All language subtitles for Roy Leh Marnya EP15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,700 --> 00:00:13,580 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty ♫ 22 00:02:51,950 --> 00:02:53,750 [Previously] 23 00:02:53,750 --> 00:02:55,860 How far are you going to push me into? 24 00:02:55,860 --> 00:02:58,500 What else are you going to do to me? 25 00:02:58,500 --> 00:03:00,600 Are you going to stomp on me, 26 00:03:00,600 --> 00:03:02,230 break me, 27 00:03:02,230 --> 00:03:05,740 and let me live miserably for my whole life? 28 00:03:05,740 --> 00:03:08,220 What will happen to your son if something happens to you? 29 00:03:08,220 --> 00:03:09,280 My baby? 30 00:03:09,520 --> 00:03:10,600 My baby? 31 00:03:10,600 --> 00:03:15,090 You're the one who's helping Runya take my baby away, aren't you? 32 00:03:17,480 --> 00:03:18,820 Nim! 33 00:03:22,580 --> 00:03:25,350 Aim and I want you to stay with us. 34 00:03:25,350 --> 00:03:26,470 Is it okay for you? 35 00:03:26,770 --> 00:03:30,000 Aren't you worried that I might commit suicide at home? 36 00:03:33,580 --> 00:03:36,120 It's one thing to feel sympathy for her 37 00:03:36,570 --> 00:03:38,560 but it's another to beware of her. 38 00:03:38,560 --> 00:03:43,200 Otherwise, you would be following the same old disastrous road. 39 00:03:43,530 --> 00:03:45,110 Are you pregnant? 40 00:03:47,200 --> 00:03:48,560 Yes. 41 00:03:48,560 --> 00:03:50,660 Who would joke about such a thing? 42 00:04:05,600 --> 00:04:06,860 You're reading with full attention. 43 00:04:08,000 --> 00:04:09,880 I guess we don't need to buy it. 44 00:04:22,120 --> 00:04:24,600 Oh, Mil, that's enough. 45 00:04:24,600 --> 00:04:25,680 Are you going to buy them all? 46 00:04:25,680 --> 00:04:27,430 Aim, no. 47 00:04:27,430 --> 00:04:29,380 We need more than one parenting book to raise our child. 48 00:04:29,380 --> 00:04:30,220 Got it? 49 00:04:30,220 --> 00:04:32,400 You'll need more. 50 00:04:34,470 --> 00:04:36,330 But if you don't want t read, I can read it first. 51 00:04:36,575 --> 00:04:38,480 Then I'll write notes for you. Okay? 52 00:04:39,000 --> 00:04:40,190 Notes? 53 00:04:40,190 --> 00:04:40,800 Yes. 54 00:04:41,930 --> 00:04:43,470 Notes. 55 00:04:43,840 --> 00:04:44,330 Oh. 56 00:04:44,990 --> 00:04:46,660 Good! What a great father! 57 00:04:52,500 --> 00:04:54,120 Aim, this looks nice. 58 00:04:56,550 --> 00:04:58,620 We don't know the baby's gender yet. 59 00:04:59,790 --> 00:05:02,190 It's okay. We can take a look first. 60 00:05:02,190 --> 00:05:04,920 We can buy it when we know the baby's gender in the fifth month. 61 00:05:05,450 --> 00:05:05,960 Okay? 62 00:05:06,240 --> 00:05:08,200 But it's a taboo for the elders. 63 00:05:08,300 --> 00:05:09,940 They can't prepare these for the baby beforehand. 64 00:05:11,230 --> 00:05:12,440 It's not a taboo for me. 65 00:05:15,140 --> 00:05:16,920 You're so stubborn. 66 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 Look at this octopus. 67 00:06:03,080 --> 00:06:04,780 All of you, calm down. 68 00:06:04,780 --> 00:06:06,960 Are you really pregnant, mama? 69 00:06:07,280 --> 00:06:08,000 Yes. 70 00:06:09,520 --> 00:06:10,570 How many months pregnant are you? 71 00:06:13,400 --> 00:06:14,800 Two months. 72 00:06:14,830 --> 00:06:15,800 Two months. 73 00:06:16,230 --> 00:06:16,880 Wait... 74 00:06:16,970 --> 00:06:17,920 When did you get pregnant? 75 00:06:18,160 --> 00:06:23,030 Wow! Don't tell me it's the beach night. 76 00:06:23,070 --> 00:06:23,720 Yes. 77 00:06:25,750 --> 00:06:26,440 Great. 78 00:06:26,440 --> 00:06:27,460 Mr. Lawyer is amazing. 79 00:06:27,460 --> 00:06:29,840 He stuffed the baby in you in no time. 80 00:06:30,500 --> 00:06:32,600 Looks like he's doing a great job. 81 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 What should we name the baby? 82 00:06:34,760 --> 00:06:37,000 Er... Little Hua Hin? 83 00:06:37,330 --> 00:06:38,870 Little Sea, or... 84 00:06:38,870 --> 00:06:40,040 Let's call him Little Wave. Little Wave. 85 00:06:40,040 --> 00:06:42,030 Little Wave. 86 00:06:42,030 --> 00:06:43,470 No, no. Name him 87 00:06:43,470 --> 00:06:44,750 Little Key. 88 00:06:44,750 --> 00:06:45,740 Key? 89 00:06:45,740 --> 00:06:46,390 Why? 90 00:06:46,390 --> 00:06:47,400 Don't you get it? 91 00:06:47,400 --> 00:06:48,040 Huh? 92 00:06:48,440 --> 00:06:53,010 If this lady here hadn't thrown her key into the sea, 93 00:06:58,960 --> 00:07:03,290 then our hero wouldn't have had the chance to make her pregnant. 94 00:07:03,290 --> 00:07:06,150 Ah... You're right. 95 00:07:06,150 --> 00:07:07,760 Little Key. I'm with you on this. 96 00:07:07,840 --> 00:07:09,700 Me too. 97 00:07:10,770 --> 00:07:14,750 Congratulations. You got three passes! 98 00:07:15,000 --> 00:07:15,880 My dear... 99 00:07:15,880 --> 00:07:16,470 Yes? 100 00:07:17,030 --> 00:07:18,800 Please give my baby a little respect. 101 00:07:19,260 --> 00:07:20,800 The name is special. 102 00:07:20,800 --> 00:07:22,420 There's a story behind it. 103 00:07:22,780 --> 00:07:25,040 I want to throw my key away too. 104 00:07:25,040 --> 00:07:25,680 Why? 105 00:07:25,680 --> 00:07:28,300 Sis, if you throw your key away, it would simply disappear. 106 00:07:29,750 --> 00:07:32,160 Here, cheers! 107 00:07:32,160 --> 00:07:35,310 Congratulations! 108 00:07:36,890 --> 00:07:39,520 Oh my. I'm so happy that I cried. 109 00:07:39,520 --> 00:07:40,000 What a happy day! 110 00:07:40,040 --> 00:07:41,540 Sis, Aim is pregnant now. 111 00:07:41,540 --> 00:07:43,290 The age gap of our children can't be too big. 112 00:07:43,290 --> 00:07:44,390 You're the next. 113 00:07:44,390 --> 00:07:46,180 Oh, indeed. 114 00:07:46,180 --> 00:07:48,000 I'm working on it. 115 00:07:49,110 --> 00:07:50,440 Since you're pregnant now, 116 00:07:50,440 --> 00:07:51,970 what did your parents say? 117 00:07:51,970 --> 00:07:52,870 Are you getting married? 118 00:07:58,350 --> 00:08:00,050 Skip the wedding ceremony. 119 00:08:00,050 --> 00:08:01,850 Marriage registration will do. 120 00:08:03,220 --> 00:08:04,600 Why? 121 00:08:05,300 --> 00:08:06,480 -Ramil. -What? 122 00:08:06,480 --> 00:08:07,600 Are you not ready yet? 123 00:08:08,430 --> 00:08:10,130 It's not me. 124 00:08:10,130 --> 00:08:12,080 I'm dying to marry Aim. 125 00:08:12,680 --> 00:08:14,040 It's she, this lady here. 126 00:08:14,680 --> 00:08:16,160 She said it wasn't important. 127 00:08:16,390 --> 00:08:18,540 She even refused to register. 128 00:08:18,540 --> 00:08:20,030 She thinks it's too much trouble, 129 00:08:20,030 --> 00:08:22,800 and it's fine as long as I sign the birth certificate. 130 00:08:23,570 --> 00:08:26,760 Aim, this is ridiculous. 131 00:08:27,090 --> 00:08:28,960 Don't follow the trend. 132 00:08:28,960 --> 00:08:32,120 There's a custom, observe it. 133 00:08:32,180 --> 00:08:33,320 Indeed, my dear. 134 00:08:33,320 --> 00:08:36,080 No one sees you when you register. 135 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 When your belly starts to show, 136 00:08:37,680 --> 00:08:40,400 people will talk about you. 137 00:08:40,840 --> 00:08:42,290 Just ignore them. 138 00:08:42,290 --> 00:08:43,470 This is my life, 139 00:08:43,470 --> 00:08:45,210 it's enough as long as I know it. 140 00:08:48,280 --> 00:08:48,910 Aim. 141 00:08:49,880 --> 00:08:51,400 I think it's better to listen to the elders. 142 00:08:53,040 --> 00:08:54,480 I get what you mean, 143 00:08:54,480 --> 00:08:57,520 but think about the elders as well. 144 00:08:59,400 --> 00:09:00,960 Aim, okay? 145 00:09:02,720 --> 00:09:05,140 I've raised Ramil since he was a little boy. 146 00:09:05,140 --> 00:09:08,920 I'm hoping to see him dressed as a groom. Just like everyone else. 147 00:09:08,920 --> 00:09:12,070 I've been waiting for so long and now I'm an old lady. 148 00:09:13,000 --> 00:09:16,790 Fortunately, you're here to fulfill my dream. 149 00:09:17,310 --> 00:09:18,320 Please. 150 00:09:18,320 --> 00:09:19,560 Don't reject me, my dear. 151 00:09:28,720 --> 00:09:30,330 If this is what Auntie Siree wants, 152 00:09:30,330 --> 00:09:31,480 okay then. 153 00:09:31,480 --> 00:09:32,420 But, 154 00:09:32,960 --> 00:09:35,300 all I want is a small wedding ceremony. 155 00:09:35,300 --> 00:09:37,920 Just the family and best friends can be invited. 156 00:09:39,120 --> 00:09:41,640 If that's the case, let's look for an auspicious day. 157 00:09:41,920 --> 00:09:44,110 Sure, the sooner the better. 158 00:09:44,110 --> 00:09:47,200 Chaiyok and I will get ready as well. 159 00:10:21,460 --> 00:10:24,040 Slowly, be careful. 160 00:10:24,040 --> 00:10:25,800 I can walk on my own, sis. 161 00:10:25,800 --> 00:10:26,500 No, no. 162 00:10:26,500 --> 00:10:28,680 You're pregnant now. It's my first nephew or niece. 163 00:10:28,680 --> 00:10:30,310 -Let me get the chair for you. -Let me help. 164 00:10:30,310 --> 00:10:31,610 Slowly. 165 00:10:32,000 --> 00:10:32,990 Hey, wait! 166 00:10:32,990 --> 00:10:35,680 Little Key's mother, please have a seat. 167 00:10:35,680 --> 00:10:36,620 Hey, Nipha. 168 00:10:36,620 --> 00:10:37,680 You like it, right? 169 00:10:38,600 --> 00:10:41,120 Let's go and buy something. 170 00:10:41,120 --> 00:10:42,170 Baby products. 171 00:10:42,170 --> 00:10:45,080 What's the hurry? She's only two months pregnant. 172 00:10:45,200 --> 00:10:46,400 What's the hurry? 173 00:10:47,390 --> 00:10:50,480 I've got a good idea. 174 00:10:50,480 --> 00:10:51,950 Say it. 175 00:10:51,950 --> 00:10:53,480 I suggest, let... 176 00:10:53,880 --> 00:10:55,770 Let... 177 00:10:57,080 --> 00:11:00,140 Let's make Aim and Mil take wedding photos. 178 00:11:00,830 --> 00:11:02,960 Oh, great! Good idea! 179 00:11:03,000 --> 00:11:03,920 Good idea! 180 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 No. 181 00:11:05,000 --> 00:11:05,640 Why? 182 00:11:05,640 --> 00:11:06,280 That's too much trouble. 183 00:11:06,280 --> 00:11:07,880 It's not, Aim. 184 00:11:07,880 --> 00:11:10,040 I think this is a fantastic idea. 185 00:11:10,040 --> 00:11:11,280 The bride doesn't want to take photos, 186 00:11:11,280 --> 00:11:12,400 but the bride's friends 187 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 want to do it! 188 00:11:14,230 --> 00:11:15,280 No need. 189 00:11:15,280 --> 00:11:17,640 There won't be any outsiders at the wedding. 190 00:11:17,640 --> 00:11:19,500 Besides the family, only our close friends will be there. 191 00:11:19,500 --> 00:11:20,870 There's no one to show photos to. 192 00:11:20,870 --> 00:11:22,840 Where should we put the photos? 193 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 Well, we can arrange that. 194 00:11:25,850 --> 00:11:29,950 To be honest, wedding photos are important, Aim. 195 00:11:29,950 --> 00:11:34,320 This is to capture the best moment of you and Mr. Ramil. 196 00:11:34,530 --> 00:11:35,470 Yes. 197 00:11:35,470 --> 00:11:36,520 It's important. 198 00:11:36,520 --> 00:11:38,520 I agree with sis. 199 00:11:38,770 --> 00:11:41,410 You probably don't want to do it because you've done it before. 200 00:11:41,410 --> 00:11:43,190 But not Mil. 201 00:11:43,190 --> 00:11:44,880 He might want to do it. 202 00:11:45,260 --> 00:11:45,970 Right. 203 00:11:45,970 --> 00:11:48,370 Trust me. Mr. Ramil wants it for sure. 204 00:11:48,410 --> 00:11:49,020 Fine. 205 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 Okay. 206 00:11:50,920 --> 00:11:53,770 But if Mil says no, 207 00:11:53,770 --> 00:11:54,990 we'll cancel it. 208 00:11:54,990 --> 00:11:55,830 Okay? 209 00:11:56,340 --> 00:11:57,830 Fine. 210 00:11:57,830 --> 00:11:59,120 Okay. 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,960 Did anyone say bad things about me? 212 00:12:01,530 --> 00:12:03,930 Oh, Mil, hello. 213 00:12:03,930 --> 00:12:05,000 Speak of the devil. 214 00:12:05,040 --> 00:12:06,520 Aim, the hero is here. 215 00:12:06,520 --> 00:12:07,800 Ask him. 216 00:12:10,360 --> 00:12:11,560 Aim, what is it? 217 00:12:12,910 --> 00:12:16,680 Well, they suggest that we take wedding photos. 218 00:12:16,960 --> 00:12:18,240 What do you think? 219 00:12:24,200 --> 00:12:26,870 Do you want it? 220 00:12:28,120 --> 00:12:28,690 Aim. 221 00:12:32,130 --> 00:12:34,360 I'll let you decide. 222 00:12:34,670 --> 00:12:35,600 Oh. 223 00:12:36,770 --> 00:12:37,910 Mil. 224 00:12:38,050 --> 00:12:39,430 What do you think? 225 00:12:40,170 --> 00:12:41,750 I think it's a great idea. 226 00:12:44,560 --> 00:12:45,120 It's a yes! 227 00:12:45,120 --> 00:12:46,350 I think it will be fun. 228 00:12:47,170 --> 00:12:49,750 We can show them to our child. 229 00:12:51,130 --> 00:12:53,800 But I'd like all of you to join the shoot. 230 00:12:53,920 --> 00:12:58,660 I'd like a friendship-themed wedding shoot. 231 00:12:58,660 --> 00:13:00,800 Thank you. 232 00:13:00,800 --> 00:13:04,610 If that's the case, can I ask Nim to come? 233 00:13:06,320 --> 00:13:08,120 Is that okay, Mil? 234 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 Okay, guys? 235 00:13:09,320 --> 00:13:12,400 Let Nim join us and do something fun. 236 00:13:12,400 --> 00:13:13,960 It'll help her get better. 237 00:13:15,200 --> 00:13:15,640 Okay? 238 00:13:38,130 --> 00:13:39,400 I thought you wouldn't come. 239 00:13:39,680 --> 00:13:41,440 I'm sorry. 240 00:13:41,940 --> 00:13:43,970 I was busy contacting the photographer and booking the venue 241 00:13:43,970 --> 00:13:46,510 for Aim and Mil's wedding shoot. 242 00:13:48,100 --> 00:13:49,180 Is Mil getting married? 243 00:13:49,880 --> 00:13:50,610 When is it? 244 00:13:51,320 --> 00:13:53,660 Two months later, in Chiang Mai. 245 00:13:53,660 --> 00:13:55,460 Only the family and close friends are invited. 246 00:13:55,460 --> 00:13:56,790 It seems like you want to come. 247 00:13:57,410 --> 00:13:59,980 Who wouldn't want to go to his brother's wedding? 248 00:14:00,970 --> 00:14:03,070 Then come. No one is stopping you. 249 00:14:03,630 --> 00:14:04,930 To be honest, 250 00:14:05,440 --> 00:14:08,480 I'm not sure if my brother is still mad at me. 251 00:14:09,170 --> 00:14:10,000 Oh. 252 00:14:10,500 --> 00:14:11,780 You seem quite close 253 00:14:11,810 --> 00:14:12,880 at your father's funeral. 254 00:14:12,980 --> 00:14:14,450 We were at a funeral. 255 00:14:14,600 --> 00:14:16,760 Maybe he talked to me out of courtesy. 256 00:14:17,680 --> 00:14:19,080 How about this? 257 00:14:19,300 --> 00:14:22,050 Show up at the wedding photo shoot, 258 00:14:22,050 --> 00:14:23,860 if everything is good, 259 00:14:23,860 --> 00:14:25,320 I guess Mil will invite you 260 00:14:25,320 --> 00:14:26,130 to the wedding. 261 00:14:26,410 --> 00:14:29,480 I'll call Aim and ask her to say something good about you. 262 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 Okay? 263 00:14:33,260 --> 00:14:37,210 What? Mr. Perl wants to come to congratulate me and Mil. 264 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 That's great. 265 00:14:40,080 --> 00:14:41,790 Let's give Mil a surprise. 266 00:14:41,790 --> 00:14:45,470 But Mr. Perl is not sure whether Mil will like it or not. 267 00:14:45,840 --> 00:14:47,120 He will. 268 00:14:47,120 --> 00:14:50,080 Great! The brothers can take photos together. 269 00:14:50,800 --> 00:14:52,760 Please pass the message to Mr. Perl. 270 00:14:52,760 --> 00:14:54,480 Leave it all to me. 271 00:14:55,590 --> 00:14:56,700 Okay. 272 00:14:57,610 --> 00:14:58,700 Wait. 273 00:14:59,330 --> 00:15:02,960 When did you become so close to Mr. Perl? 274 00:15:03,240 --> 00:15:06,200 Oh. You must be busy. 275 00:15:06,200 --> 00:15:07,600 I'll talk to you next time. 276 00:15:07,600 --> 00:15:08,850 That's it. Bye. 277 00:15:12,950 --> 00:15:14,300 Oh. Bell, hello? 278 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 You're bad, Bell. 279 00:15:21,430 --> 00:15:23,120 Whose voice is that? Who's bad? 280 00:15:25,160 --> 00:15:27,140 I was talking to Bell. 281 00:15:28,280 --> 00:15:28,930 Really? 282 00:15:38,440 --> 00:15:39,420 Mil. 283 00:15:39,560 --> 00:15:40,660 Shh. 284 00:15:40,930 --> 00:15:42,350 What are you doing? 285 00:15:42,350 --> 00:15:43,410 Shh. 286 00:15:45,430 --> 00:15:46,880 I'm listening to the baby. 287 00:15:49,410 --> 00:15:52,860 Mil, it's only two months. 288 00:15:53,730 --> 00:15:54,920 I know. 289 00:15:55,390 --> 00:15:58,160 I want to listen to the sound of him growing up. 290 00:15:59,650 --> 00:16:01,600 The sound of him growing up. 291 00:16:01,600 --> 00:16:03,250 Like the sound of Srinakarin Road? [Srinakarin means sparkling in Thai] 292 00:16:07,070 --> 00:16:07,890 That's funny. 293 00:16:07,890 --> 00:16:08,930 Are you in good mood? 294 00:16:09,160 --> 00:16:10,390 Are you in good mood? 295 00:16:10,820 --> 00:16:11,680 Do I look like it? 296 00:16:12,920 --> 00:16:14,280 No. 297 00:16:25,090 --> 00:16:27,440 -Mil. -Yes? 298 00:16:28,110 --> 00:16:30,910 Can we have two children? 299 00:16:30,910 --> 00:16:33,660 Then they can play together, 300 00:16:33,660 --> 00:16:35,820 help and support each other. 301 00:16:36,610 --> 00:16:37,680 What do you think? 302 00:16:40,430 --> 00:16:42,550 Like you and Nim? 303 00:16:45,200 --> 00:16:46,270 Are you mad? 304 00:16:46,270 --> 00:16:47,240 No. 305 00:16:48,760 --> 00:16:50,790 Well, at least when Nim is in trouble, 306 00:16:50,870 --> 00:16:52,700 I don't leave her behind. 307 00:16:52,700 --> 00:16:53,540 You see? 308 00:16:53,870 --> 00:16:56,480 Yes, I know. 309 00:16:57,220 --> 00:16:58,680 You're kind. 310 00:16:59,540 --> 00:17:01,800 We are not blood sisters, 311 00:17:02,080 --> 00:17:04,390 but we grew up together. 312 00:17:04,390 --> 00:17:06,040 That makes us like blood sisters. 313 00:17:06,560 --> 00:17:09,070 That's the opposite of me. 314 00:17:10,210 --> 00:17:11,890 I have a blood brother, 315 00:17:13,040 --> 00:17:14,480 but we've never lived together. 316 00:17:17,260 --> 00:17:18,760 We don't talk about anything, 317 00:17:19,110 --> 00:17:20,960 other than our father's matters. 318 00:17:21,760 --> 00:17:23,330 We don't meet each other. 319 00:17:24,680 --> 00:17:27,650 In this scenario, he's just a man whom I know. 320 00:17:29,640 --> 00:17:32,010 Well, what if you meet him again? 321 00:17:32,530 --> 00:17:33,810 What would you do? 322 00:17:34,140 --> 00:17:37,050 Nothing. I'll do nothing. 323 00:17:37,760 --> 00:17:38,920 What do you want me to do? 324 00:17:41,190 --> 00:17:43,350 I think Mr. Perl 325 00:17:43,400 --> 00:17:46,640 wants to talk to you. 326 00:17:46,890 --> 00:17:48,800 He's not cruel like you. 327 00:17:50,920 --> 00:17:53,750 Cruel? I'm not. 328 00:17:54,280 --> 00:17:56,030 It's just that I don't know what to do. 329 00:17:58,930 --> 00:18:00,410 I don't know. 330 00:18:01,230 --> 00:18:03,590 I grew up alone without siblings. 331 00:18:04,420 --> 00:18:07,400 All of a sudden, I have to get along with my brother. 332 00:18:08,590 --> 00:18:09,870 Is that still me, Aim? 333 00:18:10,760 --> 00:18:13,870 Fine, Mr. Lawyer the Great. 334 00:18:15,960 --> 00:18:18,970 Have you thought about it? 335 00:18:19,150 --> 00:18:23,180 If Mr. Perl comes looking for you, 336 00:18:23,240 --> 00:18:25,540 and he wants to be your real brother, 337 00:18:26,870 --> 00:18:30,590 would you give yourself a chance to be a big brother? 338 00:18:30,880 --> 00:18:34,280 You're his brother and his friend. 339 00:18:34,920 --> 00:18:38,070 You will discuss things, help and support each other. 340 00:18:48,980 --> 00:18:51,600 Hey, what took you so long? 341 00:18:53,010 --> 00:18:53,960 Can you do that? 342 00:19:29,130 --> 00:19:31,120 ♫ Take my picture ♫ 343 00:19:31,950 --> 00:19:36,320 ♫ Put me on the cover of the magazine ♫ 344 00:19:39,270 --> 00:19:42,100 ♫ I can see the future ♫ 345 00:19:43,200 --> 00:19:48,630 ♫ And the whole world is watching me ♫ 346 00:19:49,890 --> 00:19:52,510 ♫ Now I'm not confused ♫ 347 00:19:52,510 --> 00:19:56,420 ♫ Cause I know I'm on my way ♫ 348 00:19:56,980 --> 00:19:59,760 ♫ Doing what I do ♫ 349 00:20:00,160 --> 00:20:04,490 ♫ Working towards my dream every day ♫ 350 00:20:04,870 --> 00:20:07,940 ♫ Just you wait and see ♫ 351 00:20:08,380 --> 00:20:15,600 ♫ Just you wait cause you're gonna get the best of me ♫ 352 00:20:16,090 --> 00:20:17,200 Are you ready? 353 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 We are ready. 354 00:20:18,250 --> 00:20:19,060 I'll toss it now. 355 00:20:19,060 --> 00:20:20,040 Toss it! 356 00:20:20,220 --> 00:20:20,810 One! 357 00:20:20,810 --> 00:20:21,930 Here! 358 00:20:21,930 --> 00:20:22,590 Two! 359 00:20:22,590 --> 00:20:23,300 Toss it to me! 360 00:20:23,730 --> 00:20:24,540 Three! 361 00:20:26,930 --> 00:20:28,810 Wow! 362 00:20:29,510 --> 00:20:30,150 Got it! 363 00:20:33,200 --> 00:20:34,720 Congratulations, Mint! 364 00:20:34,730 --> 00:20:36,280 I got it! 365 00:20:38,860 --> 00:20:39,930 What should you say? 366 00:20:40,400 --> 00:20:41,510 Congratulations. 367 00:20:42,470 --> 00:20:45,410 So, I have to get ready to marry you, right? 368 00:20:48,350 --> 00:20:49,720 Who wants to marry you? 369 00:20:49,720 --> 00:20:52,650 Oh, if you don't want to marry me, 370 00:20:53,000 --> 00:20:54,440 who should I marry then? 371 00:20:54,560 --> 00:20:55,640 He's right. 372 00:20:55,640 --> 00:20:56,920 Have you ever heard the phrase? 373 00:20:56,920 --> 00:20:58,840 No one touches my woman. 374 00:20:58,840 --> 00:21:00,670 Oh. 375 00:21:00,670 --> 00:21:03,080 It's corny, but it's so sweet. 376 00:21:03,080 --> 00:21:07,190 Well, would Mr. Natt like to take pre-wedding photos with Ms. Mint? 377 00:21:07,910 --> 00:21:08,800 No, Aim. 378 00:21:08,800 --> 00:21:09,730 Sure, I'd love to. 379 00:21:10,010 --> 00:21:11,590 I do. 380 00:21:11,610 --> 00:21:12,130 Come. 381 00:21:12,560 --> 00:21:13,410 Mint, come. 382 00:21:13,790 --> 00:21:15,660 Come. 383 00:21:17,040 --> 00:21:20,320 I can stand at the back. 384 00:21:21,150 --> 00:21:21,920 Whose phone is that? 385 00:21:21,920 --> 00:21:24,410 Whose phone is ringing? 386 00:21:24,410 --> 00:21:25,230 It's mine. 387 00:21:25,700 --> 00:21:26,430 Ready. 388 00:21:28,490 --> 00:21:30,480 One, two, three. 389 00:21:30,480 --> 00:21:31,810 Smile. 390 00:21:31,840 --> 00:21:32,320 Hello. 391 00:21:32,590 --> 00:21:34,180 -One, two, three. -Are you here? 392 00:21:34,300 --> 00:21:35,180 Wait a minute. 393 00:21:39,930 --> 00:21:41,680 One, two, three. 394 00:21:42,510 --> 00:21:45,260 The bride has to go to the bathroom. 395 00:21:45,260 --> 00:21:47,150 Don't worry. We'll take good care of the groom. 396 00:21:48,380 --> 00:21:50,200 I'm going, too. 397 00:21:50,200 --> 00:21:51,010 What is it? 398 00:21:51,010 --> 00:21:51,770 I'm going, too. 399 00:21:51,770 --> 00:21:52,410 Okay. 400 00:21:52,510 --> 00:21:53,140 I'll be right back. 401 00:21:53,140 --> 00:21:54,790 Let's continue. 402 00:21:54,790 --> 00:21:56,590 Mil, let me take care of you. 403 00:21:59,660 --> 00:22:00,690 Excuse me. 404 00:22:09,070 --> 00:22:11,040 Sis. 405 00:22:11,040 --> 00:22:11,680 Ah? 406 00:22:11,680 --> 00:22:12,920 Since the bride is not here, 407 00:22:12,920 --> 00:22:14,960 let's take a photo with the groom. 408 00:22:14,960 --> 00:22:16,000 Sure. 409 00:22:16,000 --> 00:22:18,190 Let's take a picture. 410 00:22:18,190 --> 00:22:19,650 Please move over there. 411 00:22:19,650 --> 00:22:20,972 Thank you. 412 00:22:20,972 --> 00:22:21,750 Move, move. 413 00:22:24,350 --> 00:22:26,110 Excuse me, Mil. 414 00:22:26,640 --> 00:22:28,950 Oh, I want it too. 415 00:22:28,950 --> 00:22:31,610 Surprise! 416 00:22:35,810 --> 00:22:37,140 Hello. 417 00:22:43,040 --> 00:22:44,180 Hello, Mil. 418 00:22:45,930 --> 00:22:48,020 I'm here to congratulate you. 419 00:22:56,020 --> 00:22:58,080 I asked Perl to come. 420 00:22:58,820 --> 00:23:01,560 It's to match the theme of the wedding shoot. 421 00:23:01,560 --> 00:23:03,430 You can take a photo with Mr. Perl. 422 00:23:04,080 --> 00:23:06,040 Wow, how lovely. 423 00:23:06,330 --> 00:23:07,760 I saw the video of you 424 00:23:07,760 --> 00:23:10,880 proposing to Aim at the auction. 425 00:23:10,990 --> 00:23:12,080 I like it. 426 00:23:12,640 --> 00:23:13,740 You're so cool. 427 00:23:19,740 --> 00:23:20,640 Mil. 428 00:23:33,020 --> 00:23:34,080 Well... 429 00:23:34,080 --> 00:23:35,440 I think I should go. 430 00:23:37,400 --> 00:23:39,460 Congratulations, Aim. 431 00:23:44,640 --> 00:23:45,700 Thank you. 432 00:23:49,730 --> 00:23:50,600 Where are you going? 433 00:23:53,800 --> 00:23:57,000 That's it? Are you going to leave now? 434 00:24:00,180 --> 00:24:04,600 Mil, what are you doing? 435 00:24:04,600 --> 00:24:08,460 Oh, it feels like a roller coaster ride. 436 00:24:08,460 --> 00:24:13,570 I knew about your plan with Bell since yesterday. 437 00:24:13,570 --> 00:24:15,920 Are you trying to surprise me? 438 00:24:16,730 --> 00:24:17,880 Is this the surprise? 439 00:24:24,870 --> 00:24:26,660 Yes, I wanted to surprise you. 440 00:24:26,660 --> 00:24:28,670 But it surprises me even more. 441 00:24:28,670 --> 00:24:29,680 Really? 442 00:24:31,060 --> 00:24:35,220 Oh, I don't mean it. 443 00:24:37,290 --> 00:24:38,320 Come, let's take a photo. 444 00:24:40,500 --> 00:24:41,460 Okay, bro. 445 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Here, have a seat. 446 00:24:44,250 --> 00:24:45,560 Have a seat, couples. 447 00:24:45,600 --> 00:24:47,210 Have a seat. Sit down. 448 00:24:47,210 --> 00:24:48,560 Sis, what's with the couple? 449 00:24:49,800 --> 00:24:50,730 Stop denying. 450 00:24:51,520 --> 00:24:55,210 Couples, please sit down. 451 00:25:24,040 --> 00:25:24,683 This is delicious. 452 00:25:24,760 --> 00:25:25,617 Your water. 453 00:25:25,650 --> 00:25:26,417 Thank you. 454 00:25:28,183 --> 00:25:29,783 Which one is nice? Let me try. 455 00:25:31,117 --> 00:25:32,250 Thank you. 456 00:25:32,250 --> 00:25:33,617 Did you see Nim? 457 00:25:34,017 --> 00:25:35,550 She walked towards the car just now. 458 00:25:36,583 --> 00:25:38,150 The food is delicious. 459 00:25:38,983 --> 00:25:41,317 Sis, you eat and dance at the same time. 460 00:25:41,317 --> 00:25:42,550 Watch out for the old man. 461 00:25:42,550 --> 00:25:43,417 I've had one already. 462 00:25:53,550 --> 00:25:54,950 Guys. 463 00:25:55,217 --> 00:25:57,383 Let's take a selfie before we finish the food. 464 00:25:57,383 --> 00:25:58,017 Okay. 465 00:25:58,017 --> 00:25:58,950 Great. 466 00:26:31,050 --> 00:26:31,650 Nim. 467 00:26:33,950 --> 00:26:35,183 Yes, Aim? 468 00:26:36,350 --> 00:26:37,183 What are you doing? 469 00:26:37,850 --> 00:26:39,850 I have a headache, 470 00:26:39,850 --> 00:26:41,850 so I want to get some medicine. 471 00:26:42,083 --> 00:26:43,683 Can you lend me your car, Aim? 472 00:26:43,683 --> 00:26:46,617 I'm sorry. I didn't tell you before I took your key. 473 00:26:47,250 --> 00:26:49,717 It's fine. Are you okay? 474 00:26:50,117 --> 00:26:52,583 Right, how can you drive if you have a headache? 475 00:26:53,450 --> 00:26:55,050 Let me drive you there. 476 00:26:55,050 --> 00:26:56,350 It's okay, Aim. 477 00:26:56,350 --> 00:26:57,575 You've got a photo shoot later. 478 00:26:57,575 --> 00:26:59,283 I can go on my own. 479 00:26:59,283 --> 00:27:01,783 It's a casual photo shoot. We're all friends. 480 00:27:01,783 --> 00:27:03,817 They can take photos without me too. 481 00:27:03,817 --> 00:27:04,296 No big deal. 482 00:27:04,800 --> 00:27:06,283 Give it to me. Let me drive. 483 00:27:06,850 --> 00:27:09,517 Then I'll go with you. 484 00:27:10,150 --> 00:27:11,950 You stay here and have your lunch. 485 00:27:11,950 --> 00:27:13,983 I'll be back when you finish eating. 486 00:27:13,983 --> 00:27:15,117 Then you can take the medicine. 487 00:27:16,617 --> 00:27:17,950 Stay here. 488 00:28:11,517 --> 00:28:13,717 Nim, would you like some rice? 489 00:28:14,450 --> 00:28:16,117 Let's eat together. 490 00:28:16,217 --> 00:28:17,150 Yes, have you eaten? 491 00:28:17,150 --> 00:28:18,383 Come take a seat and eat. 492 00:28:22,683 --> 00:28:23,550 It's delicious. 493 00:28:24,783 --> 00:28:26,550 I'm still hungry after eating so much. 494 00:28:27,850 --> 00:28:29,017 Sit here. 495 00:28:29,283 --> 00:28:30,650 Give Nim a plate. 496 00:28:31,650 --> 00:28:34,017 Thank you. 497 00:28:34,017 --> 00:28:35,483 Try this. 498 00:28:36,883 --> 00:28:39,483 Nim, where is Aim? 499 00:28:39,650 --> 00:28:41,917 I told her I had a headache, 500 00:28:41,917 --> 00:28:43,783 so she went to buy me some medicine. 501 00:29:02,417 --> 00:29:03,650 Sis, do you want this? 502 00:29:13,917 --> 00:29:15,150 What is it, Mil? 503 00:29:15,883 --> 00:29:17,850 Where have you gone? Why didn't you tell me? 504 00:29:18,317 --> 00:29:19,117 Do you know? 505 00:29:19,150 --> 00:29:21,883 You shouldn't drive in your first trimester of pregnancy. 506 00:29:22,317 --> 00:29:24,650 It's only nearby. I'll be fine. 507 00:29:25,550 --> 00:29:27,317 You can carry on with the photo shoot. 508 00:29:27,317 --> 00:29:29,250 I'll be back soon. 509 00:29:29,750 --> 00:29:32,750 Okay. Drive safely. 510 00:29:33,150 --> 00:29:34,297 I'll be worried. 511 00:29:35,783 --> 00:29:37,917 Got it, daddy. 512 00:29:54,517 --> 00:29:55,117 Aim. 513 00:30:06,617 --> 00:30:08,683 Aim, what's wrong? 514 00:30:08,750 --> 00:30:11,117 Oh, nothing. 515 00:30:54,917 --> 00:30:55,750 Hello, Aim? 516 00:30:56,317 --> 00:30:57,750 What's going on, Aim? 517 00:30:58,117 --> 00:30:58,517 Mil. 518 00:30:58,517 --> 00:30:59,117 Aim. 519 00:30:59,850 --> 00:31:01,217 What's happening? 520 00:31:02,917 --> 00:31:04,150 Perl, did you drive here? 521 00:31:05,150 --> 00:31:06,050 Come with me. 522 00:31:16,917 --> 00:31:18,217 My eyes. 523 00:31:18,217 --> 00:31:20,317 You'll be fine. 524 00:31:21,983 --> 00:31:23,017 Mil. 525 00:31:23,250 --> 00:31:24,350 Family members, please wait outside. 526 00:31:24,350 --> 00:31:26,425 My wife is pregnant. Please take good care of her. 527 00:31:26,717 --> 00:31:27,783 Don't worry. 528 00:31:54,750 --> 00:31:57,117 Aim and the baby will be fine. 529 00:32:06,225 --> 00:32:07,283 Where is she? 530 00:32:07,283 --> 00:32:08,617 How is she? How's her condition? 531 00:32:09,150 --> 00:32:10,117 Is she inside? 532 00:32:16,450 --> 00:32:17,550 Where is Nim? 533 00:32:17,950 --> 00:32:18,750 Where is Nim? 534 00:32:19,383 --> 00:32:21,217 Who's with Nim? Whose car is she in? 535 00:32:22,117 --> 00:32:22,783 Oh... 536 00:32:26,017 --> 00:32:28,317 She might still be there. 537 00:32:28,317 --> 00:32:30,450 I'll go look for her. 538 00:32:31,050 --> 00:32:32,917 It will be terrible if one more person gets hurt. 539 00:32:33,375 --> 00:32:34,275 I'll go with you. 540 00:32:34,583 --> 00:32:35,450 Let's go together. 541 00:32:35,450 --> 00:32:37,283 We'll be right back. 542 00:32:37,350 --> 00:32:38,450 Hurry back. 543 00:32:38,450 --> 00:32:38,983 Okay. 544 00:33:03,617 --> 00:33:05,383 Nim, Nim. 545 00:33:06,050 --> 00:33:07,250 Are you here? 546 00:33:07,250 --> 00:33:08,517 Nim, Nim. 547 00:33:08,817 --> 00:33:10,350 No one's here. Let's check over there. 548 00:33:10,350 --> 00:33:13,983 Nim, Nim. 549 00:33:16,550 --> 00:33:17,717 Check the toilet. 550 00:33:18,217 --> 00:33:21,017 Nim. 551 00:33:25,483 --> 00:33:26,383 Nim. 552 00:33:27,600 --> 00:33:29,017 Nim. 553 00:33:29,017 --> 00:33:30,050 Why are you sitting here? 554 00:33:30,050 --> 00:33:31,550 Why didn't you follow us to the hospital? 555 00:33:32,183 --> 00:33:33,117 I'm sorry. 556 00:33:33,117 --> 00:33:34,750 It's my fault. 557 00:33:34,750 --> 00:33:39,483 Aim went to buy the medicine for me. 558 00:33:39,483 --> 00:33:43,517 I'm sorry. I didn't mean it. 559 00:33:43,517 --> 00:33:46,183 Nim, no one wants this to happen. 560 00:33:46,183 --> 00:33:47,383 It's an accident. 561 00:33:48,417 --> 00:33:50,083 Come on, let's go to the hospital. 562 00:33:50,083 --> 00:33:51,925 Aim might be feeling better now. 563 00:34:10,650 --> 00:34:12,117 Mil, Mil. 564 00:34:12,417 --> 00:34:14,950 I'm sorry. I'm sorry. 565 00:34:14,983 --> 00:34:15,583 I'm sorry. 566 00:34:15,583 --> 00:34:16,383 What is it? 567 00:34:16,583 --> 00:34:18,975 This is my fault. 568 00:34:18,975 --> 00:34:21,017 It's all my fault. 569 00:34:22,450 --> 00:34:24,683 I'm sorry, Mil. 570 00:34:24,683 --> 00:34:26,883 I really didn't know that this would happen. 571 00:34:27,117 --> 00:34:28,717 Where is Picha's family? 572 00:34:29,817 --> 00:34:31,050 I'm her husband. 573 00:34:31,350 --> 00:34:32,983 The patient is safe now. 574 00:34:35,717 --> 00:34:37,683 According to the examination, 575 00:34:37,817 --> 00:34:41,583 there's no trace of internal injuries. 576 00:34:41,583 --> 00:34:44,383 How about... my baby? 577 00:34:44,517 --> 00:34:46,083 Oh, the baby is safe. 578 00:34:46,983 --> 00:34:48,300 But the glass shards got into the patient's eyes 579 00:34:48,300 --> 00:34:50,950 when the accident happened, 580 00:34:50,950 --> 00:34:54,617 and it has caused damage to both her corneas. 581 00:35:06,483 --> 00:35:08,117 So, Aim... 582 00:35:10,217 --> 00:35:13,883 I mean, her eyes... 583 00:35:13,883 --> 00:35:15,850 Do you mean, will she go blind? 584 00:35:16,583 --> 00:35:18,450 For now, I'm not sure about that. 585 00:35:19,483 --> 00:35:21,417 But, as seen from her wound, 586 00:35:21,417 --> 00:35:25,017 her vision will be affected for sure. 587 00:35:25,717 --> 00:35:27,350 As for how serious it is, 588 00:35:27,350 --> 00:35:29,850 I need to perform another examination first. 589 00:35:31,550 --> 00:35:34,150 I'll get going if you have no more questions. 590 00:36:10,017 --> 00:36:12,683 How did the accident happen? 591 00:36:13,875 --> 00:36:16,283 The police checked her car, 592 00:36:16,583 --> 00:36:18,650 and they found a bottle of water under the brake. 593 00:36:19,450 --> 00:36:21,950 The brake got stuck so she couldn't step on it. 594 00:36:22,650 --> 00:36:25,983 That's why she got into the accident. 595 00:36:28,650 --> 00:36:29,783 That's impossible. 596 00:36:31,283 --> 00:36:33,375 Aim never put bottles in her car. 597 00:36:34,083 --> 00:36:35,983 Not only bottles, 598 00:36:35,983 --> 00:36:38,517 there's never any trash in her car. 599 00:36:40,617 --> 00:36:43,517 Why was there a water bottle? 600 00:36:47,217 --> 00:36:48,475 Guys. 601 00:36:48,783 --> 00:36:50,750 Let's take a selfie before we finish the food. 602 00:36:50,925 --> 00:36:51,512 Okay. 603 00:36:51,512 --> 00:36:52,633 Great. 604 00:37:00,983 --> 00:37:01,817 Wait. 605 00:37:05,750 --> 00:37:08,317 Aim brought the bottle with her when she went looking for Nim. 606 00:37:11,517 --> 00:37:13,383 Is this the bottle? 607 00:37:15,683 --> 00:37:16,683 Yes. 608 00:37:16,683 --> 00:37:17,517 This is the one. 609 00:37:38,550 --> 00:37:39,417 Nim. 610 00:37:43,517 --> 00:37:45,150 Nim. Hey, Nim. 611 00:37:46,225 --> 00:37:47,717 Stop crying. 612 00:37:49,350 --> 00:37:52,550 Aim is safe. The baby is safe. 613 00:38:00,183 --> 00:38:03,283 Sis, Aim might be blind because of me. 614 00:38:04,517 --> 00:38:05,717 You're annoying. 615 00:38:05,717 --> 00:38:07,750 The police said it was an accident. 616 00:38:07,750 --> 00:38:09,617 And you keep saying it's your fault. 617 00:38:09,950 --> 00:38:12,450 You're making everyone upset. 618 00:38:12,850 --> 00:38:13,517 Mint. 619 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 What? 620 00:38:19,900 --> 00:38:21,783 I'll go take a look at Mil. 621 00:38:22,483 --> 00:38:23,250 I'll go with you. 622 00:39:10,717 --> 00:39:13,183 Mil, how's Aim? 623 00:39:17,317 --> 00:39:19,383 Everything is fine. 624 00:39:20,083 --> 00:39:22,917 There are no internal injuries. 625 00:39:24,150 --> 00:39:26,717 So, the baby is fine, right? 626 00:39:28,517 --> 00:39:29,083 Yes. 627 00:39:29,583 --> 00:39:32,117 Then, what's with the eye-protective shields? 628 00:39:32,117 --> 00:39:33,883 Ramil, what happened to Aim's eyes? 629 00:39:38,183 --> 00:39:39,150 Could it be... 630 00:39:43,325 --> 00:39:49,317 The glass shards... got into her eyes. 631 00:39:51,417 --> 00:39:54,017 But the doctor had removed all of them in the surgery. 632 00:39:55,583 --> 00:39:59,017 Then, can she still see? 633 00:40:01,467 --> 00:40:04,000 The doctor said we'd have to wait for her to wake up. 634 00:40:10,408 --> 00:40:12,708 Only Aim can tell us... 635 00:40:15,208 --> 00:40:16,842 whether she can see or not. 636 00:40:23,683 --> 00:40:25,583 Oh, god. 637 00:41:24,150 --> 00:41:24,850 Aim. 638 00:41:25,950 --> 00:41:27,250 Aim, how do you feel? 639 00:41:28,683 --> 00:41:30,550 I feel dizzy. 640 00:41:31,150 --> 00:41:33,117 Are you thirsty? Let me get you some water. 641 00:41:34,683 --> 00:41:35,883 It's dark. 642 00:41:50,100 --> 00:41:51,467 What are these? 643 00:41:52,317 --> 00:41:53,550 What happened to my eyes? 644 00:41:54,017 --> 00:41:55,683 Why are these covering my eyes? 645 00:41:58,683 --> 00:42:00,700 Aim, Aim. 646 00:42:00,700 --> 00:42:02,083 Aim. Calm down. 647 00:42:02,083 --> 00:42:03,708 Don't take them off. 648 00:42:03,708 --> 00:42:04,100 Aim. 649 00:42:04,100 --> 00:42:04,775 You have to wear them 650 00:42:04,775 --> 00:42:06,367 to prevent infection. 651 00:42:06,917 --> 00:42:09,383 Mil, what happened to my eyes? 652 00:42:10,517 --> 00:42:11,850 What happened to my eyes? 653 00:42:11,850 --> 00:42:13,483 Why can't I see anything? 654 00:42:14,450 --> 00:42:15,483 Aim, calm down. 655 00:42:15,983 --> 00:42:18,383 Calm down. Don't worry. 656 00:42:18,383 --> 00:42:19,617 Mum is here. 657 00:42:19,617 --> 00:42:20,250 Dad. 658 00:42:20,250 --> 00:42:21,683 Dad is here too. 659 00:42:21,683 --> 00:42:23,017 Auntie Siree is here as well. 660 00:42:23,850 --> 00:42:27,450 Aim, don't you worry. 661 00:42:27,450 --> 00:42:28,883 Let your eyes rest for a while, 662 00:42:28,883 --> 00:42:30,283 to avoid infection. 663 00:42:30,917 --> 00:42:33,017 Can anyone tell me, 664 00:42:33,850 --> 00:42:35,650 what happened to me? 665 00:42:36,883 --> 00:42:37,650 Mil. 666 00:42:38,717 --> 00:42:40,383 What happened to me? 667 00:42:42,317 --> 00:42:43,650 You got into an accident. 668 00:42:43,650 --> 00:42:49,217 The glass shards got into your eyes. 669 00:42:49,517 --> 00:42:51,117 But don't worry, 670 00:42:51,117 --> 00:42:53,417 the doctor has removed all of them in the surgery. 671 00:42:55,517 --> 00:42:57,617 Will I still be able to see? 672 00:43:03,583 --> 00:43:04,583 You'll be fine. 673 00:43:05,117 --> 00:43:07,017 I'll take care of you, no matter what. 674 00:43:08,883 --> 00:43:11,083 What do you mean by taking care of me? 675 00:43:11,083 --> 00:43:11,717 Mil, what do you mean? 676 00:43:11,717 --> 00:43:13,050 -Don't rush. My dear, calm down. -Mil, what do you mean? 677 00:43:13,050 --> 00:43:14,183 Aim, calm down. 678 00:43:14,250 --> 00:43:15,017 My dear. 679 00:43:15,017 --> 00:43:15,850 Calm down. 680 00:43:16,783 --> 00:43:18,050 No! 681 00:43:20,717 --> 00:43:23,983 Am I blind? 682 00:43:23,983 --> 00:43:25,183 Calm down. 683 00:43:27,350 --> 00:43:29,583 You'll be all right. 684 00:43:29,583 --> 00:43:31,217 Mil, Mil. 685 00:43:31,217 --> 00:43:32,950 How about our baby? 686 00:43:32,950 --> 00:43:34,150 How's the baby? 687 00:43:34,150 --> 00:43:36,550 Our baby is fine. 688 00:43:36,550 --> 00:43:37,783 The baby is fine. 689 00:43:38,083 --> 00:43:40,483 You must stay strong. 690 00:43:40,783 --> 00:43:43,583 You must stay strong for our baby. 691 00:43:46,550 --> 00:43:48,183 I'm scared. 692 00:43:49,583 --> 00:43:51,550 I'm scared. 693 00:43:52,050 --> 00:43:54,183 Mil, I'm scared. 694 00:44:38,583 --> 00:44:41,150 Please tell me what you see. 695 00:44:43,083 --> 00:44:46,746 It's... all blurry, 696 00:44:46,746 --> 00:44:48,642 and I see thick dots. 697 00:44:56,150 --> 00:44:57,283 How about now? 698 00:45:02,650 --> 00:45:03,983 What do you see? 699 00:45:06,550 --> 00:45:09,150 It seems like there's a shadow moving in front of me. 700 00:45:10,817 --> 00:45:14,183 I'm holding up fingers in front of you now. 701 00:45:17,583 --> 00:45:19,950 How many fingers can you see that I'm holding up? 702 00:45:24,117 --> 00:45:24,783 How is it? 703 00:45:26,183 --> 00:45:27,583 I can't see anything. 704 00:45:34,450 --> 00:45:35,617 Please wrap the patient's eyes. 705 00:45:44,550 --> 00:45:46,183 Just as I told you before, 706 00:45:46,183 --> 00:45:50,450 the patient suffers from a cornea injury 707 00:45:50,983 --> 00:45:54,483 due to the accident. 708 00:45:54,717 --> 00:45:58,283 Currently, the patient's vision is in the motion phase. 709 00:45:58,383 --> 00:46:00,583 Like what I did just now, 710 00:46:00,617 --> 00:46:04,883 the patient only knew that an object was moving. 711 00:46:04,917 --> 00:46:08,883 But she couldn't tell what it was. 712 00:46:09,450 --> 00:46:11,450 So is there a cure? 713 00:46:11,450 --> 00:46:12,283 Sure. 714 00:46:13,200 --> 00:46:14,950 She needs corneal transplantation. 715 00:46:23,583 --> 00:46:24,250 Hello, doctor. 716 00:46:24,250 --> 00:46:25,017 Hello. 717 00:46:29,750 --> 00:46:32,150 The doctor left. Let's go see Aim. 718 00:46:32,150 --> 00:46:33,083 Let's go. 719 00:46:35,150 --> 00:46:37,150 Mr. Ramil, how's Aim? 720 00:46:37,717 --> 00:46:38,817 I have to go. 721 00:47:55,483 --> 00:47:58,117 I can donate one of my corneas to Aim. 722 00:48:01,950 --> 00:48:03,750 And mine too. 723 00:48:05,517 --> 00:48:07,250 You can't, I'm afraid. 724 00:48:07,683 --> 00:48:10,017 We can only accept corneas from the dead 725 00:48:10,017 --> 00:48:16,150 to perform a corneal transplantation. 726 00:48:17,350 --> 00:48:18,983 And one more rule. 727 00:48:18,983 --> 00:48:20,450 The cornea donor 728 00:48:20,483 --> 00:48:26,283 can't specify the receiver. 729 00:48:32,117 --> 00:48:35,417 All we can do is wait. 730 00:48:35,717 --> 00:48:38,683 It might take a long time. 731 00:50:02,883 --> 00:50:03,750 If I were you, 732 00:50:05,850 --> 00:50:07,383 I wouldn't be able to accept it either. 733 00:50:09,683 --> 00:50:14,783 When a man cries, it doesn't mean that he's weak, 734 00:50:16,783 --> 00:50:20,983 but he cares and worries about that person. 735 00:50:57,750 --> 00:50:58,417 Ramil. 736 00:51:05,917 --> 00:51:07,150 Where have you been? 737 00:51:07,150 --> 00:51:08,383 Everyone was waiting for you. 738 00:51:08,383 --> 00:51:09,250 They all went home. 739 00:51:10,850 --> 00:51:13,083 Mil, where did you and Mr. Natt go? 740 00:51:13,217 --> 00:51:14,350 You're away for long. 741 00:51:15,583 --> 00:51:19,017 I was hungry, 742 00:51:19,550 --> 00:51:21,083 so I went to have some food. 743 00:51:21,083 --> 00:51:22,983 Natt came with me. 744 00:51:28,117 --> 00:51:29,450 Since Natt is back, 745 00:51:29,450 --> 00:51:31,317 I'll leave now. 746 00:51:32,083 --> 00:51:34,083 Aim, I'll get going. 747 00:51:34,917 --> 00:51:37,717 Okay. Thank you, Mint. 748 00:51:38,817 --> 00:51:40,683 I'll visit you another day. 749 00:51:41,683 --> 00:51:42,517 Okay. 750 00:51:43,417 --> 00:51:46,317 Let's go. I will see you out. 751 00:51:46,317 --> 00:51:46,883 Okay. 752 00:51:47,550 --> 00:51:49,250 -Goodbye. -Goodbye. 753 00:52:16,583 --> 00:52:17,317 Nim. 754 00:52:17,317 --> 00:52:18,483 Nim, are you crying? 755 00:52:20,150 --> 00:52:20,917 Nim. 756 00:52:24,217 --> 00:52:24,950 Nim. 757 00:52:29,483 --> 00:52:33,883 If you're crying because of what happened to my eyes, 758 00:52:35,617 --> 00:52:37,817 it's not your fault. 759 00:52:39,350 --> 00:52:43,417 I was the one who insisted on buying medicine for you. 760 00:52:43,417 --> 00:52:46,350 I'm the culprit. 761 00:52:46,350 --> 00:52:49,317 Aim, I'm the one who got you in trouble. 762 00:52:49,317 --> 00:52:50,750 No, no, no. 763 00:52:50,750 --> 00:52:52,417 -It's not, Nim. -I'm sorry. 764 00:52:52,417 --> 00:52:54,917 I'm sorry, Aim. 765 00:52:54,917 --> 00:52:56,483 That's not the case, Nim. 766 00:52:56,883 --> 00:53:00,217 What goes around comes around. 767 00:53:03,417 --> 00:53:04,750 Stop crying. 768 00:53:07,117 --> 00:53:09,917 Don't cry, Nim. 769 00:53:09,917 --> 00:53:14,517 I'm so glad that you're fine. 770 00:53:15,683 --> 00:53:17,717 If anything happens to you, 771 00:53:17,783 --> 00:53:19,383 how am I supposed to live? 772 00:53:19,383 --> 00:53:22,617 I have no one, other than you. 773 00:53:23,317 --> 00:53:27,050 It's all my fault that you end up like this. 774 00:53:27,050 --> 00:53:28,550 I'm sorry. 775 00:53:28,550 --> 00:53:30,150 It's not your fault, Nim. 776 00:53:30,383 --> 00:53:32,383 Aim, you must get well. 777 00:53:32,383 --> 00:53:34,683 Don't leave me. 778 00:53:34,817 --> 00:53:36,917 I won't leave you behind. 779 00:53:37,617 --> 00:53:39,283 Don't think too much, Nim. 780 00:53:43,083 --> 00:53:44,950 Aim, I love you so much. 781 00:53:47,017 --> 00:53:48,550 I love you too. 782 00:54:08,350 --> 00:54:10,583 Aim, dad and mum are back. 783 00:54:12,383 --> 00:54:13,883 What did the doctor say? 784 00:54:18,150 --> 00:54:19,950 The doctor said you're discharged now. 785 00:54:20,983 --> 00:54:24,283 But you need to come back for check-ups every two weeks. 786 00:54:27,083 --> 00:54:30,317 Aim, come back to Chiang Mai with me, OK? 787 00:54:32,750 --> 00:54:34,017 How about Nim? 788 00:54:35,150 --> 00:54:36,883 She'll come with us. 789 00:54:40,617 --> 00:54:41,517 But... 790 00:54:42,983 --> 00:54:44,450 What is it? What's wrong? 791 00:54:46,683 --> 00:54:51,117 I have to see the psychiatrist every week 792 00:54:51,317 --> 00:54:53,783 and change my medicine according to my condition. 793 00:54:55,583 --> 00:54:57,017 But it's okay. 794 00:54:59,150 --> 00:55:02,017 Aim, you go back to Chiang Mai with Mother Pornpan. 795 00:55:02,017 --> 00:55:03,683 I can live alone. 796 00:55:03,850 --> 00:55:04,917 Don't worry. 797 00:55:04,917 --> 00:55:06,917 Your condition is our top priority. 798 00:55:07,450 --> 00:55:08,617 Anyway, 799 00:55:09,683 --> 00:55:11,717 I think I'll just stay in Bangkok, mum. 800 00:55:13,450 --> 00:55:15,550 Nim's condition hasn't improved. 801 00:55:15,983 --> 00:55:18,717 I'll be worried if I leave her alone. 802 00:55:18,717 --> 00:55:21,217 And it will be troublesome if I have to travel back and forth. 803 00:55:21,683 --> 00:55:23,417 Besides, 804 00:55:24,183 --> 00:55:27,083 I don't want to go home like this. 805 00:55:27,917 --> 00:55:30,417 I might make grandpa and grandma worried. 806 00:55:31,750 --> 00:55:33,683 Auntie, uncle, don't you worry. 807 00:55:34,050 --> 00:55:35,950 I'll take good care of Aim. 808 00:55:51,517 --> 00:55:52,817 Have some grapes. 809 00:55:53,550 --> 00:55:54,083 Okay. 810 00:55:55,150 --> 00:55:55,950 Open your mouth. 811 00:56:13,383 --> 00:56:14,917 Don't you want to go back to Chiang Mai? 812 00:56:15,750 --> 00:56:17,650 I think it's good for you to go back. 813 00:56:18,283 --> 00:56:19,650 It's lively over there. 814 00:56:20,383 --> 00:56:21,117 And 815 00:56:21,117 --> 00:56:22,517 you get to meet your grandparents. 816 00:56:23,483 --> 00:56:24,783 This is exactly why 817 00:56:25,283 --> 00:56:27,383 I don't want to go back to Chiang Mai. 818 00:56:28,417 --> 00:56:30,283 Grandpa has heart disease. 819 00:56:30,550 --> 00:56:33,783 The doctor said that he must not be triggered. 820 00:56:34,917 --> 00:56:37,150 If I go back like this, 821 00:56:39,350 --> 00:56:41,317 I might bring trouble to grandpa. 822 00:56:41,817 --> 00:56:44,417 How long can you keep it from them? 823 00:56:45,683 --> 00:56:47,117 I'll do my best. 824 00:56:48,217 --> 00:56:51,183 That's why I want to stay here. 825 00:57:39,983 --> 00:57:40,683 Okay. 826 00:57:41,583 --> 00:57:43,417 Since Aim is not ready to go back, 827 00:57:45,017 --> 00:57:46,483 let her be. 828 00:57:48,383 --> 00:57:49,483 When I was a kid, 829 00:57:52,617 --> 00:57:55,583 I saw dad bullying mum, 830 00:57:55,583 --> 00:57:56,817 and made her died of grief. 831 00:57:59,117 --> 00:58:05,550 Auntie Siree, I've never had a complete family. 832 00:58:07,150 --> 00:58:08,417 Why now... 833 00:58:09,783 --> 00:58:11,117 When I'm about to get married, 834 00:58:12,217 --> 00:58:13,683 when I'm about to have a baby, 835 00:58:13,683 --> 00:58:15,750 when I'm about to form a family... 836 00:58:16,783 --> 00:58:18,583 Why did this happen? 837 00:58:19,250 --> 00:58:20,483 Why, Auntie Siree? 838 00:58:22,417 --> 00:58:24,950 Why do bad things keep happening to me? 839 00:58:25,883 --> 00:58:27,750 What have I done wrong, Auntie Siree? 840 00:58:27,750 --> 00:58:29,050 What have I done wrong? 841 00:58:29,050 --> 00:58:30,983 Why would this happen? 842 00:58:35,617 --> 00:58:37,283 You did nothing wrong. 843 00:58:39,083 --> 00:58:40,817 You're doing your best. 844 00:58:42,983 --> 00:58:45,183 But life is unpredictable. 845 00:58:45,750 --> 00:58:49,317 Sometimes, when we feel that we're doing our best, 846 00:58:49,650 --> 00:58:51,983 bad things still happen. 847 00:58:54,150 --> 00:58:55,217 According to Buddhism, 848 00:58:55,317 --> 00:58:56,683 this is karma. 849 00:58:58,417 --> 00:59:00,450 That's why Buddha teaches us 850 00:59:00,450 --> 00:59:02,450 to be sensible at the moment, 851 00:59:03,550 --> 00:59:08,417 because we don't know what's going to happen. 852 00:59:09,483 --> 00:59:11,550 I feel bad for Aim. 853 00:59:13,350 --> 00:59:15,217 If I can endure the pain for her, 854 00:59:15,217 --> 00:59:17,117 I'm willing to bear it alone. 855 00:59:18,883 --> 00:59:20,550 I'm willing to bear it alone. 856 00:59:21,883 --> 00:59:23,717 Karma varies from person to person. 857 00:59:25,117 --> 00:59:27,083 No one can replace others. 858 00:59:30,050 --> 00:59:31,050 There's one more thing, 859 00:59:31,683 --> 00:59:37,217 and I hope you'll be ready for this. 860 00:59:38,783 --> 00:59:39,883 From now on, 861 00:59:40,817 --> 00:59:45,217 I want you to be more loving and caring to Aim. 862 00:59:49,150 --> 00:59:53,017 I have a feeling that Aim will be different from who she used to be. 863 00:59:54,450 --> 00:59:56,250 She will lose her temper easily, 864 00:59:56,250 --> 00:59:58,017 and she will get angry easily. 865 00:59:59,150 --> 01:00:01,083 Things that you two have reached a mutual understanding before, 866 01:00:01,517 --> 01:00:02,883 might not be the same anymore. 867 01:00:03,850 --> 01:00:05,183 Do you get what I mean? 868 01:00:07,383 --> 01:00:09,150 Because a person who could see 869 01:00:09,150 --> 01:00:10,850 has lost her eyesight now. 870 01:00:12,017 --> 01:00:15,583 Can you imagine how she feels? 871 01:00:16,483 --> 01:00:18,850 She's an outstanding and independent girl. 872 01:00:18,850 --> 01:00:20,850 She has been doing everything on her own. 873 01:00:21,783 --> 01:00:23,783 When she's in such a situation, 874 01:00:27,083 --> 01:00:29,417 only love and patience 875 01:00:29,783 --> 01:00:34,117 will help both of you get through this. 876 01:00:36,083 --> 01:00:37,417 I believe 877 01:00:38,450 --> 01:00:40,983 you can do this. 878 01:01:06,850 --> 01:01:13,017 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 879 01:01:13,017 --> 01:01:16,150 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 880 01:01:16,150 --> 01:01:17,417 Do you want to take a shower? 881 01:01:18,150 --> 01:01:19,783 I'll get you the towel. 882 01:01:20,917 --> 01:01:21,917 Okay. 883 01:01:22,417 --> 01:01:25,517 Here, sit down. 884 01:01:32,283 --> 01:01:33,450 I'll be back. 885 01:01:34,683 --> 01:01:35,283 Okay. 886 01:02:27,075 --> 01:02:29,517 Aim. Aim. What's wrong? 887 01:02:29,625 --> 01:02:31,683 Aim. Aim. 888 01:02:32,100 --> 01:02:33,700 Calm down. What's wrong? 889 01:02:33,700 --> 01:02:35,850 I want to answer the call. 890 01:02:36,683 --> 01:02:39,083 But I can't find my phone. 891 01:02:39,083 --> 01:02:42,150 I can't even answer the phone, Mil. 892 01:02:42,250 --> 01:02:44,117 Aim, calm down. 893 01:02:44,117 --> 01:02:46,725 Aim. Aim. 894 01:02:46,750 --> 01:02:49,350 Why is this happening? 895 01:02:49,350 --> 01:02:50,975 When will I be able to see again? 896 01:02:51,000 --> 01:02:53,683 I don't want to live like this, Mil. 897 01:02:53,683 --> 01:02:54,450 Calm down. 898 01:02:55,175 --> 01:02:57,717 Everyone is doing their best to help you. 899 01:02:58,317 --> 01:02:59,817 You'll be fine. 900 01:03:01,550 --> 01:03:02,117 Okay? 901 01:03:03,000 --> 01:03:04,817 Trust me, you'll be fine. 902 01:03:14,500 --> 01:03:15,333 What's the matter, Nim? 903 01:03:16,925 --> 01:03:17,592 Oh. 904 01:03:19,450 --> 01:03:22,717 Aim, Nim is at the alley's entrance. 905 01:03:22,717 --> 01:03:23,950 She asked if you want anything. 906 01:03:27,000 --> 01:03:28,650 She doesn't want anything. 907 01:03:28,783 --> 01:03:30,017 Thank you. 908 01:03:31,783 --> 01:03:35,150 Ah. Next time, call my number. 909 01:03:35,225 --> 01:03:37,117 Aim can't get her phone. Do you get it? 910 01:03:37,717 --> 01:03:38,383 I'll hang up now. 911 01:03:46,150 --> 01:03:46,883 Sit down first. 912 01:04:29,350 --> 01:04:30,350 Here are the fork and the spoon. 913 01:04:35,275 --> 01:04:37,783 Aim, eat some. 914 01:04:39,550 --> 01:04:41,150 I don't have an appetite. 915 01:04:41,742 --> 01:04:42,775 I want to go to bed. 916 01:04:46,800 --> 01:04:49,000 If you don't eat, 917 01:04:49,675 --> 01:04:51,025 you'll be weak. 918 01:04:51,625 --> 01:04:53,625 So will the baby. 919 01:04:54,850 --> 01:04:56,725 Come on. Just have some, Aim. 920 01:04:57,725 --> 01:04:58,600 OK? 921 01:04:59,400 --> 01:05:02,175 Do you care about me or the baby? 922 01:05:03,675 --> 01:05:06,475 I've told you, I don't have an appetite and you're forcing me to eat. 923 01:05:06,946 --> 01:05:09,025 I have to eat for the sake of the baby, am I? 924 01:05:09,325 --> 01:05:12,725 Aim, Mil doesn't mean it that way. 925 01:05:12,925 --> 01:05:14,000 Why would you think so? 926 01:05:14,025 --> 01:05:16,000 Dad, stop siding with Mil. 927 01:05:19,067 --> 01:05:20,567 You want me to eat, right? 928 01:05:21,633 --> 01:05:22,467 Fine. 929 01:05:42,550 --> 01:05:43,683 Are you happy now? 930 01:05:46,283 --> 01:05:46,717 Nim. 931 01:05:48,367 --> 01:05:49,433 Take me to my room. 932 01:06:00,350 --> 01:06:01,217 Be careful. 933 01:06:20,000 --> 01:06:20,800 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 934 01:06:20,900 --> 01:06:27,880 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 935 01:06:27,940 --> 01:06:33,660 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 936 01:06:39,650 --> 01:06:40,550 Here are the fork and the spoon. 937 01:06:45,583 --> 01:06:48,117 Aim, eat some. 938 01:06:49,925 --> 01:06:51,425 I don't have an appetite. 939 01:06:52,117 --> 01:06:53,150 I want to go to bed. 940 01:06:57,275 --> 01:06:59,108 If you don't eat, 941 01:07:00,050 --> 01:07:01,683 you'll be weak. 942 01:07:01,817 --> 01:07:03,783 So will the baby. 943 01:07:05,183 --> 01:07:07,050 Come on, just have some, Aim. 944 01:07:08,283 --> 01:07:08,850 Okay? 945 01:07:09,800 --> 01:07:12,683 Do you care about me or the baby? 946 01:07:14,050 --> 01:07:17,050 I've told you, I don't have an appetite and you're forcing me to eat. 947 01:07:17,317 --> 01:07:19,400 I have to eat for the sake of the baby, am I? 948 01:07:30,817 --> 01:07:32,283 You haven't taken your medicine. 949 01:07:38,383 --> 01:07:39,650 Aim, take the medicine. 950 01:07:57,483 --> 01:07:57,983 Here's the water. 951 01:08:14,783 --> 01:08:15,650 Mil. 952 01:08:17,617 --> 01:08:18,183 Yes? 953 01:08:19,583 --> 01:08:20,883 I'm sorry 954 01:08:21,983 --> 01:08:23,883 I lost my temper with you. 955 01:08:26,850 --> 01:08:27,917 It's okay, Aim. 956 01:08:29,583 --> 01:08:32,217 I know how you feel right now. 957 01:08:33,717 --> 01:08:36,283 If I were you, I might be even more fretful. 958 01:08:57,950 --> 01:08:59,550 Both of us might 959 01:09:00,517 --> 01:09:02,083 need some time to get used to this. 960 01:09:12,617 --> 01:09:13,617 Mil, 961 01:09:16,783 --> 01:09:20,283 if I'm blind... for life, 962 01:09:23,383 --> 01:09:25,783 can you put up with me? 963 01:09:29,042 --> 01:09:30,075 Why would I? 964 01:09:32,083 --> 01:09:34,083 I've never had to put up with anything because of you. 965 01:09:38,217 --> 01:09:42,083 But things are different now. 966 01:09:45,383 --> 01:09:47,183 I'm disabled now. 967 01:09:48,250 --> 01:09:49,950 I can't do anything by myself. 968 01:09:52,950 --> 01:09:55,683 Are you sure you can put up with it? 969 01:09:58,283 --> 01:09:59,183 Of course. 970 01:10:01,117 --> 01:10:04,383 Do you know how much I love you? 971 01:10:05,950 --> 01:10:09,517 I love you so much that I can put up with you forever. 972 01:10:13,217 --> 01:10:14,650 Don't think too much. 973 01:10:21,717 --> 01:10:22,683 Mil. 974 01:10:24,717 --> 01:10:25,317 Yes? 975 01:10:27,683 --> 01:10:29,550 Can you swear to me? 976 01:10:31,350 --> 01:10:33,317 If you don't love me anymore, 977 01:10:35,550 --> 01:10:37,850 you'll tell me, 978 01:10:39,517 --> 01:10:41,550 instead of putting up with me out of sympathy. 979 01:10:44,117 --> 01:10:46,017 That will never happen. 980 01:10:47,717 --> 01:10:49,517 Even after we're married, 981 01:10:50,983 --> 01:10:52,817 I'll always love you 982 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 in my own way. 983 01:11:01,617 --> 01:11:04,083 We're together now. 984 01:11:08,383 --> 01:11:11,283 I'll never let you go. 985 01:11:14,750 --> 01:11:16,150 Aim, trust me. 986 01:11:53,150 --> 01:11:54,983 Do you think Aim will drink it? 987 01:11:55,517 --> 01:11:58,183 The herbal medicine stinks and it's so bitter. 988 01:11:58,383 --> 01:12:00,050 I'm going to make her drink it. 989 01:12:00,050 --> 01:12:01,383 Look, she's not eating. 990 01:12:01,483 --> 01:12:03,017 It's bad for the baby. 991 01:12:03,483 --> 01:12:06,517 The point is, who is going to decoct this? 992 01:12:06,517 --> 01:12:08,817 Both of us are going back to Chiang Mai. 993 01:12:10,083 --> 01:12:12,583 I wonder how dad is doing. He's sick and admitted to the hospital as well. 994 01:12:18,733 --> 01:12:19,433 Nim. 995 01:12:21,283 --> 01:12:21,883 Yes? 996 01:12:22,150 --> 01:12:23,983 Can you get me some water? 997 01:12:28,250 --> 01:12:29,183 Here you go. 998 01:12:29,983 --> 01:12:30,983 Thank you. 999 01:12:38,825 --> 01:12:40,183 -Aim. -Sorry! 1000 01:12:40,183 --> 01:12:41,400 Stand still, don't move. 1001 01:12:41,400 --> 01:12:43,117 Beware of the glasses. 1002 01:12:43,850 --> 01:12:45,150 I'll pick them up. 1003 01:12:45,783 --> 01:12:47,950 Okay, be careful. 1004 01:12:49,450 --> 01:12:52,650 How about this? I'll go back alone and you'll stay here. 1005 01:12:53,183 --> 01:12:55,983 How about mum? Can she make it alone? 1006 01:12:55,983 --> 01:12:58,483 It'll be worse if her blood pressure rises. She might get a stroke. 1007 01:12:59,050 --> 01:13:00,317 We'll go back together. 1008 01:13:04,550 --> 01:13:06,217 Watch out for the glass shards. 1009 01:13:08,517 --> 01:13:10,450 Step back a little bit. 1010 01:13:11,217 --> 01:13:13,117 Oh, okay. 1011 01:13:15,217 --> 01:13:16,517 Slowly, Aim. 1012 01:13:19,383 --> 01:13:21,450 So what did you tell Siree? 1013 01:13:21,450 --> 01:13:22,800 Didn't she say that she's going to help? 1014 01:13:23,200 --> 01:13:25,550 I told her we'd be staying here for three or four days. 1015 01:13:25,550 --> 01:13:27,550 I asked her to deal with her own matters first. 1016 01:13:27,675 --> 01:13:30,117 After that, she could come back to take our place, so we can go home. 1017 01:13:30,517 --> 01:13:31,950 Who knows dad's sick now. 1018 01:13:32,183 --> 01:13:34,583 If you ask me to call her and tell her to come here right now, 1019 01:13:34,583 --> 01:13:35,983 I will feel sorry too. 1020 01:13:35,983 --> 01:13:37,383 It's our daughter who's sick, 1021 01:13:37,417 --> 01:13:38,483 not her nephew. 1022 01:13:40,317 --> 01:13:44,850 Oh. We have to count on Ramil and Nim now. 1023 01:13:46,375 --> 01:13:47,783 I hope they're reliable. 1024 01:13:49,917 --> 01:13:51,983 Let's go decoct the medicine. 1025 01:13:52,083 --> 01:13:54,117 It takes a long time to make. 1026 01:14:10,950 --> 01:14:12,180 Aim, be careful. 1027 01:14:15,110 --> 01:14:16,450 -Aim. -Nim. 1028 01:14:17,480 --> 01:14:19,150 Nim, what's wrong? 1029 01:14:19,180 --> 01:14:19,780 Nim. 1030 01:14:24,080 --> 01:14:26,050 Nim, are you okay? 1031 01:14:27,410 --> 01:14:29,410 Nim, are you cut by the glass? 1032 01:14:41,680 --> 01:14:43,250 Thank you, Mother Pornpan. 1033 01:14:46,250 --> 01:14:47,050 Does it hurt? 1034 01:14:48,880 --> 01:14:50,110 A little. 1035 01:14:51,450 --> 01:14:52,980 It's better to see a doctor. 1036 01:14:52,980 --> 01:14:54,450 Let the doctor check your wound. 1037 01:14:55,680 --> 01:14:57,380 It's okay, Mother Pornpan. 1038 01:14:57,580 --> 01:14:58,910 It's not bleeding anymore. 1039 01:14:58,910 --> 01:15:00,110 Even if we go to see the doctor, 1040 01:15:00,110 --> 01:15:02,250 he will only redress the wound. 1041 01:15:02,510 --> 01:15:05,280 Well, take some painkillers then. 1042 01:15:05,410 --> 01:15:07,010 It will definitely bruise up tonight. 1043 01:15:09,010 --> 01:15:10,880 Seeing you taking good care of your sister, 1044 01:15:10,880 --> 01:15:12,250 we are relieved. 1045 01:15:13,180 --> 01:15:15,450 We can go home and take care of your grandparents now. 1046 01:15:17,010 --> 01:15:18,750 Dad, don't worry. 1047 01:15:18,750 --> 01:15:20,950 I'll take care of Aim. 1048 01:15:21,480 --> 01:15:22,680 You can go back. 1049 01:15:22,680 --> 01:15:24,410 Let me know about my grandparents' condition too. 1050 01:15:25,150 --> 01:15:25,850 Okay. 1051 01:15:27,810 --> 01:15:29,610 Keep your hands off the water. 1052 01:15:30,510 --> 01:15:31,110 Okay. 1053 01:15:41,550 --> 01:15:43,350 Thank you, Nim. 1054 01:15:46,450 --> 01:15:47,650 All this while, 1055 01:15:48,810 --> 01:15:51,950 if I've done anything that upsets you, 1056 01:15:52,550 --> 01:15:53,880 I'm sorry. 1057 01:15:55,380 --> 01:15:57,910 When I saw you got hurt because of your sister, 1058 01:15:58,650 --> 01:16:00,250 I feel guilty. 1059 01:16:00,480 --> 01:16:02,010 I was mean to you. 1060 01:16:05,280 --> 01:16:07,150 I was the mean one. 1061 01:16:08,610 --> 01:16:10,850 I've done a lot of bad things. 1062 01:16:11,410 --> 01:16:14,980 When I was so sick and no one was with me, 1063 01:16:15,050 --> 01:16:16,180 I repented. 1064 01:16:17,550 --> 01:16:20,750 Now I know how much everyone loves me. 1065 01:16:27,780 --> 01:16:30,510 Thank you for taking care of Aim. 1066 01:16:31,680 --> 01:16:34,050 Auntie Siree will be here in three days. 1067 01:16:37,780 --> 01:16:40,350 Mil and I can take care of Aim. 1068 01:16:40,350 --> 01:16:41,980 It's no big deal. 1069 01:16:42,225 --> 01:16:45,450 It's okay. It's always easier if there's an extra pair of hands. 1070 01:16:47,110 --> 01:16:48,850 You are still sick. 1071 01:16:48,850 --> 01:16:50,410 Take your medicine on time. 1072 01:16:51,680 --> 01:16:52,310 Okay. 1073 01:16:53,880 --> 01:16:55,380 Oh, speaking of medicine. 1074 01:16:55,680 --> 01:16:58,850 I bought your sister some herbal medicine. 1075 01:16:59,710 --> 01:17:02,080 I'll teach you how to decoct it later. 1076 01:17:03,210 --> 01:17:05,280 Make sure your sister drinks it every day. 1077 01:17:06,180 --> 01:17:07,350 Okay, Mother Pornpan. 1078 01:17:27,850 --> 01:17:30,750 Oh. Why is everyone so quiet? 1079 01:17:30,750 --> 01:17:32,450 Say something. 1080 01:17:32,450 --> 01:17:35,480 Does anyone have any gossips for me? 1081 01:17:36,250 --> 01:17:42,110 But not the kind that I have to watch. 1082 01:17:42,410 --> 01:17:43,510 I can't. 1083 01:17:46,950 --> 01:17:49,710 Well, do you have anything to say? 1084 01:17:51,350 --> 01:17:55,850 We bought a lot of delicacies for you. 1085 01:17:55,850 --> 01:17:59,210 You can save them for tomorrow if you can't finish them. 1086 01:17:59,210 --> 01:18:01,410 Really? What have you bought? 1087 01:18:04,050 --> 01:18:07,680 Your favorite bubble milk tea, 1088 01:18:07,680 --> 01:18:11,210 the famous french fries, 1089 01:18:11,210 --> 01:18:12,510 roast duck, 1090 01:18:12,510 --> 01:18:14,510 and most importantly, 1091 01:18:14,510 --> 01:18:16,380 sour and hot marinated crab. 1092 01:18:16,680 --> 01:18:19,910 Wow, every dish is delicious. 1093 01:18:20,910 --> 01:18:23,480 I'll serve them for you. 1094 01:18:23,480 --> 01:18:25,350 We'll feed you. 1095 01:18:25,350 --> 01:18:26,410 Right, right. 1096 01:18:26,410 --> 01:18:27,750 Hey, no need. 1097 01:18:27,750 --> 01:18:29,550 I can eat on my own. 1098 01:18:29,550 --> 01:18:33,710 Mil and Nim taught me how to eat by myself. 1099 01:18:33,710 --> 01:18:35,710 So I won't be a burden to others. 1100 01:18:39,050 --> 01:18:44,080 Aim, drink the medicine before you eat. 1101 01:18:45,350 --> 01:18:47,310 What is it? Are you sure it's drinkable? 1102 01:18:48,510 --> 01:18:49,780 It's herbal medicine. 1103 01:18:50,050 --> 01:18:52,850 My mum asked Nim to make it for me. 1104 01:18:59,410 --> 01:19:00,410 Thank you. 1105 01:19:13,080 --> 01:19:15,550 Aim, drink more. 1106 01:19:15,550 --> 01:19:17,350 It will help you get better soon. 1107 01:19:18,310 --> 01:19:20,680 I can't. That's all for now. 1108 01:19:20,680 --> 01:19:22,850 Otherwise, the bitterness is all over my mouth, 1109 01:19:22,880 --> 01:19:24,080 and the food won't taste good. 1110 01:19:25,550 --> 01:19:26,910 Take it away since she doesn't want to drink it. 1111 01:19:40,210 --> 01:19:40,680 Nim. 1112 01:19:43,910 --> 01:19:45,510 The dinner is in the fridge. 1113 01:19:45,510 --> 01:19:46,850 Take it out. 1114 01:19:47,150 --> 01:19:48,210 I'll help you heat it up later. 1115 01:20:02,180 --> 01:20:05,850 Thank you for coming and cheering Aim up. 1116 01:20:07,010 --> 01:20:07,980 Don't mention it. 1117 01:20:08,380 --> 01:20:11,780 We even talked about coming here 1118 01:20:11,780 --> 01:20:13,750 for the next meeting. 1119 01:20:13,750 --> 01:20:15,350 So Aim won't be bored 1120 01:20:15,350 --> 01:20:18,610 and we need her opinion as well. 1121 01:20:21,910 --> 01:20:23,050 It sounds great. 1122 01:20:23,950 --> 01:20:25,450 Aim can still work. 1123 01:20:26,950 --> 01:20:31,750 I understand that it will be tougher for her than usual, 1124 01:20:33,080 --> 01:20:34,980 because she is in total darkness. 1125 01:20:38,750 --> 01:20:42,450 Well, let us know when it's convenient for you. 1126 01:20:42,450 --> 01:20:45,810 We're happy to give Aim a ride too. 1127 01:20:46,010 --> 01:20:47,550 Yes, easy-peasy. 1128 01:20:49,510 --> 01:20:50,950 Thank you very much. 1129 01:20:52,650 --> 01:20:53,750 Mil. 1130 01:20:53,750 --> 01:20:56,310 When you go out to meet clients, 1131 01:20:56,610 --> 01:20:58,650 do you leave Aim to Nim alone? 1132 01:20:59,450 --> 01:21:01,680 Yes, I was going to ask that too. 1133 01:21:04,310 --> 01:21:05,910 Uncle Chaiyok and Auntie Pornpan 1134 01:21:05,910 --> 01:21:08,980 have observed Nim especially. 1135 01:21:09,680 --> 01:21:11,480 I think she has changed. 1136 01:21:12,450 --> 01:21:13,910 Did you notice the wound on her hand? 1137 01:21:15,450 --> 01:21:17,880 She put her hand under Aim's foot 1138 01:21:17,880 --> 01:21:19,650 to prevent her from stepping on glass shards. 1139 01:21:20,010 --> 01:21:21,150 Is it? That's unbelievable. 1140 01:21:22,780 --> 01:21:24,350 Nim has been through a lot. 1141 01:21:25,480 --> 01:21:26,910 It's time for her to move on. 1142 01:21:28,850 --> 01:21:32,210 I hope so. 1143 01:21:36,950 --> 01:21:39,280 Let's go home, shall we? 1144 01:21:39,280 --> 01:21:39,950 Okay. 1145 01:21:39,950 --> 01:21:40,880 We'll leave now. 1146 01:21:40,880 --> 01:21:42,050 We'll get going. 1147 01:21:42,050 --> 01:21:42,710 Okay, thank you. 1148 01:21:42,710 --> 01:21:43,080 Okay. 1149 01:21:44,080 --> 01:21:44,810 Mil, goodbye. 1150 01:21:44,810 --> 01:21:45,450 Goodbye. 1151 01:21:46,450 --> 01:21:46,880 Let's go. 1152 01:21:46,880 --> 01:21:53,450 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 1153 01:21:54,010 --> 01:22:00,350 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 1154 01:22:00,850 --> 01:22:03,310 The name of the other person was Wahna. 1155 01:22:03,310 --> 01:22:06,950 She was married to her husband, Nakhon, for two years. 1156 01:22:06,950 --> 01:22:09,010 They had two children. 1157 01:22:10,800 --> 01:22:14,250 Nim, Nim. 1158 01:22:39,250 --> 01:22:43,310 Then Wahna got into an accident and lost her eyesight. 1159 01:22:43,310 --> 01:22:46,410 But she still lived with Nakhon. 1160 01:22:46,410 --> 01:22:47,880 She found out later, 1161 01:22:47,880 --> 01:22:50,850 that Nakhon was having an affair with their children's nanny. 1162 01:22:51,082 --> 01:22:53,510 And then, Wahna was heartbroken 1163 01:22:53,510 --> 01:22:56,310 and she killed herself. 1164 01:22:57,510 --> 01:23:01,310 The husband explained that he started to notice the nanny 1165 01:23:01,310 --> 01:23:03,810 because since his wife went blind, 1166 01:23:03,810 --> 01:23:05,447 she became moody. 1167 01:23:05,506 --> 01:23:10,050 And when the nanny dressed up beautifully, he was attracted to her. 1168 01:23:23,471 --> 01:23:25,531 Aim, what can I do for you? 1169 01:23:29,030 --> 01:23:30,000 Why did you turn it off? 1170 01:23:30,902 --> 01:23:32,032 I want to listen to it. 1171 01:23:33,682 --> 01:23:35,252 Don't, sister. 1172 01:23:35,320 --> 01:23:36,620 It's just the news. 1173 01:23:36,783 --> 01:23:38,883 I like listening to some news when I take a shower. 1174 01:23:40,733 --> 01:23:44,203 Aim, don't think too much. 1175 01:23:44,537 --> 01:23:47,767 Mil will never do such a thing. 1176 01:23:48,574 --> 01:23:50,642 The three of us are living together. 1177 01:23:50,642 --> 01:23:52,112 I'm your sister. 1178 01:23:52,875 --> 01:23:54,775 Mil won't do such a thing. 1179 01:23:56,562 --> 01:23:57,416 Nim. 1180 01:23:59,550 --> 01:24:01,425 Do I look pale? 1181 01:24:05,550 --> 01:24:06,568 Well... 1182 01:24:08,880 --> 01:24:11,045 No, Aim. 1183 01:24:12,350 --> 01:24:14,497 You're not. 1184 01:24:15,780 --> 01:24:17,628 You're beautiful as always. 1185 01:24:20,010 --> 01:24:21,841 It's just that... 1186 01:24:22,150 --> 01:24:24,503 Just what? 1187 01:24:24,884 --> 01:24:26,054 It's just that... 1188 01:24:27,078 --> 01:24:28,717 You have some scars. 1189 01:24:30,350 --> 01:24:31,935 Just a little bit. 1190 01:24:32,050 --> 01:24:34,110 Don't worry. 1191 01:24:34,110 --> 01:24:35,910 With some ointment, these scars will be gone in no time. 1192 01:24:35,910 --> 01:24:36,980 Where are the scars? 1193 01:24:39,350 --> 01:24:42,350 Near your right eyebrow. 1194 01:25:02,861 --> 01:25:06,091 Aim, what's wrong? 1195 01:25:16,496 --> 01:25:21,796 Mil, do I look ugly? 1196 01:25:27,906 --> 01:25:29,110 No. 1197 01:25:30,151 --> 01:25:31,739 You look the same. 1198 01:25:32,110 --> 01:25:34,051 How about the scars? 1199 01:25:34,051 --> 01:25:35,785 Are those scars visible? 1200 01:25:36,080 --> 01:25:37,093 Scars? 1201 01:25:39,480 --> 01:25:40,751 There are no scars. 1202 01:25:40,810 --> 01:25:43,677 There are scars. Nim told me. 1203 01:25:43,735 --> 01:25:44,777 She said they were here. 1204 01:25:44,788 --> 01:25:46,398 I have scars because of the glass cut. 1205 01:25:47,610 --> 01:25:50,640 Oh, they faded away, Aim. 1206 01:25:51,150 --> 01:25:53,390 Those scars are barely visible now. 1207 01:25:56,110 --> 01:25:59,388 Why did Nim tell you this out of a sudden? 1208 01:26:00,325 --> 01:26:01,758 I asked her. 1209 01:26:02,450 --> 01:26:05,299 I could touch them when I was washing my face. 1210 01:26:07,873 --> 01:26:10,503 What are you looking for? 1211 01:26:11,852 --> 01:26:13,822 I'm looking for the scar-removal cream. 1212 01:26:16,768 --> 01:26:18,699 What's the brand? Let me help you. 1213 01:26:19,750 --> 01:26:21,850 I thought you said they weren't visible anymore. 1214 01:26:21,850 --> 01:26:23,850 Why do you want to apply the cream then? 1215 01:26:23,850 --> 01:26:25,210 Aim, no. 1216 01:26:25,210 --> 01:26:28,180 You said you wanted to do it, so I said I could help you. 1217 01:26:38,610 --> 01:26:39,710 Mil. 1218 01:26:40,847 --> 01:26:42,777 If I'm not pretty anymore, 1219 01:26:43,810 --> 01:26:45,910 would you still love me? 1220 01:26:50,080 --> 01:26:51,250 Of course, Aim. 1221 01:26:53,633 --> 01:26:57,733 At first, I might be attracted to your appearance. 1222 01:26:58,490 --> 01:27:00,390 But that's it. 1223 01:27:02,410 --> 01:27:05,750 If you weren't lovely, not kind, 1224 01:27:05,750 --> 01:27:07,110 not sincere, 1225 01:27:08,350 --> 01:27:09,890 I wouldn't fall in love with you. 1226 01:27:12,008 --> 01:27:16,350 I love you because you're a kind person. 1227 01:27:16,350 --> 01:27:17,250 Do you get it? 1228 01:27:19,910 --> 01:27:21,750 You're telling the truth, 1229 01:27:23,980 --> 01:27:26,810 and you're not trying to comfort me, right? 1230 01:27:30,610 --> 01:27:32,510 Have I ever lied to you? 1231 01:27:53,980 --> 01:27:56,710 Mil, I want to get better. 1232 01:27:56,710 --> 01:28:01,250 I don't want to live like this. 1233 01:28:03,650 --> 01:28:05,180 You'll be fine. 1234 01:28:58,550 --> 01:29:01,180 [Next episode] You said you didn't go out with Nim. 1235 01:29:01,180 --> 01:29:04,480 Nim's perfume is all over your coat. 1236 01:29:08,950 --> 01:29:11,610 Aim, what are you doing? 1237 01:29:11,610 --> 01:29:13,410 It's hot! 1238 01:29:13,910 --> 01:29:15,550 The hospital contacted us. 1239 01:29:15,550 --> 01:29:18,310 They've found a cornea donor. 1240 01:29:19,150 --> 01:29:21,180 Open your eyes now. 1241 01:29:22,910 --> 01:29:23,850 How do you feel? 1242 01:29:25,550 --> 01:29:26,110 I... 1243 01:29:31,210 --> 01:29:31,850 I... 1244 01:29:32,683 --> 01:29:39,017 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1245 01:29:39,017 --> 01:29:46,083 ♫ It's okay even if you don't love me ♫ 1246 01:29:46,683 --> 01:29:53,117 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 76323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.