Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,700 --> 00:00:13,580
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone
helplessly trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping
hand to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can finally
seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to forget
the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty ♫
22
00:02:51,950 --> 00:02:53,750
[Previously]
23
00:02:53,750 --> 00:02:55,860
How far are you going to push me into?
24
00:02:55,860 --> 00:02:58,500
What else are you going to do to me?
25
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
Are you going to stomp on me,
26
00:03:00,600 --> 00:03:02,230
break me,
27
00:03:02,230 --> 00:03:05,740
and let me live miserably for my whole life?
28
00:03:05,740 --> 00:03:08,220
What will happen to your son
if something happens to you?
29
00:03:08,220 --> 00:03:09,280
My baby?
30
00:03:09,520 --> 00:03:10,600
My baby?
31
00:03:10,600 --> 00:03:15,090
You're the one who's helping Runya
take my baby away, aren't you?
32
00:03:17,480 --> 00:03:18,820
Nim!
33
00:03:22,580 --> 00:03:25,350
Aim and I want you to stay with us.
34
00:03:25,350 --> 00:03:26,470
Is it okay for you?
35
00:03:26,770 --> 00:03:30,000
Aren't you worried
that I might commit suicide at home?
36
00:03:33,580 --> 00:03:36,120
It's one thing to feel sympathy for her
37
00:03:36,570 --> 00:03:38,560
but it's another to beware of her.
38
00:03:38,560 --> 00:03:43,200
Otherwise, you would be following
the same old disastrous road.
39
00:03:43,530 --> 00:03:45,110
Are you pregnant?
40
00:03:47,200 --> 00:03:48,560
Yes.
41
00:03:48,560 --> 00:03:50,660
Who would joke about such a thing?
42
00:04:05,600 --> 00:04:06,860
You're reading with full attention.
43
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
I guess we don't need to buy it.
44
00:04:22,120 --> 00:04:24,600
Oh, Mil, that's enough.
45
00:04:24,600 --> 00:04:25,680
Are you going to buy them all?
46
00:04:25,680 --> 00:04:27,430
Aim, no.
47
00:04:27,430 --> 00:04:29,380
We need more than
one parenting book to raise our child.
48
00:04:29,380 --> 00:04:30,220
Got it?
49
00:04:30,220 --> 00:04:32,400
You'll need more.
50
00:04:34,470 --> 00:04:36,330
But if you don't want t read, I can read it first.
51
00:04:36,575 --> 00:04:38,480
Then I'll write notes for you. Okay?
52
00:04:39,000 --> 00:04:40,190
Notes?
53
00:04:40,190 --> 00:04:40,800
Yes.
54
00:04:41,930 --> 00:04:43,470
Notes.
55
00:04:43,840 --> 00:04:44,330
Oh.
56
00:04:44,990 --> 00:04:46,660
Good! What a great father!
57
00:04:52,500 --> 00:04:54,120
Aim, this looks nice.
58
00:04:56,550 --> 00:04:58,620
We don't know the baby's gender yet.
59
00:04:59,790 --> 00:05:02,190
It's okay. We can take a look first.
60
00:05:02,190 --> 00:05:04,920
We can buy it when we know
the baby's gender in the fifth month.
61
00:05:05,450 --> 00:05:05,960
Okay?
62
00:05:06,240 --> 00:05:08,200
But it's a taboo for the elders.
63
00:05:08,300 --> 00:05:09,940
They can't prepare these for the baby beforehand.
64
00:05:11,230 --> 00:05:12,440
It's not a taboo for me.
65
00:05:15,140 --> 00:05:16,920
You're so stubborn.
66
00:05:16,920 --> 00:05:18,000
Look at this octopus.
67
00:06:03,080 --> 00:06:04,780
All of you, calm down.
68
00:06:04,780 --> 00:06:06,960
Are you really pregnant, mama?
69
00:06:07,280 --> 00:06:08,000
Yes.
70
00:06:09,520 --> 00:06:10,570
How many months pregnant are you?
71
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
Two months.
72
00:06:14,830 --> 00:06:15,800
Two months.
73
00:06:16,230 --> 00:06:16,880
Wait...
74
00:06:16,970 --> 00:06:17,920
When did you get pregnant?
75
00:06:18,160 --> 00:06:23,030
Wow! Don't tell me it's the beach night.
76
00:06:23,070 --> 00:06:23,720
Yes.
77
00:06:25,750 --> 00:06:26,440
Great.
78
00:06:26,440 --> 00:06:27,460
Mr. Lawyer is amazing.
79
00:06:27,460 --> 00:06:29,840
He stuffed the baby in you in no time.
80
00:06:30,500 --> 00:06:32,600
Looks like he's doing a great job.
81
00:06:33,440 --> 00:06:34,760
What should we name the baby?
82
00:06:34,760 --> 00:06:37,000
Er... Little Hua Hin?
83
00:06:37,330 --> 00:06:38,870
Little Sea, or...
84
00:06:38,870 --> 00:06:40,040
Let's call him Little Wave. Little Wave.
85
00:06:40,040 --> 00:06:42,030
Little Wave.
86
00:06:42,030 --> 00:06:43,470
No, no. Name him
87
00:06:43,470 --> 00:06:44,750
Little Key.
88
00:06:44,750 --> 00:06:45,740
Key?
89
00:06:45,740 --> 00:06:46,390
Why?
90
00:06:46,390 --> 00:06:47,400
Don't you get it?
91
00:06:47,400 --> 00:06:48,040
Huh?
92
00:06:48,440 --> 00:06:53,010
If this lady here
hadn't thrown her key into the sea,
93
00:06:58,960 --> 00:07:03,290
then our hero wouldn't have had
the chance to make her pregnant.
94
00:07:03,290 --> 00:07:06,150
Ah... You're right.
95
00:07:06,150 --> 00:07:07,760
Little Key. I'm with you on this.
96
00:07:07,840 --> 00:07:09,700
Me too.
97
00:07:10,770 --> 00:07:14,750
Congratulations. You got three passes!
98
00:07:15,000 --> 00:07:15,880
My dear...
99
00:07:15,880 --> 00:07:16,470
Yes?
100
00:07:17,030 --> 00:07:18,800
Please give my baby a little respect.
101
00:07:19,260 --> 00:07:20,800
The name is special.
102
00:07:20,800 --> 00:07:22,420
There's a story behind it.
103
00:07:22,780 --> 00:07:25,040
I want to throw my key away too.
104
00:07:25,040 --> 00:07:25,680
Why?
105
00:07:25,680 --> 00:07:28,300
Sis, if you throw your key away,
it would simply disappear.
106
00:07:29,750 --> 00:07:32,160
Here, cheers!
107
00:07:32,160 --> 00:07:35,310
Congratulations!
108
00:07:36,890 --> 00:07:39,520
Oh my. I'm so happy that I cried.
109
00:07:39,520 --> 00:07:40,000
What a happy day!
110
00:07:40,040 --> 00:07:41,540
Sis, Aim is pregnant now.
111
00:07:41,540 --> 00:07:43,290
The age gap of our children can't be too big.
112
00:07:43,290 --> 00:07:44,390
You're the next.
113
00:07:44,390 --> 00:07:46,180
Oh, indeed.
114
00:07:46,180 --> 00:07:48,000
I'm working on it.
115
00:07:49,110 --> 00:07:50,440
Since you're pregnant now,
116
00:07:50,440 --> 00:07:51,970
what did your parents say?
117
00:07:51,970 --> 00:07:52,870
Are you getting married?
118
00:07:58,350 --> 00:08:00,050
Skip the wedding ceremony.
119
00:08:00,050 --> 00:08:01,850
Marriage registration will do.
120
00:08:03,220 --> 00:08:04,600
Why?
121
00:08:05,300 --> 00:08:06,480
-Ramil.
-What?
122
00:08:06,480 --> 00:08:07,600
Are you not ready yet?
123
00:08:08,430 --> 00:08:10,130
It's not me.
124
00:08:10,130 --> 00:08:12,080
I'm dying to marry Aim.
125
00:08:12,680 --> 00:08:14,040
It's she, this lady here.
126
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
She said it wasn't important.
127
00:08:16,390 --> 00:08:18,540
She even refused to register.
128
00:08:18,540 --> 00:08:20,030
She thinks it's too much trouble,
129
00:08:20,030 --> 00:08:22,800
and it's fine as long as
I sign the birth certificate.
130
00:08:23,570 --> 00:08:26,760
Aim, this is ridiculous.
131
00:08:27,090 --> 00:08:28,960
Don't follow the trend.
132
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
There's a custom, observe it.
133
00:08:32,180 --> 00:08:33,320
Indeed, my dear.
134
00:08:33,320 --> 00:08:36,080
No one sees you when you register.
135
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
When your belly starts to show,
136
00:08:37,680 --> 00:08:40,400
people will talk about you.
137
00:08:40,840 --> 00:08:42,290
Just ignore them.
138
00:08:42,290 --> 00:08:43,470
This is my life,
139
00:08:43,470 --> 00:08:45,210
it's enough as long as I know it.
140
00:08:48,280 --> 00:08:48,910
Aim.
141
00:08:49,880 --> 00:08:51,400
I think it's better to
listen to the elders.
142
00:08:53,040 --> 00:08:54,480
I get what you mean,
143
00:08:54,480 --> 00:08:57,520
but think about the elders as well.
144
00:08:59,400 --> 00:09:00,960
Aim, okay?
145
00:09:02,720 --> 00:09:05,140
I've raised Ramil
since he was a little boy.
146
00:09:05,140 --> 00:09:08,920
I'm hoping to see him dressed as a groom.
Just like everyone else.
147
00:09:08,920 --> 00:09:12,070
I've been waiting for so long and now I'm an old lady.
148
00:09:13,000 --> 00:09:16,790
Fortunately, you're here to fulfill my dream.
149
00:09:17,310 --> 00:09:18,320
Please.
150
00:09:18,320 --> 00:09:19,560
Don't reject me, my dear.
151
00:09:28,720 --> 00:09:30,330
If this is what Auntie Siree wants,
152
00:09:30,330 --> 00:09:31,480
okay then.
153
00:09:31,480 --> 00:09:32,420
But,
154
00:09:32,960 --> 00:09:35,300
all I want is a small wedding ceremony.
155
00:09:35,300 --> 00:09:37,920
Just the family and best friends can be invited.
156
00:09:39,120 --> 00:09:41,640
If that's the case, let's look for an auspicious day.
157
00:09:41,920 --> 00:09:44,110
Sure, the sooner the better.
158
00:09:44,110 --> 00:09:47,200
Chaiyok and I will get ready as well.
159
00:10:21,460 --> 00:10:24,040
Slowly, be careful.
160
00:10:24,040 --> 00:10:25,800
I can walk on my own, sis.
161
00:10:25,800 --> 00:10:26,500
No, no.
162
00:10:26,500 --> 00:10:28,680
You're pregnant now. It's my first nephew or niece.
163
00:10:28,680 --> 00:10:30,310
-Let me get the chair for you.
-Let me help.
164
00:10:30,310 --> 00:10:31,610
Slowly.
165
00:10:32,000 --> 00:10:32,990
Hey, wait!
166
00:10:32,990 --> 00:10:35,680
Little Key's mother, please have a seat.
167
00:10:35,680 --> 00:10:36,620
Hey, Nipha.
168
00:10:36,620 --> 00:10:37,680
You like it, right?
169
00:10:38,600 --> 00:10:41,120
Let's go and buy something.
170
00:10:41,120 --> 00:10:42,170
Baby products.
171
00:10:42,170 --> 00:10:45,080
What's the hurry?
She's only two months pregnant.
172
00:10:45,200 --> 00:10:46,400
What's the hurry?
173
00:10:47,390 --> 00:10:50,480
I've got a good idea.
174
00:10:50,480 --> 00:10:51,950
Say it.
175
00:10:51,950 --> 00:10:53,480
I suggest, let...
176
00:10:53,880 --> 00:10:55,770
Let...
177
00:10:57,080 --> 00:11:00,140
Let's make Aim and Mil take wedding photos.
178
00:11:00,830 --> 00:11:02,960
Oh, great! Good idea!
179
00:11:03,000 --> 00:11:03,920
Good idea!
180
00:11:03,920 --> 00:11:05,000
No.
181
00:11:05,000 --> 00:11:05,640
Why?
182
00:11:05,640 --> 00:11:06,280
That's too much trouble.
183
00:11:06,280 --> 00:11:07,880
It's not, Aim.
184
00:11:07,880 --> 00:11:10,040
I think this is a fantastic idea.
185
00:11:10,040 --> 00:11:11,280
The bride doesn't want to take photos,
186
00:11:11,280 --> 00:11:12,400
but the bride's friends
187
00:11:12,400 --> 00:11:13,960
want to do it!
188
00:11:14,230 --> 00:11:15,280
No need.
189
00:11:15,280 --> 00:11:17,640
There won't be any outsiders at the wedding.
190
00:11:17,640 --> 00:11:19,500
Besides the family,
only our close friends will be there.
191
00:11:19,500 --> 00:11:20,870
There's no one to show photos to.
192
00:11:20,870 --> 00:11:22,840
Where should we put the photos?
193
00:11:22,840 --> 00:11:25,760
Well, we can arrange that.
194
00:11:25,850 --> 00:11:29,950
To be honest, wedding photos are important, Aim.
195
00:11:29,950 --> 00:11:34,320
This is to capture
the best moment of you and Mr. Ramil.
196
00:11:34,530 --> 00:11:35,470
Yes.
197
00:11:35,470 --> 00:11:36,520
It's important.
198
00:11:36,520 --> 00:11:38,520
I agree with sis.
199
00:11:38,770 --> 00:11:41,410
You probably don't want to do it
because you've done it before.
200
00:11:41,410 --> 00:11:43,190
But not Mil.
201
00:11:43,190 --> 00:11:44,880
He might want to do it.
202
00:11:45,260 --> 00:11:45,970
Right.
203
00:11:45,970 --> 00:11:48,370
Trust me. Mr. Ramil wants it for sure.
204
00:11:48,410 --> 00:11:49,020
Fine.
205
00:11:49,040 --> 00:11:50,080
Okay.
206
00:11:50,920 --> 00:11:53,770
But if Mil says no,
207
00:11:53,770 --> 00:11:54,990
we'll cancel it.
208
00:11:54,990 --> 00:11:55,830
Okay?
209
00:11:56,340 --> 00:11:57,830
Fine.
210
00:11:57,830 --> 00:11:59,120
Okay.
211
00:11:59,120 --> 00:12:00,960
Did anyone say bad things about me?
212
00:12:01,530 --> 00:12:03,930
Oh, Mil, hello.
213
00:12:03,930 --> 00:12:05,000
Speak of the devil.
214
00:12:05,040 --> 00:12:06,520
Aim, the hero is here.
215
00:12:06,520 --> 00:12:07,800
Ask him.
216
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
Aim, what is it?
217
00:12:12,910 --> 00:12:16,680
Well, they suggest that we take wedding photos.
218
00:12:16,960 --> 00:12:18,240
What do you think?
219
00:12:24,200 --> 00:12:26,870
Do you want it?
220
00:12:28,120 --> 00:12:28,690
Aim.
221
00:12:32,130 --> 00:12:34,360
I'll let you decide.
222
00:12:34,670 --> 00:12:35,600
Oh.
223
00:12:36,770 --> 00:12:37,910
Mil.
224
00:12:38,050 --> 00:12:39,430
What do you think?
225
00:12:40,170 --> 00:12:41,750
I think it's a great idea.
226
00:12:44,560 --> 00:12:45,120
It's a yes!
227
00:12:45,120 --> 00:12:46,350
I think it will be fun.
228
00:12:47,170 --> 00:12:49,750
We can show them to our child.
229
00:12:51,130 --> 00:12:53,800
But I'd like all of you to join the shoot.
230
00:12:53,920 --> 00:12:58,660
I'd like a friendship-themed wedding shoot.
231
00:12:58,660 --> 00:13:00,800
Thank you.
232
00:13:00,800 --> 00:13:04,610
If that's the case,
can I ask Nim to come?
233
00:13:06,320 --> 00:13:08,120
Is that okay, Mil?
234
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
Okay, guys?
235
00:13:09,320 --> 00:13:12,400
Let Nim join us and do something fun.
236
00:13:12,400 --> 00:13:13,960
It'll help her get better.
237
00:13:15,200 --> 00:13:15,640
Okay?
238
00:13:38,130 --> 00:13:39,400
I thought you wouldn't come.
239
00:13:39,680 --> 00:13:41,440
I'm sorry.
240
00:13:41,940 --> 00:13:43,970
I was busy contacting the photographer
and booking the venue
241
00:13:43,970 --> 00:13:46,510
for Aim and Mil's wedding shoot.
242
00:13:48,100 --> 00:13:49,180
Is Mil getting married?
243
00:13:49,880 --> 00:13:50,610
When is it?
244
00:13:51,320 --> 00:13:53,660
Two months later, in Chiang Mai.
245
00:13:53,660 --> 00:13:55,460
Only the family and close friends are invited.
246
00:13:55,460 --> 00:13:56,790
It seems like you want to come.
247
00:13:57,410 --> 00:13:59,980
Who wouldn't want to go to his brother's wedding?
248
00:14:00,970 --> 00:14:03,070
Then come. No one is stopping you.
249
00:14:03,630 --> 00:14:04,930
To be honest,
250
00:14:05,440 --> 00:14:08,480
I'm not sure if my brother is still mad at me.
251
00:14:09,170 --> 00:14:10,000
Oh.
252
00:14:10,500 --> 00:14:11,780
You seem quite close
253
00:14:11,810 --> 00:14:12,880
at your father's funeral.
254
00:14:12,980 --> 00:14:14,450
We were at a funeral.
255
00:14:14,600 --> 00:14:16,760
Maybe he talked to me out of courtesy.
256
00:14:17,680 --> 00:14:19,080
How about this?
257
00:14:19,300 --> 00:14:22,050
Show up at the wedding photo shoot,
258
00:14:22,050 --> 00:14:23,860
if everything is good,
259
00:14:23,860 --> 00:14:25,320
I guess Mil will invite you
260
00:14:25,320 --> 00:14:26,130
to the wedding.
261
00:14:26,410 --> 00:14:29,480
I'll call Aim and ask her to say
something good about you.
262
00:14:29,480 --> 00:14:30,480
Okay?
263
00:14:33,260 --> 00:14:37,210
What? Mr. Perl wants to come
to congratulate me and Mil.
264
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
That's great.
265
00:14:40,080 --> 00:14:41,790
Let's give Mil a surprise.
266
00:14:41,790 --> 00:14:45,470
But Mr. Perl is not sure
whether Mil will like it or not.
267
00:14:45,840 --> 00:14:47,120
He will.
268
00:14:47,120 --> 00:14:50,080
Great! The brothers can take photos together.
269
00:14:50,800 --> 00:14:52,760
Please pass the message to Mr. Perl.
270
00:14:52,760 --> 00:14:54,480
Leave it all to me.
271
00:14:55,590 --> 00:14:56,700
Okay.
272
00:14:57,610 --> 00:14:58,700
Wait.
273
00:14:59,330 --> 00:15:02,960
When did you become so close to Mr. Perl?
274
00:15:03,240 --> 00:15:06,200
Oh. You must be busy.
275
00:15:06,200 --> 00:15:07,600
I'll talk to you next time.
276
00:15:07,600 --> 00:15:08,850
That's it. Bye.
277
00:15:12,950 --> 00:15:14,300
Oh. Bell, hello?
278
00:15:18,490 --> 00:15:19,490
You're bad, Bell.
279
00:15:21,430 --> 00:15:23,120
Whose voice is that? Who's bad?
280
00:15:25,160 --> 00:15:27,140
I was talking to Bell.
281
00:15:28,280 --> 00:15:28,930
Really?
282
00:15:38,440 --> 00:15:39,420
Mil.
283
00:15:39,560 --> 00:15:40,660
Shh.
284
00:15:40,930 --> 00:15:42,350
What are you doing?
285
00:15:42,350 --> 00:15:43,410
Shh.
286
00:15:45,430 --> 00:15:46,880
I'm listening to the baby.
287
00:15:49,410 --> 00:15:52,860
Mil, it's only two months.
288
00:15:53,730 --> 00:15:54,920
I know.
289
00:15:55,390 --> 00:15:58,160
I want to listen to the sound of him growing up.
290
00:15:59,650 --> 00:16:01,600
The sound of him growing up.
291
00:16:01,600 --> 00:16:03,250
Like the sound of Srinakarin Road?
[Srinakarin means sparkling in Thai]
292
00:16:07,070 --> 00:16:07,890
That's funny.
293
00:16:07,890 --> 00:16:08,930
Are you in good mood?
294
00:16:09,160 --> 00:16:10,390
Are you in good mood?
295
00:16:10,820 --> 00:16:11,680
Do I look like it?
296
00:16:12,920 --> 00:16:14,280
No.
297
00:16:25,090 --> 00:16:27,440
-Mil.
-Yes?
298
00:16:28,110 --> 00:16:30,910
Can we have two children?
299
00:16:30,910 --> 00:16:33,660
Then they can play together,
300
00:16:33,660 --> 00:16:35,820
help and support each other.
301
00:16:36,610 --> 00:16:37,680
What do you think?
302
00:16:40,430 --> 00:16:42,550
Like you and Nim?
303
00:16:45,200 --> 00:16:46,270
Are you mad?
304
00:16:46,270 --> 00:16:47,240
No.
305
00:16:48,760 --> 00:16:50,790
Well, at least when Nim is in trouble,
306
00:16:50,870 --> 00:16:52,700
I don't leave her behind.
307
00:16:52,700 --> 00:16:53,540
You see?
308
00:16:53,870 --> 00:16:56,480
Yes, I know.
309
00:16:57,220 --> 00:16:58,680
You're kind.
310
00:16:59,540 --> 00:17:01,800
We are not blood sisters,
311
00:17:02,080 --> 00:17:04,390
but we grew up together.
312
00:17:04,390 --> 00:17:06,040
That makes us like blood sisters.
313
00:17:06,560 --> 00:17:09,070
That's the opposite of me.
314
00:17:10,210 --> 00:17:11,890
I have a blood brother,
315
00:17:13,040 --> 00:17:14,480
but we've never lived together.
316
00:17:17,260 --> 00:17:18,760
We don't talk about anything,
317
00:17:19,110 --> 00:17:20,960
other than our father's matters.
318
00:17:21,760 --> 00:17:23,330
We don't meet each other.
319
00:17:24,680 --> 00:17:27,650
In this scenario, he's just a man whom I know.
320
00:17:29,640 --> 00:17:32,010
Well, what if you meet him again?
321
00:17:32,530 --> 00:17:33,810
What would you do?
322
00:17:34,140 --> 00:17:37,050
Nothing. I'll do nothing.
323
00:17:37,760 --> 00:17:38,920
What do you want me to do?
324
00:17:41,190 --> 00:17:43,350
I think Mr. Perl
325
00:17:43,400 --> 00:17:46,640
wants to talk to you.
326
00:17:46,890 --> 00:17:48,800
He's not cruel like you.
327
00:17:50,920 --> 00:17:53,750
Cruel? I'm not.
328
00:17:54,280 --> 00:17:56,030
It's just that I don't know what to do.
329
00:17:58,930 --> 00:18:00,410
I don't know.
330
00:18:01,230 --> 00:18:03,590
I grew up alone without siblings.
331
00:18:04,420 --> 00:18:07,400
All of a sudden, I have to get along with my brother.
332
00:18:08,590 --> 00:18:09,870
Is that still me, Aim?
333
00:18:10,760 --> 00:18:13,870
Fine, Mr. Lawyer the Great.
334
00:18:15,960 --> 00:18:18,970
Have you thought about it?
335
00:18:19,150 --> 00:18:23,180
If Mr. Perl comes looking for you,
336
00:18:23,240 --> 00:18:25,540
and he wants to be your real brother,
337
00:18:26,870 --> 00:18:30,590
would you give yourself
a chance to be a big brother?
338
00:18:30,880 --> 00:18:34,280
You're his brother and his friend.
339
00:18:34,920 --> 00:18:38,070
You will discuss things,
help and support each other.
340
00:18:48,980 --> 00:18:51,600
Hey, what took you so long?
341
00:18:53,010 --> 00:18:53,960
Can you do that?
342
00:19:29,130 --> 00:19:31,120
♫ Take my picture ♫
343
00:19:31,950 --> 00:19:36,320
♫ Put me on the cover of the magazine ♫
344
00:19:39,270 --> 00:19:42,100
♫ I can see the future ♫
345
00:19:43,200 --> 00:19:48,630
♫ And the whole world is watching me ♫
346
00:19:49,890 --> 00:19:52,510
♫ Now I'm not confused ♫
347
00:19:52,510 --> 00:19:56,420
♫ Cause I know I'm on my way ♫
348
00:19:56,980 --> 00:19:59,760
♫ Doing what I do ♫
349
00:20:00,160 --> 00:20:04,490
♫ Working towards my dream every day ♫
350
00:20:04,870 --> 00:20:07,940
♫ Just you wait and see ♫
351
00:20:08,380 --> 00:20:15,600
♫ Just you wait cause you're
gonna get the best of me ♫
352
00:20:16,090 --> 00:20:17,200
Are you ready?
353
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
We are ready.
354
00:20:18,250 --> 00:20:19,060
I'll toss it now.
355
00:20:19,060 --> 00:20:20,040
Toss it!
356
00:20:20,220 --> 00:20:20,810
One!
357
00:20:20,810 --> 00:20:21,930
Here!
358
00:20:21,930 --> 00:20:22,590
Two!
359
00:20:22,590 --> 00:20:23,300
Toss it to me!
360
00:20:23,730 --> 00:20:24,540
Three!
361
00:20:26,930 --> 00:20:28,810
Wow!
362
00:20:29,510 --> 00:20:30,150
Got it!
363
00:20:33,200 --> 00:20:34,720
Congratulations, Mint!
364
00:20:34,730 --> 00:20:36,280
I got it!
365
00:20:38,860 --> 00:20:39,930
What should you say?
366
00:20:40,400 --> 00:20:41,510
Congratulations.
367
00:20:42,470 --> 00:20:45,410
So, I have to get ready to marry you, right?
368
00:20:48,350 --> 00:20:49,720
Who wants to marry you?
369
00:20:49,720 --> 00:20:52,650
Oh, if you don't want to marry me,
370
00:20:53,000 --> 00:20:54,440
who should I marry then?
371
00:20:54,560 --> 00:20:55,640
He's right.
372
00:20:55,640 --> 00:20:56,920
Have you ever heard the phrase?
373
00:20:56,920 --> 00:20:58,840
No one touches my woman.
374
00:20:58,840 --> 00:21:00,670
Oh.
375
00:21:00,670 --> 00:21:03,080
It's corny, but it's so sweet.
376
00:21:03,080 --> 00:21:07,190
Well, would Mr. Natt like to take
pre-wedding photos with Ms. Mint?
377
00:21:07,910 --> 00:21:08,800
No, Aim.
378
00:21:08,800 --> 00:21:09,730
Sure, I'd love to.
379
00:21:10,010 --> 00:21:11,590
I do.
380
00:21:11,610 --> 00:21:12,130
Come.
381
00:21:12,560 --> 00:21:13,410
Mint, come.
382
00:21:13,790 --> 00:21:15,660
Come.
383
00:21:17,040 --> 00:21:20,320
I can stand at the back.
384
00:21:21,150 --> 00:21:21,920
Whose phone is that?
385
00:21:21,920 --> 00:21:24,410
Whose phone is ringing?
386
00:21:24,410 --> 00:21:25,230
It's mine.
387
00:21:25,700 --> 00:21:26,430
Ready.
388
00:21:28,490 --> 00:21:30,480
One, two, three.
389
00:21:30,480 --> 00:21:31,810
Smile.
390
00:21:31,840 --> 00:21:32,320
Hello.
391
00:21:32,590 --> 00:21:34,180
-One, two, three.
-Are you here?
392
00:21:34,300 --> 00:21:35,180
Wait a minute.
393
00:21:39,930 --> 00:21:41,680
One, two, three.
394
00:21:42,510 --> 00:21:45,260
The bride has to go to the bathroom.
395
00:21:45,260 --> 00:21:47,150
Don't worry. We'll take good care of the groom.
396
00:21:48,380 --> 00:21:50,200
I'm going, too.
397
00:21:50,200 --> 00:21:51,010
What is it?
398
00:21:51,010 --> 00:21:51,770
I'm going, too.
399
00:21:51,770 --> 00:21:52,410
Okay.
400
00:21:52,510 --> 00:21:53,140
I'll be right back.
401
00:21:53,140 --> 00:21:54,790
Let's continue.
402
00:21:54,790 --> 00:21:56,590
Mil, let me take care of you.
403
00:21:59,660 --> 00:22:00,690
Excuse me.
404
00:22:09,070 --> 00:22:11,040
Sis.
405
00:22:11,040 --> 00:22:11,680
Ah?
406
00:22:11,680 --> 00:22:12,920
Since the bride is not here,
407
00:22:12,920 --> 00:22:14,960
let's take a photo with the groom.
408
00:22:14,960 --> 00:22:16,000
Sure.
409
00:22:16,000 --> 00:22:18,190
Let's take a picture.
410
00:22:18,190 --> 00:22:19,650
Please move over there.
411
00:22:19,650 --> 00:22:20,972
Thank you.
412
00:22:20,972 --> 00:22:21,750
Move, move.
413
00:22:24,350 --> 00:22:26,110
Excuse me, Mil.
414
00:22:26,640 --> 00:22:28,950
Oh, I want it too.
415
00:22:28,950 --> 00:22:31,610
Surprise!
416
00:22:35,810 --> 00:22:37,140
Hello.
417
00:22:43,040 --> 00:22:44,180
Hello, Mil.
418
00:22:45,930 --> 00:22:48,020
I'm here to congratulate you.
419
00:22:56,020 --> 00:22:58,080
I asked Perl to come.
420
00:22:58,820 --> 00:23:01,560
It's to match the theme of the wedding shoot.
421
00:23:01,560 --> 00:23:03,430
You can take a photo with Mr. Perl.
422
00:23:04,080 --> 00:23:06,040
Wow, how lovely.
423
00:23:06,330 --> 00:23:07,760
I saw the video of you
424
00:23:07,760 --> 00:23:10,880
proposing to Aim at the auction.
425
00:23:10,990 --> 00:23:12,080
I like it.
426
00:23:12,640 --> 00:23:13,740
You're so cool.
427
00:23:19,740 --> 00:23:20,640
Mil.
428
00:23:33,020 --> 00:23:34,080
Well...
429
00:23:34,080 --> 00:23:35,440
I think I should go.
430
00:23:37,400 --> 00:23:39,460
Congratulations, Aim.
431
00:23:44,640 --> 00:23:45,700
Thank you.
432
00:23:49,730 --> 00:23:50,600
Where are you going?
433
00:23:53,800 --> 00:23:57,000
That's it? Are you going to leave now?
434
00:24:00,180 --> 00:24:04,600
Mil, what are you doing?
435
00:24:04,600 --> 00:24:08,460
Oh, it feels like a roller coaster ride.
436
00:24:08,460 --> 00:24:13,570
I knew about your plan with Bell since yesterday.
437
00:24:13,570 --> 00:24:15,920
Are you trying to surprise me?
438
00:24:16,730 --> 00:24:17,880
Is this the surprise?
439
00:24:24,870 --> 00:24:26,660
Yes, I wanted to surprise you.
440
00:24:26,660 --> 00:24:28,670
But it surprises me even more.
441
00:24:28,670 --> 00:24:29,680
Really?
442
00:24:31,060 --> 00:24:35,220
Oh, I don't mean it.
443
00:24:37,290 --> 00:24:38,320
Come, let's take a photo.
444
00:24:40,500 --> 00:24:41,460
Okay, bro.
445
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
Here, have a seat.
446
00:24:44,250 --> 00:24:45,560
Have a seat, couples.
447
00:24:45,600 --> 00:24:47,210
Have a seat. Sit down.
448
00:24:47,210 --> 00:24:48,560
Sis, what's with the couple?
449
00:24:49,800 --> 00:24:50,730
Stop denying.
450
00:24:51,520 --> 00:24:55,210
Couples, please sit down.
451
00:25:24,040 --> 00:25:24,683
This is delicious.
452
00:25:24,760 --> 00:25:25,617
Your water.
453
00:25:25,650 --> 00:25:26,417
Thank you.
454
00:25:28,183 --> 00:25:29,783
Which one is nice? Let me try.
455
00:25:31,117 --> 00:25:32,250
Thank you.
456
00:25:32,250 --> 00:25:33,617
Did you see Nim?
457
00:25:34,017 --> 00:25:35,550
She walked towards the car just now.
458
00:25:36,583 --> 00:25:38,150
The food is delicious.
459
00:25:38,983 --> 00:25:41,317
Sis, you eat and dance at the same time.
460
00:25:41,317 --> 00:25:42,550
Watch out for the old man.
461
00:25:42,550 --> 00:25:43,417
I've had one already.
462
00:25:53,550 --> 00:25:54,950
Guys.
463
00:25:55,217 --> 00:25:57,383
Let's take a selfie before we finish the food.
464
00:25:57,383 --> 00:25:58,017
Okay.
465
00:25:58,017 --> 00:25:58,950
Great.
466
00:26:31,050 --> 00:26:31,650
Nim.
467
00:26:33,950 --> 00:26:35,183
Yes, Aim?
468
00:26:36,350 --> 00:26:37,183
What are you doing?
469
00:26:37,850 --> 00:26:39,850
I have a headache,
470
00:26:39,850 --> 00:26:41,850
so I want to get some medicine.
471
00:26:42,083 --> 00:26:43,683
Can you lend me your car, Aim?
472
00:26:43,683 --> 00:26:46,617
I'm sorry. I didn't tell you before I took your key.
473
00:26:47,250 --> 00:26:49,717
It's fine. Are you okay?
474
00:26:50,117 --> 00:26:52,583
Right, how can you drive if you have a headache?
475
00:26:53,450 --> 00:26:55,050
Let me drive you there.
476
00:26:55,050 --> 00:26:56,350
It's okay, Aim.
477
00:26:56,350 --> 00:26:57,575
You've got a photo shoot later.
478
00:26:57,575 --> 00:26:59,283
I can go on my own.
479
00:26:59,283 --> 00:27:01,783
It's a casual photo shoot. We're all friends.
480
00:27:01,783 --> 00:27:03,817
They can take photos without me too.
481
00:27:03,817 --> 00:27:04,296
No big deal.
482
00:27:04,800 --> 00:27:06,283
Give it to me. Let me drive.
483
00:27:06,850 --> 00:27:09,517
Then I'll go with you.
484
00:27:10,150 --> 00:27:11,950
You stay here and have your lunch.
485
00:27:11,950 --> 00:27:13,983
I'll be back when you finish eating.
486
00:27:13,983 --> 00:27:15,117
Then you can take the medicine.
487
00:27:16,617 --> 00:27:17,950
Stay here.
488
00:28:11,517 --> 00:28:13,717
Nim, would you like some rice?
489
00:28:14,450 --> 00:28:16,117
Let's eat together.
490
00:28:16,217 --> 00:28:17,150
Yes, have you eaten?
491
00:28:17,150 --> 00:28:18,383
Come take a seat and eat.
492
00:28:22,683 --> 00:28:23,550
It's delicious.
493
00:28:24,783 --> 00:28:26,550
I'm still hungry after eating so much.
494
00:28:27,850 --> 00:28:29,017
Sit here.
495
00:28:29,283 --> 00:28:30,650
Give Nim a plate.
496
00:28:31,650 --> 00:28:34,017
Thank you.
497
00:28:34,017 --> 00:28:35,483
Try this.
498
00:28:36,883 --> 00:28:39,483
Nim, where is Aim?
499
00:28:39,650 --> 00:28:41,917
I told her I had a headache,
500
00:28:41,917 --> 00:28:43,783
so she went to buy me some medicine.
501
00:29:02,417 --> 00:29:03,650
Sis, do you want this?
502
00:29:13,917 --> 00:29:15,150
What is it, Mil?
503
00:29:15,883 --> 00:29:17,850
Where have you gone? Why didn't you tell me?
504
00:29:18,317 --> 00:29:19,117
Do you know?
505
00:29:19,150 --> 00:29:21,883
You shouldn't drive
in your first trimester of pregnancy.
506
00:29:22,317 --> 00:29:24,650
It's only nearby. I'll be fine.
507
00:29:25,550 --> 00:29:27,317
You can carry on with the photo shoot.
508
00:29:27,317 --> 00:29:29,250
I'll be back soon.
509
00:29:29,750 --> 00:29:32,750
Okay. Drive safely.
510
00:29:33,150 --> 00:29:34,297
I'll be worried.
511
00:29:35,783 --> 00:29:37,917
Got it, daddy.
512
00:29:54,517 --> 00:29:55,117
Aim.
513
00:30:06,617 --> 00:30:08,683
Aim, what's wrong?
514
00:30:08,750 --> 00:30:11,117
Oh, nothing.
515
00:30:54,917 --> 00:30:55,750
Hello, Aim?
516
00:30:56,317 --> 00:30:57,750
What's going on, Aim?
517
00:30:58,117 --> 00:30:58,517
Mil.
518
00:30:58,517 --> 00:30:59,117
Aim.
519
00:30:59,850 --> 00:31:01,217
What's happening?
520
00:31:02,917 --> 00:31:04,150
Perl, did you drive here?
521
00:31:05,150 --> 00:31:06,050
Come with me.
522
00:31:16,917 --> 00:31:18,217
My eyes.
523
00:31:18,217 --> 00:31:20,317
You'll be fine.
524
00:31:21,983 --> 00:31:23,017
Mil.
525
00:31:23,250 --> 00:31:24,350
Family members, please wait outside.
526
00:31:24,350 --> 00:31:26,425
My wife is pregnant. Please take good care of her.
527
00:31:26,717 --> 00:31:27,783
Don't worry.
528
00:31:54,750 --> 00:31:57,117
Aim and the baby will be fine.
529
00:32:06,225 --> 00:32:07,283
Where is she?
530
00:32:07,283 --> 00:32:08,617
How is she? How's her condition?
531
00:32:09,150 --> 00:32:10,117
Is she inside?
532
00:32:16,450 --> 00:32:17,550
Where is Nim?
533
00:32:17,950 --> 00:32:18,750
Where is Nim?
534
00:32:19,383 --> 00:32:21,217
Who's with Nim? Whose car is she in?
535
00:32:22,117 --> 00:32:22,783
Oh...
536
00:32:26,017 --> 00:32:28,317
She might still be there.
537
00:32:28,317 --> 00:32:30,450
I'll go look for her.
538
00:32:31,050 --> 00:32:32,917
It will be terrible
if one more person gets hurt.
539
00:32:33,375 --> 00:32:34,275
I'll go with you.
540
00:32:34,583 --> 00:32:35,450
Let's go together.
541
00:32:35,450 --> 00:32:37,283
We'll be right back.
542
00:32:37,350 --> 00:32:38,450
Hurry back.
543
00:32:38,450 --> 00:32:38,983
Okay.
544
00:33:03,617 --> 00:33:05,383
Nim, Nim.
545
00:33:06,050 --> 00:33:07,250
Are you here?
546
00:33:07,250 --> 00:33:08,517
Nim, Nim.
547
00:33:08,817 --> 00:33:10,350
No one's here. Let's check over there.
548
00:33:10,350 --> 00:33:13,983
Nim, Nim.
549
00:33:16,550 --> 00:33:17,717
Check the toilet.
550
00:33:18,217 --> 00:33:21,017
Nim.
551
00:33:25,483 --> 00:33:26,383
Nim.
552
00:33:27,600 --> 00:33:29,017
Nim.
553
00:33:29,017 --> 00:33:30,050
Why are you sitting here?
554
00:33:30,050 --> 00:33:31,550
Why didn't you follow us to the hospital?
555
00:33:32,183 --> 00:33:33,117
I'm sorry.
556
00:33:33,117 --> 00:33:34,750
It's my fault.
557
00:33:34,750 --> 00:33:39,483
Aim went to buy the medicine for me.
558
00:33:39,483 --> 00:33:43,517
I'm sorry. I didn't mean it.
559
00:33:43,517 --> 00:33:46,183
Nim, no one wants this to happen.
560
00:33:46,183 --> 00:33:47,383
It's an accident.
561
00:33:48,417 --> 00:33:50,083
Come on, let's go to the hospital.
562
00:33:50,083 --> 00:33:51,925
Aim might be feeling better now.
563
00:34:10,650 --> 00:34:12,117
Mil, Mil.
564
00:34:12,417 --> 00:34:14,950
I'm sorry. I'm sorry.
565
00:34:14,983 --> 00:34:15,583
I'm sorry.
566
00:34:15,583 --> 00:34:16,383
What is it?
567
00:34:16,583 --> 00:34:18,975
This is my fault.
568
00:34:18,975 --> 00:34:21,017
It's all my fault.
569
00:34:22,450 --> 00:34:24,683
I'm sorry, Mil.
570
00:34:24,683 --> 00:34:26,883
I really didn't know
that this would happen.
571
00:34:27,117 --> 00:34:28,717
Where is Picha's family?
572
00:34:29,817 --> 00:34:31,050
I'm her husband.
573
00:34:31,350 --> 00:34:32,983
The patient is safe now.
574
00:34:35,717 --> 00:34:37,683
According to the examination,
575
00:34:37,817 --> 00:34:41,583
there's no trace of internal injuries.
576
00:34:41,583 --> 00:34:44,383
How about... my baby?
577
00:34:44,517 --> 00:34:46,083
Oh, the baby is safe.
578
00:34:46,983 --> 00:34:48,300
But the glass shards
got into the patient's eyes
579
00:34:48,300 --> 00:34:50,950
when the accident happened,
580
00:34:50,950 --> 00:34:54,617
and it has caused damage to both her corneas.
581
00:35:06,483 --> 00:35:08,117
So, Aim...
582
00:35:10,217 --> 00:35:13,883
I mean, her eyes...
583
00:35:13,883 --> 00:35:15,850
Do you mean, will she go blind?
584
00:35:16,583 --> 00:35:18,450
For now, I'm not sure about that.
585
00:35:19,483 --> 00:35:21,417
But, as seen from her wound,
586
00:35:21,417 --> 00:35:25,017
her vision will be affected for sure.
587
00:35:25,717 --> 00:35:27,350
As for how serious it is,
588
00:35:27,350 --> 00:35:29,850
I need to perform another examination first.
589
00:35:31,550 --> 00:35:34,150
I'll get going if you
have no more questions.
590
00:36:10,017 --> 00:36:12,683
How did the accident happen?
591
00:36:13,875 --> 00:36:16,283
The police checked her car,
592
00:36:16,583 --> 00:36:18,650
and they found a bottle of water
under the brake.
593
00:36:19,450 --> 00:36:21,950
The brake got stuck
so she couldn't step on it.
594
00:36:22,650 --> 00:36:25,983
That's why she got into the accident.
595
00:36:28,650 --> 00:36:29,783
That's impossible.
596
00:36:31,283 --> 00:36:33,375
Aim never put bottles in her car.
597
00:36:34,083 --> 00:36:35,983
Not only bottles,
598
00:36:35,983 --> 00:36:38,517
there's never any trash in her car.
599
00:36:40,617 --> 00:36:43,517
Why was there a water bottle?
600
00:36:47,217 --> 00:36:48,475
Guys.
601
00:36:48,783 --> 00:36:50,750
Let's take a selfie before we finish the food.
602
00:36:50,925 --> 00:36:51,512
Okay.
603
00:36:51,512 --> 00:36:52,633
Great.
604
00:37:00,983 --> 00:37:01,817
Wait.
605
00:37:05,750 --> 00:37:08,317
Aim brought the bottle with her
when she went looking for Nim.
606
00:37:11,517 --> 00:37:13,383
Is this the bottle?
607
00:37:15,683 --> 00:37:16,683
Yes.
608
00:37:16,683 --> 00:37:17,517
This is the one.
609
00:37:38,550 --> 00:37:39,417
Nim.
610
00:37:43,517 --> 00:37:45,150
Nim. Hey, Nim.
611
00:37:46,225 --> 00:37:47,717
Stop crying.
612
00:37:49,350 --> 00:37:52,550
Aim is safe. The baby is safe.
613
00:38:00,183 --> 00:38:03,283
Sis, Aim might be blind because of me.
614
00:38:04,517 --> 00:38:05,717
You're annoying.
615
00:38:05,717 --> 00:38:07,750
The police said it was an accident.
616
00:38:07,750 --> 00:38:09,617
And you keep saying it's your fault.
617
00:38:09,950 --> 00:38:12,450
You're making everyone upset.
618
00:38:12,850 --> 00:38:13,517
Mint.
619
00:38:14,500 --> 00:38:15,750
What?
620
00:38:19,900 --> 00:38:21,783
I'll go take a look at Mil.
621
00:38:22,483 --> 00:38:23,250
I'll go with you.
622
00:39:10,717 --> 00:39:13,183
Mil, how's Aim?
623
00:39:17,317 --> 00:39:19,383
Everything is fine.
624
00:39:20,083 --> 00:39:22,917
There are no internal injuries.
625
00:39:24,150 --> 00:39:26,717
So, the baby is fine, right?
626
00:39:28,517 --> 00:39:29,083
Yes.
627
00:39:29,583 --> 00:39:32,117
Then, what's with the eye-protective shields?
628
00:39:32,117 --> 00:39:33,883
Ramil, what happened to Aim's eyes?
629
00:39:38,183 --> 00:39:39,150
Could it be...
630
00:39:43,325 --> 00:39:49,317
The glass shards... got into her eyes.
631
00:39:51,417 --> 00:39:54,017
But the doctor had removed
all of them in the surgery.
632
00:39:55,583 --> 00:39:59,017
Then, can she still see?
633
00:40:01,467 --> 00:40:04,000
The doctor said we'd have to wait for her to wake up.
634
00:40:10,408 --> 00:40:12,708
Only Aim can tell us...
635
00:40:15,208 --> 00:40:16,842
whether she can see or not.
636
00:40:23,683 --> 00:40:25,583
Oh, god.
637
00:41:24,150 --> 00:41:24,850
Aim.
638
00:41:25,950 --> 00:41:27,250
Aim, how do you feel?
639
00:41:28,683 --> 00:41:30,550
I feel dizzy.
640
00:41:31,150 --> 00:41:33,117
Are you thirsty?
Let me get you some water.
641
00:41:34,683 --> 00:41:35,883
It's dark.
642
00:41:50,100 --> 00:41:51,467
What are these?
643
00:41:52,317 --> 00:41:53,550
What happened to my eyes?
644
00:41:54,017 --> 00:41:55,683
Why are these covering my eyes?
645
00:41:58,683 --> 00:42:00,700
Aim, Aim.
646
00:42:00,700 --> 00:42:02,083
Aim. Calm down.
647
00:42:02,083 --> 00:42:03,708
Don't take them off.
648
00:42:03,708 --> 00:42:04,100
Aim.
649
00:42:04,100 --> 00:42:04,775
You have to wear them
650
00:42:04,775 --> 00:42:06,367
to prevent infection.
651
00:42:06,917 --> 00:42:09,383
Mil, what happened to my eyes?
652
00:42:10,517 --> 00:42:11,850
What happened to my eyes?
653
00:42:11,850 --> 00:42:13,483
Why can't I see anything?
654
00:42:14,450 --> 00:42:15,483
Aim, calm down.
655
00:42:15,983 --> 00:42:18,383
Calm down. Don't worry.
656
00:42:18,383 --> 00:42:19,617
Mum is here.
657
00:42:19,617 --> 00:42:20,250
Dad.
658
00:42:20,250 --> 00:42:21,683
Dad is here too.
659
00:42:21,683 --> 00:42:23,017
Auntie Siree is here as well.
660
00:42:23,850 --> 00:42:27,450
Aim, don't you worry.
661
00:42:27,450 --> 00:42:28,883
Let your eyes rest for a while,
662
00:42:28,883 --> 00:42:30,283
to avoid infection.
663
00:42:30,917 --> 00:42:33,017
Can anyone tell me,
664
00:42:33,850 --> 00:42:35,650
what happened to me?
665
00:42:36,883 --> 00:42:37,650
Mil.
666
00:42:38,717 --> 00:42:40,383
What happened to me?
667
00:42:42,317 --> 00:42:43,650
You got into an accident.
668
00:42:43,650 --> 00:42:49,217
The glass shards got into your eyes.
669
00:42:49,517 --> 00:42:51,117
But don't worry,
670
00:42:51,117 --> 00:42:53,417
the doctor has removed
all of them in the surgery.
671
00:42:55,517 --> 00:42:57,617
Will I still be able to see?
672
00:43:03,583 --> 00:43:04,583
You'll be fine.
673
00:43:05,117 --> 00:43:07,017
I'll take care of you, no matter what.
674
00:43:08,883 --> 00:43:11,083
What do you mean by taking care of me?
675
00:43:11,083 --> 00:43:11,717
Mil, what do you mean?
676
00:43:11,717 --> 00:43:13,050
-Don't rush. My dear, calm down.
-Mil, what do you mean?
677
00:43:13,050 --> 00:43:14,183
Aim, calm down.
678
00:43:14,250 --> 00:43:15,017
My dear.
679
00:43:15,017 --> 00:43:15,850
Calm down.
680
00:43:16,783 --> 00:43:18,050
No!
681
00:43:20,717 --> 00:43:23,983
Am I blind?
682
00:43:23,983 --> 00:43:25,183
Calm down.
683
00:43:27,350 --> 00:43:29,583
You'll be all right.
684
00:43:29,583 --> 00:43:31,217
Mil, Mil.
685
00:43:31,217 --> 00:43:32,950
How about our baby?
686
00:43:32,950 --> 00:43:34,150
How's the baby?
687
00:43:34,150 --> 00:43:36,550
Our baby is fine.
688
00:43:36,550 --> 00:43:37,783
The baby is fine.
689
00:43:38,083 --> 00:43:40,483
You must stay strong.
690
00:43:40,783 --> 00:43:43,583
You must stay strong for our baby.
691
00:43:46,550 --> 00:43:48,183
I'm scared.
692
00:43:49,583 --> 00:43:51,550
I'm scared.
693
00:43:52,050 --> 00:43:54,183
Mil, I'm scared.
694
00:44:38,583 --> 00:44:41,150
Please tell me what you see.
695
00:44:43,083 --> 00:44:46,746
It's... all blurry,
696
00:44:46,746 --> 00:44:48,642
and I see thick dots.
697
00:44:56,150 --> 00:44:57,283
How about now?
698
00:45:02,650 --> 00:45:03,983
What do you see?
699
00:45:06,550 --> 00:45:09,150
It seems like there's a shadow
moving in front of me.
700
00:45:10,817 --> 00:45:14,183
I'm holding up fingers in front of you now.
701
00:45:17,583 --> 00:45:19,950
How many fingers
can you see that I'm holding up?
702
00:45:24,117 --> 00:45:24,783
How is it?
703
00:45:26,183 --> 00:45:27,583
I can't see anything.
704
00:45:34,450 --> 00:45:35,617
Please wrap the patient's eyes.
705
00:45:44,550 --> 00:45:46,183
Just as I told you before,
706
00:45:46,183 --> 00:45:50,450
the patient suffers from a cornea injury
707
00:45:50,983 --> 00:45:54,483
due to the accident.
708
00:45:54,717 --> 00:45:58,283
Currently, the patient's vision is
in the motion phase.
709
00:45:58,383 --> 00:46:00,583
Like what I did just now,
710
00:46:00,617 --> 00:46:04,883
the patient only knew that an object was moving.
711
00:46:04,917 --> 00:46:08,883
But she couldn't tell what it was.
712
00:46:09,450 --> 00:46:11,450
So is there a cure?
713
00:46:11,450 --> 00:46:12,283
Sure.
714
00:46:13,200 --> 00:46:14,950
She needs corneal transplantation.
715
00:46:23,583 --> 00:46:24,250
Hello, doctor.
716
00:46:24,250 --> 00:46:25,017
Hello.
717
00:46:29,750 --> 00:46:32,150
The doctor left. Let's go see Aim.
718
00:46:32,150 --> 00:46:33,083
Let's go.
719
00:46:35,150 --> 00:46:37,150
Mr. Ramil, how's Aim?
720
00:46:37,717 --> 00:46:38,817
I have to go.
721
00:47:55,483 --> 00:47:58,117
I can donate one of my corneas to Aim.
722
00:48:01,950 --> 00:48:03,750
And mine too.
723
00:48:05,517 --> 00:48:07,250
You can't, I'm afraid.
724
00:48:07,683 --> 00:48:10,017
We can only accept corneas from the dead
725
00:48:10,017 --> 00:48:16,150
to perform a corneal transplantation.
726
00:48:17,350 --> 00:48:18,983
And one more rule.
727
00:48:18,983 --> 00:48:20,450
The cornea donor
728
00:48:20,483 --> 00:48:26,283
can't specify the receiver.
729
00:48:32,117 --> 00:48:35,417
All we can do is wait.
730
00:48:35,717 --> 00:48:38,683
It might take a long time.
731
00:50:02,883 --> 00:50:03,750
If I were you,
732
00:50:05,850 --> 00:50:07,383
I wouldn't be able to accept it either.
733
00:50:09,683 --> 00:50:14,783
When a man cries,
it doesn't mean that he's weak,
734
00:50:16,783 --> 00:50:20,983
but he cares and worries about that person.
735
00:50:57,750 --> 00:50:58,417
Ramil.
736
00:51:05,917 --> 00:51:07,150
Where have you been?
737
00:51:07,150 --> 00:51:08,383
Everyone was waiting for you.
738
00:51:08,383 --> 00:51:09,250
They all went home.
739
00:51:10,850 --> 00:51:13,083
Mil, where did you and Mr. Natt go?
740
00:51:13,217 --> 00:51:14,350
You're away for long.
741
00:51:15,583 --> 00:51:19,017
I was hungry,
742
00:51:19,550 --> 00:51:21,083
so I went to have some food.
743
00:51:21,083 --> 00:51:22,983
Natt came with me.
744
00:51:28,117 --> 00:51:29,450
Since Natt is back,
745
00:51:29,450 --> 00:51:31,317
I'll leave now.
746
00:51:32,083 --> 00:51:34,083
Aim, I'll get going.
747
00:51:34,917 --> 00:51:37,717
Okay. Thank you, Mint.
748
00:51:38,817 --> 00:51:40,683
I'll visit you another day.
749
00:51:41,683 --> 00:51:42,517
Okay.
750
00:51:43,417 --> 00:51:46,317
Let's go. I will see you out.
751
00:51:46,317 --> 00:51:46,883
Okay.
752
00:51:47,550 --> 00:51:49,250
-Goodbye.
-Goodbye.
753
00:52:16,583 --> 00:52:17,317
Nim.
754
00:52:17,317 --> 00:52:18,483
Nim, are you crying?
755
00:52:20,150 --> 00:52:20,917
Nim.
756
00:52:24,217 --> 00:52:24,950
Nim.
757
00:52:29,483 --> 00:52:33,883
If you're crying
because of what happened to my eyes,
758
00:52:35,617 --> 00:52:37,817
it's not your fault.
759
00:52:39,350 --> 00:52:43,417
I was the one who insisted
on buying medicine for you.
760
00:52:43,417 --> 00:52:46,350
I'm the culprit.
761
00:52:46,350 --> 00:52:49,317
Aim, I'm the one who got you in trouble.
762
00:52:49,317 --> 00:52:50,750
No, no, no.
763
00:52:50,750 --> 00:52:52,417
-It's not, Nim.
-I'm sorry.
764
00:52:52,417 --> 00:52:54,917
I'm sorry, Aim.
765
00:52:54,917 --> 00:52:56,483
That's not the case, Nim.
766
00:52:56,883 --> 00:53:00,217
What goes around comes around.
767
00:53:03,417 --> 00:53:04,750
Stop crying.
768
00:53:07,117 --> 00:53:09,917
Don't cry, Nim.
769
00:53:09,917 --> 00:53:14,517
I'm so glad that you're fine.
770
00:53:15,683 --> 00:53:17,717
If anything happens to you,
771
00:53:17,783 --> 00:53:19,383
how am I supposed to live?
772
00:53:19,383 --> 00:53:22,617
I have no one, other than you.
773
00:53:23,317 --> 00:53:27,050
It's all my fault that you end up like this.
774
00:53:27,050 --> 00:53:28,550
I'm sorry.
775
00:53:28,550 --> 00:53:30,150
It's not your fault, Nim.
776
00:53:30,383 --> 00:53:32,383
Aim, you must get well.
777
00:53:32,383 --> 00:53:34,683
Don't leave me.
778
00:53:34,817 --> 00:53:36,917
I won't leave you behind.
779
00:53:37,617 --> 00:53:39,283
Don't think too much, Nim.
780
00:53:43,083 --> 00:53:44,950
Aim, I love you so much.
781
00:53:47,017 --> 00:53:48,550
I love you too.
782
00:54:08,350 --> 00:54:10,583
Aim, dad and mum are back.
783
00:54:12,383 --> 00:54:13,883
What did the doctor say?
784
00:54:18,150 --> 00:54:19,950
The doctor said you're discharged now.
785
00:54:20,983 --> 00:54:24,283
But you need to come back
for check-ups every two weeks.
786
00:54:27,083 --> 00:54:30,317
Aim, come back to
Chiang Mai with me, OK?
787
00:54:32,750 --> 00:54:34,017
How about Nim?
788
00:54:35,150 --> 00:54:36,883
She'll come with us.
789
00:54:40,617 --> 00:54:41,517
But...
790
00:54:42,983 --> 00:54:44,450
What is it? What's wrong?
791
00:54:46,683 --> 00:54:51,117
I have to see the
psychiatrist every week
792
00:54:51,317 --> 00:54:53,783
and change my medicine
according to my condition.
793
00:54:55,583 --> 00:54:57,017
But it's okay.
794
00:54:59,150 --> 00:55:02,017
Aim, you go back to Chiang
Mai with Mother Pornpan.
795
00:55:02,017 --> 00:55:03,683
I can live alone.
796
00:55:03,850 --> 00:55:04,917
Don't worry.
797
00:55:04,917 --> 00:55:06,917
Your condition is our top priority.
798
00:55:07,450 --> 00:55:08,617
Anyway,
799
00:55:09,683 --> 00:55:11,717
I think I'll just stay in Bangkok, mum.
800
00:55:13,450 --> 00:55:15,550
Nim's condition hasn't improved.
801
00:55:15,983 --> 00:55:18,717
I'll be worried if I leave her alone.
802
00:55:18,717 --> 00:55:21,217
And it will be troublesome
if I have to travel back and forth.
803
00:55:21,683 --> 00:55:23,417
Besides,
804
00:55:24,183 --> 00:55:27,083
I don't want to go home like this.
805
00:55:27,917 --> 00:55:30,417
I might make grandpa and grandma worried.
806
00:55:31,750 --> 00:55:33,683
Auntie, uncle, don't you worry.
807
00:55:34,050 --> 00:55:35,950
I'll take good care of Aim.
808
00:55:51,517 --> 00:55:52,817
Have some grapes.
809
00:55:53,550 --> 00:55:54,083
Okay.
810
00:55:55,150 --> 00:55:55,950
Open your mouth.
811
00:56:13,383 --> 00:56:14,917
Don't you want to go back to Chiang Mai?
812
00:56:15,750 --> 00:56:17,650
I think it's good for you to go back.
813
00:56:18,283 --> 00:56:19,650
It's lively over there.
814
00:56:20,383 --> 00:56:21,117
And
815
00:56:21,117 --> 00:56:22,517
you get to meet your grandparents.
816
00:56:23,483 --> 00:56:24,783
This is exactly why
817
00:56:25,283 --> 00:56:27,383
I don't want to go back to Chiang Mai.
818
00:56:28,417 --> 00:56:30,283
Grandpa has heart disease.
819
00:56:30,550 --> 00:56:33,783
The doctor said that he must not be triggered.
820
00:56:34,917 --> 00:56:37,150
If I go back like this,
821
00:56:39,350 --> 00:56:41,317
I might bring trouble to grandpa.
822
00:56:41,817 --> 00:56:44,417
How long can you keep it from them?
823
00:56:45,683 --> 00:56:47,117
I'll do my best.
824
00:56:48,217 --> 00:56:51,183
That's why I want to stay here.
825
00:57:39,983 --> 00:57:40,683
Okay.
826
00:57:41,583 --> 00:57:43,417
Since Aim is not ready to go back,
827
00:57:45,017 --> 00:57:46,483
let her be.
828
00:57:48,383 --> 00:57:49,483
When I was a kid,
829
00:57:52,617 --> 00:57:55,583
I saw dad bullying mum,
830
00:57:55,583 --> 00:57:56,817
and made her died of grief.
831
00:57:59,117 --> 00:58:05,550
Auntie Siree, I've never had a complete family.
832
00:58:07,150 --> 00:58:08,417
Why now...
833
00:58:09,783 --> 00:58:11,117
When I'm about to get married,
834
00:58:12,217 --> 00:58:13,683
when I'm about to have a baby,
835
00:58:13,683 --> 00:58:15,750
when I'm about to form a family...
836
00:58:16,783 --> 00:58:18,583
Why did this happen?
837
00:58:19,250 --> 00:58:20,483
Why, Auntie Siree?
838
00:58:22,417 --> 00:58:24,950
Why do bad things keep happening to me?
839
00:58:25,883 --> 00:58:27,750
What have I done wrong, Auntie Siree?
840
00:58:27,750 --> 00:58:29,050
What have I done wrong?
841
00:58:29,050 --> 00:58:30,983
Why would this happen?
842
00:58:35,617 --> 00:58:37,283
You did nothing wrong.
843
00:58:39,083 --> 00:58:40,817
You're doing your best.
844
00:58:42,983 --> 00:58:45,183
But life is unpredictable.
845
00:58:45,750 --> 00:58:49,317
Sometimes, when we feel
that we're doing our best,
846
00:58:49,650 --> 00:58:51,983
bad things still happen.
847
00:58:54,150 --> 00:58:55,217
According to Buddhism,
848
00:58:55,317 --> 00:58:56,683
this is karma.
849
00:58:58,417 --> 00:59:00,450
That's why Buddha teaches us
850
00:59:00,450 --> 00:59:02,450
to be sensible at the moment,
851
00:59:03,550 --> 00:59:08,417
because we don't know
what's going to happen.
852
00:59:09,483 --> 00:59:11,550
I feel bad for Aim.
853
00:59:13,350 --> 00:59:15,217
If I can endure the pain for her,
854
00:59:15,217 --> 00:59:17,117
I'm willing to bear it alone.
855
00:59:18,883 --> 00:59:20,550
I'm willing to bear it alone.
856
00:59:21,883 --> 00:59:23,717
Karma varies from person to person.
857
00:59:25,117 --> 00:59:27,083
No one can replace others.
858
00:59:30,050 --> 00:59:31,050
There's one more thing,
859
00:59:31,683 --> 00:59:37,217
and I hope you'll be ready for this.
860
00:59:38,783 --> 00:59:39,883
From now on,
861
00:59:40,817 --> 00:59:45,217
I want you to be more loving and caring to Aim.
862
00:59:49,150 --> 00:59:53,017
I have a feeling
that Aim will be different from who she used to be.
863
00:59:54,450 --> 00:59:56,250
She will lose her temper easily,
864
00:59:56,250 --> 00:59:58,017
and she will get angry easily.
865
00:59:59,150 --> 01:00:01,083
Things that you two
have reached a mutual understanding before,
866
01:00:01,517 --> 01:00:02,883
might not be the same anymore.
867
01:00:03,850 --> 01:00:05,183
Do you get what I mean?
868
01:00:07,383 --> 01:00:09,150
Because a person who could see
869
01:00:09,150 --> 01:00:10,850
has lost her eyesight now.
870
01:00:12,017 --> 01:00:15,583
Can you imagine how she feels?
871
01:00:16,483 --> 01:00:18,850
She's an outstanding and independent girl.
872
01:00:18,850 --> 01:00:20,850
She has been doing everything on her own.
873
01:00:21,783 --> 01:00:23,783
When she's in such a situation,
874
01:00:27,083 --> 01:00:29,417
only love and patience
875
01:00:29,783 --> 01:00:34,117
will help both of you get through this.
876
01:00:36,083 --> 01:00:37,417
I believe
877
01:00:38,450 --> 01:00:40,983
you can do this.
878
01:01:06,850 --> 01:01:13,017
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
879
01:01:13,017 --> 01:01:16,150
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
880
01:01:16,150 --> 01:01:17,417
Do you want to take a shower?
881
01:01:18,150 --> 01:01:19,783
I'll get you the towel.
882
01:01:20,917 --> 01:01:21,917
Okay.
883
01:01:22,417 --> 01:01:25,517
Here, sit down.
884
01:01:32,283 --> 01:01:33,450
I'll be back.
885
01:01:34,683 --> 01:01:35,283
Okay.
886
01:02:27,075 --> 01:02:29,517
Aim. Aim. What's wrong?
887
01:02:29,625 --> 01:02:31,683
Aim. Aim.
888
01:02:32,100 --> 01:02:33,700
Calm down. What's wrong?
889
01:02:33,700 --> 01:02:35,850
I want to answer the call.
890
01:02:36,683 --> 01:02:39,083
But I can't find my phone.
891
01:02:39,083 --> 01:02:42,150
I can't even answer the phone, Mil.
892
01:02:42,250 --> 01:02:44,117
Aim, calm down.
893
01:02:44,117 --> 01:02:46,725
Aim. Aim.
894
01:02:46,750 --> 01:02:49,350
Why is this happening?
895
01:02:49,350 --> 01:02:50,975
When will I be able to see again?
896
01:02:51,000 --> 01:02:53,683
I don't want to live like this, Mil.
897
01:02:53,683 --> 01:02:54,450
Calm down.
898
01:02:55,175 --> 01:02:57,717
Everyone is doing their best to help you.
899
01:02:58,317 --> 01:02:59,817
You'll be fine.
900
01:03:01,550 --> 01:03:02,117
Okay?
901
01:03:03,000 --> 01:03:04,817
Trust me, you'll be fine.
902
01:03:14,500 --> 01:03:15,333
What's the matter, Nim?
903
01:03:16,925 --> 01:03:17,592
Oh.
904
01:03:19,450 --> 01:03:22,717
Aim, Nim is at the alley's entrance.
905
01:03:22,717 --> 01:03:23,950
She asked if you want anything.
906
01:03:27,000 --> 01:03:28,650
She doesn't want anything.
907
01:03:28,783 --> 01:03:30,017
Thank you.
908
01:03:31,783 --> 01:03:35,150
Ah. Next time, call my number.
909
01:03:35,225 --> 01:03:37,117
Aim can't get her phone. Do you get it?
910
01:03:37,717 --> 01:03:38,383
I'll hang up now.
911
01:03:46,150 --> 01:03:46,883
Sit down first.
912
01:04:29,350 --> 01:04:30,350
Here are the fork and the spoon.
913
01:04:35,275 --> 01:04:37,783
Aim, eat some.
914
01:04:39,550 --> 01:04:41,150
I don't have an appetite.
915
01:04:41,742 --> 01:04:42,775
I want to go to bed.
916
01:04:46,800 --> 01:04:49,000
If you don't eat,
917
01:04:49,675 --> 01:04:51,025
you'll be weak.
918
01:04:51,625 --> 01:04:53,625
So will the baby.
919
01:04:54,850 --> 01:04:56,725
Come on. Just have some, Aim.
920
01:04:57,725 --> 01:04:58,600
OK?
921
01:04:59,400 --> 01:05:02,175
Do you care about me or the baby?
922
01:05:03,675 --> 01:05:06,475
I've told you, I don't have an appetite
and you're forcing me to eat.
923
01:05:06,946 --> 01:05:09,025
I have to eat for the sake of the baby, am I?
924
01:05:09,325 --> 01:05:12,725
Aim, Mil doesn't mean it that way.
925
01:05:12,925 --> 01:05:14,000
Why would you think so?
926
01:05:14,025 --> 01:05:16,000
Dad, stop siding with Mil.
927
01:05:19,067 --> 01:05:20,567
You want me to eat, right?
928
01:05:21,633 --> 01:05:22,467
Fine.
929
01:05:42,550 --> 01:05:43,683
Are you happy now?
930
01:05:46,283 --> 01:05:46,717
Nim.
931
01:05:48,367 --> 01:05:49,433
Take me to my room.
932
01:06:00,350 --> 01:06:01,217
Be careful.
933
01:06:20,000 --> 01:06:20,800
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
934
01:06:20,900 --> 01:06:27,880
♫ All I hope for is a helping
hand to save me this once ♫
935
01:06:27,940 --> 01:06:33,660
♫ So my soul can finally
seek dependence ♫
936
01:06:39,650 --> 01:06:40,550
Here are the fork and the spoon.
937
01:06:45,583 --> 01:06:48,117
Aim, eat some.
938
01:06:49,925 --> 01:06:51,425
I don't have an appetite.
939
01:06:52,117 --> 01:06:53,150
I want to go to bed.
940
01:06:57,275 --> 01:06:59,108
If you don't eat,
941
01:07:00,050 --> 01:07:01,683
you'll be weak.
942
01:07:01,817 --> 01:07:03,783
So will the baby.
943
01:07:05,183 --> 01:07:07,050
Come on, just have some, Aim.
944
01:07:08,283 --> 01:07:08,850
Okay?
945
01:07:09,800 --> 01:07:12,683
Do you care about me or the baby?
946
01:07:14,050 --> 01:07:17,050
I've told you, I don't have an appetite
and you're forcing me to eat.
947
01:07:17,317 --> 01:07:19,400
I have to eat for the sake of the baby, am I?
948
01:07:30,817 --> 01:07:32,283
You haven't taken your medicine.
949
01:07:38,383 --> 01:07:39,650
Aim, take the medicine.
950
01:07:57,483 --> 01:07:57,983
Here's the water.
951
01:08:14,783 --> 01:08:15,650
Mil.
952
01:08:17,617 --> 01:08:18,183
Yes?
953
01:08:19,583 --> 01:08:20,883
I'm sorry
954
01:08:21,983 --> 01:08:23,883
I lost my temper with you.
955
01:08:26,850 --> 01:08:27,917
It's okay, Aim.
956
01:08:29,583 --> 01:08:32,217
I know how you feel right now.
957
01:08:33,717 --> 01:08:36,283
If I were you, I might be even more fretful.
958
01:08:57,950 --> 01:08:59,550
Both of us might
959
01:09:00,517 --> 01:09:02,083
need some time to get used to this.
960
01:09:12,617 --> 01:09:13,617
Mil,
961
01:09:16,783 --> 01:09:20,283
if I'm blind... for life,
962
01:09:23,383 --> 01:09:25,783
can you put up with me?
963
01:09:29,042 --> 01:09:30,075
Why would I?
964
01:09:32,083 --> 01:09:34,083
I've never had to put up with anything
because of you.
965
01:09:38,217 --> 01:09:42,083
But things are different now.
966
01:09:45,383 --> 01:09:47,183
I'm disabled now.
967
01:09:48,250 --> 01:09:49,950
I can't do anything by myself.
968
01:09:52,950 --> 01:09:55,683
Are you sure you can put up with it?
969
01:09:58,283 --> 01:09:59,183
Of course.
970
01:10:01,117 --> 01:10:04,383
Do you know how much I love you?
971
01:10:05,950 --> 01:10:09,517
I love you so much
that I can put up with you forever.
972
01:10:13,217 --> 01:10:14,650
Don't think too much.
973
01:10:21,717 --> 01:10:22,683
Mil.
974
01:10:24,717 --> 01:10:25,317
Yes?
975
01:10:27,683 --> 01:10:29,550
Can you swear to me?
976
01:10:31,350 --> 01:10:33,317
If you don't love me anymore,
977
01:10:35,550 --> 01:10:37,850
you'll tell me,
978
01:10:39,517 --> 01:10:41,550
instead of putting up with me out of sympathy.
979
01:10:44,117 --> 01:10:46,017
That will never happen.
980
01:10:47,717 --> 01:10:49,517
Even after we're married,
981
01:10:50,983 --> 01:10:52,817
I'll always love you
982
01:10:54,750 --> 01:10:56,417
in my own way.
983
01:11:01,617 --> 01:11:04,083
We're together now.
984
01:11:08,383 --> 01:11:11,283
I'll never let you go.
985
01:11:14,750 --> 01:11:16,150
Aim, trust me.
986
01:11:53,150 --> 01:11:54,983
Do you think Aim will drink it?
987
01:11:55,517 --> 01:11:58,183
The herbal medicine stinks and it's so bitter.
988
01:11:58,383 --> 01:12:00,050
I'm going to make her drink it.
989
01:12:00,050 --> 01:12:01,383
Look, she's not eating.
990
01:12:01,483 --> 01:12:03,017
It's bad for the baby.
991
01:12:03,483 --> 01:12:06,517
The point is, who is going to decoct this?
992
01:12:06,517 --> 01:12:08,817
Both of us are going back to Chiang Mai.
993
01:12:10,083 --> 01:12:12,583
I wonder how dad is doing.
He's sick and admitted to the hospital as well.
994
01:12:18,733 --> 01:12:19,433
Nim.
995
01:12:21,283 --> 01:12:21,883
Yes?
996
01:12:22,150 --> 01:12:23,983
Can you get me some water?
997
01:12:28,250 --> 01:12:29,183
Here you go.
998
01:12:29,983 --> 01:12:30,983
Thank you.
999
01:12:38,825 --> 01:12:40,183
-Aim.
-Sorry!
1000
01:12:40,183 --> 01:12:41,400
Stand still, don't move.
1001
01:12:41,400 --> 01:12:43,117
Beware of the glasses.
1002
01:12:43,850 --> 01:12:45,150
I'll pick them up.
1003
01:12:45,783 --> 01:12:47,950
Okay, be careful.
1004
01:12:49,450 --> 01:12:52,650
How about this?
I'll go back alone and you'll stay here.
1005
01:12:53,183 --> 01:12:55,983
How about mum? Can she make it alone?
1006
01:12:55,983 --> 01:12:58,483
It'll be worse if her blood pressure rises.
She might get a stroke.
1007
01:12:59,050 --> 01:13:00,317
We'll go back together.
1008
01:13:04,550 --> 01:13:06,217
Watch out for the glass shards.
1009
01:13:08,517 --> 01:13:10,450
Step back a little bit.
1010
01:13:11,217 --> 01:13:13,117
Oh, okay.
1011
01:13:15,217 --> 01:13:16,517
Slowly, Aim.
1012
01:13:19,383 --> 01:13:21,450
So what did you tell Siree?
1013
01:13:21,450 --> 01:13:22,800
Didn't she say that she's going to help?
1014
01:13:23,200 --> 01:13:25,550
I told her we'd be staying here
for three or four days.
1015
01:13:25,550 --> 01:13:27,550
I asked her to deal with her own matters first.
1016
01:13:27,675 --> 01:13:30,117
After that, she could come back to
take our place, so we can go home.
1017
01:13:30,517 --> 01:13:31,950
Who knows dad's sick now.
1018
01:13:32,183 --> 01:13:34,583
If you ask me to call her
and tell her to come here right now,
1019
01:13:34,583 --> 01:13:35,983
I will feel sorry too.
1020
01:13:35,983 --> 01:13:37,383
It's our daughter who's sick,
1021
01:13:37,417 --> 01:13:38,483
not her nephew.
1022
01:13:40,317 --> 01:13:44,850
Oh. We have to count on Ramil and Nim now.
1023
01:13:46,375 --> 01:13:47,783
I hope they're reliable.
1024
01:13:49,917 --> 01:13:51,983
Let's go decoct the medicine.
1025
01:13:52,083 --> 01:13:54,117
It takes a long time to make.
1026
01:14:10,950 --> 01:14:12,180
Aim, be careful.
1027
01:14:15,110 --> 01:14:16,450
-Aim.
-Nim.
1028
01:14:17,480 --> 01:14:19,150
Nim, what's wrong?
1029
01:14:19,180 --> 01:14:19,780
Nim.
1030
01:14:24,080 --> 01:14:26,050
Nim, are you okay?
1031
01:14:27,410 --> 01:14:29,410
Nim, are you cut by the glass?
1032
01:14:41,680 --> 01:14:43,250
Thank you, Mother Pornpan.
1033
01:14:46,250 --> 01:14:47,050
Does it hurt?
1034
01:14:48,880 --> 01:14:50,110
A little.
1035
01:14:51,450 --> 01:14:52,980
It's better to see a doctor.
1036
01:14:52,980 --> 01:14:54,450
Let the doctor check your wound.
1037
01:14:55,680 --> 01:14:57,380
It's okay, Mother Pornpan.
1038
01:14:57,580 --> 01:14:58,910
It's not bleeding anymore.
1039
01:14:58,910 --> 01:15:00,110
Even if we go to see the doctor,
1040
01:15:00,110 --> 01:15:02,250
he will only redress the wound.
1041
01:15:02,510 --> 01:15:05,280
Well, take some painkillers then.
1042
01:15:05,410 --> 01:15:07,010
It will definitely bruise up tonight.
1043
01:15:09,010 --> 01:15:10,880
Seeing you taking good care of your sister,
1044
01:15:10,880 --> 01:15:12,250
we are relieved.
1045
01:15:13,180 --> 01:15:15,450
We can go home
and take care of your grandparents now.
1046
01:15:17,010 --> 01:15:18,750
Dad, don't worry.
1047
01:15:18,750 --> 01:15:20,950
I'll take care of Aim.
1048
01:15:21,480 --> 01:15:22,680
You can go back.
1049
01:15:22,680 --> 01:15:24,410
Let me know about my grandparents' condition too.
1050
01:15:25,150 --> 01:15:25,850
Okay.
1051
01:15:27,810 --> 01:15:29,610
Keep your hands off the water.
1052
01:15:30,510 --> 01:15:31,110
Okay.
1053
01:15:41,550 --> 01:15:43,350
Thank you, Nim.
1054
01:15:46,450 --> 01:15:47,650
All this while,
1055
01:15:48,810 --> 01:15:51,950
if I've done anything that upsets you,
1056
01:15:52,550 --> 01:15:53,880
I'm sorry.
1057
01:15:55,380 --> 01:15:57,910
When I saw you got hurt
because of your sister,
1058
01:15:58,650 --> 01:16:00,250
I feel guilty.
1059
01:16:00,480 --> 01:16:02,010
I was mean to you.
1060
01:16:05,280 --> 01:16:07,150
I was the mean one.
1061
01:16:08,610 --> 01:16:10,850
I've done a lot of bad things.
1062
01:16:11,410 --> 01:16:14,980
When I was so sick and no one was with me,
1063
01:16:15,050 --> 01:16:16,180
I repented.
1064
01:16:17,550 --> 01:16:20,750
Now I know how much everyone loves me.
1065
01:16:27,780 --> 01:16:30,510
Thank you for taking care of Aim.
1066
01:16:31,680 --> 01:16:34,050
Auntie Siree will be here in three days.
1067
01:16:37,780 --> 01:16:40,350
Mil and I can take care of Aim.
1068
01:16:40,350 --> 01:16:41,980
It's no big deal.
1069
01:16:42,225 --> 01:16:45,450
It's okay. It's always easier
if there's an extra pair of hands.
1070
01:16:47,110 --> 01:16:48,850
You are still sick.
1071
01:16:48,850 --> 01:16:50,410
Take your medicine on time.
1072
01:16:51,680 --> 01:16:52,310
Okay.
1073
01:16:53,880 --> 01:16:55,380
Oh, speaking of medicine.
1074
01:16:55,680 --> 01:16:58,850
I bought your sister some herbal medicine.
1075
01:16:59,710 --> 01:17:02,080
I'll teach you how to decoct it later.
1076
01:17:03,210 --> 01:17:05,280
Make sure your sister drinks it every day.
1077
01:17:06,180 --> 01:17:07,350
Okay, Mother Pornpan.
1078
01:17:27,850 --> 01:17:30,750
Oh. Why is everyone so quiet?
1079
01:17:30,750 --> 01:17:32,450
Say something.
1080
01:17:32,450 --> 01:17:35,480
Does anyone have any gossips for me?
1081
01:17:36,250 --> 01:17:42,110
But not the kind that I have to watch.
1082
01:17:42,410 --> 01:17:43,510
I can't.
1083
01:17:46,950 --> 01:17:49,710
Well, do you have anything to say?
1084
01:17:51,350 --> 01:17:55,850
We bought a lot of delicacies for you.
1085
01:17:55,850 --> 01:17:59,210
You can save them for tomorrow
if you can't finish them.
1086
01:17:59,210 --> 01:18:01,410
Really? What have you bought?
1087
01:18:04,050 --> 01:18:07,680
Your favorite bubble milk tea,
1088
01:18:07,680 --> 01:18:11,210
the famous french fries,
1089
01:18:11,210 --> 01:18:12,510
roast duck,
1090
01:18:12,510 --> 01:18:14,510
and most importantly,
1091
01:18:14,510 --> 01:18:16,380
sour and hot marinated crab.
1092
01:18:16,680 --> 01:18:19,910
Wow, every dish is delicious.
1093
01:18:20,910 --> 01:18:23,480
I'll serve them for you.
1094
01:18:23,480 --> 01:18:25,350
We'll feed you.
1095
01:18:25,350 --> 01:18:26,410
Right, right.
1096
01:18:26,410 --> 01:18:27,750
Hey, no need.
1097
01:18:27,750 --> 01:18:29,550
I can eat on my own.
1098
01:18:29,550 --> 01:18:33,710
Mil and Nim taught me how to eat by myself.
1099
01:18:33,710 --> 01:18:35,710
So I won't be a burden to others.
1100
01:18:39,050 --> 01:18:44,080
Aim, drink the medicine before you eat.
1101
01:18:45,350 --> 01:18:47,310
What is it? Are you sure it's drinkable?
1102
01:18:48,510 --> 01:18:49,780
It's herbal medicine.
1103
01:18:50,050 --> 01:18:52,850
My mum asked Nim to make it for me.
1104
01:18:59,410 --> 01:19:00,410
Thank you.
1105
01:19:13,080 --> 01:19:15,550
Aim, drink more.
1106
01:19:15,550 --> 01:19:17,350
It will help you get better soon.
1107
01:19:18,310 --> 01:19:20,680
I can't. That's all for now.
1108
01:19:20,680 --> 01:19:22,850
Otherwise, the bitterness is all over my mouth,
1109
01:19:22,880 --> 01:19:24,080
and the food won't taste good.
1110
01:19:25,550 --> 01:19:26,910
Take it away
since she doesn't want to drink it.
1111
01:19:40,210 --> 01:19:40,680
Nim.
1112
01:19:43,910 --> 01:19:45,510
The dinner is in the fridge.
1113
01:19:45,510 --> 01:19:46,850
Take it out.
1114
01:19:47,150 --> 01:19:48,210
I'll help you heat it up later.
1115
01:20:02,180 --> 01:20:05,850
Thank you for coming
and cheering Aim up.
1116
01:20:07,010 --> 01:20:07,980
Don't mention it.
1117
01:20:08,380 --> 01:20:11,780
We even talked about coming here
1118
01:20:11,780 --> 01:20:13,750
for the next meeting.
1119
01:20:13,750 --> 01:20:15,350
So Aim won't be bored
1120
01:20:15,350 --> 01:20:18,610
and we need her opinion as well.
1121
01:20:21,910 --> 01:20:23,050
It sounds great.
1122
01:20:23,950 --> 01:20:25,450
Aim can still work.
1123
01:20:26,950 --> 01:20:31,750
I understand
that it will be tougher for her than usual,
1124
01:20:33,080 --> 01:20:34,980
because she is in total darkness.
1125
01:20:38,750 --> 01:20:42,450
Well, let us know
when it's convenient for you.
1126
01:20:42,450 --> 01:20:45,810
We're happy to give Aim a ride too.
1127
01:20:46,010 --> 01:20:47,550
Yes, easy-peasy.
1128
01:20:49,510 --> 01:20:50,950
Thank you very much.
1129
01:20:52,650 --> 01:20:53,750
Mil.
1130
01:20:53,750 --> 01:20:56,310
When you go out to meet clients,
1131
01:20:56,610 --> 01:20:58,650
do you leave Aim to Nim alone?
1132
01:20:59,450 --> 01:21:01,680
Yes, I was going to ask that too.
1133
01:21:04,310 --> 01:21:05,910
Uncle Chaiyok and Auntie Pornpan
1134
01:21:05,910 --> 01:21:08,980
have observed Nim especially.
1135
01:21:09,680 --> 01:21:11,480
I think she has changed.
1136
01:21:12,450 --> 01:21:13,910
Did you notice the wound on her hand?
1137
01:21:15,450 --> 01:21:17,880
She put her hand under Aim's foot
1138
01:21:17,880 --> 01:21:19,650
to prevent her from stepping on glass shards.
1139
01:21:20,010 --> 01:21:21,150
Is it? That's unbelievable.
1140
01:21:22,780 --> 01:21:24,350
Nim has been through a lot.
1141
01:21:25,480 --> 01:21:26,910
It's time for her to move on.
1142
01:21:28,850 --> 01:21:32,210
I hope so.
1143
01:21:36,950 --> 01:21:39,280
Let's go home, shall we?
1144
01:21:39,280 --> 01:21:39,950
Okay.
1145
01:21:39,950 --> 01:21:40,880
We'll leave now.
1146
01:21:40,880 --> 01:21:42,050
We'll get going.
1147
01:21:42,050 --> 01:21:42,710
Okay, thank you.
1148
01:21:42,710 --> 01:21:43,080
Okay.
1149
01:21:44,080 --> 01:21:44,810
Mil, goodbye.
1150
01:21:44,810 --> 01:21:45,450
Goodbye.
1151
01:21:46,450 --> 01:21:46,880
Let's go.
1152
01:21:46,880 --> 01:21:53,450
♫ Just like someone
helplessly trapped in the storm ♫
1153
01:21:54,010 --> 01:22:00,350
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
1154
01:22:00,850 --> 01:22:03,310
The name of the other person was Wahna.
1155
01:22:03,310 --> 01:22:06,950
She was married to her husband, Nakhon,
for two years.
1156
01:22:06,950 --> 01:22:09,010
They had two children.
1157
01:22:10,800 --> 01:22:14,250
Nim, Nim.
1158
01:22:39,250 --> 01:22:43,310
Then Wahna got into an accident
and lost her eyesight.
1159
01:22:43,310 --> 01:22:46,410
But she still lived with Nakhon.
1160
01:22:46,410 --> 01:22:47,880
She found out later,
1161
01:22:47,880 --> 01:22:50,850
that Nakhon was having an affair
with their children's nanny.
1162
01:22:51,082 --> 01:22:53,510
And then, Wahna was heartbroken
1163
01:22:53,510 --> 01:22:56,310
and she killed herself.
1164
01:22:57,510 --> 01:23:01,310
The husband explained
that he started to notice the nanny
1165
01:23:01,310 --> 01:23:03,810
because since his wife went blind,
1166
01:23:03,810 --> 01:23:05,447
she became moody.
1167
01:23:05,506 --> 01:23:10,050
And when the nanny dressed up beautifully,
he was attracted to her.
1168
01:23:23,471 --> 01:23:25,531
Aim, what can I do for you?
1169
01:23:29,030 --> 01:23:30,000
Why did you turn it off?
1170
01:23:30,902 --> 01:23:32,032
I want to listen to it.
1171
01:23:33,682 --> 01:23:35,252
Don't, sister.
1172
01:23:35,320 --> 01:23:36,620
It's just the news.
1173
01:23:36,783 --> 01:23:38,883
I like listening to some news
when I take a shower.
1174
01:23:40,733 --> 01:23:44,203
Aim, don't think too much.
1175
01:23:44,537 --> 01:23:47,767
Mil will never do such a thing.
1176
01:23:48,574 --> 01:23:50,642
The three of us are living together.
1177
01:23:50,642 --> 01:23:52,112
I'm your sister.
1178
01:23:52,875 --> 01:23:54,775
Mil won't do such a thing.
1179
01:23:56,562 --> 01:23:57,416
Nim.
1180
01:23:59,550 --> 01:24:01,425
Do I look pale?
1181
01:24:05,550 --> 01:24:06,568
Well...
1182
01:24:08,880 --> 01:24:11,045
No, Aim.
1183
01:24:12,350 --> 01:24:14,497
You're not.
1184
01:24:15,780 --> 01:24:17,628
You're beautiful as always.
1185
01:24:20,010 --> 01:24:21,841
It's just that...
1186
01:24:22,150 --> 01:24:24,503
Just what?
1187
01:24:24,884 --> 01:24:26,054
It's just that...
1188
01:24:27,078 --> 01:24:28,717
You have some scars.
1189
01:24:30,350 --> 01:24:31,935
Just a little bit.
1190
01:24:32,050 --> 01:24:34,110
Don't worry.
1191
01:24:34,110 --> 01:24:35,910
With some ointment,
these scars will be gone in no time.
1192
01:24:35,910 --> 01:24:36,980
Where are the scars?
1193
01:24:39,350 --> 01:24:42,350
Near your right eyebrow.
1194
01:25:02,861 --> 01:25:06,091
Aim, what's wrong?
1195
01:25:16,496 --> 01:25:21,796
Mil, do I look ugly?
1196
01:25:27,906 --> 01:25:29,110
No.
1197
01:25:30,151 --> 01:25:31,739
You look the same.
1198
01:25:32,110 --> 01:25:34,051
How about the scars?
1199
01:25:34,051 --> 01:25:35,785
Are those scars visible?
1200
01:25:36,080 --> 01:25:37,093
Scars?
1201
01:25:39,480 --> 01:25:40,751
There are no scars.
1202
01:25:40,810 --> 01:25:43,677
There are scars. Nim told me.
1203
01:25:43,735 --> 01:25:44,777
She said they were here.
1204
01:25:44,788 --> 01:25:46,398
I have scars because of the glass cut.
1205
01:25:47,610 --> 01:25:50,640
Oh, they faded away, Aim.
1206
01:25:51,150 --> 01:25:53,390
Those scars are barely visible now.
1207
01:25:56,110 --> 01:25:59,388
Why did Nim tell you this out of a sudden?
1208
01:26:00,325 --> 01:26:01,758
I asked her.
1209
01:26:02,450 --> 01:26:05,299
I could touch them
when I was washing my face.
1210
01:26:07,873 --> 01:26:10,503
What are you looking for?
1211
01:26:11,852 --> 01:26:13,822
I'm looking for the scar-removal cream.
1212
01:26:16,768 --> 01:26:18,699
What's the brand? Let me help you.
1213
01:26:19,750 --> 01:26:21,850
I thought you said
they weren't visible anymore.
1214
01:26:21,850 --> 01:26:23,850
Why do you want to apply the cream then?
1215
01:26:23,850 --> 01:26:25,210
Aim, no.
1216
01:26:25,210 --> 01:26:28,180
You said you wanted to do it,
so I said I could help you.
1217
01:26:38,610 --> 01:26:39,710
Mil.
1218
01:26:40,847 --> 01:26:42,777
If I'm not pretty anymore,
1219
01:26:43,810 --> 01:26:45,910
would you still love me?
1220
01:26:50,080 --> 01:26:51,250
Of course, Aim.
1221
01:26:53,633 --> 01:26:57,733
At first, I might be attracted to your appearance.
1222
01:26:58,490 --> 01:27:00,390
But that's it.
1223
01:27:02,410 --> 01:27:05,750
If you weren't lovely, not kind,
1224
01:27:05,750 --> 01:27:07,110
not sincere,
1225
01:27:08,350 --> 01:27:09,890
I wouldn't fall in love with you.
1226
01:27:12,008 --> 01:27:16,350
I love you because you're a kind person.
1227
01:27:16,350 --> 01:27:17,250
Do you get it?
1228
01:27:19,910 --> 01:27:21,750
You're telling the truth,
1229
01:27:23,980 --> 01:27:26,810
and you're not trying to comfort me, right?
1230
01:27:30,610 --> 01:27:32,510
Have I ever lied to you?
1231
01:27:53,980 --> 01:27:56,710
Mil, I want to get better.
1232
01:27:56,710 --> 01:28:01,250
I don't want to live like this.
1233
01:28:03,650 --> 01:28:05,180
You'll be fine.
1234
01:28:58,550 --> 01:29:01,180
[Next episode]
You said you didn't go out with Nim.
1235
01:29:01,180 --> 01:29:04,480
Nim's perfume is all over your coat.
1236
01:29:08,950 --> 01:29:11,610
Aim, what are you doing?
1237
01:29:11,610 --> 01:29:13,410
It's hot!
1238
01:29:13,910 --> 01:29:15,550
The hospital contacted us.
1239
01:29:15,550 --> 01:29:18,310
They've found a cornea donor.
1240
01:29:19,150 --> 01:29:21,180
Open your eyes now.
1241
01:29:22,910 --> 01:29:23,850
How do you feel?
1242
01:29:25,550 --> 01:29:26,110
I...
1243
01:29:31,210 --> 01:29:31,850
I...
1244
01:29:32,683 --> 01:29:39,017
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1245
01:29:39,017 --> 01:29:46,083
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1246
01:29:46,683 --> 01:29:53,117
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
76323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.