Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:13,820
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone
drowning trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one
who stays with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me
and walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
22
00:02:53,583 --> 00:02:54,400
[Previously]
23
00:02:54,400 --> 00:02:55,380
Mil.
24
00:02:58,560 --> 00:03:02,860
Aim got married once.
25
00:03:02,860 --> 00:03:04,780
Things are unfavorable
to a divorced woman, after all.
26
00:03:04,780 --> 00:03:08,190
If Uncle Chaiyok and Auntie Pornpan don't agree,
27
00:03:08,420 --> 00:03:10,880
I'll stick to the procedure.
28
00:03:10,880 --> 00:03:16,540
Then take your luggage to the room.
29
00:03:16,540 --> 00:03:17,700
It is blocking the way.
30
00:03:19,160 --> 00:03:20,240
Max, that's not real.
31
00:03:20,620 --> 00:03:22,270
This is not my baby, right?
32
00:03:22,270 --> 00:03:24,570
Max, this isn't our baby.
33
00:03:24,570 --> 00:03:26,240
This is not our baby, right?
34
00:03:26,240 --> 00:03:27,400
I'm your mother,
35
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
I have to take care of you.
36
00:03:29,400 --> 00:03:32,250
Mum, you want my life so much, don't you?
37
00:03:32,250 --> 00:03:33,760
Take it.
38
00:03:33,760 --> 00:03:37,730
Maybe you'll be satisfied if I die.
39
00:03:41,240 --> 00:03:44,400
Why did you slap Nim?
40
00:03:44,400 --> 00:03:46,760
This woman has a video of your dad
41
00:03:46,760 --> 00:03:49,130
who was about to have sex with an underage.
42
00:03:49,130 --> 00:03:51,500
She used it to blackmail me,
43
00:03:51,500 --> 00:03:53,400
so I would give her a position in Phiriya Group,
44
00:03:53,400 --> 00:03:54,680
Including you.
45
00:03:54,680 --> 00:03:56,180
I'll ruin everything.
46
00:03:57,280 --> 00:03:58,440
Are you sure, Nim?
47
00:04:00,030 --> 00:04:01,920
Because you're the one who's going to jail.
48
00:04:06,030 --> 00:04:07,280
I've come to this stage,
49
00:04:08,050 --> 00:04:10,830
do you think I'll be afraid or compromise?
50
00:04:10,830 --> 00:04:11,880
That's impossible.
51
00:04:11,880 --> 00:04:13,270
I'm going to share it all out.
52
00:04:13,270 --> 00:04:14,890
If you make this video public,
53
00:04:14,890 --> 00:04:16,810
you will be charged immediately
54
00:04:16,810 --> 00:04:20,100
for distributing pornographic images.
55
00:04:20,100 --> 00:04:21,750
That is going to put you in jail, Nim.
56
00:04:23,120 --> 00:04:29,440
And we haven't included the fact
that you and Anjit drugged Mr. Phoum.
57
00:04:29,440 --> 00:04:30,560
That's another crime.
58
00:04:31,800 --> 00:04:33,270
Mil, what are you talking about?
59
00:04:33,270 --> 00:04:35,000
Drugged? Jail?
60
00:04:35,410 --> 00:04:36,920
Don't be ridiculous.
61
00:04:36,920 --> 00:04:38,240
I'll sue you for defamation.
62
00:04:49,820 --> 00:04:52,320
Patee, you betrayed me.
63
00:04:52,320 --> 00:04:53,470
Nim.
64
00:04:53,470 --> 00:04:54,560
I'm going to kill you.
65
00:04:54,560 --> 00:04:56,800
Nim! Stop it, Nim.
66
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
Nim, come to your senses.
67
00:04:59,390 --> 00:05:02,310
I have a deal with auntie. She won't sue you.
68
00:05:02,630 --> 00:05:05,770
But you have to sign the paper
to give the custody of Bhud to Max
69
00:05:05,770 --> 00:05:07,850
and stop acting crazy.
70
00:05:08,200 --> 00:05:08,930
What?
71
00:05:11,600 --> 00:05:14,080
From the way you think and act,
72
00:05:14,930 --> 00:05:16,560
it proves that
73
00:05:17,200 --> 00:05:21,520
you're not qualified to be a mother.
74
00:05:22,720 --> 00:05:24,890
Sign the paper and give the custody of Bhud to Max.
75
00:05:25,470 --> 00:05:26,980
For the sake of you and the baby.
76
00:05:30,730 --> 00:05:32,150
This is the custody paper for Bhud.
77
00:05:33,240 --> 00:05:35,080
It will be entrusted to Mr. Phamorn.
78
00:05:46,240 --> 00:05:48,710
How far are you going to push me?
79
00:05:48,710 --> 00:05:51,380
What else are you going to do to me?
80
00:05:51,380 --> 00:05:53,860
Are you going to stomp on me,
81
00:05:53,860 --> 00:05:55,440
break me,
82
00:05:55,440 --> 00:05:58,930
and let me live miserably for life?
83
00:05:59,260 --> 00:06:00,120
Huh?
84
00:06:00,540 --> 00:06:04,360
Does it make you happy by destroying me?
85
00:06:04,380 --> 00:06:06,140
You're thrilled, right, Aim?
86
00:06:08,120 --> 00:06:09,250
Don't even think about it.
87
00:06:10,510 --> 00:06:12,500
I'll never give you my baby.
88
00:06:13,100 --> 00:06:14,430
I'm his mother.
89
00:06:14,430 --> 00:06:17,140
He has to be with me.
90
00:06:17,140 --> 00:06:19,140
I'm not giving him to anyone.
91
00:06:24,980 --> 00:06:26,140
Take it.
92
00:06:26,570 --> 00:06:27,490
Nim.
93
00:06:27,490 --> 00:06:28,570
-Stop.
-Go away.
94
00:06:45,240 --> 00:06:47,320
Mum, you don't have to see me out.
95
00:06:48,120 --> 00:06:48,610
Okay.
96
00:06:50,160 --> 00:06:53,190
Madam Runya, you shouldn't talk to Nim
until she is calm.
97
00:06:53,190 --> 00:06:54,850
I'm sure Nim will sign the paper.
98
00:06:55,480 --> 00:06:57,500
I'm worried that she might release the video.
99
00:06:57,500 --> 00:06:58,920
If the video is exposed,
100
00:06:58,920 --> 00:07:00,650
it's hard for us to deny,
101
00:07:00,650 --> 00:07:01,950
even if it's not the truth.
102
00:07:02,800 --> 00:07:03,900
Nim won't do it.
103
00:07:04,210 --> 00:07:05,790
Otherwise, she would have done it already.
104
00:07:05,790 --> 00:07:07,240
She is just threatening you.
105
00:07:08,310 --> 00:07:08,720
Okay.
106
00:07:09,460 --> 00:07:11,470
Anyway, thanks for your help.
107
00:07:11,470 --> 00:07:13,880
Otherwise, Phoum and I would be in trouble.
108
00:07:14,480 --> 00:07:15,450
That's nothing.
109
00:07:15,870 --> 00:07:18,940
You can't falsify the truth.
Those who are wrong will be punished.
110
00:07:23,710 --> 00:07:25,240
Thanks to you, too.
111
00:07:26,900 --> 00:07:29,720
I've been mean to you in the past.
112
00:07:30,490 --> 00:07:32,000
I'm ashamed of that.
113
00:07:32,780 --> 00:07:34,180
I'm sorry.
114
00:07:36,520 --> 00:07:38,690
I'd like to apologize as well.
115
00:07:38,960 --> 00:07:41,930
I was rebellious.
116
00:07:42,320 --> 00:07:45,540
Forget it. Let bygones be bygones.
117
00:07:45,540 --> 00:07:47,600
I hope nothing bad will happen again.
118
00:07:49,040 --> 00:07:49,820
That's right.
119
00:07:55,290 --> 00:07:56,320
Excuse me.
120
00:07:57,200 --> 00:07:58,770
Hello, Nia.
121
00:08:00,600 --> 00:08:01,430
What?
122
00:08:02,490 --> 00:08:04,800
Send me the link now.
123
00:08:07,200 --> 00:08:08,530
What's wrong, Aim?
124
00:08:09,720 --> 00:08:13,680
Nia said someone is going to jump off the bridge.
125
00:08:14,570 --> 00:08:16,160
What does it have to do with us?
126
00:08:18,060 --> 00:08:18,760
It's Nim.
127
00:08:20,140 --> 00:08:22,630
Nim attempts to jump off the bridge.
128
00:08:56,670 --> 00:08:57,910
Please keep a distance.
129
00:08:57,910 --> 00:08:59,890
Please stay away from here.
130
00:09:01,720 --> 00:09:02,800
Calm down.
131
00:09:03,310 --> 00:09:06,940
What happened? We can help.
132
00:09:08,050 --> 00:09:11,890
Go away. All of you, go away!
133
00:09:11,890 --> 00:09:14,300
Go away!
134
00:09:14,300 --> 00:09:16,440
Everyone, move!
135
00:09:16,440 --> 00:09:17,310
Miss, please calm down.
136
00:09:17,310 --> 00:09:18,600
Relax.
137
00:09:18,600 --> 00:09:20,760
There is a solution to every problem.
138
00:09:20,760 --> 00:09:23,810
There's no solution.
139
00:09:23,910 --> 00:09:25,450
Go away. All of you, go away!
140
00:09:25,450 --> 00:09:26,690
Go away!
141
00:09:32,280 --> 00:09:36,640
No one can help me.
142
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Miss, calm down.
143
00:09:38,640 --> 00:09:39,600
Take a deep breath.
144
00:09:39,600 --> 00:09:42,100
Think of the good side.
145
00:09:48,010 --> 00:09:49,420
Take a deep breath.
146
00:09:49,420 --> 00:09:50,190
Stop, you can't go there.
147
00:09:50,190 --> 00:09:52,340
I'm her sister.
148
00:09:52,340 --> 00:09:53,350
Stop.
149
00:09:53,350 --> 00:09:54,800
I'm her sister.
150
00:09:55,490 --> 00:09:56,960
Oh, come here, please.
151
00:09:57,250 --> 00:10:00,490
Nim, Nim.
152
00:10:02,340 --> 00:10:03,680
Nim, calm down.
153
00:10:03,680 --> 00:10:05,870
Go away! Step back!
154
00:10:05,870 --> 00:10:07,680
Or I'll jump.
155
00:10:07,790 --> 00:10:08,600
Go away!
156
00:10:08,600 --> 00:10:10,270
Calm down.
157
00:10:11,440 --> 00:10:13,490
We can talk.
158
00:10:14,140 --> 00:10:15,910
You have a son.
159
00:10:15,910 --> 00:10:18,310
What will happen to your son
if something happens to you?
160
00:10:18,310 --> 00:10:19,450
My baby?
161
00:10:19,750 --> 00:10:20,930
My baby?
162
00:10:21,930 --> 00:10:26,440
You're the one who's helping Runya
take my baby away, aren't you?
163
00:10:26,440 --> 00:10:28,140
Aren't you?
164
00:10:28,140 --> 00:10:29,770
Aim, why?
165
00:10:29,770 --> 00:10:32,690
You know what kind of person she is.
166
00:10:32,690 --> 00:10:35,500
Why? Shouldn't you side with me?
167
00:10:35,500 --> 00:10:37,190
You should side with me.
168
00:10:37,190 --> 00:10:38,620
You should support me.
169
00:10:38,620 --> 00:10:40,640
Why are you standing by her side?
170
00:10:40,640 --> 00:10:41,300
No, Nim.
171
00:10:41,300 --> 00:10:42,630
That's not the truth.
172
00:10:42,630 --> 00:10:45,640
I'm doing all these to help you.
173
00:10:45,640 --> 00:10:47,870
I'm helping you.
174
00:10:52,230 --> 00:10:54,980
Am I supposed to thank you for that?
175
00:10:55,120 --> 00:10:57,130
I have to thank you, right?
176
00:10:57,130 --> 00:10:59,130
Everything you do is right.
177
00:10:59,130 --> 00:11:00,680
I want to thank you.
178
00:11:00,680 --> 00:11:02,430
Thanks for making everyone hate me.
179
00:11:02,430 --> 00:11:03,760
Max hates me.
180
00:11:03,760 --> 00:11:06,160
Runya takes my baby away.
181
00:11:06,160 --> 00:11:09,890
Still, I have to thank you, right?
182
00:11:09,890 --> 00:11:10,760
Is that so?
183
00:11:10,760 --> 00:11:12,130
Calm down, Nim.
184
00:11:12,420 --> 00:11:13,010
Nim.
185
00:11:13,480 --> 00:11:15,010
Mil, you too.
186
00:11:15,610 --> 00:11:17,320
You've never loved me.
187
00:11:17,560 --> 00:11:18,880
If it weren't for you,
188
00:11:19,110 --> 00:11:21,160
they wouldn't have taken my baby away from me.
189
00:11:21,800 --> 00:11:23,160
It's all your fault.
190
00:11:23,160 --> 00:11:24,640
I blame you for helping her.
191
00:11:25,540 --> 00:11:26,180
Nim.
192
00:11:27,150 --> 00:11:29,480
What you did was wrong.
193
00:11:30,920 --> 00:11:33,800
Yes, I'm wrong.
194
00:11:33,990 --> 00:11:35,650
I did everything wrong.
195
00:11:35,650 --> 00:11:38,110
I've never done anything right.
196
00:11:38,110 --> 00:11:41,210
I've never done anything right since I was born.
197
00:11:41,750 --> 00:11:43,120
I'm the mother of my baby.
198
00:11:43,120 --> 00:11:45,100
I want to live with him.
199
00:11:45,100 --> 00:11:46,460
All of these are wrong.
200
00:11:46,460 --> 00:11:49,600
Nim, listen to me.
201
00:11:49,600 --> 00:11:51,990
Everything that Mil and I did,
202
00:11:51,990 --> 00:11:52,970
we were meant
203
00:11:52,970 --> 00:11:55,360
to help you.
204
00:11:56,440 --> 00:11:58,440
Mum, can you not sue Nim?
205
00:11:59,080 --> 00:11:59,920
No way.
206
00:12:01,310 --> 00:12:03,280
I'll get to the bottom of this, no matter what.
207
00:12:03,280 --> 00:12:04,710
Don't waste your time persuading me.
208
00:12:05,200 --> 00:12:07,150
How are you going to explain to your grandson?
209
00:12:07,560 --> 00:12:09,370
His mother went to jail
210
00:12:09,370 --> 00:12:12,580
because she exposed his grandfather's affair
with a 17-year-old girl,
211
00:12:12,580 --> 00:12:15,640
so his grandmother sued her and put her in jail?
212
00:12:16,450 --> 00:12:17,640
Okay, fine.
213
00:12:19,460 --> 00:12:22,960
But she'll have to sign the paper
and give the custody to Max.
214
00:12:22,960 --> 00:12:25,320
And she can't threaten me
with Phoum's matter again.
215
00:12:30,410 --> 00:12:31,680
I don't need your help.
216
00:12:31,900 --> 00:12:33,360
I don't want your help.
217
00:12:33,360 --> 00:12:35,340
Go away. All of you, go away!
218
00:12:35,340 --> 00:12:35,510
Go away!
219
00:12:35,510 --> 00:12:37,390
-Nim, calm down!
-I said, go away!
220
00:12:37,390 --> 00:12:38,380
Nim, calm down!
221
00:12:38,380 --> 00:12:40,780
Step back, step back!
222
00:12:41,220 --> 00:12:43,060
Step back!
223
00:12:43,060 --> 00:12:44,120
Nim, calm down.
224
00:12:44,930 --> 00:12:46,390
Calm down and listen to me.
225
00:12:47,850 --> 00:12:50,010
You still have time to spend with your baby.
226
00:12:50,680 --> 00:12:52,400
You can still be with him.
227
00:12:52,400 --> 00:12:55,340
No one is taking him away from you.
228
00:12:55,770 --> 00:12:57,730
Even if Nim gives up the custody,
229
00:12:58,350 --> 00:13:01,540
she still has the right to visit
and spend time with her child.
230
00:13:02,090 --> 00:13:02,970
Okay.
231
00:13:03,520 --> 00:13:06,660
I'm not that cruel to separate her from her child.
232
00:13:08,430 --> 00:13:10,260
Aim, stop lying to me.
233
00:13:10,830 --> 00:13:12,660
Stop telling lies.
234
00:13:13,480 --> 00:13:15,300
I know myself.
235
00:13:15,840 --> 00:13:19,500
No one wanted me before I was born.
236
00:13:21,110 --> 00:13:23,240
No one understands me.
237
00:13:24,170 --> 00:13:27,870
No one cares about my sorrows.
238
00:13:29,000 --> 00:13:33,920
Everyone cares about you.
239
00:13:35,490 --> 00:13:37,590
Sometimes I hope you'll be sad.
240
00:13:38,610 --> 00:13:40,400
I want you to be sad like me.
241
00:13:40,900 --> 00:13:42,800
I want you to hurt like me.
242
00:13:42,800 --> 00:13:45,540
I want you to suffer like me.
243
00:13:56,710 --> 00:14:01,250
I want everyone to feel my pain.
244
00:14:18,000 --> 00:14:20,570
Nim, let's start all over again.
245
00:14:22,350 --> 00:14:24,400
Give me a chance.
246
00:14:26,890 --> 00:14:28,630
Aim, it's too late.
247
00:14:30,800 --> 00:14:32,710
I've done too much wrong.
248
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
Say goodbye to everyone for me, Aim.
249
00:14:38,250 --> 00:14:43,260
Say goodbye to dad, Mother Pornpan, grandpa,
250
00:14:43,780 --> 00:14:44,630
and grandma.
251
00:14:46,680 --> 00:14:48,250
Goodbye, Aim.
252
00:14:48,870 --> 00:14:50,130
-No, Nim.
-Nim.
253
00:14:50,130 --> 00:14:51,090
Aim, I love you.
254
00:14:51,090 --> 00:14:53,250
-Nim, don't.
-Nim, calm down.
255
00:14:53,250 --> 00:14:54,940
Nim, Nim.
256
00:15:08,700 --> 00:15:10,910
Nim, Nim, don't.
257
00:15:16,490 --> 00:15:17,110
No!
258
00:15:18,600 --> 00:15:19,510
-Nim.
-Nim.
259
00:15:21,580 --> 00:15:23,590
Nim!
260
00:15:41,440 --> 00:15:42,620
Nim, calm down.
261
00:15:42,760 --> 00:15:43,730
Let me go.
262
00:15:43,730 --> 00:15:44,730
Come.
263
00:15:46,070 --> 00:15:48,230
No!
264
00:15:50,180 --> 00:15:51,010
Let me go.
265
00:15:51,010 --> 00:15:56,070
Nim, calm down, Nim.
266
00:15:57,090 --> 00:15:58,480
I want to die.
267
00:15:58,480 --> 00:16:01,290
Let me go, let me die.
268
00:16:01,290 --> 00:16:02,980
No, you can't die, Nim.
269
00:16:03,140 --> 00:16:04,780
You've got your son.
270
00:16:04,780 --> 00:16:06,080
You've got me.
271
00:16:06,640 --> 00:16:08,540
You can't die.
272
00:16:08,730 --> 00:16:10,210
You're staying with us.
273
00:16:10,210 --> 00:16:11,520
You've got us.
274
00:16:29,480 --> 00:16:33,690
Nim.
275
00:17:02,390 --> 00:17:04,020
The patient was too agitated,
276
00:17:04,020 --> 00:17:06,440
so I gave her sedatives.
277
00:17:06,440 --> 00:17:10,380
The patient is not ready to be questioned yet.
278
00:17:11,120 --> 00:17:13,690
Has the patient ever been under stress
279
00:17:13,690 --> 00:17:16,560
or suffered from
any major psychological trauma?
280
00:17:18,180 --> 00:17:18,910
Yes, she has.
281
00:17:19,530 --> 00:17:24,830
In my opinion, from now on,
you should try not to irritate her.
282
00:17:24,880 --> 00:17:26,480
No matter it's the past
283
00:17:26,480 --> 00:17:31,350
or about her suicide.
284
00:17:33,400 --> 00:17:36,360
But you have to sign the paper
to give the custody of Bhud to Max,
285
00:17:36,360 --> 00:17:38,430
and stop acting crazy.
286
00:17:40,410 --> 00:17:41,630
Don't even think about it.
287
00:17:42,760 --> 00:17:44,880
I'll never give you my baby.
288
00:17:45,320 --> 00:17:46,680
I'm his mother.
289
00:17:46,680 --> 00:17:49,080
He has to be with me.
290
00:17:49,080 --> 00:17:51,070
Aim, stop lying to me.
291
00:17:51,360 --> 00:17:53,370
Stop telling lies.
292
00:17:54,100 --> 00:17:55,900
I know myself.
293
00:17:56,430 --> 00:18:00,320
No one wanted me before I was born.
294
00:18:01,680 --> 00:18:04,090
No one understands me.
295
00:18:04,720 --> 00:18:08,380
No one cares about my sorrows.
296
00:18:09,580 --> 00:18:14,550
Everyone cares about you.
297
00:18:15,760 --> 00:18:18,440
Sometimes I hope you'll be sad.
298
00:18:19,250 --> 00:18:21,150
I want you to be sad like me.
299
00:18:21,350 --> 00:18:23,520
I want you to hurt like me.
300
00:18:23,520 --> 00:18:26,000
I want you to suffer like me.
301
00:18:38,910 --> 00:18:39,800
Mil.
302
00:18:42,690 --> 00:18:45,600
Can I bring Nim home and take care of her?
303
00:18:47,160 --> 00:18:52,800
I can't bear to see her like this.
304
00:19:07,460 --> 00:19:08,440
Okay.
305
00:19:10,360 --> 00:19:12,600
I'll help you look after her too.
306
00:19:19,050 --> 00:19:20,760
I saw the news this morning.
307
00:19:20,760 --> 00:19:22,010
How's Nim?
308
00:19:23,130 --> 00:19:25,480
She was admitted to the hospital last night.
309
00:19:25,480 --> 00:19:27,850
She can go home if she's doing better today.
310
00:19:27,850 --> 00:19:29,500
Home. Which home?
311
00:19:31,010 --> 00:19:32,920
Mil and I have decided
312
00:19:33,340 --> 00:19:35,890
to take Nim with us.
313
00:19:36,260 --> 00:19:37,490
Can you do that, Aim?
314
00:19:38,830 --> 00:19:39,930
Yes, mum.
315
00:19:43,000 --> 00:19:44,870
I'll call you later then.
316
00:19:45,600 --> 00:19:46,350
Okay.
317
00:20:00,780 --> 00:20:01,840
I'm here.
318
00:20:05,600 --> 00:20:08,130
Here you are.
319
00:20:18,220 --> 00:20:19,120
What's wrong?
320
00:20:27,080 --> 00:20:30,210
Mum, you can eat first.
321
00:20:30,680 --> 00:20:32,840
Porn and I are going to buy some stuff.
322
00:20:33,020 --> 00:20:33,900
Okay.
323
00:20:33,930 --> 00:20:36,930
Oh, grandpa wants some soy milk.
324
00:20:36,930 --> 00:20:39,680
Oh, who wants to drink that? Don't use me as an excuse.
325
00:20:39,980 --> 00:20:41,610
Hey, you old fellow.
326
00:20:41,610 --> 00:20:43,050
Stop, stop.
327
00:20:43,050 --> 00:20:46,040
I'll get two.
328
00:20:46,060 --> 00:20:47,150
I'll buy you some later.
329
00:20:47,150 --> 00:20:48,040
Okay.
330
00:20:54,570 --> 00:20:56,040
They're making excuses.
331
00:20:56,040 --> 00:20:59,380
They thought I didn't know
that they wanted to go out and talk.
332
00:21:00,800 --> 00:21:03,590
You're still nagging like when you were young.
333
00:21:03,590 --> 00:21:07,020
If I was as agile as I was young,
334
00:21:07,020 --> 00:21:08,420
I would beat you up.
335
00:21:08,420 --> 00:21:10,920
If it wasn't for these devices,
336
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
I would stand up...
337
00:21:12,000 --> 00:21:15,130
Then, work on it and get well soon.
338
00:21:16,520 --> 00:21:19,200
Keeping me away from it. Do you think I want to know?
339
00:21:19,200 --> 00:21:21,990
I don't care. Not at all.
340
00:21:29,950 --> 00:21:33,170
Are you going to Bangkok
because you're worried about your daughter
341
00:21:33,790 --> 00:21:35,420
or because of Nim?
342
00:21:36,560 --> 00:21:37,880
Both.
343
00:21:38,860 --> 00:21:41,320
I saw the video and I feel sorry for Nim.
344
00:21:42,900 --> 00:21:46,340
Even if Ramil and Aim want to
get involved in Nim's matter,
345
00:21:46,340 --> 00:21:49,640
they're getting married soon.
346
00:21:49,640 --> 00:21:50,520
I think...
347
00:21:50,520 --> 00:21:52,690
Nim is our family too.
348
00:21:56,720 --> 00:21:57,390
Fine.
349
00:22:00,150 --> 00:22:01,730
Go to Bangkok and take a look at them.
350
00:22:03,160 --> 00:22:06,070
I'll stay here to take care of dad and mum.
351
00:22:07,480 --> 00:22:08,010
Okay.
352
00:22:18,240 --> 00:22:19,610
You can put on my clothes.
353
00:22:22,560 --> 00:22:25,010
I'll clean it and give it back to you
as soon as possible.
354
00:22:28,050 --> 00:22:29,230
There's no need.
355
00:22:30,020 --> 00:22:31,420
We're going to live together anyway.
356
00:22:34,790 --> 00:22:35,790
Together?
357
00:22:37,220 --> 00:22:39,960
Aim and I would like you to stay with us.
358
00:22:41,690 --> 00:22:42,690
Is it okay for you?
359
00:22:53,000 --> 00:22:56,120
Aren't you worried
that I might commit suicide at home?
360
00:22:59,790 --> 00:23:02,140
Don't worry. I can live alone.
361
00:23:05,020 --> 00:23:06,590
If you live alone,
362
00:23:07,090 --> 00:23:08,590
it'll make Aim worry more.
363
00:23:10,160 --> 00:23:12,110
Is it my fault again?
364
00:23:15,880 --> 00:23:18,490
Nim, I understand
365
00:23:18,490 --> 00:23:20,040
what you've been through.
366
00:23:22,170 --> 00:23:23,340
I admit that
367
00:23:23,600 --> 00:23:26,950
I'm partly responsible for
what you've been through.
368
00:23:29,250 --> 00:23:30,680
I'm sorry, Nim.
369
00:23:34,750 --> 00:23:36,230
Why are you apologizing?
370
00:23:39,800 --> 00:23:41,420
Why don't you hate me?
371
00:23:42,810 --> 00:23:44,900
Why aren't you mad at me?
372
00:23:45,780 --> 00:23:49,190
You can yell at me for making everyone worry.
373
00:23:50,320 --> 00:23:52,190
You can blame me.
374
00:23:55,080 --> 00:23:58,240
Why do you still love and care about me?
375
00:24:00,910 --> 00:24:03,450
I don't deserve it.
376
00:24:08,920 --> 00:24:09,620
Nim.
377
00:24:33,050 --> 00:24:33,940
Are you okay?
378
00:24:37,900 --> 00:24:38,860
Have a seat.
379
00:24:59,440 --> 00:25:02,130
I know you are getting married soon.
380
00:25:03,030 --> 00:25:06,060
Aim, I'll pick myself up and
be independent as soon as possible.
381
00:25:06,900 --> 00:25:09,180
I won't bother you for long.
382
00:25:11,830 --> 00:25:13,460
Nim, don't put it that way.
383
00:25:14,520 --> 00:25:16,810
You can stay here as long as you want
384
00:25:16,810 --> 00:25:18,140
until you're ready.
385
00:25:18,660 --> 00:25:20,910
Don't push yourself.
386
00:25:21,780 --> 00:25:25,060
You can stay here if you don't mind.
387
00:25:28,840 --> 00:25:31,500
Here, drink some water.
388
00:25:35,660 --> 00:25:36,970
Nim, are you thirsty?
389
00:25:40,730 --> 00:25:42,960
Go take a look at your bedroom.
390
00:25:43,700 --> 00:25:46,430
Let us know if you need anything.
391
00:25:50,940 --> 00:25:53,010
Aim, I can't imagine
392
00:25:54,170 --> 00:25:56,610
what would my life be
393
00:25:56,930 --> 00:25:58,610
without you.
394
00:26:04,400 --> 00:26:06,100
Don't think too much.
395
00:26:06,100 --> 00:26:07,710
It has been a long day.
396
00:26:09,300 --> 00:26:13,940
Do you want to get some rest or go shopping?
397
00:26:17,420 --> 00:26:20,000
A soda with less sugar.
398
00:26:20,000 --> 00:26:20,580
Okay.
399
00:26:22,310 --> 00:26:24,700
An americano.
400
00:26:24,700 --> 00:26:25,000
Okay.
401
00:26:26,530 --> 00:26:27,510
What would you like to drink?
402
00:26:29,910 --> 00:26:32,010
Order it yourself.
403
00:26:32,010 --> 00:26:33,740
I'm going to the washroom.
404
00:26:34,220 --> 00:26:35,490
Excuse me, where is the washroom?
405
00:26:35,490 --> 00:26:36,270
It's at the back.
406
00:26:37,330 --> 00:26:37,980
Let's go.
407
00:26:45,700 --> 00:26:46,550
Wait.
408
00:27:07,050 --> 00:27:08,110
Is it that funny?
409
00:27:08,380 --> 00:27:10,580
Is it funny that someone wanted to die?
410
00:27:11,650 --> 00:27:12,710
What's wrong with you?
411
00:27:12,710 --> 00:27:13,710
What are you doing?
412
00:27:13,710 --> 00:27:15,210
Give me back my earphone.
413
00:27:15,910 --> 00:27:18,410
That suicidal woman is standing right here.
414
00:27:18,410 --> 00:27:20,610
Go ahead. Laugh.
415
00:27:20,610 --> 00:27:21,510
What is it?
416
00:27:21,510 --> 00:27:22,780
You're not laughing?
417
00:27:22,780 --> 00:27:24,480
Don't tell me you would only laugh after I die.
418
00:27:25,750 --> 00:27:26,780
What's wrong with you?
419
00:27:27,380 --> 00:27:28,750
Play it. Play the video.
420
00:27:28,750 --> 00:27:29,710
-Hello, excuse me.
-Play it on speaker.
421
00:27:29,710 --> 00:27:30,410
What are you doing?
422
00:27:30,410 --> 00:27:32,410
Will you give him back his earphone?
423
00:27:32,410 --> 00:27:33,410
It's none of your business.
424
00:27:33,710 --> 00:27:34,980
I told you to put it on speaker.
425
00:27:34,980 --> 00:27:40,610
-What's wrong with you?
-Ma'am, please calm down.
426
00:27:43,110 --> 00:27:43,780
Hey, miss!
427
00:27:43,850 --> 00:27:46,750
Nim, Nim.
428
00:27:46,750 --> 00:27:48,480
Nim, what's going on?
429
00:27:48,480 --> 00:27:49,410
Nim, calm down.
430
00:27:49,410 --> 00:27:52,210
He laughed at me. He mocked me.
431
00:27:52,210 --> 00:27:53,380
Nim, come with us.
432
00:27:53,380 --> 00:27:54,710
You broke my earphone.
433
00:27:54,710 --> 00:27:55,980
You have to pay for that.
434
00:27:57,510 --> 00:28:00,880
I'm so sorry. I'll pay for your loss.
435
00:28:00,880 --> 00:28:02,610
Go see a doctor if you're sick.
436
00:28:02,780 --> 00:28:04,050
I was watching funny videos here
437
00:28:04,050 --> 00:28:05,880
and she came and said
that I was watching some suicide videos.
438
00:28:05,880 --> 00:28:06,910
Are you out of your mind?
439
00:28:07,980 --> 00:28:08,710
Funny videos?
440
00:28:10,550 --> 00:28:11,510
This one.
441
00:28:14,610 --> 00:28:15,480
Are you crazy?
442
00:28:32,510 --> 00:28:33,610
I'm not crazy.
443
00:28:36,150 --> 00:28:37,310
I'm not crazy.
444
00:28:41,280 --> 00:28:42,950
Go see a psychiatrist.
445
00:28:43,480 --> 00:28:45,380
It will help you understand yourself better.
446
00:28:46,310 --> 00:28:49,350
The psychiatrist might know better than we do.
447
00:28:49,650 --> 00:28:52,610
It doesn't mean that we think you're crazy.
448
00:28:56,280 --> 00:28:58,350
Aim, you said you understand me.
449
00:28:59,510 --> 00:29:01,310
Why do you make me talk to a stranger?
450
00:29:01,310 --> 00:29:02,880
I'm not familiar with the place.
451
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
Why?
452
00:29:06,610 --> 00:29:09,550
I'm finding the best solution for you.
453
00:29:10,210 --> 00:29:12,480
If the psychiatrist says you're fine,
454
00:29:12,480 --> 00:29:14,380
you'll be relieved too.
455
00:29:14,380 --> 00:29:17,310
I'm sure I'm fine.
456
00:29:17,350 --> 00:29:18,880
I don't need to talk to a psychiatrist.
457
00:29:27,180 --> 00:29:27,910
Fine.
458
00:29:29,050 --> 00:29:30,280
I'll go.
459
00:29:30,650 --> 00:29:33,980
I agree to go because I want you to rest assured.
460
00:29:33,980 --> 00:29:36,380
I'll show you that I'm fine. I'm not crazy.
461
00:29:38,510 --> 00:29:39,150
Nim.
462
00:29:39,610 --> 00:29:40,980
Nim, wait.
463
00:29:59,910 --> 00:30:01,480
I've made a reservation.
464
00:30:01,480 --> 00:30:03,250
It's the new restaurant that you want to try.
465
00:30:03,250 --> 00:30:05,250
Alright, five more minutes.
466
00:30:05,250 --> 00:30:06,110
Okay.
467
00:30:07,980 --> 00:30:09,250
-Mum.
-Yes.
468
00:30:09,250 --> 00:30:12,750
Do you mind if I bring my friend along?
469
00:30:13,550 --> 00:30:14,380
Do I know him?
470
00:30:15,310 --> 00:30:17,150
You know him very well.
471
00:30:17,880 --> 00:30:18,810
Who is he?
472
00:30:21,580 --> 00:30:22,350
Mr. Natt?
473
00:30:26,750 --> 00:30:29,080
Mr. Phoum, aren't you going home?
474
00:30:31,210 --> 00:30:33,410
Why should I go home and get mocked by my wife?
475
00:30:33,410 --> 00:30:35,950
She will mock me about
being tricked by a little girl.
476
00:30:40,210 --> 00:30:43,210
Luckily, it's only a video.
477
00:30:44,580 --> 00:30:46,880
If something did happen between you,
478
00:30:47,650 --> 00:30:48,880
it would be worse.
479
00:30:51,850 --> 00:30:54,450
Even if I had been arrested and gone to jail,
480
00:30:54,810 --> 00:30:56,910
Runya wouldn't have been in trouble.
481
00:30:57,480 --> 00:31:00,780
She only cares about my scandal
482
00:31:01,110 --> 00:31:02,850
getting the company into trouble.
483
00:31:03,980 --> 00:31:05,110
Actually,
484
00:31:05,580 --> 00:31:09,210
I'm the one who should fix this matter.
485
00:31:09,410 --> 00:31:11,150
My staff caused this.
486
00:31:11,710 --> 00:31:12,850
I'm responsible for it.
487
00:31:13,780 --> 00:31:15,280
It's okay, Mr. Natt.
488
00:31:15,910 --> 00:31:17,580
It's all my fault.
489
00:31:18,080 --> 00:31:19,750
I did nothing but harm.
490
00:31:20,180 --> 00:31:22,480
All I have ever done is
bringing trouble to my family.
491
00:31:23,350 --> 00:31:26,810
My wife hates me and I deserve it.
492
00:31:32,110 --> 00:31:34,380
I have left that matter behind now.
493
00:31:34,380 --> 00:31:38,410
That's because Mr. Natt
has taken care of everything.
494
00:31:39,150 --> 00:31:40,410
But it's good that he's here.
495
00:31:40,880 --> 00:31:42,950
I owe him a meal.
496
00:31:44,050 --> 00:31:46,950
Well, if everything works out,
497
00:31:46,950 --> 00:31:48,710
can dad come home?
498
00:31:50,910 --> 00:31:53,050
He decided to leave.
499
00:31:53,050 --> 00:31:54,580
Why do I have to please him?
500
00:31:55,750 --> 00:31:58,350
You mean if dad comes home,
501
00:31:58,350 --> 00:31:59,610
you'll welcome him. Right?
502
00:32:02,350 --> 00:32:03,650
Let's go. The elevator is here.
503
00:32:13,880 --> 00:32:17,150
Mr. Natt, do you have a date with someone else?
504
00:32:20,010 --> 00:32:22,150
Don't tell me that
you've asked some new girls to come.
505
00:32:23,310 --> 00:32:24,780
Count me out.
506
00:32:25,480 --> 00:32:27,150
I'm done with it.
507
00:32:27,310 --> 00:32:28,610
Wait, Mr. Phoum.
508
00:32:29,180 --> 00:32:30,810
The previous issue has not yet been explained.
509
00:32:31,480 --> 00:32:33,180
You better not get me into a new one.
510
00:32:33,180 --> 00:32:36,450
Explain? Who are you meeting to explain that?
511
00:32:40,310 --> 00:32:41,150
Dad.
512
00:32:41,150 --> 00:32:45,110
Mint, why are you here?
513
00:32:46,410 --> 00:32:47,380
Well...
514
00:32:50,350 --> 00:32:52,710
I thought who that would be.
515
00:32:53,080 --> 00:32:54,280
Turns out it's Mint.
516
00:33:03,150 --> 00:33:04,350
Oh, sorry.
517
00:33:04,580 --> 00:33:06,350
It's me.
518
00:33:07,010 --> 00:33:09,050
If you're waiting for those ladies,
519
00:33:09,050 --> 00:33:10,310
I can eat somewhere else.
520
00:33:10,310 --> 00:33:12,350
Wait, Madam Runya.
521
00:33:12,880 --> 00:33:14,350
Don't get me wrong.
522
00:33:14,750 --> 00:33:16,810
Ms. Mint and I arranged the meeting
523
00:33:16,810 --> 00:33:18,710
for you and Mr. Phoum on purpose.
524
00:33:19,610 --> 00:33:21,480
I hope both of you can have a talk.
525
00:33:22,010 --> 00:33:24,210
I hope dad can come back and live with us.
526
00:33:28,610 --> 00:33:30,650
Well, he doesn't seem that he wants to.
527
00:33:35,110 --> 00:33:36,710
I'm going somewhere else to eat.
528
00:33:36,710 --> 00:33:38,510
If you want to talk to your dad, it's up to you.
529
00:33:43,780 --> 00:33:44,450
Mum.
530
00:33:58,080 --> 00:34:00,150
Are you sure you want to let Nim live with you?
531
00:34:01,550 --> 00:34:03,310
She has no one.
532
00:34:03,650 --> 00:34:05,510
Not even her child.
533
00:34:06,310 --> 00:34:08,180
She had it coming.
534
00:34:08,180 --> 00:34:09,950
What's so pitiful about her?
535
00:34:11,480 --> 00:34:15,950
If you want to help someone who's gone astray,
536
00:34:15,950 --> 00:34:17,250
I am with you.
537
00:34:17,780 --> 00:34:20,010
But keep your eyes open.
538
00:34:23,680 --> 00:34:26,110
You can feel sympathy for her
539
00:34:26,680 --> 00:34:28,750
but you should also be beware of her.
540
00:34:28,750 --> 00:34:29,150
OK.
541
00:34:29,150 --> 00:34:33,910
Otherwise, you'll get yourself
on the same old disastrous road.
542
00:34:35,710 --> 00:34:38,680
Let bygones be bygones.
543
00:34:39,310 --> 00:34:41,410
If anything does happen,
544
00:34:41,410 --> 00:34:44,010
I'll accept the fact that I am wrong about her.
545
00:34:45,180 --> 00:34:48,010
We're saying this
because we hope you can live well.
546
00:34:48,010 --> 00:34:51,510
We're not telling you
to stay away from your sister.
547
00:34:52,380 --> 00:34:55,150
It's true that a suicidal person
has no one by her side.
548
00:34:55,180 --> 00:34:56,110
We understand that.
549
00:34:57,150 --> 00:34:58,580
So keep your eyes on her,
550
00:34:59,980 --> 00:35:02,110
don't walk around.
551
00:35:02,110 --> 00:35:03,750
You're the one who should see a psychiatrist.
552
00:35:09,480 --> 00:35:10,850
Well, let's get back to work.
553
00:35:10,850 --> 00:35:13,010
It's so hot like I'm exposed to radiation.
554
00:35:14,080 --> 00:35:15,450
Goodbye.
555
00:35:16,280 --> 00:35:17,510
Drive safely.
556
00:35:22,110 --> 00:35:23,410
Maybe it's not that bad.
557
00:35:36,780 --> 00:35:37,850
Hello, Mil.
558
00:35:38,550 --> 00:35:40,880
Aim, I've made an appointment
with the psychiatrist.
559
00:35:41,950 --> 00:35:44,010
We'll talk to Nim when you're home.
560
00:35:44,650 --> 00:35:45,310
Okay.
561
00:35:45,650 --> 00:35:47,450
Where are you?
562
00:35:48,510 --> 00:35:49,980
Are you home yet?
563
00:35:50,680 --> 00:35:51,650
I'm home.
564
00:35:52,110 --> 00:35:55,680
Okay, you tell Nim then.
565
00:35:55,710 --> 00:35:57,780
I might be late.
566
00:35:58,810 --> 00:35:59,510
Okay.
567
00:36:00,950 --> 00:36:01,750
Okay.
568
00:36:25,180 --> 00:36:25,880
Mil.
569
00:36:26,680 --> 00:36:28,550
I peeled and chilled the fruit.
570
00:36:28,550 --> 00:36:29,780
Do you want some?
571
00:36:30,350 --> 00:36:31,350
No, thanks.
572
00:36:31,680 --> 00:36:32,580
It's okay.
573
00:36:33,610 --> 00:36:36,610
I don't want to lay around the house for a whole day.
I'll be bored to death.
574
00:36:38,010 --> 00:36:39,710
I'm not used to
575
00:36:39,710 --> 00:36:42,510
anyone else's cooking, other than Aim's.
576
00:36:50,150 --> 00:36:52,150
Are you treating me like an outsider?
577
00:36:59,210 --> 00:37:00,350
Go get the fruit.
578
00:37:01,410 --> 00:37:02,910
We'll talk about the appointment.
579
00:37:08,110 --> 00:37:09,410
Thank you
580
00:37:09,410 --> 00:37:12,080
for not treating me like a burden to you and Aim.
581
00:37:33,750 --> 00:37:34,580
Ms. Mint.
582
00:37:38,010 --> 00:37:40,380
How dare you follow me home
with your mission failed?
583
00:37:40,650 --> 00:37:41,310
Oh.
584
00:37:47,710 --> 00:37:48,580
Dad.
585
00:37:48,580 --> 00:37:50,010
Are you here to see mum?
586
00:37:52,610 --> 00:37:54,180
I'm here to see you too.
587
00:37:56,510 --> 00:37:58,050
Let's go in and talk to mum.
588
00:37:58,750 --> 00:38:01,380
Leave it to me. You and Mr. Natt can stay here.
589
00:38:02,150 --> 00:38:03,750
I'll go talk to your mum.
590
00:38:04,310 --> 00:38:05,410
But...
591
00:38:05,410 --> 00:38:06,750
Don't worry.
592
00:38:06,750 --> 00:38:08,750
I know what to say.
593
00:38:10,610 --> 00:38:13,680
Mr. Natt has given me a crash course.
594
00:38:29,650 --> 00:38:30,310
Hey.
595
00:38:30,950 --> 00:38:32,650
What have you taught my dad?
596
00:38:32,650 --> 00:38:33,810
What could I teach him?
597
00:38:35,210 --> 00:38:38,150
Ms. Mint, believe in your father.
598
00:39:12,110 --> 00:39:12,780
Nim.
599
00:39:21,450 --> 00:39:22,880
Are you okay?
600
00:39:22,880 --> 00:39:26,210
Mil told me you slept all afternoon.
601
00:39:27,550 --> 00:39:30,910
Really? I thought I was asleep for just a while.
602
00:39:32,910 --> 00:39:35,910
Go wash up and come down for dinner.
603
00:39:36,880 --> 00:39:41,150
Oh, I forgot to call you
and ask what you'd like to eat.
604
00:39:43,410 --> 00:39:45,580
Aim, you don't have to do that.
605
00:39:45,950 --> 00:39:47,850
I'm just a lodger.
606
00:39:47,850 --> 00:39:48,980
I know,
607
00:39:49,710 --> 00:39:51,750
I need to behave.
608
00:39:52,480 --> 00:39:53,450
Nim.
609
00:39:55,080 --> 00:39:57,010
Don't say that again.
610
00:40:05,950 --> 00:40:11,480
Sometimes, I feel that Mil has been upset
611
00:40:12,150 --> 00:40:15,910
ever since you brought me home.
612
00:40:18,680 --> 00:40:22,610
Has Mil said something hurtful to you?
613
00:40:27,550 --> 00:40:28,610
No.
614
00:40:30,510 --> 00:40:31,750
It's just...
615
00:40:33,180 --> 00:40:35,280
The way he acts and speaks,
616
00:40:38,050 --> 00:40:39,580
it seems like he doesn't trust me.
617
00:40:42,080 --> 00:40:45,350
But, perhaps I've been thinking too much, Aim.
618
00:40:52,280 --> 00:40:53,880
Should I apologize
619
00:40:54,210 --> 00:40:56,010
for making her feel that way?
620
00:40:57,580 --> 00:41:00,080
That's not what I meant.
621
00:41:01,080 --> 00:41:04,010
I'm just asking you to be more considerate.
622
00:41:05,110 --> 00:41:06,880
How do you want me to be considerate, Aim?
623
00:41:07,780 --> 00:41:09,010
You know it.
624
00:41:09,810 --> 00:41:11,580
In Nim's case,
625
00:41:11,580 --> 00:41:14,580
she overthinks over every little thing.
626
00:41:16,310 --> 00:41:17,850
You saw what happened in the cafe.
627
00:41:18,910 --> 00:41:20,510
Have you noticed how serious her condition is?
628
00:41:27,880 --> 00:41:30,910
I know you're upset about Nim living here,
629
00:41:32,280 --> 00:41:34,380
but could you please help me out?
630
00:41:37,810 --> 00:41:39,010
Mil, okay?
631
00:42:25,710 --> 00:42:27,180
Are you done eating?
632
00:42:27,180 --> 00:42:29,010
I was just about to eat with you.
633
00:42:31,080 --> 00:42:32,080
I'm full.
634
00:42:36,910 --> 00:42:37,610
Nim.
635
00:42:37,610 --> 00:42:38,210
Aim.
636
00:42:40,950 --> 00:42:42,250
Come eat with me.
637
00:42:42,250 --> 00:42:43,510
You haven't eaten anything yet.
638
00:42:45,780 --> 00:42:47,350
Give me a minute.
639
00:43:03,150 --> 00:43:03,780
Nim.
640
00:43:10,110 --> 00:43:11,580
Leave me alone.
641
00:43:14,680 --> 00:43:17,910
Nim, I apologize on behalf of Mil.
642
00:43:18,580 --> 00:43:22,950
He doesn't know that his actions
would make you feel wronged.
643
00:43:24,080 --> 00:43:25,850
He doesn't mean it.
644
00:43:31,710 --> 00:43:33,280
He doesn't mean it?
645
00:43:33,780 --> 00:43:34,780
I think,
646
00:43:34,880 --> 00:43:38,410
he never forgets what I've done to you.
647
00:43:38,410 --> 00:43:41,380
So he aches for you unconsciously.
648
00:43:45,350 --> 00:43:48,680
Actually, neither do I.
649
00:43:49,450 --> 00:43:50,880
You did hurt me before,
650
00:43:53,080 --> 00:43:54,680
but now I know, what aches me more
651
00:43:55,610 --> 00:43:59,650
is seeing you like this.
652
00:44:02,550 --> 00:44:04,150
The ache will only disappear
653
00:44:04,710 --> 00:44:06,080
when you get better.
654
00:44:19,150 --> 00:44:23,280
Aim, I'm sorry.
655
00:44:24,510 --> 00:44:26,210
Sorry.
656
00:44:30,450 --> 00:44:31,510
It's okay, Nim.
657
00:44:33,210 --> 00:44:35,010
Everything will be fine.
658
00:44:42,250 --> 00:44:45,180
I disgust myself.
659
00:44:45,980 --> 00:44:50,110
I disgust myself for what I did to you.
660
00:44:50,850 --> 00:44:55,110
I don't know how to make it up to you.
661
00:44:55,110 --> 00:44:56,380
I'm sorry.
662
00:44:56,380 --> 00:44:57,880
Don't, Nim.
663
00:44:58,450 --> 00:45:00,210
I don't mind.
664
00:45:01,510 --> 00:45:03,180
As long as you're getting better,
665
00:45:04,050 --> 00:45:05,850
then I'll be happy.
666
00:45:06,510 --> 00:45:08,550
Stay strong, okay?
667
00:45:38,280 --> 00:45:41,750
Nim is pitiful.
668
00:45:41,950 --> 00:45:44,250
Although she is,
669
00:45:44,650 --> 00:45:47,410
you should let the psychiatrist
run a thorough check.
670
00:45:47,410 --> 00:45:48,680
Make sure there's nothing wrong with her
671
00:45:48,780 --> 00:45:50,280
before you let her in.
672
00:45:52,410 --> 00:45:54,810
The more you tell me about her behavior,
673
00:45:54,810 --> 00:45:56,610
the more I'm worried.
674
00:45:58,180 --> 00:45:59,350
Pitiful?
675
00:45:59,410 --> 00:46:02,110
But she keeps bringing you
and Aim trouble, doesn't she?
676
00:46:02,580 --> 00:46:03,410
Auntie Siree.
677
00:46:03,910 --> 00:46:06,910
Aim won't leave Nim behind, no matter what.
678
00:46:07,510 --> 00:46:08,910
After all, she's her sister.
679
00:46:09,350 --> 00:46:11,350
Those things wouldn't have happened
680
00:46:11,350 --> 00:46:13,350
if she had treated Aim as her sister.
681
00:46:15,550 --> 00:46:17,150
But I get your point.
682
00:46:17,380 --> 00:46:18,950
You are in no place to judge.
683
00:46:19,610 --> 00:46:21,210
You don't want to fight with Aim, right?
684
00:46:23,410 --> 00:46:25,880
Aim has enough on her mind.
685
00:46:26,750 --> 00:46:30,580
I don't want to say anything to trouble her more.
686
00:46:30,710 --> 00:46:31,810
Is the feeling killing you?
687
00:46:34,510 --> 00:46:35,650
I'm good.
688
00:46:39,880 --> 00:46:43,050
Nim will get better
after she sees the psychiatrist.
689
00:46:43,050 --> 00:46:46,410
It'll be easier for Aim then.
690
00:46:47,050 --> 00:46:49,410
All I can do
691
00:46:49,410 --> 00:46:51,280
is to cheer for you.
692
00:46:52,180 --> 00:46:52,980
Okay.
693
00:46:57,880 --> 00:46:59,110
-Ding.
-Yes.
694
00:46:59,110 --> 00:46:59,980
What are you doing?
695
00:47:00,180 --> 00:47:02,150
Oh, fallen leaves are everywhere.
696
00:47:02,150 --> 00:47:04,280
I'm sweeping the floor.
697
00:47:05,410 --> 00:47:07,480
What's with all these fallen leaves?
698
00:47:13,610 --> 00:47:15,010
What do you see?
699
00:47:18,710 --> 00:47:19,250
Huh?
700
00:47:20,510 --> 00:47:23,910
Can you tell me what you see?
701
00:47:24,750 --> 00:47:26,650
A picture that makes you smile.
702
00:47:31,810 --> 00:47:33,410
Can you make it stop?
703
00:47:42,680 --> 00:47:44,050
I saw...
704
00:47:55,950 --> 00:47:59,150
the picture that I saw yesterday.
705
00:48:04,150 --> 00:48:05,980
Is there anything else you want to ask?
706
00:48:06,180 --> 00:48:09,780
Well, let's call it a day.
707
00:48:09,780 --> 00:48:12,950
I'll see you next week.
708
00:48:12,950 --> 00:48:15,050
See you then, Ms. Nim.
709
00:48:31,810 --> 00:48:33,910
Mum is worried about you, so she's here.
710
00:48:41,580 --> 00:48:43,080
How do you feel after the consultation?
711
00:48:45,850 --> 00:48:49,880
I said what I wanted to say. I'm feeling much better.
712
00:48:51,010 --> 00:48:52,350
Great.
713
00:48:54,080 --> 00:48:56,750
Nim has another appointment
with the psychiatrist next week.
714
00:48:56,880 --> 00:48:57,610
Is it?
715
00:48:58,510 --> 00:49:00,680
So, do you want to go home?
716
00:49:01,150 --> 00:49:03,310
Moving into a new environment might help.
717
00:49:07,550 --> 00:49:09,010
I agree with auntie's suggestion.
718
00:49:09,910 --> 00:49:12,980
You might feel annoyed
if you stay at home the whole day.
719
00:49:15,210 --> 00:49:17,610
Going to the orchard
might make me even more cranky,
720
00:49:17,610 --> 00:49:20,150
and I might irritate others as well.
721
00:49:21,080 --> 00:49:22,510
I never get irritated
722
00:49:23,050 --> 00:49:25,250
by what I promised you.
723
00:49:26,010 --> 00:49:26,750
Mum.
724
00:49:28,750 --> 00:49:30,380
I'll go lay down now.
725
00:49:30,380 --> 00:49:31,910
The psychiatrist asked me to get some rest.
726
00:49:35,480 --> 00:49:37,580
Hey, what's wrong with her?
727
00:49:39,410 --> 00:49:42,250
The psychiatrist said she's got depression.
728
00:49:42,250 --> 00:49:43,680
Now she's depressed.
729
00:49:44,680 --> 00:49:47,580
Mum, if we don't trust the psychiatrist,
then who should we trust?
730
00:49:48,850 --> 00:49:50,180
I'm just wondering.
731
00:49:51,780 --> 00:49:52,480
Whatever.
732
00:49:52,810 --> 00:49:54,680
Let's do as the psychiatrist told us
733
00:49:54,680 --> 00:49:56,210
and make sure
that she takes her medicine accordingly.
734
00:49:56,750 --> 00:49:59,110
If Nim is willing to receive treatment,
735
00:49:59,110 --> 00:50:00,310
I think we shouldn't treat her
736
00:50:00,310 --> 00:50:01,980
like a child anymore, Auntie Pornpan.
737
00:50:04,380 --> 00:50:05,810
I'm just worried.
738
00:50:06,710 --> 00:50:08,780
If the treatment is taking a long time,
739
00:50:09,680 --> 00:50:11,080
what about the two of you?
740
00:50:11,780 --> 00:50:12,710
Remember.
741
00:50:12,710 --> 00:50:16,680
You ought to share some quality time.
742
00:50:23,350 --> 00:50:27,010
Aim, take mum out for a meal.
743
00:50:27,310 --> 00:50:29,610
Meanwhile, I'll go and meet my client.
744
00:50:31,510 --> 00:50:32,680
Okay.
745
00:50:33,210 --> 00:50:34,350
Let's go, mum.
746
00:50:34,350 --> 00:50:35,380
Let's get something to eat.
747
00:51:32,150 --> 00:51:33,180
How is it?
748
00:51:34,710 --> 00:51:37,217
About going to...
749
00:51:37,283 --> 00:51:39,380
[Nim calling]
750
00:51:43,580 --> 00:51:44,280
Excuse me.
751
00:51:50,680 --> 00:51:51,480
What is it, Nim?
752
00:51:51,550 --> 00:51:53,850
Mil, where are you?
753
00:51:53,850 --> 00:51:55,010
Is everything all right, Nim?
754
00:51:55,010 --> 00:51:56,610
I'm scared, Mil.
755
00:51:56,680 --> 00:51:58,450
Can you come home earlier?
756
00:51:58,910 --> 00:51:59,780
What are you afraid of?
757
00:52:01,010 --> 00:52:03,380
Mil, come back, please.
758
00:52:03,380 --> 00:52:04,780
Help, Mil.
759
00:52:17,210 --> 00:52:17,710
Nim.
760
00:52:20,750 --> 00:52:21,210
Nim.
761
00:52:23,550 --> 00:52:24,050
Nim.
762
00:52:24,410 --> 00:52:26,350
Mil.
763
00:52:26,450 --> 00:52:27,780
Save me.
764
00:52:28,680 --> 00:52:29,950
Nim, what kind of sound?
765
00:52:29,950 --> 00:52:31,010
Where did you hear that?
766
00:52:32,180 --> 00:52:35,350
Nim, did you really hear that
or is it just your imagination?
767
00:52:35,350 --> 00:52:37,080
I'm not lying, Mil.
768
00:52:37,080 --> 00:52:38,550
I heard it. I did.
769
00:52:40,750 --> 00:52:42,710
Don't leave me alone.
770
00:52:44,310 --> 00:52:45,780
I won't leave you alone.
771
00:52:47,150 --> 00:52:47,780
Nim.
772
00:52:50,480 --> 00:52:51,350
Aim.
773
00:52:53,550 --> 00:52:54,750
What's wrong, Nim?
774
00:52:58,380 --> 00:52:59,050
Nim.
775
00:53:00,380 --> 00:53:01,780
I'm scared.
776
00:53:14,580 --> 00:53:15,210
Did you see that?
777
00:53:15,210 --> 00:53:18,050
There's no one. No sound.
778
00:53:20,610 --> 00:53:22,710
Are you saying that I was freaking myself out?
779
00:53:24,780 --> 00:53:26,650
But there's only one camera.
780
00:53:27,180 --> 00:53:28,950
He might hide somewhere else.
781
00:53:33,650 --> 00:53:37,280
Do you have any plans to announce the good news?
782
00:53:37,280 --> 00:53:39,110
I'll have to do some preparations.
783
00:53:39,110 --> 00:53:40,550
I need to lose weight and
784
00:53:40,550 --> 00:53:43,010
get the bridesmaids' dresses.
785
00:53:43,010 --> 00:53:46,480
If you don't hurry up, you'll be too old.
786
00:53:47,410 --> 00:53:48,210
Are you talking about her?
787
00:53:48,210 --> 00:53:49,850
Hey, I'm not.
788
00:53:49,850 --> 00:53:54,650
Who's old? I'm not old.
789
00:53:55,650 --> 00:53:58,110
How can a great sister like her
only get married now?
790
00:53:58,110 --> 00:54:00,610
Of course she'll have to wait for her sister to get better.
791
00:54:00,610 --> 00:54:02,110
Exactly.
792
00:54:02,110 --> 00:54:02,880
So why are you asking?
793
00:54:03,250 --> 00:54:06,880
Depression is not something
one can quickly recover from by taking pills.
794
00:54:06,880 --> 00:54:08,810
Don't think of getting married
if you wait any longer.
795
00:54:09,580 --> 00:54:11,710
Aim, you better hurry up.
796
00:54:12,010 --> 00:54:15,550
Well, if Nim sees that her sister is happy,
797
00:54:15,550 --> 00:54:17,210
who knows, maybe she'll get better.
798
00:54:17,210 --> 00:54:17,780
Right.
799
00:54:17,780 --> 00:54:18,450
Absolutely.
800
00:54:18,550 --> 00:54:20,950
Yes.
801
00:54:21,210 --> 00:54:22,950
Good luck, Mil.
802
00:54:25,580 --> 00:54:26,810
You say it all.
803
00:54:26,810 --> 00:54:29,410
-Let's get married.
-What should I wear?
804
00:54:29,750 --> 00:54:31,550
What color do you think I should wear?
805
00:54:54,110 --> 00:54:54,850
Nim.
806
00:54:56,610 --> 00:54:58,180
You couldn't sleep?
807
00:55:03,380 --> 00:55:04,310
Nim.
808
00:55:05,980 --> 00:55:07,450
What's wrong?
809
00:55:10,910 --> 00:55:13,780
Why are you crying?
810
00:55:15,680 --> 00:55:17,980
What happened? Tell me.
811
00:55:19,280 --> 00:55:20,950
I don't know, Aim.
812
00:55:21,110 --> 00:55:24,380
I feel like crying all of a sudden.
813
00:55:26,350 --> 00:55:28,950
Have I done anything
or said anything that hurts you?
814
00:55:33,910 --> 00:55:40,310
Do you and Mil think that I'm a burden to this family?
815
00:55:42,680 --> 00:55:45,080
What makes you think so?
816
00:55:45,410 --> 00:55:48,110
I'm the one who invited you to live here.
817
00:55:49,550 --> 00:55:52,810
But, I'm sorry if I've done something
818
00:55:53,580 --> 00:55:55,080
that makes you think this way.
819
00:55:56,410 --> 00:55:57,680
Actually,
820
00:55:59,710 --> 00:56:02,710
you and Mil can live together happily.
821
00:56:03,450 --> 00:56:06,750
You're not obliged to take care of me.
822
00:56:10,780 --> 00:56:11,410
Nim.
823
00:56:14,610 --> 00:56:15,550
Don't cry.
824
00:56:17,980 --> 00:56:20,010
I want to disappear from the world.
825
00:56:23,250 --> 00:56:24,380
I'm exhausted.
826
00:56:25,950 --> 00:56:28,550
I'm tired of seeing myself like this.
827
00:56:40,910 --> 00:56:41,880
It's your favorite.
828
00:56:43,710 --> 00:56:44,680
Thank you.
829
00:56:47,410 --> 00:56:49,850
It's greasy. Don't eat too much.
830
00:56:49,850 --> 00:56:51,650
Good morning.
831
00:56:52,280 --> 00:56:53,410
Good morning, my son.
832
00:57:04,880 --> 00:57:06,850
Egg. Eat more eggs.
833
00:57:06,850 --> 00:57:07,310
Okay.
834
00:57:19,610 --> 00:57:21,750
You've done a great job.
835
00:57:23,550 --> 00:57:26,210
I'd like to know what dad said
836
00:57:26,210 --> 00:57:27,280
to change mum's mind too.
837
00:57:27,280 --> 00:57:28,050
Good job.
838
00:57:30,610 --> 00:57:33,180
How long are you going to
whisper into each other's ears?
839
00:57:37,710 --> 00:57:38,980
Well, tell the kids about it.
840
00:57:38,980 --> 00:57:41,180
What made you change your mind?
841
00:57:42,480 --> 00:57:43,380
Tell us.
842
00:57:43,380 --> 00:57:46,480
I'd like to know why you changed your mind too.
843
00:57:46,980 --> 00:57:49,250
I didn't forgive your father
844
00:57:49,250 --> 00:57:50,510
as easily as you thought.
845
00:57:50,510 --> 00:57:51,810
It's because
846
00:57:51,810 --> 00:57:53,750
Mr. Natt has pleaded for him.
847
00:57:53,750 --> 00:57:56,780
So what has he given you in exchange?
848
00:57:57,410 --> 00:58:00,250
He just told me that he wanted us
849
00:58:00,250 --> 00:58:02,510
to stay married,
850
00:58:03,710 --> 00:58:07,010
so when he comes to ask us for your sister's hand,
851
00:58:09,410 --> 00:58:11,450
it will look better
852
00:58:11,450 --> 00:58:13,980
and I won't be alone at the wedding ceremony.
853
00:58:16,010 --> 00:58:16,710
That maniac.
854
00:58:18,710 --> 00:58:21,950
I think we're not the ones
855
00:58:22,210 --> 00:58:23,780
who have to explain the situation now.
856
00:58:30,410 --> 00:58:32,750
Ms. Mint, are you drinking from an empty cup now?
857
00:58:35,050 --> 00:58:36,350
Well, fill it up for me.
858
00:58:56,510 --> 00:58:57,410
Nim.
859
00:59:01,650 --> 00:59:02,810
Nim is not here.
860
00:59:05,110 --> 00:59:05,680
Aim.
861
00:59:06,280 --> 00:59:07,680
Mil, Nim is not here.
862
00:59:11,550 --> 00:59:13,380
Could it be what she said last night...
863
00:59:15,110 --> 00:59:16,110
Aim, what did she say?
864
00:59:24,480 --> 00:59:26,650
Madam Runya's financial personnel
has taken care of
865
00:59:26,650 --> 00:59:29,780
the official document of Bhud Phromphiriya.
866
00:59:29,780 --> 00:59:32,280
I'll get it ready in a minute.
867
00:59:32,280 --> 00:59:34,610
Then you can leave with the baby.
868
00:59:37,710 --> 00:59:39,210
Thank you.
869
00:59:39,210 --> 00:59:41,080
Finally, my baby can be with me now.
870
00:59:41,350 --> 00:59:42,710
Where's his father?
871
00:59:44,450 --> 00:59:45,610
He's on the way.
872
00:59:45,610 --> 00:59:46,780
Oh, okay.
873
00:59:46,780 --> 00:59:48,280
I'll get back to work now.
874
00:59:56,450 --> 00:59:57,510
Ms. Nim.
875
00:59:58,610 --> 01:00:01,010
We need to talk.
876
01:00:03,510 --> 01:00:04,680
Who are you?
877
01:00:05,010 --> 01:00:06,980
I'm the lawyer of Madam Runya and Mr. Phamorn.
878
01:00:06,980 --> 01:00:10,780
I am entrusted to bring her grandson home.
879
01:00:11,380 --> 01:00:12,450
No way.
880
01:00:12,450 --> 01:00:14,280
I'll never give my son away.
881
01:00:14,280 --> 01:00:15,310
I'm the baby's mother.
882
01:00:15,310 --> 01:00:16,080
I've got the right.
883
01:00:16,080 --> 01:00:17,410
If they want the baby,
884
01:00:17,410 --> 01:00:18,650
ask them to file a lawsuit for him.
885
01:00:18,650 --> 01:00:19,780
I will.
886
01:00:26,110 --> 01:00:30,150
You're not taking my grandson away. Not today.
887
01:00:30,550 --> 01:00:33,010
My grandson can't be with
888
01:00:33,010 --> 01:00:34,580
an irrational mother like you.
889
01:00:35,050 --> 01:00:37,010
Who is the irrational one?
890
01:00:37,310 --> 01:00:38,810
Separating the child from the mother.
891
01:00:38,810 --> 01:00:40,550
Who would do anything like that?
892
01:00:40,550 --> 01:00:41,510
Nim.
893
01:00:42,450 --> 01:00:45,950
Don't use the baby as your excuse.
894
01:00:46,880 --> 01:00:49,980
You should think of his safety.
895
01:00:49,980 --> 01:00:51,280
Your son has become like this
896
01:00:51,280 --> 01:00:53,150
because he has an irrational mother like you.
897
01:00:53,410 --> 01:00:54,710
If you do love him,
898
01:00:54,710 --> 01:00:56,680
you should have cared for him
when you're pregnant,
899
01:00:56,680 --> 01:00:59,750
instead of taking him away to vent your anger.
900
01:00:59,750 --> 01:01:01,250
The baby is mine.
901
01:01:01,250 --> 01:01:02,880
I'm not giving him away.
902
01:01:03,510 --> 01:01:05,180
I gave birth to him.
903
01:01:05,180 --> 01:01:07,610
I know.
904
01:01:07,780 --> 01:01:09,950
But you're not qualified as a mother.
905
01:01:10,180 --> 01:01:13,710
Do you want me to remind you
of what you have done wrong?
906
01:01:14,310 --> 01:01:16,910
Not to mention that you attempted to frame my dad.
907
01:01:16,910 --> 01:01:18,250
If we chose to take actions in this matter,
908
01:01:18,380 --> 01:01:19,610
you couldn't get away so easily.
909
01:01:19,610 --> 01:01:20,910
I did what I did
910
01:01:20,910 --> 01:01:22,580
because you gave me no choice.
911
01:01:22,580 --> 01:01:23,550
Are you sure?
912
01:01:23,550 --> 01:01:24,710
Of course.
913
01:01:24,710 --> 01:01:26,710
Mum planned everything.
914
01:01:26,710 --> 01:01:28,250
Be reasonable, Nim.
915
01:01:29,650 --> 01:01:33,050
Do you know that
you look like an insane person now?
916
01:01:33,050 --> 01:01:35,480
The baby must receive good care.
917
01:01:36,250 --> 01:01:39,380
He's going to undergo heart surgery.
918
01:01:39,380 --> 01:01:42,550
Don't make him suffer from all of these.
919
01:01:43,480 --> 01:01:44,950
I can take care of him.
920
01:01:44,950 --> 01:01:46,710
If you want to take my son away,
921
01:01:46,710 --> 01:01:47,880
I'll sue you.
922
01:01:47,880 --> 01:01:48,950
Try me.
923
01:01:53,480 --> 01:01:54,880
You have the right to sue them.
924
01:01:55,110 --> 01:01:56,150
It's none of your business.
925
01:01:56,150 --> 01:01:57,450
But if you sue them,
926
01:01:57,780 --> 01:01:59,450
what do you think the judge will think?
927
01:01:59,450 --> 01:02:02,950
If he knows that the mother is mentally ill
928
01:02:02,950 --> 01:02:05,280
and she is suicidal,
929
01:02:05,710 --> 01:02:08,180
with all the evidence we have,
930
01:02:08,180 --> 01:02:11,450
you know how it will turn out.
931
01:02:11,750 --> 01:02:13,950
You just won't admit it.
932
01:02:15,980 --> 01:02:17,810
If you do love your son,
933
01:02:18,950 --> 01:02:20,980
let's just end it here.
934
01:02:20,980 --> 01:02:23,550
Stop making trouble and wasting time.
935
01:02:25,550 --> 01:02:29,180
The baby is the one who's suffering now.
936
01:02:33,650 --> 01:02:35,950
Please think about the baby.
937
01:02:38,680 --> 01:02:40,080
Ms. Nim.
938
01:02:40,080 --> 01:02:41,610
I know you're aware that
939
01:02:41,610 --> 01:02:44,250
if Madam Runya and Mr. Phamorn sue you,
940
01:02:44,250 --> 01:02:46,850
there will be nothing left for you.
941
01:02:46,850 --> 01:02:51,680
The best solution is to sit down and have a talk.
942
01:03:03,810 --> 01:03:05,350
Before we get the paper,
943
01:03:05,380 --> 01:03:06,950
if we don't threaten to sue her,
944
01:03:06,980 --> 01:03:08,150
who knows what will happen.
945
01:03:09,110 --> 01:03:11,110
Everything is over now, my baby.
946
01:03:11,110 --> 01:03:13,880
From now on, only good things
will happen to us, Little Bhud.
947
01:03:16,010 --> 01:03:19,180
Mum, can I hold the baby?
948
01:03:19,450 --> 01:03:21,180
Come to our house if you want to see the baby.
949
01:03:21,180 --> 01:03:23,010
I don't want him to be out here for long.
950
01:03:23,010 --> 01:03:24,250
He might get infected by the virus.
951
01:03:24,250 --> 01:03:25,010
Let me hold him.
952
01:03:25,010 --> 01:03:25,750
No need.
953
01:03:25,750 --> 01:03:27,110
Mum, please.
954
01:03:27,110 --> 01:03:28,710
-Go away.
-Mum.
955
01:03:28,710 --> 01:03:32,210
-Baby, my baby.
-Nim, go away.
956
01:03:32,550 --> 01:03:33,910
-Nim. -Move aside.
957
01:03:33,910 --> 01:03:35,180
Please, let me take a look at him.
958
01:03:35,180 --> 01:03:36,610
Nim, don't go crazy.
959
01:03:36,610 --> 01:03:37,280
Please.
960
01:03:37,280 --> 01:03:38,610
Nim, that's enough.
961
01:03:38,610 --> 01:03:39,810
Please, please let go of me.
962
01:03:39,810 --> 01:03:40,580
Stop it.
963
01:03:40,580 --> 01:03:41,280
Nim, enough.
964
01:03:41,280 --> 01:03:42,380
Please, please.
965
01:03:42,380 --> 01:03:43,180
Mum, you go first.
966
01:03:43,180 --> 01:03:44,180
Let's go, Max.
967
01:03:44,180 --> 01:03:46,080
Please. Let me hold my baby.
968
01:03:46,080 --> 01:03:47,650
All right. Nim, stop.
969
01:03:49,050 --> 01:03:54,280
Max, please let me hold my baby.
970
01:03:54,280 --> 01:03:56,910
-Nim.
-Max.
971
01:03:56,910 --> 01:03:58,780
Please.
972
01:03:58,780 --> 01:04:02,080
Stop it. That's enough.
973
01:04:08,150 --> 01:04:09,650
Mint.
974
01:04:32,750 --> 01:04:35,350
Please let me hold my baby.
975
01:04:35,750 --> 01:04:38,780
Why did you take my baby away from me?
976
01:05:09,010 --> 01:05:10,210
Don't you think that
977
01:05:11,680 --> 01:05:13,510
you could win this easily.
978
01:05:14,110 --> 01:05:17,310
Don't you think that I would yield to you.
979
01:05:19,150 --> 01:05:20,780
You took my baby away.
980
01:05:21,910 --> 01:05:24,210
You conspired to take my baby away.
981
01:05:38,280 --> 01:05:39,380
Okay, Mil.
982
01:05:39,750 --> 01:05:41,010
Have you found Nim?
983
01:05:41,350 --> 01:05:42,110
Yes.
984
01:05:43,950 --> 01:05:46,880
Don't worry. I'm bringing her home.
985
01:05:53,350 --> 01:05:55,050
She went to the hospital to look for her baby.
986
01:05:55,910 --> 01:05:57,380
We're almost home.
987
01:05:58,050 --> 01:06:01,510
Oh, Nim. I'll go home now.
988
01:06:01,810 --> 01:06:02,280
Okay.
989
01:06:22,580 --> 01:06:23,350
Mil.
990
01:06:25,150 --> 01:06:25,980
Nim.
991
01:06:26,980 --> 01:06:28,650
Is she all right?
992
01:06:31,510 --> 01:06:33,210
She looks normal,
993
01:06:35,180 --> 01:06:39,450
but I think she's hurt inside.
994
01:06:44,980 --> 01:06:47,010
Has something happened in the hospital?
995
01:06:53,250 --> 01:06:57,980
She's been talking about
her baby being stolen away.
996
01:07:25,510 --> 01:07:32,280
Aim, all I wanted was to hold him.
997
01:07:33,350 --> 01:07:35,580
They didn't let me.
998
01:07:45,480 --> 01:07:47,180
It's okay, Nim.
999
01:07:48,980 --> 01:07:50,480
I'm here.
1000
01:07:52,580 --> 01:07:54,280
I won't leave you behind.
1001
01:08:29,680 --> 01:08:31,450
I'm not trying to nag,
1002
01:08:34,350 --> 01:08:36,080
but Nim has been acting like this
1003
01:08:36,080 --> 01:08:38,050
and hurting people around her.
1004
01:08:39,950 --> 01:08:41,710
If I were in the same situation as Nim,
1005
01:08:42,850 --> 01:08:45,580
I would act the same.
1006
01:08:47,350 --> 01:08:48,950
Something like this
1007
01:08:51,050 --> 01:08:53,180
will only worsen her condition.
1008
01:08:55,080 --> 01:08:59,310
Are you sure you can do this?
1009
01:09:04,110 --> 01:09:07,410
Well, we'll go through this together.
1010
01:09:13,880 --> 01:09:20,110
♫ Just like someone
helplessly trapped in the storm ♫
1011
01:09:20,810 --> 01:09:27,580
♫ Just like someone
drowning trying to reach the bank ♫
1012
01:09:27,580 --> 01:09:28,517
♫ All I hope for... ♫
1013
01:09:43,080 --> 01:09:43,710
Nim.
1014
01:09:46,380 --> 01:09:47,010
Aim.
1015
01:09:49,480 --> 01:09:51,850
I'm a little late today.
1016
01:09:51,950 --> 01:09:53,710
Mil didn't wake me up.
1017
01:09:53,710 --> 01:09:55,550
He let me sleep for so long.
1018
01:09:59,580 --> 01:10:01,010
Are you hungry?
1019
01:10:01,010 --> 01:10:02,710
I made some prawn congee.
1020
01:10:02,880 --> 01:10:04,380
Do you want some?
1021
01:10:05,610 --> 01:10:06,450
Okay.
1022
01:10:37,210 --> 01:10:37,980
Aim.
1023
01:10:50,950 --> 01:10:51,780
Thank you.
1024
01:10:58,380 --> 01:11:00,650
Aim, what happened?
1025
01:11:04,180 --> 01:11:06,080
I don't know why I feel sick.
1026
01:11:07,450 --> 01:11:10,510
That's weird. It might be the garlic.
1027
01:11:13,910 --> 01:11:15,910
But I only added a little bit of the garlic.
1028
01:11:18,550 --> 01:11:20,210
I have no idea too.
1029
01:11:21,710 --> 01:11:23,280
But I'm feeling dizzy.
1030
01:11:24,250 --> 01:11:26,150
Maybe if I have some vitamins,
1031
01:11:26,150 --> 01:11:27,210
I'll feel better later.
1032
01:11:34,310 --> 01:11:34,880
Well...
1033
01:11:35,910 --> 01:11:38,210
Drink some milk.
1034
01:11:38,380 --> 01:11:40,210
It's mine. I haven't drunk it yet.
1035
01:11:41,780 --> 01:11:42,880
Thank you.
1036
01:12:07,510 --> 01:12:09,810
Oh, we're here at the same time.
1037
01:12:10,410 --> 01:12:11,250
Do you see anyone?
1038
01:12:14,310 --> 01:12:17,480
Oh, what's going on?
1039
01:12:18,010 --> 01:12:18,410
Yeah.
1040
01:12:21,310 --> 01:12:23,010
Sis, don't wake her up.
1041
01:12:23,010 --> 01:12:23,910
She's asleep.
1042
01:12:23,910 --> 01:12:27,850
No. I want to ask her
if she wants to go home to sleep.
1043
01:12:27,850 --> 01:12:30,780
I told her not to come to work.
1044
01:12:31,310 --> 01:12:32,710
Look, she's so stubborn.
1045
01:12:32,710 --> 01:12:34,510
Sis, you're too loud.
1046
01:12:34,510 --> 01:12:35,780
Let her sleep.
1047
01:12:35,980 --> 01:12:37,010
Have you ever seen her sleep at work?
1048
01:12:37,010 --> 01:12:37,680
Never.
1049
01:12:38,580 --> 01:12:40,010
Is it time for the meeting?
1050
01:12:43,710 --> 01:12:44,580
Look.
1051
01:12:45,410 --> 01:12:47,910
I told you to take care of yourself.
1052
01:12:47,910 --> 01:12:49,950
You're all about your sister now.
1053
01:12:50,750 --> 01:12:53,910
What's the matter?
It's just that I got up too quickly.
1054
01:12:53,910 --> 01:12:55,080
Why do you keep nagging at me?
1055
01:12:56,250 --> 01:12:58,380
You look tired.
1056
01:12:58,610 --> 01:12:59,780
Do you want a massage?
1057
01:12:59,780 --> 01:13:01,480
Or do you want to get a saline drip?
1058
01:13:02,410 --> 01:13:03,810
I'm fine, sis.
1059
01:13:04,680 --> 01:13:06,150
If it doesn't get better,
1060
01:13:06,150 --> 01:13:08,150
I'll go see a doctor this afternoon.
1061
01:13:08,410 --> 01:13:09,380
Are you sure?
1062
01:13:09,480 --> 01:13:10,210
Yes.
1063
01:13:10,780 --> 01:13:11,810
Let's start the meeting.
1064
01:13:19,980 --> 01:13:21,450
Come on.
1065
01:13:21,450 --> 01:13:23,750
You're making us worry.
1066
01:13:40,310 --> 01:13:41,250
Aim.
1067
01:13:41,910 --> 01:13:43,910
I don't know why I feel sick.
1068
01:13:45,310 --> 01:13:48,450
That's weird. It might be the garlic.
1069
01:13:54,210 --> 01:13:54,910
Nim.
1070
01:14:00,110 --> 01:14:01,680
You couldn't sleep again?
1071
01:14:02,710 --> 01:14:03,910
Or...
1072
01:14:06,710 --> 01:14:09,080
They don't allow me to see the baby.
1073
01:14:10,450 --> 01:14:12,550
I miss my baby.
1074
01:14:14,310 --> 01:14:16,610
I'll take you to see the baby.
1075
01:14:16,910 --> 01:14:19,110
Mum has agreed to it.
1076
01:14:19,810 --> 01:14:21,410
Don't worry.
1077
01:14:23,380 --> 01:14:24,580
Is that true, Aim?
1078
01:14:25,510 --> 01:14:26,150
Yes.
1079
01:14:29,250 --> 01:14:31,880
Why are you still up?
1080
01:14:31,880 --> 01:14:33,450
It's been a long day.
1081
01:14:34,180 --> 01:14:36,150
I'm hungry.
1082
01:14:36,150 --> 01:14:38,150
I don't know what's going on. I'm hungry.
1083
01:14:38,150 --> 01:14:40,250
So I want to get some milk.
1084
01:14:45,080 --> 01:14:47,380
You're being like when I was pregnant.
1085
01:14:47,380 --> 01:14:49,480
I got hungry in the middle of the night too.
1086
01:14:52,710 --> 01:14:55,510
Nim, I'm just hungry.
1087
01:14:55,510 --> 01:14:56,810
I'm not pregnant.
1088
01:14:57,210 --> 01:14:58,780
Are you sure that
1089
01:14:58,780 --> 01:15:00,050
you're not pregnant?
1090
01:15:01,580 --> 01:15:02,610
Yes.
1091
01:15:03,310 --> 01:15:05,110
My period just...
1092
01:15:07,150 --> 01:15:08,310
It has just ended.
1093
01:15:13,010 --> 01:15:14,880
I'll warm the milk for you as well.
1094
01:15:14,880 --> 01:15:16,450
It'll help you sleep better too.
1095
01:15:32,680 --> 01:15:34,280
Finish it, Aim.
1096
01:15:34,280 --> 01:15:37,810
And there's kiwi juice and orange juice.
1097
01:15:37,980 --> 01:15:41,380
Oh, is there no other food
1098
01:15:41,380 --> 01:15:42,680
other than these drinks?
1099
01:15:42,680 --> 01:15:46,210
Oh, you've been throwing up everything you eat.
1100
01:15:46,210 --> 01:15:47,950
That's why I get you these.
1101
01:15:48,080 --> 01:15:50,380
It's okay if you can't finish the fruit.
1102
01:15:50,380 --> 01:15:52,480
But at least finish the drinks.
1103
01:15:53,250 --> 01:15:57,180
Nim, I can't take three glasses of juice.
1104
01:15:57,180 --> 01:15:59,410
Come on, Aim. Just bear with it.
1105
01:15:59,650 --> 01:16:00,880
What's the matter?
1106
01:16:01,610 --> 01:16:02,880
Who can't finish the food?
1107
01:16:04,010 --> 01:16:05,650
Mil, it's Aim.
1108
01:16:05,650 --> 01:16:07,510
Lately, she feels sick every time she eats
1109
01:16:07,510 --> 01:16:08,910
and she's constantly retching.
1110
01:16:08,910 --> 01:16:10,780
So I have to make her these.
1111
01:16:10,780 --> 01:16:12,780
Juice and milk.
1112
01:16:13,950 --> 01:16:15,310
Are you feeling sick?
1113
01:16:15,510 --> 01:16:16,610
Do you want to see a doctor?
1114
01:16:18,680 --> 01:16:20,980
It might be the stomach.
1115
01:16:21,450 --> 01:16:23,180
You should see a doctor.
1116
01:16:23,580 --> 01:16:25,350
You look pale lately.
1117
01:16:25,550 --> 01:16:26,750
I'll take you there now.
1118
01:16:28,310 --> 01:16:30,110
You have an appointment with Mr. Natt.
1119
01:16:30,610 --> 01:16:32,950
It's just seeing a doctor. I can go by myself.
1120
01:16:33,910 --> 01:16:35,110
Are you sure?
1121
01:16:35,680 --> 01:16:36,610
No problem.
1122
01:16:38,850 --> 01:16:39,380
Alright.
1123
01:16:43,210 --> 01:16:46,580
Well, finish the juices first.
1124
01:16:48,250 --> 01:16:49,480
Mil.
1125
01:16:49,910 --> 01:16:51,180
Just a little bit. Quickly.
1126
01:16:58,650 --> 01:17:00,210
This is for Mil.
1127
01:17:02,010 --> 01:17:03,480
Thank you.
1128
01:17:03,480 --> 01:17:05,480
Mil, do you want the orange juice?
1129
01:17:06,510 --> 01:17:07,580
Okay.
1130
01:17:07,580 --> 01:17:09,510
Just in time to drink with Aim.
1131
01:17:09,980 --> 01:17:10,810
Okay.
1132
01:17:33,680 --> 01:17:35,350
It's all over my mouth.
1133
01:17:42,110 --> 01:17:43,250
I'll drink with you.
1134
01:17:55,750 --> 01:17:56,780
Okay?
1135
01:17:57,210 --> 01:17:58,450
Is it okay if I wear this?
1136
01:17:58,880 --> 01:17:59,680
Huh?
1137
01:17:59,680 --> 01:18:00,480
Are you done?
1138
01:18:00,480 --> 01:18:01,750
Yes.
1139
01:18:14,710 --> 01:18:17,680
Nim, I'll go to work first.
1140
01:18:19,080 --> 01:18:22,780
Okay, I'm in the toilet. Wait a minute.
1141
01:18:26,850 --> 01:18:29,080
Mil and I have to work today.
1142
01:18:29,080 --> 01:18:30,780
Is it okay for you to stay at home alone?
1143
01:18:31,080 --> 01:18:32,450
No problem, Aim.
1144
01:18:32,450 --> 01:18:33,780
Don't worry.
1145
01:18:33,780 --> 01:18:34,880
You two should get going.
1146
01:18:34,910 --> 01:18:35,680
The traffic is bad.
1147
01:18:36,280 --> 01:18:39,280
Yeah... The traffic is bad at this time.
1148
01:18:40,050 --> 01:18:41,780
I drank too much water.
1149
01:18:41,780 --> 01:18:44,910
Mil, I need to go to the toilet again.
1150
01:18:44,910 --> 01:18:45,380
Okay.
1151
01:18:50,280 --> 01:18:51,680
Where did you go just now?
1152
01:18:56,810 --> 01:18:58,850
I went to look at the trees in front of the house.
1153
01:19:01,250 --> 01:19:02,050
What's wrong?
1154
01:19:03,910 --> 01:19:05,350
It's kind of windy recently.
1155
01:19:05,350 --> 01:19:09,050
I'm worried the trees
might fall down and block the road.
1156
01:19:30,510 --> 01:19:32,380
Why is there no water coming out?
1157
01:19:50,980 --> 01:19:52,310
There's no water in the toilet.
1158
01:19:52,310 --> 01:19:53,580
I couldn't flush.
1159
01:19:55,780 --> 01:19:59,780
Maybe someone has turned off the water supply
to repair the pipes, Aim.
1160
01:20:00,210 --> 01:20:01,410
But you used it just now.
1161
01:20:03,350 --> 01:20:07,410
Yes, it was okay when I used it.
1162
01:20:08,410 --> 01:20:09,850
Maybe it's filling up,
1163
01:20:09,850 --> 01:20:12,950
so it didn't work when I tried to flush the toilet.
1164
01:20:13,950 --> 01:20:16,580
I have put the lid down.
1165
01:20:16,580 --> 01:20:18,880
Please help me flush it when there's water.
1166
01:20:19,110 --> 01:20:19,680
Okay.
1167
01:20:20,710 --> 01:20:22,380
I'll go to work then.
1168
01:20:22,580 --> 01:20:23,110
Okay.
1169
01:20:24,180 --> 01:20:25,350
Call me if anything happens.
1170
01:20:27,850 --> 01:20:28,350
Okay.
1171
01:20:28,910 --> 01:20:29,880
Thank you.
1172
01:20:43,280 --> 01:20:44,780
You're pregnant.
1173
01:20:46,410 --> 01:20:49,510
What? I'm pregnant?
1174
01:20:49,710 --> 01:20:50,480
Yes.
1175
01:20:50,810 --> 01:20:53,280
It's about seven weeks now.
1176
01:20:53,510 --> 01:20:56,780
As for the symptoms of weakness and fatigue,
1177
01:20:56,780 --> 01:20:59,350
they are common signs of pregnancy.
1178
01:21:00,150 --> 01:21:03,750
I'll prescribe some
supplements and vitamins for you.
1179
01:21:05,180 --> 01:21:05,810
Okay.
1180
01:21:29,750 --> 01:21:30,210
Nim.
1181
01:21:54,650 --> 01:21:55,650
Why are you crying?
1182
01:21:57,380 --> 01:21:58,950
I don't know.
1183
01:21:58,950 --> 01:22:00,980
I just wanted to cry all of a sudden.
1184
01:22:02,080 --> 01:22:04,410
Have you been
taking your medicines accordingly?
1185
01:22:07,850 --> 01:22:09,150
I should go outside.
1186
01:22:09,150 --> 01:22:10,650
It's stuffy here.
1187
01:22:10,750 --> 01:22:12,050
I'll get something to eat.
1188
01:22:13,110 --> 01:22:15,110
Mil, Mil.
1189
01:22:15,110 --> 01:22:17,280
Don't leave me alone. Don't leave me.
1190
01:22:17,280 --> 01:22:19,580
Mil, don't leave me alone.
1191
01:22:36,150 --> 01:22:38,310
Mil, don't leave me alone.
1192
01:22:38,310 --> 01:22:39,850
I have no one left. Please don't leave me.
1193
01:22:39,850 --> 01:22:40,950
Nim, stand properly.
1194
01:22:40,950 --> 01:22:41,780
-Let go of me first.
-Don't leave me alone.
1195
01:22:41,780 --> 01:22:42,550
What's going on?
1196
01:22:49,210 --> 01:22:49,810
Nim.
1197
01:22:49,810 --> 01:22:50,880
Aim.
1198
01:22:51,380 --> 01:22:53,680
What's wrong? Why are you crying?
1199
01:22:56,250 --> 01:22:59,750
Don't cry. Talk to me, Nim.
1200
01:23:00,710 --> 01:23:02,050
Don't cry.
1201
01:23:02,610 --> 01:23:05,150
Aim, I'm afraid.
1202
01:23:05,150 --> 01:23:08,350
I'm afraid that you and Mil will abandon me.
1203
01:23:10,350 --> 01:23:11,880
I have no one now.
1204
01:23:11,880 --> 01:23:13,380
No one will forgive me.
1205
01:23:13,380 --> 01:23:16,450
I'm so bad. I'm bad, Aim.
1206
01:23:16,450 --> 01:23:18,050
Nim, calm down.
1207
01:23:18,050 --> 01:23:19,110
-I'm a bad woman.
-Calm down.
1208
01:23:19,110 --> 01:23:20,650
Don't. Calm down.
1209
01:23:20,650 --> 01:23:23,510
Why do you think that we will abandon you?
1210
01:23:24,280 --> 01:23:26,550
No one is leaving you behind. Okay?
1211
01:23:26,910 --> 01:23:29,180
We are sisters.
1212
01:23:30,410 --> 01:23:34,750
What if you need to take care of someone else?
1213
01:23:34,750 --> 01:23:37,980
What if you have someone else to take care of?
1214
01:23:40,080 --> 01:23:41,050
What is it, Nim?
1215
01:23:41,580 --> 01:23:43,050
What do you mean?
1216
01:23:45,710 --> 01:23:48,180
I can tell by looking at Aim's condition.
1217
01:23:48,650 --> 01:23:52,250
But she denied it when I asked her.
1218
01:23:52,250 --> 01:23:53,710
Aim lied to me.
1219
01:23:53,710 --> 01:23:56,650
Aim doesn't want to tell me.
She thinks I'm an outsider.
1220
01:23:56,650 --> 01:23:58,280
-It's not like that, Nim.
-Aim doesn't believe me.
1221
01:23:58,280 --> 01:23:59,450
It's not like that, Nim.
1222
01:23:59,980 --> 01:24:01,880
I didn't know as well.
1223
01:24:05,110 --> 01:24:06,450
What are you talking about?
1224
01:24:07,380 --> 01:24:09,750
Nim, why are you crying?
1225
01:24:10,980 --> 01:24:14,610
Aim, what's wrong?
1226
01:24:20,880 --> 01:24:22,050
Aim is pregnant.
1227
01:24:24,280 --> 01:24:26,210
Aim, you're having a baby, right?
1228
01:24:28,880 --> 01:24:29,680
Aim.
1229
01:24:32,150 --> 01:24:33,180
Are you pregnant?
1230
01:24:36,650 --> 01:24:37,510
Yes.
1231
01:24:38,480 --> 01:24:40,380
I went to the hospital for a check-up this morning.
1232
01:24:40,580 --> 01:24:44,250
The doctor said I was almost two months pregnant.
1233
01:24:51,810 --> 01:24:52,680
Nim.
1234
01:24:53,780 --> 01:24:55,180
Nim, what's wrong?
1235
01:24:56,380 --> 01:24:58,280
Nim, what's wrong?
1236
01:24:58,280 --> 01:25:00,050
Calm down.
1237
01:25:02,210 --> 01:25:02,880
Nim.
1238
01:25:03,350 --> 01:25:05,180
You are having a baby.
1239
01:25:05,180 --> 01:25:07,080
You are going to abandon me.
1240
01:25:08,580 --> 01:25:11,710
I thought you would make me happy.
1241
01:25:11,710 --> 01:25:13,180
But everything is gone now.
1242
01:25:13,180 --> 01:25:14,950
I'll never be happy again.
1243
01:25:14,950 --> 01:25:15,410
Nim.
1244
01:25:15,410 --> 01:25:16,950
I'll never be happy again.
1245
01:25:16,950 --> 01:25:17,410
Nim.
1246
01:25:17,410 --> 01:25:19,510
Aim, you said that you would stay by my side.
1247
01:25:19,510 --> 01:25:20,910
You said it yourself.
1248
01:25:20,910 --> 01:25:22,780
I'm right here by your side.
1249
01:25:22,980 --> 01:25:25,380
Why didn't you let me die the other day?
1250
01:25:25,380 --> 01:25:26,710
Why do you put me through this?
1251
01:25:26,710 --> 01:25:28,850
-Why?
-Nim. Calm down.
1252
01:25:28,850 --> 01:25:32,880
-You're thinking too much. Calm down.
-Why?
1253
01:25:33,250 --> 01:25:34,880
-Nim.
-Why?
1254
01:25:34,880 --> 01:25:36,480
Listen to me, Nim.
1255
01:25:36,480 --> 01:25:39,680
Yes, I'm pregnant, but I will not leave you.
1256
01:25:40,150 --> 01:25:42,410
I'll be there for you, no matter what.
1257
01:25:44,250 --> 01:25:45,750
Calm down, Nim.
1258
01:25:48,250 --> 01:25:51,880
Nim, calm down.
1259
01:25:51,880 --> 01:25:54,250
You'll stay with me, okay?
1260
01:25:58,250 --> 01:25:59,810
Think of it this way.
1261
01:26:00,280 --> 01:26:02,580
You are going to be an aunt.
1262
01:26:03,050 --> 01:26:05,450
You have to help me take care of my baby.
You're an aunt now.
1263
01:26:06,810 --> 01:26:08,810
No one is replacing anyone.
1264
01:26:09,850 --> 01:26:11,880
You can live with me.
1265
01:26:17,250 --> 01:26:18,750
Nim, are you jealous of your sister?
1266
01:26:18,750 --> 01:26:21,310
Mil, don't.
1267
01:26:27,150 --> 01:26:29,410
No one is leaving you behind.
1268
01:26:31,380 --> 01:26:32,610
You're staying with me.
1269
01:26:39,410 --> 01:26:41,280
No one will ever abandon you.
1270
01:26:44,050 --> 01:26:46,410
Aim, can you promise me?
1271
01:26:48,580 --> 01:26:49,180
I promise.
1272
01:27:18,980 --> 01:27:19,950
Mil.
1273
01:27:24,010 --> 01:27:24,780
Aim.
1274
01:27:27,310 --> 01:27:28,780
Are you pregnant?
1275
01:27:30,980 --> 01:27:32,310
Yes.
1276
01:27:32,310 --> 01:27:34,280
Who would joke about such a thing?
1277
01:27:35,780 --> 01:27:38,980
From now on, you have to
look into the mirror more often. Okay?
1278
01:27:38,980 --> 01:27:41,210
So the baby will be as pretty as you.
1279
01:27:41,210 --> 01:27:41,980
Got it?
1280
01:27:42,410 --> 01:27:45,750
People say if you look at someone's face often
when you're pregnant,
1281
01:27:45,750 --> 01:27:47,380
the baby will look like that person.
1282
01:27:48,110 --> 01:27:48,780
Okay?
1283
01:27:49,050 --> 01:27:50,050
That's weird.
1284
01:27:50,050 --> 01:27:52,780
How can someone not want his baby to look like him?
1285
01:27:52,780 --> 01:27:55,350
No, I don't want my baby to look like me.
1286
01:27:55,350 --> 01:27:57,110
It's better to look like you.
1287
01:27:57,110 --> 01:27:58,850
Regardless of a boy or a girl,
1288
01:27:58,850 --> 01:28:00,280
I want the baby to look like you.
1289
01:28:00,680 --> 01:28:02,210
So I can have more versions of you.
1290
01:28:02,780 --> 01:28:04,310
When this version gets old,
1291
01:28:04,310 --> 01:28:06,950
the other version will grow up for me to see.
1292
01:28:06,950 --> 01:28:08,450
Hey, wait, Mil.
1293
01:28:08,610 --> 01:28:09,910
Watch your mouth.
1294
01:28:09,910 --> 01:28:11,280
Who are you calling old?
1295
01:28:12,050 --> 01:28:14,180
Say that again, I'll kick you out.
1296
01:28:14,180 --> 01:28:17,950
Oh, I'll love you, no matter how old you are.
1297
01:28:18,180 --> 01:28:19,150
I love you the most.
1298
01:28:20,880 --> 01:28:23,750
When I'm old, you might...
1299
01:28:23,750 --> 01:28:25,650
Mil, stop.
1300
01:28:25,710 --> 01:28:33,180
♫ I don't know what's great enough and worth it ♫
1301
01:28:33,180 --> 01:28:36,780
♫ For me to leave you ♫
1302
01:28:36,780 --> 01:28:40,580
♫ For me to love you without asking ♫
1303
01:28:40,580 --> 01:28:47,550
♫ For me to know what's love ♫
1304
01:28:48,080 --> 01:28:51,050
♫ Without waiting for long ♫
1305
01:28:51,150 --> 01:28:52,380
[Next episode] What are you doing?
1306
01:28:52,380 --> 01:28:53,450
Shh.
1307
01:28:55,610 --> 01:28:57,280
I'm listening to the baby.
1308
01:29:18,683 --> 01:29:25,117
♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫
1309
01:29:25,483 --> 01:29:31,083
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1310
01:29:32,550 --> 01:29:38,750
♫ It's enough as long as we're still related ♫
81462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.