297 --> 00:22:47,299
Now, whalers from
Deception Island use this
436
00:22:47,334 --> 00:22:49,301
and it's our shortest
route to rescue.
437
00:22:49,336 --> 00:22:50,067
Right.
438
00:22:50,102 --> 00:22:51,268
Everything we need
439
00:22:51,303 --> 00:22:52,704
must be carried on the sledges.
440
00:22:52,739 --> 00:22:54,071
I'm therefore allowing each man
441
00:22:54,106 --> 00:22:56,308
only two pounds' weight
of personal possessions.
442
00:22:56,343 --> 00:22:58,510
That includes your diaries,
your shaving kit,
443
00:22:58,545 --> 00:22:59,311
your eating utensils.
444
00:22:59,711 --> 00:23:01,713
Everything else must go.
445
00:23:01,748 --> 00:23:02,914
I mean everything.
446
00:23:06,918 --> 00:23:08,120
It's of no use to us now.
447
00:23:12,124 --> 00:23:15,327
We can carry nothing
except what keeps us alive.
448
00:23:19,347 --> 00:23:21,767
And that includes animals,
I'm afraid.
449
00:23:21,802 --> 00:23:25,370
I'm sorry, Chippy,
no pets.
450
00:23:28,573 --> 00:23:30,975
This is the Bible,
presented to us
451
00:23:31,010 --> 00:23:33,378
by Her Majesty Queen Alexandra.
452
00:23:33,413 --> 00:23:34,797
I'm keeping three pages.
453
00:23:34,832 --> 00:23:36,181
This is one of them.
454
00:23:38,183 --> 00:23:41,787
"Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
455
00:23:41,822 --> 00:23:48,593
I will fear no evil,
for Thou art with me..."
456
00:23:55,400 --> 00:23:57,402
Let's get on with it, boys.
457
00:24:28,233 --> 00:24:29,835
Are they with you?
458
00:24:29,870 --> 00:24:31,436
Yes, boss.
459
00:24:47,452 --> 00:24:49,019
Well done, boys.
460
00:24:49,054 --> 00:24:51,857
It's five minutes to 3:00,
so we're ahead of ourselves.
461
00:24:51,892 --> 00:24:52,622
We haven't even begun.
462
00:24:52,657 --> 00:24:54,259
It's McNeish, sir.
463
00:24:56,261 --> 00:24:57,462
Thank you, Frank.
464
00:24:59,464 --> 00:25:01,866
She won't stand
a chance out there.
465
00:25:01,901 --> 00:25:04,269
The dogs will
tear her to pieces,
466
00:25:04,304 --> 00:25:05,470
and you know it.
467
00:25:07,873 --> 00:25:09,875
Let me take her.
468
00:25:12,677 --> 00:25:15,846
She's a bloody he.
469
00:25:15,881 --> 00:25:18,283
I'll take her myself,
if you don't mind.
470
00:25:45,510 --> 00:25:48,713
My job now
is to make sure you all live-
471
00:25:48,748 --> 00:25:50,280
every single one of you.
472
00:25:50,315 --> 00:25:53,919
To do that, I cannot afford
to be sentimental.
473
00:25:53,954 --> 00:25:56,321
If I am, you will die.
474
00:25:56,721 --> 00:25:59,124
Die frozen, die starving,
die mad.
475
00:25:59,159 --> 00:26:00,690
I've seen it before.
476
00:26:00,725 --> 00:26:02,692
I do not intend to see it again.
477
00:26:02,727 --> 00:26:05,130
Now, it's been
brought to my attention
478
00:26:05,165 --> 00:26:06,696
that one or two people here
479
00:26:06,731 --> 00:26:09,935
may have picked up items
discarded by others yesterday.
480
00:26:09,970 --> 00:26:13,138
Don't look so worried,
boatswain.
481
00:26:13,173 --> 00:26:15,558
I have a confession to make.
482
00:26:15,593 --> 00:26:17,908
I am one of those guilty people.
483
00:26:17,943 --> 00:26:22,747
I've picked up a book
in the snow this morning.
484
00:26:22,782 --> 00:26:26,316
A poetry book- Robert Browning.
485
00:26:26,351 --> 00:26:28,787
I'm reminded of a line
from a poem of his
486
00:26:28,822 --> 00:26:31,154
called "Prospice."
487
00:26:31,189 --> 00:26:39,598
"For sudden the worst
turns the best to the brave."
488
00:26:41,199 --> 00:26:45,604
Let's make this our best,
shall we?
489
00:26:45,639 --> 00:26:46,770
Robertson Island!
490
00:26:46,805 --> 00:26:48,606
Robertson Island!
491
00:26:48,641 --> 00:26:50,373
Five miles a day!
492
00:26:50,408 --> 00:26:52,811
Five miles a day!
493
00:27:59,277 --> 00:28:00,512
Right there, you are.
494
00:28:02,580 --> 00:28:04,182
Can I have the next?
495
00:28:07,385 --> 00:28:09,821
Hudson and Macklin have already
scouted this floe.
496
00:28:10,221 --> 00:28:12,589
They reckon
it's over a mile square.
497
00:28:12,624 --> 00:28:14,626
Well, that should give us
some stability.
498
00:28:16,628 --> 00:28:18,630
Five miles a day
is obviously impossible,
499
00:28:18,665 --> 00:28:19,796
so we have two alternatives.
500
00:28:19,831 --> 00:28:21,798
Travel slow and risk
running out of food,
501
00:28:21,833 --> 00:28:24,636
or we stay here, wait
for the weather to get warmer,
502
00:28:24,671 --> 00:28:25,802
try to get out by boat.
503
00:28:25,837 --> 00:28:27,038
I think we could get
504
00:28:27,439 --> 00:28:28,640
some more supplies off the ship
505
00:28:28,675 --> 00:28:29,806
before she disappears
completely.
506
00:28:29,841 --> 00:28:31,843
That way we could preserve
the sledding rations.
507
00:28:31,878 --> 00:28:33,862
Good idea.
508
00:28:33,897 --> 00:28:35,812
Skipper?
509
00:28:35,847 --> 00:28:38,249
I think we should stay here
and see what happens.
510
00:28:38,284 --> 00:28:39,816
Very well.
511
00:28:39,851 --> 00:28:41,453
Tell the men we're going to stay
here for now,
512
00:28:41,488 --> 00:28:43,672
but I don't want
anybody digging in.
513
00:28:43,707 --> 00:28:45,857
We have to be ready
to move at any time.
514
00:28:46,257 --> 00:28:47,424
Frank, you take who you want.
515
00:28:47,459 --> 00:28:49,461
Get back to the ship
in the morning.
516
00:28:49,496 --> 00:28:50,679
No heroics.
517
00:28:50,714 --> 00:28:51,863
Yes, boss.
518
00:29:07,479 --> 00:29:09,080
I've got it.
519
00:29:10,682 --> 00:29:11,848
Marzipan.
520
00:29:11,883 --> 00:29:14,285
That does it,
I've gotten hungry now.
521
00:29:17,489 --> 00:29:18,655
Walnuts.
522
00:29:18,690 --> 00:29:19,891
Another weight
off me mind.
523
00:29:19,926 --> 00:29:21,057
Keep going!
524
00:29:21,092 --> 00:29:22,293
We're in
the right place.
525
00:29:24,696 --> 00:29:26,698
There's more there,
I'm sure of it.
526
00:29:42,714 --> 00:29:45,116
I've got no oven, so don't
go expecting any bread.
527
00:29:45,517 --> 00:29:47,519
It's hot, and that's the best
thing I can say about it.
528
00:29:47,554 --> 00:29:49,521
Go on, chef,
let's have it then.
529
00:29:51,523 --> 00:29:53,490
Oh, God, she's
bloody useless!
530
00:29:53,525 --> 00:29:55,492
Now the bloody bottom's
burned out!
531
00:29:55,527 --> 00:29:58,329
How can I bloody cook without
a bloody pot to cook in?
532
00:29:58,364 --> 00:30:00,732
Charlie, where
are you going?
533
00:30:00,767 --> 00:30:02,351
I'm bloody going home.
534
00:30:02,386 --> 00:30:03,935
This is bloody stupid!
535
00:30:03,970 --> 00:30:05,136
I've had enough.
536
00:30:29,994 --> 00:30:32,797
Look, this must be
dump camp.
537
00:30:32,832 --> 00:30:33,963
What?
538
00:30:33,998 --> 00:30:35,565
All our stuff.
539
00:30:35,600 --> 00:30:36,766
It's all here somewhere.
540
00:30:36,801 --> 00:30:39,604
Hundreds of pounds of it,
just thrown away-
541
00:30:39,639 --> 00:30:40,770
such a ruddy waste.
542
00:30:40,805 --> 00:30:43,173
You won't find
anything now.
543
00:30:43,208 --> 00:30:46,411
Ice melts, everything
sinks, ice freezes,
544
00:30:46,446 --> 00:30:48,030
it's gone-
simple as that.
545
00:30:48,065 --> 00:30:49,614
Someone's had a go. Look.
546
00:30:49,649 --> 00:30:50,780
Could be penguins.
547
00:30:50,815 --> 00:30:54,419
Penguins looking for gold
sovereigns, I presume.
548
00:30:54,454 --> 00:30:56,386
16 years I had
that bicycle.
549
00:30:56,421 --> 00:31:00,024
A Rudge-Whitworth- I won't
find one like it again.
550
00:31:00,059 --> 00:31:01,626
Come on.
551
00:31:11,636 --> 00:31:13,237
What are you doing?
552
00:31:13,272 --> 00:31:14,804
Looking for my film.
553
00:31:14,839 --> 00:31:16,806
It's down there, underwater.
554
00:31:16,841 --> 00:31:19,244
The cans are sealed,
so the water can't get at it
555
00:31:19,279 --> 00:31:20,844
but I can't reach.
556
00:31:20,879 --> 00:31:23,314
If you two blokes were to hold
my legs, I think I could.
557
00:31:23,349 --> 00:31:24,480
You're crazy.
558
00:31:24,515 --> 00:31:27,318
You'll freeze to death
if you go under there,
559
00:31:27,353 --> 00:31:28,885
if you don't drown first.
560
00:31:28,920 --> 00:31:33,324
Can't reach far enough
on my own.
561
00:31:33,359 --> 00:31:35,760
I'm not going without them.
562
00:31:49,374 --> 00:31:50,975
Pull!
563
00:31:54,579 --> 00:31:55,580
There's another one.
564
00:31:55,615 --> 00:31:56,546
She's on the move.
565
00:31:56,581 --> 00:31:58,983
Just don't worry,
I'll be quick.
566
00:32:12,196 --> 00:32:13,597
Where's he gone?
567
00:32:13,632 --> 00:32:14,999
I don't bloody know.
568
00:32:22,607 --> 00:32:23,808
Get him out. Come on!
569
00:32:23,843 --> 00:32:24,609
Pull!
570
00:32:27,412 --> 00:32:28,613
Let's get his
circulation going.
571
00:32:29,814 --> 00:32:30,580
She's going!
572
00:32:30,615 --> 00:32:31,781
Let's get him out.
573
00:32:31,816 --> 00:32:34,218
All right. Just get
the bloody film.
574
00:32:35,019 --> 00:32:37,422
Take the cans.
575
00:32:48,232 --> 00:32:49,834
Frank, we can't carry
any more weight.
576
00:32:50,234 --> 00:32:51,435
I'm not leaving
them behind.
577
00:32:51,470 --> 00:32:52,637
I have 28 lives
to consider.
578
00:32:52,672 --> 00:32:54,203
So have I!
579
00:32:54,238 --> 00:32:57,842
And one year of each of those
28 lives is in these pictures.
580
00:32:58,242 --> 00:32:59,409
What's the point of our survival
581
00:32:59,444 --> 00:33:01,446
if there's no record
of what's happened,
582
00:33:01,481 --> 00:33:02,612
and if we don't make it,
583
00:33:02,647 --> 00:33:04,649
then this will be all the life
that's left of us.
584
00:33:04,684 --> 00:33:06,215
Without these,
we've done nothing...
585
00:33:06,250 --> 00:33:09,053
except get lost like a bunch of
schoolgirls on a nature ramble.
586
00:33:11,055 --> 00:33:13,458
How many are there?
587
00:33:13,493 --> 00:33:15,425
520.
588
00:33:15,460 --> 00:33:17,862
Well, perhaps we
could take a box.
589
00:33:17,897 --> 00:33:18,628
Not enough.
590
00:33:18,663 --> 00:33:21,431
200- you make
the selection.
591
00:33:21,466 --> 00:33:24,268
100, and we make
the selection together. Deal?
592
00:33:24,303 --> 00:33:27,489
150.
593
00:33:27,524 --> 00:33:30,675
Deal?
594
00:33:32,677 --> 00:33:34,278
Deal.
595
00:33:39,083 --> 00:33:41,085
Penguins, two,
regarding cameraman
596
00:33:41,120 --> 00:33:42,687
with amorous expression.
597
00:33:42,722 --> 00:33:44,288
No more penguins.
598
00:33:45,890 --> 00:33:48,693
View of South Georgia,
slightly out of focus,
599
00:33:49,093 --> 00:33:50,660
sea captain in foreground.
600
00:33:50,695 --> 00:33:53,097
No, certainly not-
doesn't do him justice.
601
00:33:54,699 --> 00:33:57,101
Close shot- mad storekeeper
in silly hat.
602
00:33:57,136 --> 00:33:59,504
Staring at camera
with glazed expression.
603
00:33:59,539 --> 00:34:00,670
No, too depressing.
604
00:34:00,705 --> 00:34:02,707
Oh, wait, we have an obligation
to his mother.
605
00:34:02,742 --> 00:34:03,873
We'll keep it.
606
00:34:03,908 --> 00:34:07,111
Cantankerous old man standing
on prow of ship.
607
00:34:07,146 --> 00:34:10,314
Oh, you're right,
he does look miserable...
608
00:34:10,349 --> 00:34:12,281
and old.
609
00:34:12,316 --> 00:34:14,718
Cancel that career
as a Hollywood photographer.
610
00:34:14,753 --> 00:34:17,121
Put it in the public-
have-a-right-to-know box.
611
00:34:20,324 --> 00:34:21,491
When did you take this?
612
00:34:21,526 --> 00:34:25,947
First day we played football
on the ice.
613
00:34:25,982 --> 00:34:30,333
I never thought of her
as beautiful-
614
00:34:30,368 --> 00:34:33,571
always seemed dumpy, somehow;
heavy around the waist.
615
00:34:33,606 --> 00:34:35,973
Well, she's what I see now.
616
00:34:44,816 --> 00:34:48,019
First, I would like to pay
tribute to Chippy McNeish,
617
00:34:48,419 --> 00:34:50,021
whose hard work has contrived
618
00:34:50,421 --> 00:34:52,023
to give us a safer
and more seaworthy way home.
619
00:34:53,224 --> 00:34:54,826
Well done.
620
00:34:58,846 --> 00:35:02,458
I would like to christen them
today after three people
621
00:35:02,493 --> 00:35:06,070
without whose help we would
not be where we are today.
622
00:35:12,877 --> 00:35:15,645
TheStancomb-Wills
after my dear friend,
623
00:35:15,680 --> 00:35:19,283
Miss Janet Stancomb-Wills,
captained by Mr. Hudson.
624
00:35:22,086 --> 00:35:25,289
The Dudley Docker,under
the command of Captain Worsley.
625
00:35:30,561 --> 00:35:36,567
And the James Cairn,
which I will myself command.
626
00:35:38,169 --> 00:35:40,171
No champagne, I'm afraid.
627
00:35:51,382 --> 00:35:53,384
She's going, boys.
628
00:37:05,923 --> 00:37:08,326
It's as though
she never existed.
629
00:37:08,361 --> 00:37:09,492
Nothing.
630
00:37:09,527 --> 00:37:12,730
Not even a dent
in the bloody ice,
631
00:37:12,765 --> 00:37:14,732
yet she was right here.
632
00:37:21,539 --> 00:37:25,508
"Out of whose womb came the ice,
633
00:37:25,543 --> 00:37:30,348
"And the hoary frost of heaven,
who hath gendered it?
634
00:37:30,383 --> 00:37:33,568
"The waters are hid
as with stone,
635
00:37:33,603 --> 00:37:36,754
And the face of the deep
is frozen."
636
00:37:47,999 --> 00:37:49,200
Thank you for saving
the pictures.
637
00:37:52,003 --> 00:37:54,005
You were right.
638
00:37:55,206 --> 00:37:59,210
Without them, we'd
just be left with words...
639
00:37:59,245 --> 00:38:02,013
and they're not always enough.
640
00:38:13,224 --> 00:38:15,591
You start a fire
here at the bottom
641
00:38:15,626 --> 00:38:18,394
using a little wood and petrol
to get it going.
642
00:38:18,429 --> 00:38:21,432
Then you place the main blubber
container on top of that.
643
00:38:21,467 --> 00:38:24,435
This is heated by the fire,
the blubber starts to boil,
644
00:38:24,470 --> 00:38:25,601
spilling back into the fire
645
00:38:25,636 --> 00:38:27,638
increasing the intensity
of the heat.
646
00:38:28,839 --> 00:38:30,406
And the smoke.
647
00:38:30,441 --> 00:38:33,277
All we need now is something
to bloody cook on it.
648
00:38:33,312 --> 00:38:34,478
Yes.
Well done, Frank.
649
00:38:41,686 --> 00:38:42,486
Hudson!
650
00:38:44,088 --> 00:38:45,289
Distract her,
for God's sake.
651
00:38:48,926 --> 00:38:50,092
Not like that.
652
00:38:50,127 --> 00:38:51,729
Pretend to be a seal.
653
00:38:57,735 --> 00:38:58,736
Well, that didn't work.
654
00:38:58,771 --> 00:38:59,702
It just disappeared.
655
00:38:59,737 --> 00:39:01,739
That's because you
were waving your arms.
656
00:39:01,774 --> 00:39:02,505
Seals don't have arms.
657
00:39:02,540 --> 00:39:04,907
The don't wear
silly hats, either.
658
00:39:04,942 --> 00:39:08,546
You told me to distract it,
not to impersonate it.
659
00:39:10,147 --> 00:39:11,749
Look, there's another one.
660
00:39:12,950 --> 00:39:14,151
Right there.
661
00:39:15,353 --> 00:39:16,952
Cheetham.
662
00:39:16,987 --> 00:39:18,589
Whose is this?
663
00:39:18,624 --> 00:39:19,390
Vincent.
664
00:39:22,993 --> 00:39:24,595
Whose is this?
665
00:39:24,630 --> 00:39:26,197
Bakewell.
666
00:39:29,400 --> 00:39:30,200
Whose is this?
667
00:39:30,235 --> 00:39:31,001
McNeish.
668
00:39:32,603 --> 00:39:34,405
Whose is this?
669
00:39:34,440 --> 00:39:36,207
Blackborow.
670
00:39:38,609 --> 00:39:40,611
Whose is this?
671
00:39:42,213 --> 00:39:43,414
It's a trick, isn't it?
672
00:39:43,449 --> 00:39:44,615
What is?
673
00:39:45,015 --> 00:39:47,783
How you call them out?
674
00:39:47,818 --> 00:39:50,586
What are you
talking about?
675
00:39:50,621 --> 00:39:54,625
When you say, "Whose is this?",
it means it's a small portion,
676
00:39:54,660 --> 00:39:57,828
and when you say, "Whose
isthis?"it's a big one.
677
00:39:57,863 --> 00:40:00,996
Don't be ridiculous.
678
00:40:01,031 --> 00:40:02,233
Oh, you don't care, do you?
679
00:40:02,633 --> 00:40:03,399
You're the storeman.
680
00:40:03,434 --> 00:40:05,035
You can have what you like.
681
00:40:05,070 --> 00:40:07,037
How dare you say that?
682
00:40:07,072 --> 00:40:10,641
Shut up, Colonel!
683
00:40:10,676 --> 00:40:12,060
Blackborow.
684
00:40:12,095 --> 00:40:13,409
Skipper.
685
00:40:13,444 --> 00:40:15,446
You can choose
the names tomorrow.
686
00:40:15,481 --> 00:40:17,813
Me, sir?
687
00:40:17,848 --> 00:40:19,450
Now let's get
some sleep.
688
00:40:21,452 --> 00:40:24,255
Maybe it's the other way around.
689
00:40:32,263 --> 00:40:34,265
The ice is getting less stable.
690
00:40:34,665 --> 00:40:37,468
I think we should get closer
to the sea while we still can.
691
00:40:37,503 --> 00:40:38,634
We're organized.
692
00:40:38,669 --> 00:40:39,870
We could average two,
693
00:40:39,905 --> 00:40:41,036
maybe three miles a day.
694
00:40:41,071 --> 00:40:42,638
We'll never manage
all three boats.
695
00:40:42,673 --> 00:40:45,876
We'll have to walk in
relays to move two as it is.
696
00:40:45,911 --> 00:40:47,878
Do you think 28 men can
make it in two boats?
697
00:40:47,913 --> 00:40:49,044
Yes, I do.
698
00:40:49,079 --> 00:40:52,283
If there's no alternative,
they'll have to.
699
00:40:52,318 --> 00:40:53,449
We'll strike camp
tomorrow.
700
00:40:53,484 --> 00:40:54,885
The men were
looking forward
701
00:40:54,920 --> 00:40:56,287
to celebrating Christmas,
boss.
702
00:40:56,687 --> 00:40:58,254
Then we make tomorrow Christmas.
703
00:40:58,289 --> 00:41:00,691
I don't want to stay
here any longer.
704
00:41:00,726 --> 00:41:01,857
It isn't safe.
705
00:41:01,892 --> 00:41:04,260
Now, we'll have
a feast tomorrow,
706
00:41:04,295 --> 00:41:08,299
and everything that's not going
on the sledges can be eaten.
707
00:42:15,566 --> 00:42:17,568
It's ripping into the hulls.
708
00:42:17,603 --> 00:42:19,535
They'll not take
much more of it.
709
00:42:19,570 --> 00:42:21,572
What's he going to do
if we lose the cutter?
710
00:42:21,607 --> 00:42:23,173
We'll not get everybody
in as it is.
711
00:42:23,208 --> 00:42:25,541
Go to sleep, old man.
712
00:42:25,576 --> 00:42:27,611
Go and look
at the hulls.
713
00:42:27,646 --> 00:42:28,777
I'm not joking.
714
00:42:28,812 --> 00:42:30,814
Ah, you're all too bloody
terrified of him.
715
00:42:30,849 --> 00:42:32,816
That's enough!
716
00:43:16,961 --> 00:43:18,127
It's suicide.
717
00:43:18,162 --> 00:43:20,129
You can't fit 28 men
in two tiny boats.
718
00:43:20,164 --> 00:43:22,566
We're barely making 600 yards
an hour as it is.
719
00:43:22,601 --> 00:43:23,732
Another boat would kill us.
720
00:43:23,767 --> 00:43:25,769
We should have stayed
where we were,
721
00:43:25,804 --> 00:43:26,971
waited for the ice
to break up.
722
00:43:27,006 --> 00:43:28,973
And if it didn't?
723
00:43:29,008 --> 00:43:30,139
What then?
724
00:43:30,174 --> 00:43:31,375
He knows what he's doing.
725
00:43:31,410 --> 00:43:32,576
No, he doesn't.
726
00:43:32,977 --> 00:43:34,578
None of them know
what they're doing.
727
00:43:38,582 --> 00:43:39,783
Good evening, hoop tent.
728
00:43:39,818 --> 00:43:40,801
Evening, boss.
729
00:43:40,836 --> 00:43:41,750
Boss.
730
00:43:41,785 --> 00:43:44,188
Well done today.
731
00:43:44,588 --> 00:43:46,790
I know it was hard,
but thank you.
732
00:43:46,825 --> 00:43:48,709
Skipper says
we're going to have
733
00:43:48,744 --> 00:43:50,594
some better
weather tomorrow,
734
00:43:50,629 --> 00:43:51,612
so get some rest.
735
00:43:51,647 --> 00:43:52,596
Yes, sir.
736
00:43:52,631 --> 00:43:53,797
Sir.
737
00:43:56,200 --> 00:43:57,401
Carry on, then.
738
00:44:02,206 --> 00:44:04,408
Do you think he heard?
739
00:44:04,443 --> 00:44:06,610
Doesn't bloody listen.
740
00:44:11,415 --> 00:44:13,816
How are they?
741
00:44:13,851 --> 00:44:17,820
Tired, pretty fed up.
742
00:44:17,855 --> 00:44:21,058
I think we all feel
much the same.
743
00:44:21,093 --> 00:44:24,226
Wasn't much of a day.
744
00:44:24,261 --> 00:44:27,064
What'd we do, Buddha-
two miles?
745
00:44:27,099 --> 00:44:28,666
Mile and a half, I reckon.
746
00:44:31,068 --> 00:44:33,070
Well, let's hope
we do better tomorrow.
747
00:44:33,105 --> 00:44:35,072
Don't let it come down on you.
748
00:44:35,107 --> 00:44:36,273
To the side.
749
00:44:38,275 --> 00:44:39,877
Hold the back.
750
00:44:43,080 --> 00:44:44,246
Pull.
751
00:44:44,281 --> 00:44:45,482
Hold it at the back.
752
00:44:46,684 --> 00:44:47,885
Let it go, let it go.
753
00:44:53,090 --> 00:44:54,256
Push.
754
00:44:54,291 --> 00:44:56,293
Push astern.
755
00:44:57,494 --> 00:44:58,895
Whoa, whoa, it's caught.
756
00:44:58,930 --> 00:45:00,297
It's caught in the ice.
757
00:45:00,332 --> 00:45:01,098
And... strain.
758
00:45:04,301 --> 00:45:05,903
Take it straight!
759
00:45:12,309 --> 00:45:14,111
Ah, this is bloody stupid!
760
00:45:14,146 --> 00:45:15,878
She's being torn apart.
761
00:45:15,913 --> 00:45:18,315
Come on, keep at it,
we can get through this!
762
00:45:18,350 --> 00:45:20,718
I'm not doing it,
it's stupid.
763
00:45:20,753 --> 00:45:21,919
Look at the hull.
764
00:45:22,319 --> 00:45:23,921
You're supposed to be
captain of this cutter
765
00:45:23,956 --> 00:45:24,722
and you're tearing
her apart.
766
00:45:25,122 --> 00:45:26,288
He's right.
767
00:45:26,323 --> 00:45:28,525
We can't leave it here,
we have to go on.
768
00:45:28,560 --> 00:45:30,728
We can inspect any damage
when we make camp.
769
00:45:30,763 --> 00:45:31,929
Now get back to your position.
770
00:45:31,964 --> 00:45:32,329
Bring her around!
771
00:45:32,364 --> 00:45:33,931
No.
772
00:45:35,532 --> 00:45:36,333
That's an order.
773
00:45:36,734 --> 00:45:37,900
From who?
774
00:45:37,935 --> 00:45:39,937
From your captain.
775
00:45:39,972 --> 00:45:41,939
Captain of what?
776
00:45:42,339 --> 00:45:43,540
You've no ship.
777
00:45:43,575 --> 00:45:44,707
We've no ship.
778
00:45:44,742 --> 00:45:46,944
So we're no longer
under ship's articles.
779
00:45:46,979 --> 00:45:48,863
And therefore we're
under no compulsion
780
00:45:48,898 --> 00:45:50,748
to do anything
that's bloody stupid.
781
00:45:50,783 --> 00:45:52,314
And for your information,
782
00:45:52,349 --> 00:45:54,316
we're not being
paid, either.
783
00:45:54,351 --> 00:45:56,553
Get back to your positions,
all of you.
784
00:45:56,588 --> 00:45:58,756
We'll not be paid from the day she sank.
785
00:45:58,791 --> 00:46:00,322
No ship, no pay.
786
00:46:00,357 --> 00:46:01,558
Every sailor
knows that.
787
00:46:01,593 --> 00:46:02,725
"No ship, no pay"?
788
00:46:02,760 --> 00:46:03,961
I've never heard that before.
789
00:46:03,996 --> 00:46:04,979
Well, get yourself a copy
790
00:46:05,014 --> 00:46:05,963
of ship's articles, admiral.
791
00:46:05,998 --> 00:46:07,529
What is going on here?
792
00:46:07,564 --> 00:46:09,166
McNish here feels that
there are certain...
793
00:46:09,201 --> 00:46:10,367
Get these men back
to work, Captain.
794
00:46:10,402 --> 00:46:11,533
There's a base up ahead,
795
00:46:11,568 --> 00:46:12,369
Charlie's setting up
a tent.
796
00:46:12,404 --> 00:46:13,170
Now, move, and that's an order.
797
00:46:13,205 --> 00:46:14,336
You've no authority.
798
00:46:14,371 --> 00:46:16,739
Don't talk to me about
authority.
799
00:46:16,774 --> 00:46:19,576
Who gave you the authority to
have 20 men standing still here
800
00:46:19,611 --> 00:46:21,143
freezing?
801
00:46:21,178 --> 00:46:22,379
Who gave you the authority
to risk their lives
802
00:46:22,780 --> 00:46:23,981
while you discuss
what you think?
803
00:46:24,381 --> 00:46:26,383
You want to know why they're
doing what they're doing?
804
00:46:26,418 --> 00:46:27,549
Because I told them to.
805
00:46:27,584 --> 00:46:29,186
If you think that's wrong,
then you come me.
806
00:46:29,221 --> 00:46:30,753
The cutter's been
torn apart.
807
00:46:30,788 --> 00:46:32,790
I don't care about
the bloody cutters!
808
00:46:32,825 --> 00:46:34,757
I care about the bloody men!
809
00:46:34,792 --> 00:46:37,594
Their lives- that's what
I'm responsible for!
810
00:46:37,629 --> 00:46:38,796
Well, I'm responsible
811
00:46:38,831 --> 00:46:39,561
for my life, now,
812
00:46:39,596 --> 00:46:41,163
and that means
I don't have to accept
813
00:46:41,198 --> 00:46:43,200
what some bastard who plants
flags in snow for a living
814
00:46:43,235 --> 00:46:44,767
thinks I should do.
815
00:46:44,802 --> 00:46:46,403
We haven't got a ship,
we haven't got a contract.
816
00:46:46,438 --> 00:46:48,022
We don't have to do
what you say.
817
00:46:48,057 --> 00:46:49,571
I am the leader
of this expedition
818
00:46:49,606 --> 00:46:52,008
and your contract is with me,
not the bloody ship.
819
00:46:52,043 --> 00:46:54,411
Now, you do what I say
and I will keep you alive-
820
00:46:54,446 --> 00:46:56,779
and Iwillkeep you alive.
821
00:46:56,814 --> 00:46:59,616
But if you threaten
my expedition,
822
00:46:59,651 --> 00:47:01,852
the lives of my men...
823
00:47:01,887 --> 00:47:04,054
if you become the danger,
824
00:47:04,454 --> 00:47:06,857
then I will have no hesitation
in having you shot.
825
00:47:06,892 --> 00:47:09,224
Aye.
826
00:47:09,259 --> 00:47:11,261
Well, we know how much
you like that.
827
00:47:15,265 --> 00:47:17,668
Get back to your place, McNish.
828
00:47:17,703 --> 00:47:18,468
And you, Vincent.
829
00:47:18,869 --> 00:47:19,670
There's no other way.
830
00:47:24,074 --> 00:47:25,240
Don't think for one second
831
00:47:25,275 --> 00:47:26,877
that I would hesitate
to use this.
832
00:47:27,277 --> 00:47:29,680
Give him a hand behind,
will you, Mac?
833
00:47:32,082 --> 00:47:34,084
Right, let's get this boat
moving, shall we?
834
00:47:34,119 --> 00:47:35,651
There's a base
half a mile ahead.
835
00:47:35,686 --> 00:47:38,088
If we all pull together we can
be there in a couple of hours.
836
00:47:38,123 --> 00:47:39,289
Come on!
837
00:48:02,913 --> 00:48:05,280
As some of you
may know,
838
00:48:05,315 --> 00:48:10,921
Chippy and I had the opportunity
of a... few moments' discussion
839
00:48:10,956 --> 00:48:12,740
about your contract
of employment.
840
00:48:12,775 --> 00:48:14,450
There seemed
to be some confusion,
841
00:48:14,485 --> 00:48:17,307
which I would like
to straighten out.
842
00:48:17,342 --> 00:48:20,130
I have here a copy
of the contract
843
00:48:20,165 --> 00:48:21,549
which you have all signed,
844
00:48:21,584 --> 00:48:22,898
and I shall read
a part of it
845
00:48:22,933 --> 00:48:25,736
for the benefit of those who
seem not to have bothered.
846
00:48:25,771 --> 00:48:28,538
"All members of the crew,
without exception,
847
00:48:28,573 --> 00:48:30,505
"are to have
interchangeable duties
848
00:48:30,540 --> 00:48:33,709
"and to perform any duty
onboard, in the boats
849
00:48:33,744 --> 00:48:37,748
or on the shore as directed
by the master or owner."
850
00:48:37,783 --> 00:48:39,715
That means, gentlemen,
851
00:48:39,750 --> 00:48:43,719
that you're under my command
until I release you,
852
00:48:43,754 --> 00:48:48,158
which will not be until
we have reached the home port.
853
00:48:48,193 --> 00:48:52,562
It also means that you
will be paid until that time
854
00:48:52,963 --> 00:48:56,166
with or without
the ship.
855
00:48:57,768 --> 00:48:59,770
Any questions?
856
00:49:00,971 --> 00:49:03,774
McNish?
857
00:49:05,776 --> 00:49:07,377
No.
858
00:49:07,412 --> 00:49:08,944
Sir.
859
00:49:08,979 --> 00:49:10,580
Very good.
860
00:49:12,182 --> 00:49:13,348
Well, then.
861
00:49:13,383 --> 00:49:15,751
If Charlie's ready for us,
862
00:49:15,786 --> 00:49:18,188
I think a little dinner is in order.
863
00:49:18,223 --> 00:49:19,790
Thank you.
864
00:49:24,995 --> 00:49:26,196
Is he all right,
do you think?
865
00:49:26,231 --> 00:49:28,563
No, I don't think he is.
866
00:49:28,598 --> 00:49:31,001
But he won't let
anyone see it.
867
00:49:31,036 --> 00:49:32,602
Leave him to me.
868
00:49:45,415 --> 00:49:46,616
What could he
have hoped to achieve
869
00:49:46,651 --> 00:49:48,218
by confronting me
like that?
870
00:49:48,253 --> 00:49:49,419
Is he mad?
871
00:49:50,220 --> 00:49:52,622
They're tired.
872
00:49:52,657 --> 00:49:55,025
It's hard...
873
00:49:55,425 --> 00:49:56,191
Grubs up, Captain.
874
00:49:56,226 --> 00:49:57,027
Should I tell the boss?
875
00:49:57,062 --> 00:49:58,228
No, leave him be.
876
00:49:58,263 --> 00:49:59,394
He's coming.
877
00:49:59,429 --> 00:50:00,830
But they've no
experience at this.
878
00:50:00,865 --> 00:50:02,197
Well, who does,
for God's sake?
879
00:50:02,232 --> 00:50:04,634
They think I'm doing this
for my own enjoyment?
880
00:50:04,669 --> 00:50:06,236
Our supplies are low,
our morale is low,
881
00:50:06,636 --> 00:50:07,437
if we don't move
we'll die.
882
00:50:07,472 --> 00:50:08,603
I know.
883
00:50:08,638 --> 00:50:10,640
But some of them
are starting to think
884
00:50:10,675 --> 00:50:12,259
that we're going
to die anyway,
885
00:50:12,294 --> 00:50:13,844
so what's the point
in moving.
886
00:50:13,879 --> 00:50:15,010
Who said that?
887
00:50:15,045 --> 00:50:16,246
Which of them said that?
888
00:50:16,281 --> 00:50:17,412
No one's saying it yet.
889
00:50:17,447 --> 00:50:19,049
It's what they're
starting to think.
890
00:50:19,084 --> 00:50:22,252
They're not going to die.
891
00:50:22,652 --> 00:50:25,055
I will not let them die.
892
00:50:25,090 --> 00:50:27,823
Do you understand?
893
00:50:27,858 --> 00:50:32,262
I will not let them
bloody die.
894
00:50:47,110 --> 00:50:48,276
We just didn't think
895
00:50:48,311 --> 00:50:51,079
that the Endurance
would be away for so long.
896
00:50:51,114 --> 00:50:53,517
We have an obligation to pay
the crew's families,
897
00:50:53,917 --> 00:50:57,921
but we expected the ship to be back in
South America by November at the latest.
898
00:50:57,956 --> 00:50:59,923
When do you run out
of funds?
899
00:50:59,958 --> 00:51:01,089
Next month.
900
00:51:01,124 --> 00:51:03,091
What about the Royal
Geographical Society?
901
00:51:03,126 --> 00:51:05,929
We only took half of the thousand
pounds that they offered us.
902
00:51:05,964 --> 00:51:08,732
Unfortunately, we promised not
to ask for the other half...
903
00:51:10,333 --> 00:51:11,900
in writing.
904
00:51:11,935 --> 00:51:14,703
Well, tell them that we've
changed our minds.
905
00:51:14,738 --> 00:51:18,742
These are families with children
and they are our responsibility.
906
00:51:18,777 --> 00:51:21,979
And I know that my husband
wouldn't allow them to suffer.
907
00:51:22,014 --> 00:51:25,182
Even ๏ฟฝ500, Lady Shackleton,
would only last four months.
908
00:51:25,217 --> 00:51:27,549
If we don't have news
very soon
909
00:51:27,584 --> 00:51:29,986
it means that they're
in trouble, doesn't it?
910
00:51:30,021 --> 00:51:31,953
I'm afraid it does.
911
00:51:31,988 --> 00:51:34,791
Well, perhaps the Royal
Geographical Society
912
00:51:34,826 --> 00:51:36,793
should start to worry
about that, too.
913
00:51:38,395 --> 00:51:41,198
The dogs won't make it across
this, let alone the boats.
914
00:51:41,233 --> 00:51:43,565
It's breaking up fast.
915
00:51:43,600 --> 00:51:46,403
We'll be on the water
soon enough.
916
00:51:46,438 --> 00:51:48,405
Perhaps we should
just wait.
917
00:51:48,805 --> 00:51:51,608
You noticed
anything unusual?
918
00:51:51,643 --> 00:51:53,575
No wildlife.
919
00:51:53,610 --> 00:51:55,977
Nothing for three days.
920
00:51:56,012 --> 00:51:58,415
We've about two day's
supply of meat left.
921
00:52:01,218 --> 00:52:04,621
We can't take the dogs with us
when we're in the boats.
922
00:52:04,656 --> 00:52:07,741
If we can't get any further
we should get rid of them.
923
00:52:07,776 --> 00:52:10,827
That should help us conserve
our meat supply at least.
924
00:52:13,230 --> 00:52:14,431
Let's get back.
925
00:52:21,638 --> 00:52:23,240
Boss.
926
00:52:24,441 --> 00:52:26,443
What about theStancomb-Wills?
927
00:52:26,478 --> 00:52:28,410
What about it?
928
00:52:28,445 --> 00:52:30,812
I could take a team
and go back for it.
929
00:52:30,847 --> 00:52:33,650
We haven't come that far,
could be our last chance.
930
00:52:33,685 --> 00:52:35,252
We might be able to pick up
some food as well.
931
00:52:35,287 --> 00:52:37,288
The ice is too dangerous.
932
00:52:37,323 --> 00:52:38,906
I'm not risking any lives.
933
00:52:38,941 --> 00:52:40,490
Find a way or make one.
934
00:52:40,525 --> 00:52:42,057
What?
935
00:52:42,092 --> 00:52:44,895
Something my father once said
to me, "Find a way or make one."
936
00:52:44,930 --> 00:52:46,111
I think we could do it.
937
00:52:46,146 --> 00:52:48,565
If it's impossible,
we abandon it;
938
00:52:48,600 --> 00:52:50,167
we're no worse off.
939
00:52:56,173 --> 00:52:57,174
Push it...
940
00:52:57,209 --> 00:52:58,492
Hold it there!
941
00:52:58,527 --> 00:52:59,741
All right.
942
00:52:59,776 --> 00:53:02,179
And she's going, lads,
she's going.
943
00:53:02,214 --> 00:53:04,181
All hands! All hands!
944
00:53:25,802 --> 00:53:27,404
Why have we stopped?
945
00:53:27,439 --> 00:53:29,806
It's the boss.
946
00:53:35,011 --> 00:53:36,178
Boss's idea.
947
00:53:36,213 --> 00:53:38,215
Thought you gentlemen
might like a little refreshment.
948
00:53:38,250 --> 00:53:38,980
What is it?
949
00:53:39,015 --> 00:53:40,182
Don't you be rude, now.
950
00:53:40,217 --> 00:53:42,219
It's as fine a cup of tea
as you'll ever taste.
951
00:53:42,254 --> 00:53:43,019
Get it down you.
952
00:53:43,054 --> 00:53:44,621
Thank you.
953
00:53:45,822 --> 00:53:47,389
Well done.
954
00:53:47,424 --> 00:53:49,426
You're looking a little
overloaded, boatswain.
955
00:53:49,461 --> 00:53:50,592
It's our Christmas
dinner, boss.
956
00:53:50,627 --> 00:53:52,629
Bakewell and me left
most of ours behind.
957
00:53:52,664 --> 00:53:54,196
Did you now?
958
00:53:54,231 --> 00:53:56,633
Well, you'll make number three
tent happy tonight, won't you?
959
00:53:56,668 --> 00:53:57,799
Yes, boss.
960
00:53:57,834 --> 00:53:59,401
Thank you, boss.
961
00:53:59,436 --> 00:54:01,838
You're not going to let him get
away with that, are you? Sir?
962
00:54:01,873 --> 00:54:03,004
Relax, colonel.
963
00:54:03,039 --> 00:54:04,240
But that's
a personal supply.
964
00:54:04,275 --> 00:54:05,407
Well, didn't you
bring anything?
965
00:54:05,442 --> 00:54:07,844
No, because you said
that we shouldn't.
966
00:54:07,879 --> 00:54:09,846
Well... perhaps
you should have.
967
00:54:35,472 --> 00:54:36,638
Doesn't seem right
968
00:54:36,673 --> 00:54:38,675
after all the work they've done
to get us here.
969
00:54:38,710 --> 00:54:40,277
Ah, you're wasting your breath.
970
00:54:40,312 --> 00:54:41,843
That bastard
doesn't care.
971
00:54:41,878 --> 00:54:43,480
If those old ladies
back in England
972
00:54:43,515 --> 00:54:44,646
who gave him all the money
973
00:54:44,681 --> 00:54:45,882
knew he was out here
shooting dogs,
974
00:54:45,917 --> 00:54:46,683
they'd shoot him.
975
00:54:46,718 --> 00:54:47,849
Aye.
976
00:54:47,884 --> 00:54:50,287
Well, maybe they'll
find us a cure.
977
00:54:52,289 --> 00:54:53,890
Come on, boy.
978
00:55:11,908 --> 00:55:15,145
Incredible.
979
00:55:17,147 --> 00:55:18,748
Best thing I've ever eaten.
980
00:55:22,752 --> 00:55:23,918
Who's that?
981
00:55:23,953 --> 00:55:25,920
Uh, it's Nelson.
982
00:55:25,955 --> 00:55:27,190
Well, turn him over,
he's getting burnt.
983
00:55:27,590 --> 00:55:28,391
He doesn't deserve that.
984
00:55:28,426 --> 00:55:30,759
Don't mix them up.
985
00:55:30,794 --> 00:55:33,229
I want to know
who I'm eating.
986
00:55:35,231 --> 00:55:36,798
What?
987
00:55:36,833 --> 00:55:40,036
It's not the eating, it's
the liking I object to.
988
00:55:40,071 --> 00:55:41,671
The Chinese consider
it a delicacy.
989
00:55:42,072 --> 00:55:42,872
Exactly.
990
00:55:46,076 --> 00:55:47,277
Don't all look at me.
991
00:55:47,677 --> 00:55:48,478
It's not my fault.
992
00:55:48,878 --> 00:55:50,080
It's not you.
993
00:55:50,480 --> 00:55:52,047
Can you feel anything?
994
00:55:52,082 --> 00:55:54,884
The ice
- I felt a swell, I'm sure of it.
995
00:55:54,919 --> 00:55:57,704
You're right,
it's moving.
996
00:55:57,739 --> 00:56:00,490
We're back
at sea again, boys.
997
00:56:07,297 --> 00:56:08,863
What can you see?
998
00:56:08,898 --> 00:56:10,900
I can see something, but
it's hard to tell what it is.
999
00:56:10,935 --> 00:56:12,502
What do you
think it is?
1000
00:56:12,537 --> 00:56:14,069
I think it's land.
1001
00:56:14,104 --> 00:56:17,307
According to your reckoning
this morning, we're here.
1002
00:56:17,342 --> 00:56:19,674
You were looking
northwest to here.
1003
00:56:19,709 --> 00:56:23,313
It's either Clarence Island
or Elephant Island.
1004
00:56:23,713 --> 00:56:24,914
I think it's
Elephant Island.
1005
00:56:24,949 --> 00:56:26,081
How far is that?
1006
00:56:26,116 --> 00:56:27,682
I'd say
two days' sailing.
1007
00:56:27,717 --> 00:56:29,719
Are all the boats packed
and ready to launch?
1008
00:57:16,966 --> 00:57:18,968
I feel like
a captain again.
1009
00:57:19,003 --> 00:57:20,535
What do you mean?
1010
00:57:20,570 --> 00:57:23,172
Well, this floe is about
as big as the Endurance.
1011
00:57:23,207 --> 00:57:25,775
Pull up some canvas,
I could sail her out of here.
1012
00:57:25,810 --> 00:57:28,978
You can start plotting
your course, sir.
1013
00:57:29,013 --> 00:57:31,746
She wouldn't last ten minutes.
1014
00:57:31,781 --> 00:57:34,184
She won't last more than a day
or two as it is.
1015
00:57:55,138 --> 00:57:57,140
Watchman, are you alert?!
1016
00:57:57,175 --> 00:57:59,142
Yes, boss.
1017
00:58:01,144 --> 00:58:02,745
She's starting to split.
1018
00:58:02,780 --> 00:58:04,712
Crack! Crack!
1019
00:58:04,747 --> 00:58:07,150
Get out, boys, get out!
1020
00:58:07,550 --> 00:58:08,751
Jesus Christ!
1021
00:58:14,357 --> 00:58:16,759
Man in the water!
1022
00:58:17,961 --> 00:58:19,127
Come on!
1023
00:58:19,162 --> 00:58:21,164
Give us some help!
1024
00:58:21,199 --> 00:58:22,765
Come on!
1025
00:58:24,367 --> 00:58:26,369
Come on!
1026
00:58:26,404 --> 00:58:28,336
Get him up.
1027
00:58:28,371 --> 00:58:29,537
You all right, man?
1028
00:58:29,572 --> 00:58:31,139
I lost my bleeding
out there!
1029
00:58:31,174 --> 00:58:34,742
I'm really sorry about that,
Holness, really sorry.
1030
00:58:34,777 --> 00:58:37,614
I'm not sleeping on a silly
iceberg again, that's for sure!
1031
00:58:52,428 --> 00:58:53,995
Everyone's clear.
1032
00:58:54,030 --> 00:58:56,798
We're out of the pack!
1033
00:58:56,833 --> 00:58:58,434
Well, thank God for that.
1034
00:58:58,835 --> 00:59:00,036
I didn't think
we stood a chance.
1035
00:59:00,071 --> 00:59:01,202
Who says we do?
1036
00:59:01,237 --> 00:59:03,204
We've been very lucky.
1037
00:59:03,239 --> 00:59:04,806
Head for the Docker.
1038
00:59:04,841 --> 00:59:06,442
We need the skipper
to take a sighting
1039
00:59:06,477 --> 00:59:07,644
while we still have the sun.
1040
00:59:25,261 --> 00:59:28,464
Well, how much closer
are we now?
1041
00:59:28,499 --> 00:59:29,683
We're no closer.
1042
00:59:29,718 --> 00:59:30,832
We're further away.
1043
00:59:30,867 --> 00:59:32,433
That's impossible!
1044
00:59:32,468 --> 00:59:35,672
No, no, it means that the ice
has been moving away from us,
1045
00:59:35,707 --> 00:59:37,090
not us moving away from it.
1046
00:59:37,125 --> 00:59:38,439
What's our course?
1047
00:59:38,474 --> 00:59:40,842
Nor'- nor'east.
1048
00:59:40,877 --> 00:59:42,478
Then we row.
1049
00:59:42,879 --> 00:59:43,680
Come on.
1050
00:59:48,084 --> 00:59:49,285
Jesus!
1051
00:59:49,686 --> 00:59:52,488
They don't know where we are
or where we're going.
1052
00:59:54,090 --> 00:59:56,492
Save your strength.
1053
01:00:04,901 --> 01:00:10,106
The expedition is without
the funds for a relief party.
1054
01:00:10,141 --> 01:00:13,326
And the money left
by Sir Ernest Shackleton
1055
01:00:13,361 --> 01:00:16,512
to pay the dependents
of the men serving
1056
01:00:16,547 --> 01:00:18,479
is almost exhausted.
1057
01:00:18,514 --> 01:00:22,884
Unless the Endurance reaches
port within the next few days,
1058
01:00:22,919 --> 01:00:28,324
we are advised that arrangements
should be at once commenced...
1059
01:00:28,359 --> 01:00:33,730
for the organization of a relief
expedition to the Weddell Sea."
1060
01:00:37,734 --> 01:00:40,336
If you can't pull,
get away from the oars.
1061
01:00:40,371 --> 01:00:42,939
It's making it harder
for everyone else.
1062
01:00:44,540 --> 01:00:46,142
Give me the oar, Colonel.
1063
01:00:55,351 --> 01:00:56,552
Perce, give me a hand.
1064
01:00:58,554 --> 01:00:59,355
I can't, sir!
1065
01:00:59,756 --> 01:01:00,556
I can't move my feet.
1066
01:01:00,591 --> 01:01:01,322
Stamp them.
1067
01:01:01,357 --> 01:01:02,558
Keep stamping them.
1068
01:01:02,593 --> 01:01:03,777
I'll help.
1069
01:01:03,812 --> 01:01:04,961
Take that.
1070
01:01:08,564 --> 01:01:10,131
It's his back.
1071
01:01:10,166 --> 01:01:11,367
All right, take my oar.
1072
01:01:11,768 --> 01:01:13,334
I'll look after him.
1073
01:01:13,369 --> 01:01:14,971
Wills! All well?
1074
01:01:15,371 --> 01:01:16,572
Will's all well, sir!
1075
01:01:18,174 --> 01:01:20,541
Docker!
1076
01:01:20,576 --> 01:01:22,143
Are you well?
1077
01:01:22,178 --> 01:01:24,545
Docker's well!
1078
01:01:24,580 --> 01:01:27,383
We could do with
some clean underwear.
1079
01:01:27,784 --> 01:01:30,551
I have some at home.
1080
01:01:30,586 --> 01:01:33,790
Tell my wife I'm on the way.
1081
01:01:39,395 --> 01:01:40,561
Here, take these.
1082
01:01:40,596 --> 01:01:42,598
Wear them till your hands
come back.
1083
01:01:42,633 --> 01:01:44,165
I'm all right.
1084
01:01:44,200 --> 01:01:45,802
Don't be such a bloody fool!
1085
01:01:45,837 --> 01:01:46,968
Take the bloody things
1086
01:01:47,003 --> 01:01:49,005
or I'll throw them
in the sea!
1087
01:01:49,040 --> 01:01:50,206
Thank you.
1088
01:01:54,610 --> 01:01:56,212
Come on!
1089
01:01:56,247 --> 01:01:57,814
Let's pull!
1090
01:02:00,616 --> 01:02:01,818
Pull!
1091
01:02:05,021 --> 01:02:06,222
Pull!
1092
01:02:07,423 --> 01:02:10,226
Pull!
1093
01:02:17,433 --> 01:02:21,237
The prime minister
has had the enclosed letter
1094
01:02:21,272 --> 01:02:25,759
asking him to receive
a deputation about the necessity
1095
01:02:25,794 --> 01:02:30,246
of sending a relief expedition
for Sir Ernest Shackleton.
1096
01:02:30,281 --> 01:02:32,613
This does not seem
to be a matter
1097
01:02:32,648 --> 01:02:36,252
in which the prime minister
should take initiative,
1098
01:02:36,652 --> 01:02:40,256
and I have ascertained that the
Admiralty would not take it up,
1099
01:02:40,291 --> 01:02:42,223
so I'm writing to ask
if you think
1100
01:02:42,258 --> 01:02:45,061
the Royal Geographical Society
would wish to act
1101
01:02:45,096 --> 01:02:47,864
and perhaps, to make
representation to the Treasury.
1102
01:02:47,899 --> 01:02:51,467
Yours sincerely, Marsh.
1103
01:02:53,870 --> 01:02:55,872
Good morning.
1104
01:02:55,907 --> 01:02:57,438
Morning.
1105
01:02:57,473 --> 01:02:59,876
Is it time for breakfast?
1106
01:02:59,911 --> 01:03:01,442
Must be.
1107
01:03:01,477 --> 01:03:03,679
What do you think?
1108
01:03:03,714 --> 01:03:05,882
Tea or coffee?
1109
01:03:07,083 --> 01:03:08,284
I never can decide.
1110
01:03:08,319 --> 01:03:09,450
Drives the wife crazy.
1111
01:03:09,485 --> 01:03:12,288
She always has to make both
every morning.
1112
01:03:12,323 --> 01:03:13,907
Hit me.
1113
01:03:13,942 --> 01:03:15,491
What?
1114
01:03:17,093 --> 01:03:19,095
Hit me!
1115
01:03:23,099 --> 01:03:25,501
What have you got
under there?
1116
01:03:25,536 --> 01:03:27,068
Nothing.
1117
01:03:27,103 --> 01:03:29,505
Are you hiding food?
1118
01:03:35,111 --> 01:03:37,113
His feet are completely gone.
1119
01:03:37,148 --> 01:03:38,714
Frostbite.
1120
01:03:40,716 --> 01:03:41,918
I'm sorry.
1121
01:03:43,920 --> 01:03:46,522
Are you all right?
1122
01:03:46,557 --> 01:03:49,125
Yes, thank you.
1123
01:04:02,338 --> 01:04:04,740
Where's the Docker?
1124
01:04:04,775 --> 01:04:07,108
I don't know.
1125
01:04:07,143 --> 01:04:09,946
I can only see
theWills.
1126
01:04:12,748 --> 01:04:16,352
If that bastard is lost,
I'll kill him.
1127
01:04:17,553 --> 01:04:23,159
Worsley!
1128
01:04:26,762 --> 01:04:28,764
Worsley!
1129
01:04:33,169 --> 01:04:35,571
Frank, what's that?
1130
01:04:41,177 --> 01:04:43,945
It's land.
1131
01:04:43,980 --> 01:04:47,583
The stupid bugger's got us
to Elephant Island
1132
01:04:47,984 --> 01:04:49,986
and lost himself.
1133
01:05:02,798 --> 01:05:04,000
Skipper...
1134
01:05:05,601 --> 01:05:07,603
Skipper!
1135
01:05:09,205 --> 01:05:11,172
Is he dead?
1136
01:05:11,207 --> 01:05:12,808
No, he's still breathing.
1137
01:05:14,010 --> 01:05:15,611
Any sign of the others?
1138
01:05:16,012 --> 01:05:19,215
No, sir, must have
drifted apart in the night.
1139
01:05:19,250 --> 01:05:20,816
I'll take theWillsin first.
1140
01:05:20,851 --> 01:05:21,983
She's the lightest.
1141
01:05:22,018 --> 01:05:23,219
Charlie, get
your stuff together.
1142
01:05:23,619 --> 01:05:25,221
I want you and Frank
to come with me.
1143
01:05:25,256 --> 01:05:26,039
Blackborow!
1144
01:05:26,074 --> 01:05:26,787
Here, sir!
1145
01:05:26,822 --> 01:05:27,588
No one's ever
landed
1146
01:05:27,623 --> 01:05:29,224
on Elephant Island before.
1147
01:05:29,259 --> 01:05:30,791
As the youngest of the party,
1148
01:05:30,826 --> 01:05:32,478
you'll be the first
to step ashore.
1149
01:05:32,513 --> 01:05:33,644
Yes, sir.
1150
01:05:33,679 --> 01:05:35,681
Thank you, sir.
1151
01:05:35,716 --> 01:05:37,683
I'll wake him up.
1152
01:05:42,888 --> 01:05:44,289
What the hell
are you doing?
1153
01:05:44,324 --> 01:05:45,691
You want him awake,
don't you?
1154
01:05:48,094 --> 01:05:50,096
Skipper, we're on course.
1155
01:05:50,131 --> 01:05:51,662
We're at the island.
1156
01:05:51,697 --> 01:05:53,699
Keep her away four degrees.
1157
01:06:04,910 --> 01:06:06,477
Go on!
1158
01:06:06,512 --> 01:06:09,315
Come on, Blackborow,
you're the first.
1159
01:06:09,715 --> 01:06:11,116
Come on, man.
1160
01:06:11,151 --> 01:06:12,518
Give me a hand.
1161
01:06:18,524 --> 01:06:19,725
Get up, man!
1162
01:06:22,128 --> 01:06:23,694
What's wrong
with his feet?
1163
01:06:23,729 --> 01:06:26,132
He hasn't got any,
I don't think- frostbite.
1164
01:06:26,167 --> 01:06:27,333
Come on, boy.
1165
01:06:38,544 --> 01:06:41,146
Well, Perce, you were
the first person
1166
01:06:41,181 --> 01:06:43,749
to sit down on
Elephant Island anyway.
1167
01:06:43,784 --> 01:06:44,550
Yes, sir.
1168
01:06:44,950 --> 01:06:46,152
Thank you, sir.
1169
01:06:48,954 --> 01:06:50,521
Oh, isn't it
beautiful?
1170
01:06:50,556 --> 01:06:54,160
It's the most beautiful
bloody beach I've ever seen.
1171
01:06:54,195 --> 01:06:55,578
Charlie!
1172
01:06:55,613 --> 01:06:56,927
Yes, boss!
1173
01:06:56,962 --> 01:06:58,564
Have you got
your stove?
1174
01:06:58,599 --> 01:07:00,931
Yes, boss.
1175
01:07:00,966 --> 01:07:02,968
I think a little lunch
is in order.
1176
01:07:03,003 --> 01:07:04,935
All right, boss.
1177
01:07:04,970 --> 01:07:07,338
I'll go and see
what I can find.
1178
01:07:07,373 --> 01:07:10,576
The delay in
hearing from my husband
1179
01:07:10,611 --> 01:07:12,560
must be due
to weather conditions.
1180
01:07:12,595 --> 01:07:15,798
In any case, the Endurance
is sure to be short of coal
1181
01:07:15,833 --> 01:07:18,200
and is probably drifting
with the ice or...
1182
01:07:18,601 --> 01:07:19,767
traveling under sail.
1183
01:07:19,802 --> 01:07:22,204
"There is no doubt, however,
1184
01:07:22,605 --> 01:07:25,773
"that a relief ship should be
got ready without delay
1185
01:07:25,808 --> 01:07:29,412
and leave here in August at
the latest for the Weddell Sea."
1186
01:07:29,447 --> 01:07:31,013
Do you think that means
she knows something?
1187
01:07:31,414 --> 01:07:33,816
It means that Perris isn't getting
anywhere with the government,
1188
01:07:33,851 --> 01:07:36,218
and he's trying to create
some public sympathy.
1189
01:07:36,253 --> 01:07:37,785
Because he needs more money.
1190
01:07:37,820 --> 01:07:41,424
Because, otherwise, there
won't be a relief expedition.
1191
01:07:41,459 --> 01:07:42,990
There's a war on, darling.
1192
01:07:43,025 --> 01:07:45,428
Antarctic explorers in the snow
aren't exactly
1193
01:07:45,463 --> 01:07:48,664
the government's priority at the moment.
1194
01:08:14,723 --> 01:08:16,325
How's Buddha?
1195
01:08:16,360 --> 01:08:17,927
Still in pain.
1196
01:08:18,327 --> 01:08:20,329
Not much to give him.
1197
01:08:20,364 --> 01:08:21,896
Thanks.
1198
01:08:21,931 --> 01:08:23,732
He's done some damage
to his spine.
1199
01:08:23,767 --> 01:08:26,052
I think there may be
an abscess.
1200
01:08:26,087 --> 01:08:28,413
And his hands are
badly frostbitten.
1201
01:08:28,448 --> 01:08:30,739
Apparently, he had
no gloves yesterday.
1202
01:08:31,140 --> 01:08:32,741
Blackborow and Greenstreet
are more cheerful,
1203
01:08:32,776 --> 01:08:34,308
but their feet are pretty bad.
1204
01:08:34,343 --> 01:08:36,345
They won't be going
anywhere for a while.
1205
01:08:36,380 --> 01:08:38,347
I'm afraid we'll all have
to be on the move.
1206
01:08:38,382 --> 01:08:39,548
What?
1207
01:08:39,949 --> 01:08:41,916
This beach is
too dangerous.
1208
01:08:41,951 --> 01:08:43,953
Frank and I looked
at the high-water marks
1209
01:08:43,988 --> 01:08:45,519
on the cliff.
1210
01:08:45,554 --> 01:08:47,121
When this weather
picks up,
1211
01:08:47,156 --> 01:08:49,959
the whole bloody beach
will be underwater.
1212
01:08:49,994 --> 01:08:51,961
Can't we get further
ashore anywhere?
1213
01:08:52,361 --> 01:08:53,963
I'd a look around
as well.
1214
01:08:53,998 --> 01:08:55,181
I don't think so.
1215
01:08:55,216 --> 01:08:56,330
Don't look so gloomy.
1216
01:08:56,365 --> 01:09:00,769
We're on land, we're safe,
we have food, we have water.
1217
01:09:00,804 --> 01:09:01,936
We're alive.
1218
01:09:01,971 --> 01:09:05,139
We'll find
another beach.
1219
01:09:05,174 --> 01:09:10,379
After today, nothing will be
hard ever again.
1220
01:09:54,423 --> 01:09:56,025
Morning, boss.
1221
01:09:56,060 --> 01:09:57,992
Charlie.
1222
01:09:58,027 --> 01:09:59,193
Did you sleep?
1223
01:09:59,228 --> 01:10:00,829
Oh, bloody tent
blew down.
1224
01:10:00,864 --> 01:10:02,431
How about you?
1225
01:10:02,466 --> 01:10:03,998
No.
1226
01:10:04,033 --> 01:10:05,199
How long do you reckon
1227
01:10:05,234 --> 01:10:06,435
we're going
to stay here then?
1228
01:10:06,835 --> 01:10:07,636
Not too long, I hope.
1229
01:10:08,037 --> 01:10:09,638
How about we make a start
with breakfast?
1230
01:10:09,673 --> 01:10:11,240
Come on,
I'll give you a hand.
1231
01:10:11,275 --> 01:10:12,441
Right, boss.
1232
01:10:24,453 --> 01:10:26,020
Rise and shine,
gentlemen.
1233
01:10:26,055 --> 01:10:28,857
Do us a favor
and fuck off, boss.
1234
01:10:29,258 --> 01:10:30,859
We're dead in here.
1235
01:10:30,894 --> 01:10:32,026
Come on.
1236
01:10:32,061 --> 01:10:33,227
I brought you
some milk.
1237
01:10:33,262 --> 01:10:35,229
I lost me gloves
in the night.
1238
01:10:35,264 --> 01:10:37,666
For all I know,
I lost me soddin' hands.
1239
01:10:37,701 --> 01:10:39,233
I just want to sleep now.
1240
01:10:39,268 --> 01:10:40,469
Get up, you bastard!
1241
01:10:40,504 --> 01:10:41,670
You're on me foot.
1242
01:10:42,071 --> 01:10:43,472
I'm not on
your bleeding foot.
1243
01:10:43,507 --> 01:10:44,873
I don't even know
where it is.
1244
01:10:44,908 --> 01:10:46,040
I doubt you do either.
1245
01:10:46,075 --> 01:10:48,077
All right, boss, I'll
have some of that milk.
1246
01:10:52,114 --> 01:10:53,681
Careful, boss,
we're a little muddy.
1247
01:10:53,716 --> 01:10:56,118
You wouldn't think
we'd be that warm, but we are.
1248
01:10:57,720 --> 01:10:58,921
Mack, how's Hudson?
1249
01:10:58,956 --> 01:11:00,122
He's in a lot of pain.
1250
01:11:00,522 --> 01:11:02,489
He has a large abscess
on his behind.
1251
01:11:02,524 --> 01:11:05,761
There's nothing much I
can do about it, but...
1252
01:11:05,796 --> 01:11:08,998
I've washed out as much
of the salt as I can.
1253
01:11:09,033 --> 01:11:10,564
Have you seen Hussey?
1254
01:11:10,599 --> 01:11:12,566
No, I thought
he was fine.
1255
01:11:12,601 --> 01:11:15,804
He's taking it rather badly,
I'm afraid.
1256
01:11:15,839 --> 01:11:17,371
Here.
1257
01:11:17,406 --> 01:11:19,008
Thanks, boss.
1258
01:11:33,022 --> 01:11:35,024
Chippy.
1259
01:11:37,826 --> 01:11:39,393
I suppose there's no way
1260
01:11:39,428 --> 01:11:42,631
we can make the Caird
more seaworthy without wood.
1261
01:11:42,666 --> 01:11:44,633
Who says
we don't have wood?
1262
01:11:44,668 --> 01:11:46,669
What do you want to do?
1263
01:11:46,704 --> 01:11:48,636
Make her unsinkable.
1264
01:11:48,671 --> 01:11:51,940
Cover her over, you
mean, and make a deck?
1265
01:11:51,975 --> 01:11:53,140
Yes.
1266
01:11:53,175 --> 01:11:54,742
But I suppose that's impossible.
1267
01:11:54,777 --> 01:11:58,380
Who's the carpenter
around here, you or me?
1268
01:12:01,583 --> 01:12:02,349
He hasn't slept
for days.
1269
01:12:02,384 --> 01:12:04,787
We'll put him in my tent
as he's no use.
1270
01:12:05,187 --> 01:12:08,390
I'm going to take a small group
of men on the Caird
1271
01:12:08,425 --> 01:12:09,957
to go and get help.
1272
01:12:09,992 --> 01:12:12,760
I was hoping you'd agree
to be one of them.
1273
01:12:12,795 --> 01:12:15,998
I better make sure she's
watertight then, right?
1274
01:12:16,033 --> 01:12:17,965
I can only take six men with me,
1275
01:12:18,000 --> 01:12:22,004
and so far, every one of you
who can stand has volunteered.
1276
01:12:22,404 --> 01:12:23,570
Except me, sir.
1277
01:12:23,605 --> 01:12:25,172
I'm not much use
on the boat.
1278
01:12:25,207 --> 01:12:27,209
Not much use
on the bloody planet.
1279
01:12:27,244 --> 01:12:28,628
Settle down now.
1280
01:12:28,663 --> 01:12:29,977
We're 870 miles away
1281
01:12:30,012 --> 01:12:32,379
from the whaling station
at South Georgia.
1282
01:12:32,414 --> 01:12:35,617
If we're lucky with the weather,
we'll be there in 12 days,
1283
01:12:35,652 --> 01:12:38,237
pick up a ship,
back here in under a month,
1284
01:12:38,272 --> 01:12:40,788
couple of bottles of brandy,
a few cigarettes.
1285
01:12:40,823 --> 01:12:43,225
We could have ourselves
a pretty bloody good winter.
1286
01:12:43,260 --> 01:12:45,627
'Course if any of you wanted
to go home as well,
1287
01:12:46,028 --> 01:12:47,229
that could be arranged.
1288
01:12:49,231 --> 01:12:51,633
I know those who remain
will have the harder task.
1289
01:12:51,668 --> 01:12:52,800
If we should not
come back,
1290
01:12:52,835 --> 01:12:54,837
you'll have to think
of another plan.
1291
01:12:54,872 --> 01:12:56,003
I've asked Frank Wild
1292
01:12:56,038 --> 01:12:57,204
to take charge
of the party
1293
01:12:57,239 --> 01:13:00,042
and the Doctors Macklin
and Mcllroy to stay behind
1294
01:13:00,077 --> 01:13:01,243
to tend the men
who are sick.
1295
01:13:01,278 --> 01:13:02,409
They've kindly agreed.
1296
01:13:02,444 --> 01:13:04,446
Now, with me,
I'm taking the Skipper,
1297
01:13:04,481 --> 01:13:05,647
who, over the last
few days,
1298
01:13:06,048 --> 01:13:08,450
has proved to us he's the
finest navigator on earth;
1299
01:13:08,485 --> 01:13:10,853
Chippy McNeish, who will
start work immediately
1300
01:13:10,888 --> 01:13:12,019
on the James Caird;
1301
01:13:12,054 --> 01:13:14,021
Seaman McCarthy
and Seaman Vincent,
1302
01:13:14,056 --> 01:13:16,859
who gave me such a valuable
lesson in charm this morning.
1303
01:13:17,259 --> 01:13:19,261
Tom, I'd like you
to be with me as well.
1304
01:13:19,296 --> 01:13:20,427
Yes, boss.
1305
01:13:20,462 --> 01:13:24,066
Now, I want to leave in four
days, so there's plenty to do.
1306
01:13:24,101 --> 01:13:26,486
I'm afraid Charlie Green
isn't too well.
1307
01:13:26,521 --> 01:13:29,097
The doctors have ordered
a complete rest,
1308
01:13:29,132 --> 01:13:31,673
so I will need to appoint
a temporary chef.
1309
01:13:31,708 --> 01:13:33,492
Hussey, I'd like you
to take charge.
1310
01:13:33,527 --> 01:13:35,277
I'm asking Frank Hurley
to assist you.
1311
01:13:35,312 --> 01:13:36,495
Yes, boss.
1312
01:13:36,530 --> 01:13:37,644
Thank you.
1313
01:13:37,679 --> 01:13:40,482
I'd like to have taken you
with me in the Caird.
1314
01:13:40,517 --> 01:13:42,049
You've chosen
a good team.
1315
01:13:42,084 --> 01:13:44,451
You're the expedition
photographer, Frank.
1316
01:13:44,486 --> 01:13:47,289
I think it right that you
stay with the expedition.
1317
01:13:47,324 --> 01:13:49,656
In some ways, youare
the expedition.
1318
01:13:49,691 --> 01:13:53,295
I don't know what are
chances are in the Caird.
1319
01:13:53,330 --> 01:13:54,862
Evens at best, I suspect.
1320
01:13:54,897 --> 01:13:57,099
If we die,
then what we've done
1321
01:13:57,134 --> 01:13:59,301
lies with you
and your pictures.
1322
01:13:59,336 --> 01:14:00,920
You are our story.
1323
01:14:00,955 --> 01:14:02,469
If I don't come back,
1324
01:14:02,504 --> 01:14:05,707
I want to make sure there's
someone there to tell it.
1325
01:14:08,110 --> 01:14:09,711
I've drawn up
this letter.
1326
01:14:09,746 --> 01:14:11,313
It gives you back
the rights
1327
01:14:11,713 --> 01:14:14,116
to all your pictures
and your films if I die.
1328
01:14:15,734 --> 01:14:16,917
Thank you.
1329
01:14:16,952 --> 01:14:17,718
I appreciate it.
1330
01:14:17,753 --> 01:14:20,155
It's a trick, of course.
1331
01:14:21,356 --> 01:14:22,157
Sir?
1332
01:14:22,958 --> 01:14:25,761
I'm not intending to die.
1333
01:14:45,380 --> 01:14:46,947
Well... I suppose
1334
01:14:46,982 --> 01:14:49,785
that's the last
we'll see of them.
1335
01:14:51,787 --> 01:14:54,590
Fuck off, you shite.
1336
01:14:56,592 --> 01:14:57,793
Yes, master.
1337
01:15:45,874 --> 01:15:48,276
730 miles,
by my reckoning.
1338
01:15:48,311 --> 01:15:50,496
And all of it
like this.
1339
01:15:50,531 --> 01:15:52,607
This is
the easy part.
1340
01:15:52,642 --> 01:15:54,683
Let me give you
a hand.
1341
01:15:54,718 --> 01:15:55,849
Thanks.
1342
01:15:55,884 --> 01:15:57,486
Pass the pot,
will you?
1343
01:15:58,687 --> 01:16:00,088
Incredible.
1344
01:16:00,123 --> 01:16:01,490
So beautiful.
1345
01:16:02,691 --> 01:16:05,093
Imagine what people
would say in London
1346
01:16:05,128 --> 01:16:07,713
if one of them came
floating up the Thames.
1347
01:16:07,748 --> 01:16:10,299
They'd say, "If there's
an iceberg in London,
1348
01:16:10,334 --> 01:16:11,465
what the bloody hell
1349
01:16:11,500 --> 01:16:13,502
is happening in Scotland?"
1350
01:16:23,145 --> 01:16:25,147
It's a privilege to see
a master chef at work.
1351
01:16:25,182 --> 01:16:26,348
Whoa!
1352
01:16:27,950 --> 01:16:32,754
Cumberland sausage
with English mustard.
1353
01:16:32,789 --> 01:16:35,557
Um... macaroni cheese.
1354
01:16:37,559 --> 01:16:39,978
Pickled onion.
1355
01:16:40,013 --> 01:16:41,806
Venison pie.
1356
01:16:41,841 --> 01:16:43,599
Pork
and beans.
1357
01:16:43,999 --> 01:16:45,566
Hmm...
1358
01:16:45,601 --> 01:16:48,403
Scones with jam and cream.
1359
01:16:48,438 --> 01:16:51,206
Bread and butter pudding.
1360
01:16:51,241 --> 01:16:52,625
Roast potatoes.
1361
01:16:52,660 --> 01:16:54,009
Pig's trotters.
1362
01:16:56,445 --> 01:17:00,048
Marmalade pudding
and devonshire cream.
1363
01:17:00,083 --> 01:17:02,015
Dumpling.
1364
01:17:02,050 --> 01:17:03,652
What sort
of dumpling?
1365
01:17:03,687 --> 01:17:04,818
What do you think?
1366
01:17:04,853 --> 01:17:06,455
Bloody big sort
of dumpling.
1367
01:17:11,693 --> 01:17:13,094
Ready?
1368
01:17:13,129 --> 01:17:14,496
Up!
1369
01:17:26,108 --> 01:17:26,873
Starboard.
1370
01:17:26,908 --> 01:17:30,512
Pole 20, and 32 seconds.
1371
01:17:33,315 --> 01:17:34,716
I'm sorry, old man.
1372
01:17:34,751 --> 01:17:36,118
I have to have
a look at it.
1373
01:17:36,153 --> 01:17:38,518
Oh, it's very swollen.
1374
01:17:38,553 --> 01:17:40,956
Can you do
anything about it?
1375
01:17:41,356 --> 01:17:42,522
Although it's painful,
1376
01:17:42,557 --> 01:17:44,559
I don't think it's dangerous
at the moment.
1377
01:17:45,761 --> 01:17:47,362
Gently... Excuse me.
1378
01:17:47,763 --> 01:17:49,364
We need those pages.
1379
01:17:54,169 --> 01:17:56,371
93 miles since yesterday.
1380
01:17:56,406 --> 01:17:58,538
Let's hope the wind holds.
1381
01:17:58,573 --> 01:18:00,540
This left foot isn't
healing properly
1382
01:18:00,575 --> 01:18:03,412
and I think the toes
are becoming gangrenous.
1383
01:18:03,447 --> 01:18:04,978
Do you want to amputate?
1384
01:18:05,013 --> 01:18:07,615
I don't think there's
any alternative.
1385
01:18:07,650 --> 01:18:10,218
Nothing to worry
about, young man.
1386
01:18:10,253 --> 01:18:11,853
No, sir... I wasn't.
1387
01:18:16,291 --> 01:18:18,493
Something's changed.
1388
01:18:18,528 --> 01:18:20,696
Can you feel it?
1389
01:18:20,731 --> 01:18:21,496
I know...
1390
01:18:22,698 --> 01:18:24,499
She's heavier.
1391
01:18:24,534 --> 01:18:26,301
I know what it is.
1392
01:18:26,336 --> 01:18:27,467
Ice.
1393
01:18:27,502 --> 01:18:28,720
When I put this
over your face,
1394
01:18:28,755 --> 01:18:29,938
I want you
to breathe deeply.
1395
01:18:29,973 --> 01:18:31,173
Do you understand?
1396
01:18:31,208 --> 01:18:32,374
Yes, sir.
1397
01:18:32,808 --> 01:18:34,009
Ready?
1398
01:18:35,243 --> 01:18:38,046
Just hold that there,
would you, Frank?
1399
01:18:38,081 --> 01:18:39,247
Thank you.
1400
01:18:57,666 --> 01:18:59,668
There's lots
of damage to the deck.
1401
01:19:00,068 --> 01:19:02,070
We can't afford to let
any more water in.
1402
01:19:06,475 --> 01:19:08,477
Tom!
1403
01:20:02,964 --> 01:20:04,531
Bandages, please
1404
01:20:04,566 --> 01:20:06,568
and could you pass me
the mentholated spirits?
1405
01:20:13,458 --> 01:20:15,877
How much of that
stuff have you got?
1406
01:20:16,278 --> 01:20:17,043
Enough.
1407
01:20:17,078 --> 01:20:19,080
Enough for me to borrow some?
1408
01:20:20,332 --> 01:20:21,950
You're the boss.
1409
01:21:18,874 --> 01:21:21,276
The prime minister
wanted me to give this
1410
01:21:21,311 --> 01:21:22,878
to you personally.
1411
01:21:24,079 --> 01:21:25,280
What's this?
1412
01:21:26,481 --> 01:21:28,082
A committee.
1413
01:21:28,117 --> 01:21:29,649
A committee?
1414
01:21:29,684 --> 01:21:32,087
While the prime minister
does not consider the fate
1415
01:21:32,122 --> 01:21:33,688
of the trans-imperial
expedition
1416
01:21:33,723 --> 01:21:34,855
to be a government matter,
1417
01:21:34,890 --> 01:21:36,892
he nonetheless feels
a personal concern,
1418
01:21:36,927 --> 01:21:38,458
and therefore proposes
1419
01:21:38,493 --> 01:21:40,528
that a committee
of interested parties,
1420
01:21:40,563 --> 01:21:41,695
including representatives
1421
01:21:41,730 --> 01:21:43,932
of the board of trade
and the treasury
1422
01:21:43,967 --> 01:21:46,134
should meet and discuss
possible actions.
1423
01:21:46,169 --> 01:21:48,101
It's the middle of May.
1424
01:21:48,136 --> 01:21:50,503
If a ship is not crewed and
ready within eight weeks,
1425
01:21:50,538 --> 01:21:52,941
it won't be able to get through
the ice for another year,
1426
01:21:52,976 --> 01:21:56,611
by which time... we'll
be rescuing corpses.
1427
01:22:04,619 --> 01:22:06,421
Morning, boss.
1428
01:22:06,456 --> 01:22:07,940
Morning, skipper.
1429
01:22:07,975 --> 01:22:09,389
What's it like?
1430
01:22:09,424 --> 01:22:11,826
I think it's clearing for us.
1431
01:22:52,384 --> 01:22:53,601
Hello?
1432
01:22:54,803 --> 01:22:56,004
Hello?
1433
01:22:57,205 --> 01:22:58,807
Who is speaking?
1434
01:23:00,408 --> 01:23:01,609
Hello.
1435
01:23:06,815 --> 01:23:10,018
I'm sorry to call you.
1436
01:23:10,053 --> 01:23:11,184
This is...
1437
01:23:11,219 --> 01:23:13,186
I know who you are.
1438
01:23:13,221 --> 01:23:15,423
I know I shouldn't call.
1439
01:23:15,458 --> 01:23:17,625
I know that he'd be angry.
1440
01:23:18,827 --> 01:23:20,393
And me?
1441
01:23:20,428 --> 01:23:22,447
How would I be?
1442
01:23:24,866 --> 01:23:26,468
I- I-I'm sorry.
1443
01:23:26,503 --> 01:23:27,233
I'm sorry.
1444
01:23:27,268 --> 01:23:28,669
I shouldn't have.
1445
01:23:28,704 --> 01:23:30,071
Say what you wish.
1446
01:23:33,274 --> 01:23:36,478
You want to know if he's alive.
1447
01:23:36,878 --> 01:23:38,079
Yes.
1448
01:23:40,882 --> 01:23:44,886
You want to know if he's
breathing somewhere,
1449
01:23:44,921 --> 01:23:48,089
or lying in some cold,
hard chamber,
1450
01:23:48,490 --> 01:23:52,093
where no one can ever touch him.
1451
01:23:55,296 --> 01:23:57,664
Does that upset you?
1452
01:23:57,699 --> 01:24:00,502
Don't you ever think about it?
1453
01:24:04,105 --> 01:24:07,709
Are you surprised that I have
dreams about where he might be?
1454
01:24:09,310 --> 01:24:16,518
Or do you think somehow I know,
because I've sat here before...
1455
01:24:18,119 --> 01:24:24,125
waiting with no news,
long after the deadline is dead.
1456
01:24:25,326 --> 01:24:26,493
I'm very sorry.
1457
01:24:26,528 --> 01:24:28,930
I shouldn't have called you.
1458
01:24:32,133 --> 01:24:36,137
It's easier to cry when you
have no child to watch you.
1459
01:24:36,172 --> 01:24:37,956
I have a child.
1460
01:24:37,991 --> 01:24:39,741
His name is Victor.
1461
01:24:39,776 --> 01:24:40,542
He's seven.
1462
01:24:41,743 --> 01:24:42,509
I'm sorry.
1463
01:24:42,544 --> 01:24:44,946
I didn't know that.
1464
01:24:46,164 --> 01:24:47,382
No.
1465
01:24:53,788 --> 01:24:55,790
You want to know if he's alive.
1466
01:24:58,626 --> 01:24:59,793
Yes.
1467
01:24:59,828 --> 01:25:02,230
He is alive.
1468
01:25:03,031 --> 01:25:05,033
Oh, thank you.
1469
01:25:34,729 --> 01:25:36,731
So where are we now?
1470
01:25:36,766 --> 01:25:38,733
We're on
South Georgia.
1471
01:25:39,134 --> 01:25:41,936
But unfortunately,
the whaling station
1472
01:25:41,971 --> 01:25:44,756
is on the other side
of the island,
1473
01:25:44,791 --> 01:25:47,542
and there's a mountain
in between.
1474
01:25:48,743 --> 01:25:50,545
You shouldn't
have been allowed
1475
01:25:50,580 --> 01:25:52,347
to read a compass
on your own.
1476
01:26:00,755 --> 01:26:02,757
You think that we
could sell these
1477
01:26:02,792 --> 01:26:03,958
to the public?
1478
01:26:03,993 --> 01:26:04,724
What?
1479
01:26:04,759 --> 01:26:05,925
Baby albatross.
1480
01:26:05,960 --> 01:26:08,763
To the
gastronomic class,
1481
01:26:08,798 --> 01:26:10,730
albatross
a la mode.
1482
01:26:10,765 --> 01:26:11,966
Could be worth
something.
1483
01:26:12,001 --> 01:26:13,185
Albatross
๏ฟฝ la Shackleton
1484
01:26:13,220 --> 01:26:14,334
would have
more impact.
1485
01:26:14,369 --> 01:26:16,371
Or ๏ฟฝ la Worsley...
sounds more French.
1486
01:26:16,406 --> 01:26:17,572
With fresh cream,
of course.
1487
01:26:19,174 --> 01:26:19,974
What's that?
1488
01:26:24,379 --> 01:26:26,746
We have to decide
what to do.
1489
01:26:26,781 --> 01:26:29,184
I think it would
be difficult
1490
01:26:29,219 --> 01:26:31,003
to launch the Caird.
1491
01:26:31,038 --> 01:26:32,752
So do I.
1492
01:26:32,787 --> 01:26:34,789
I think we have
to cross by land.
1493
01:26:34,824 --> 01:26:36,791
Those who can't walk
can stay here.
1494
01:26:36,826 --> 01:26:38,358
We'll come back for them.
1495
01:26:38,393 --> 01:26:40,360
Well, boatswain's
very bad,
1496
01:26:40,395 --> 01:26:42,814
and I don't think Chippy
could cope on his own.
1497
01:26:44,032 --> 01:26:46,434
Then we'll leave them
with McCarthy.
1498
01:26:48,836 --> 01:26:52,440
There are two points
in the adventure of the diver:
1499
01:26:52,475 --> 01:26:56,044
one, when a beggar,
he prepares to plunge,
1500
01:26:56,444 --> 01:27:00,448
one, when a prince,
he rises with his pearl.
1501
01:27:04,052 --> 01:27:06,454
Have you ever climbed
a mountain?
1502
01:27:06,854 --> 01:27:08,056
No.
1503
01:27:09,257 --> 01:27:10,858
Nor me.
1504
01:27:11,659 --> 01:27:14,062
The albatross
will be pleased.
1505
01:28:05,713 --> 01:28:07,348
We can't get down here.
1506
01:28:09,350 --> 01:28:10,952
Let's try further along.
1507
01:29:05,406 --> 01:29:07,774
Well, so much for cutting steps.
1508
01:29:07,809 --> 01:29:10,211
Maybe we could get further
on our asses.
1509
01:29:10,246 --> 01:29:11,630
We don't know
what's ahead.
1510
01:29:11,665 --> 01:29:13,140
There could be a precipice.
1511
01:29:13,175 --> 01:29:14,615
Not according
to the map.
1512
01:29:16,617 --> 01:29:19,454
Not according to the map.
1513
01:29:25,460 --> 01:29:26,661
Shall we?
1514
01:29:54,288 --> 01:29:56,255
How far have
we got?
1515
01:29:56,290 --> 01:29:57,892
Thousand feet,
perhaps more.
1516
01:29:57,927 --> 01:30:01,496
My trousers
are ruined.
1517
01:30:50,344 --> 01:30:51,546
Just a short one.
1518
01:30:53,147 --> 01:30:55,149
Must sleep for a moment.
1519
01:31:08,362 --> 01:31:09,529
Come on, come on!
1520
01:31:09,564 --> 01:31:10,765
You've had half an hour!
1521
01:31:10,800 --> 01:31:11,931
What?
1522
01:31:11,966 --> 01:31:14,368
You've had half
an hour of sleep.
1523
01:32:28,042 --> 01:32:30,845
Gentlemen, I should
like to welcome you
1524
01:32:30,880 --> 01:32:32,411
to this inaugural meeting
1525
01:32:32,446 --> 01:32:35,650
of the Trans-Antarctic
Expedition Relief Committee.
1526
01:32:48,062 --> 01:32:50,865
Time... what time is it?
1527
01:32:50,900 --> 01:32:52,498
About 7:00.
1528
01:32:52,533 --> 01:32:53,332
Exactly.
1529
01:32:53,367 --> 01:32:55,735
What time is it exactly?
1530
01:32:55,770 --> 01:32:58,205
7:00. It's just
before 7:00.
1531
01:32:58,240 --> 01:32:59,824
Why?
1532
01:32:59,859 --> 01:33:01,635
Listen.
1533
01:33:01,670 --> 01:33:03,411
For what?
1534
01:34:13,080 --> 01:34:16,083
I have to do
something.
1535
01:34:16,118 --> 01:34:19,086
There may be
women here.
1536
01:34:19,121 --> 01:34:20,252
What?
1537
01:34:20,287 --> 01:34:23,891
Can't go around with my
trousers flapping open.
1538
01:34:23,926 --> 01:34:26,694
Can... can you
lend me a hand?
1539
01:34:36,704 --> 01:34:38,706
Keep still.
1540
01:34:51,118 --> 01:34:53,921
The manager's house.
1541
01:35:29,557 --> 01:35:31,924
Is this...
1542
01:35:31,959 --> 01:35:34,762
the manager's house?
1543
01:36:35,055 --> 01:36:37,057
Do you know me?
1544
01:36:41,061 --> 01:36:48,269
My name... is
Ernest Shackleton.
1545
01:36:50,671 --> 01:36:54,675
We have lost our ship
1546
01:36:54,710 --> 01:36:58,679
and come over the island.
1547
01:37:02,683 --> 01:37:05,486
Ernest Shackleton,
my friend.
1548
01:37:08,289 --> 01:37:10,656
I'm afraid that
we smell a little.
1549
01:37:10,691 --> 01:37:14,695
This is a whaling station;
we all smell a little.
1550
01:37:16,297 --> 01:37:19,099
We've been away
so long.
1551
01:37:19,134 --> 01:37:21,902
Tell us about the war.
1552
01:37:21,937 --> 01:37:23,504
When did it end?
1553
01:37:23,539 --> 01:37:25,871
The war?
1554
01:37:25,906 --> 01:37:27,908
The war, my friend,
is not over.
1555
01:37:27,943 --> 01:37:28,943
They've gone mad.
1556
01:37:28,978 --> 01:37:29,944
Europe has gone mad.
1557
01:37:30,344 --> 01:37:32,746
They've killed millions
and millions of people.
1558
01:37:32,781 --> 01:37:36,750
It's a war like...
no other war.
1559
01:37:36,785 --> 01:37:39,153
Who is winning?
1560
01:37:39,553 --> 01:37:42,356
Well, whoever is left alive in the end.
1561
01:37:43,958 --> 01:37:45,559
Won't you sit down,
please, please.
1562
01:37:45,594 --> 01:37:47,927
Thank you.
1563
01:37:47,962 --> 01:37:53,167
I need to borrow a ship;
my men need help.
1564
01:37:53,202 --> 01:37:54,368
I need to borrow a ship.
1565
01:37:54,403 --> 01:37:55,534
Just sit, please.
1566
01:37:55,569 --> 01:37:56,770
You're safe now,
1567
01:37:57,171 --> 01:37:58,772
and your men
will be safe now.
1568
01:37:58,807 --> 01:38:00,992
Do you have a camera?
1569
01:38:01,027 --> 01:38:03,503
We should take a picture.
1570
01:38:03,538 --> 01:38:05,980
Don't worry
about that.
1571
01:38:06,015 --> 01:38:07,546
Just rest.
1572
01:38:07,581 --> 01:38:14,388
Frank would want us to take
a picture, wouldn't he?
1573
01:38:18,392 --> 01:38:19,592
Where's Marston?
1574
01:38:19,627 --> 01:38:23,230
If he isn't here,
he doesn't eat.
1575
01:38:36,877 --> 01:38:38,078
Shh-shh. Shh.
1576
01:38:40,080 --> 01:38:42,082
Ship!
1577
01:38:43,284 --> 01:38:47,288
Ship!
1578
01:38:49,290 --> 01:38:50,090
At last!
1579
01:38:51,292 --> 01:38:54,094
Ship!
1580
01:39:52,152 --> 01:39:54,554
Are you all well?
1581
01:39:54,589 --> 01:39:56,974
All well, boss!
1582
01:39:57,009 --> 01:39:59,786
We are all well!
1583
01:39:59,821 --> 01:40:02,563
We are all well!
1584
01:40:08,569 --> 01:40:11,737
It took four separate attempts
in different ships
1585
01:40:11,772 --> 01:40:15,376
before Sir Ernest Shackleton
finally reached Elephant Island
1586
01:40:15,411 --> 01:40:18,143
on August 30, 1916-
1587
01:40:18,178 --> 01:40:22,583
four months and six days after
he had left on the James Caird.
1588
01:40:25,786 --> 01:40:28,188
The steam tug Yelcho
was totally unsuitable
1589
01:40:28,223 --> 01:40:29,755
for such a rescue
1590
01:40:29,790 --> 01:40:33,394
but somehow the ice cleared
and she reached the beach.
1591
01:40:33,794 --> 01:40:36,597
Worried that she might
be trapped in the ice,
1592
01:40:36,632 --> 01:40:39,400
Shackleton
did not even step ashore.
1593
01:40:44,605 --> 01:40:49,009
The crew of the Endurance had a
hero's welcome in Punta Arenas.
1594
01:40:49,044 --> 01:40:51,011
Shackleton wrote to his wife
that day.
1595
01:40:51,046 --> 01:40:52,578
"I've done it.
1596
01:40:52,613 --> 01:40:54,980
"Damn the admiralty.
1597
01:40:55,015 --> 01:40:58,218
"Not a life lost,
and we have been through hell.
1598
01:40:58,253 --> 01:40:59,837
"Soon I will be home.
1599
01:40:59,872 --> 01:41:01,422
Then I will rest."
1600
01:41:03,824 --> 01:41:06,627
There was to be little rest.
1601
01:41:06,662 --> 01:41:08,193
Within three months,
1602
01:41:08,228 --> 01:41:11,432
most of the crew had found
their way to the front line.
1603
01:41:11,467 --> 01:41:13,434
Shackleton was to return
to the Antarctic
1604
01:41:13,469 --> 01:41:16,602
one final time, in 1922.
1605
01:41:16,637 --> 01:41:19,440
Eight of the Endurance crew
sailed with him,
1606
01:41:19,475 --> 01:41:21,807
including Frank Wild, Worsley,
1607
01:41:21,842 --> 01:41:24,610
the two doctors-
Mcllroy and Macklin-
1608
01:41:24,645 --> 01:41:29,850
Hussey and his banjo,
and Charlie Green as the cook.
1609
01:41:29,885 --> 01:41:32,470
Shackleton died
of a heart attack
1610
01:41:32,505 --> 01:41:34,781
as the ship reached
South Georgia.
1611
01:41:34,816 --> 01:41:37,022
On his wife Emily's instruction
1612
01:41:37,057 --> 01:41:39,024
Shackleton did not return
to England,
1613
01:41:39,059 --> 01:41:41,862
but was buried in the cemetery
at the whaling station
1614
01:41:41,897 --> 01:41:44,264
at Grytviken.
110834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.