Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:13,820
[Deceitful Love]
2
00:00:13,820 --> 00:00:20,410
♫ Just like someone helplessly
trapped in the storm ♫
3
00:00:20,910 --> 00:00:27,550
♫ Just like someone drowning
trying to reach the bank ♫
4
00:00:27,550 --> 00:00:35,480
♫ All I hope for is a helping hand
to save me this once ♫
5
00:00:35,530 --> 00:00:41,000
♫ So my soul can
finally seek dependence ♫
6
00:00:42,060 --> 00:00:47,850
♫ You're the only one who
wouldn't leave me behind ♫
7
00:00:48,920 --> 00:00:55,770
♫ You're the only one who stays
with me through the miserable days ♫
8
00:00:55,840 --> 00:01:02,830
♫ But would you get tired of me and
walk away like you did in my dream ♫
9
00:01:02,990 --> 00:01:09,680
♫ Because I still remember
the scar in my heart ♫
10
00:01:09,880 --> 00:01:16,590
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
11
00:01:16,810 --> 00:01:22,780
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
12
00:01:23,000 --> 00:01:30,730
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
13
00:01:31,040 --> 00:01:40,570
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
14
00:01:42,810 --> 00:01:51,240
♫ I don't know how to
forget the nightmare in my heart ♫
15
00:01:51,720 --> 00:01:57,020
♫ I just want you to understand ♫
16
00:01:57,550 --> 00:02:03,870
♫ Don't be weary of
each other when faltering ♫
17
00:02:04,600 --> 00:02:10,760
♫ Don't leave even if I made you sad ♫
18
00:02:10,760 --> 00:02:18,360
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
19
00:02:18,480 --> 00:02:28,160
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
20
00:02:28,540 --> 00:02:36,280
♫ Because you're the one
who keeps me breathing ♫
21
00:02:37,950 --> 00:02:48,410
♫ Could you please stay with me forever,
so that my heart will not be empty. ♫
22
00:02:51,840 --> 00:02:55,400
[Previously]
Everyone wants a perfect partner.
23
00:02:55,400 --> 00:02:56,460
But for me,
24
00:02:57,110 --> 00:02:58,940
all I want is a woman that I love
25
00:02:58,940 --> 00:03:00,840
and protecting her for life.
26
00:03:01,600 --> 00:03:02,680
Aim.
27
00:03:03,400 --> 00:03:06,400
Aim is the greatest happiness of my life.
28
00:03:09,000 --> 00:03:10,070
The one I've been waiting for.
29
00:03:19,670 --> 00:03:20,720
Oh my, blood!
30
00:03:20,720 --> 00:03:23,200
Help!
31
00:03:23,200 --> 00:03:25,590
Call the ambulance!
32
00:03:27,180 --> 00:03:28,540
How's Nim?
33
00:03:28,540 --> 00:03:30,660
How's my child?
34
00:03:31,000 --> 00:03:32,440
Nim is safe.
35
00:03:33,440 --> 00:03:34,630
But the baby...
36
00:03:35,960 --> 00:03:38,930
Is the baby in bad condition?
37
00:03:38,930 --> 00:03:49,000
[Previously]
38
00:04:36,230 --> 00:04:37,940
Thank you, Mil.
39
00:06:51,000 --> 00:06:51,800
Good morning.
40
00:06:57,870 --> 00:06:59,340
Good morning.
41
00:07:11,140 --> 00:07:13,490
Aim, I want to fall asleep with you every night,
42
00:07:13,490 --> 00:07:14,900
and wake up next to you every morning. Can I?
43
00:07:16,440 --> 00:07:17,630
I can't wait anymore.
44
00:07:23,680 --> 00:07:25,220
I can't wait any longer.
45
00:07:25,220 --> 00:07:26,640
Are you in a hurry now?
46
00:07:29,310 --> 00:07:33,680
Just a little bit.
47
00:07:34,520 --> 00:07:36,000
I thought you said you can wait.
48
00:07:38,590 --> 00:07:40,180
Well, I'm getting impatient.
49
00:07:42,700 --> 00:07:45,440
I don't believe it. I'm going to make you wait longer.
50
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
Since you're patient, keep waiting then.
51
00:07:48,520 --> 00:07:49,490
Nice talk.
52
00:08:01,280 --> 00:08:02,800
Auntie Siree, am I rushing things?
53
00:08:03,000 --> 00:08:04,720
That's why she didn't say yes.
54
00:08:05,030 --> 00:08:06,720
Is she awake?
55
00:08:07,280 --> 00:08:08,920
Why don't you ask her again?
56
00:08:09,560 --> 00:08:10,780
Eh, Auntie Siree.
57
00:08:10,780 --> 00:08:12,780
Will she think that I'm clingy?
58
00:08:13,060 --> 00:08:14,590
Ramil.
59
00:08:14,590 --> 00:08:17,070
Sometimes, women like it when you're clingy.
60
00:08:17,480 --> 00:08:19,070
If she said yes right away,
61
00:08:19,070 --> 00:08:20,650
wouldn't it seem like
she answered without thinking?
62
00:08:22,330 --> 00:08:23,890
Well.
63
00:08:24,510 --> 00:08:25,280
Ramil.
64
00:08:26,410 --> 00:08:29,620
Have the two of you had a serious conversation
or have you imagined
65
00:08:29,620 --> 00:08:31,810
your life together?
66
00:08:31,810 --> 00:08:33,480
After you get married,
67
00:08:33,480 --> 00:08:35,510
no matter what happens,
68
00:08:35,510 --> 00:08:37,440
for better or worse,
69
00:08:37,440 --> 00:08:40,200
you will be bound by your marriage.
70
00:08:40,540 --> 00:08:44,410
Are you sure you're ready
to be a great life partner?
71
00:08:45,720 --> 00:08:46,760
Yes, Auntie Siree.
72
00:08:47,170 --> 00:08:50,830
Ramil, Aim has been through a lot.
73
00:08:50,830 --> 00:08:53,190
If she meets someone irresponsible again,
74
00:08:53,460 --> 00:08:55,000
she'll be worse off.
75
00:08:55,520 --> 00:08:56,230
Auntie Siree,
76
00:08:56,710 --> 00:08:59,680
I won't turn into someone I hated the most.
77
00:08:59,900 --> 00:09:01,320
You know it.
78
00:09:03,040 --> 00:09:04,310
If you're sure,
79
00:09:04,330 --> 00:09:06,240
then take your luggage and move into her life.
80
00:09:06,480 --> 00:09:07,330
Do you dare?
81
00:09:36,300 --> 00:09:37,050
Nim.
82
00:09:38,490 --> 00:09:40,260
How are you feeling?
83
00:09:42,400 --> 00:09:43,560
Does it hurt?
84
00:09:47,080 --> 00:09:47,760
Baby.
85
00:09:50,400 --> 00:09:50,800
Baby.
86
00:09:50,800 --> 00:09:51,840
My baby.
87
00:09:52,460 --> 00:09:54,490
Don't worry about the baby.
88
00:09:55,720 --> 00:09:57,620
Nim, we have a son.
89
00:09:58,600 --> 00:09:59,360
Do you hear me?
90
00:10:01,520 --> 00:10:02,210
A son.
91
00:10:02,840 --> 00:10:03,640
A son.
92
00:10:06,450 --> 00:10:07,950
I want to see the baby.
93
00:10:08,910 --> 00:10:10,560
I want to see the baby.
94
00:10:10,710 --> 00:10:11,660
Where is he?
95
00:10:11,660 --> 00:10:12,560
Nim.
96
00:10:12,560 --> 00:10:14,400
Nim, wait a second.
97
00:10:15,540 --> 00:10:17,640
Hello, new parents.
98
00:10:17,810 --> 00:10:19,280
The mother is awake.
99
00:10:19,670 --> 00:10:21,470
You might feel dizzy,
100
00:10:21,470 --> 00:10:22,900
as the drug hasn't worn off.
101
00:10:23,940 --> 00:10:27,060
I'm here to tell you about the baby's condition
102
00:10:27,060 --> 00:10:29,710
and the precautions of taking care of the baby.
103
00:10:51,560 --> 00:10:54,000
Max, that's not real.
104
00:10:54,670 --> 00:10:56,280
This is not my baby, right?
105
00:10:56,470 --> 00:10:58,620
Max, this isn't our baby.
106
00:10:58,620 --> 00:11:00,030
This is not our baby, right?
107
00:11:00,030 --> 00:11:01,360
Max, tell me.
108
00:11:04,560 --> 00:11:08,400
Premature babies require special care.
109
00:11:08,400 --> 00:11:09,560
They're all the same.
110
00:11:09,560 --> 00:11:11,030
This is to stabilize their condition
111
00:11:11,030 --> 00:11:12,360
and to avoid complications.
112
00:11:12,360 --> 00:11:15,070
We have to use medical equipment
on him for some time.
113
00:11:15,070 --> 00:11:16,960
There's no need to worry.
114
00:11:18,120 --> 00:11:19,960
No, it's not true.
115
00:11:19,960 --> 00:11:23,930
Max, this is not true.
116
00:11:51,060 --> 00:11:53,450
Ma'am, the baby is so tiny.
117
00:11:54,240 --> 00:11:56,160
The mother doesn't act like a mother.
118
00:11:56,160 --> 00:11:58,300
How can the baby be as healthy as others?
119
00:11:59,460 --> 00:12:01,270
The baby is innocent,
120
00:12:01,270 --> 00:12:04,000
he doesn't deserve to suffer
for the mistakes of the adults.
121
00:12:06,250 --> 00:12:08,320
Max's blood is running in the baby,
122
00:12:08,820 --> 00:12:10,640
but the baby doesn't deserve a mother like her.
123
00:12:12,720 --> 00:12:13,520
Boone.
124
00:12:14,410 --> 00:12:15,460
Yes?
125
00:12:23,490 --> 00:12:24,640
All right.
126
00:12:26,020 --> 00:12:27,800
You need to take medicine after your meal.
127
00:12:28,360 --> 00:12:29,590
Thank you.
128
00:12:33,520 --> 00:12:34,430
Thank you.
129
00:12:45,760 --> 00:12:48,090
Are you hungry?
130
00:12:52,400 --> 00:12:56,420
I asked the maid to make you some soup.
131
00:13:01,240 --> 00:13:03,960
The nurse said, mum is here to visit her grandson.
132
00:13:08,250 --> 00:13:12,160
Has mum said anything that upsets you?
133
00:13:14,240 --> 00:13:16,800
Mum probably doesn't want to see me.
134
00:13:20,600 --> 00:13:23,790
Nim, don't worry.
135
00:13:24,860 --> 00:13:27,950
I'll convince mum of accepting you.
136
00:13:29,390 --> 00:13:31,080
What if she doesn't?
137
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
If that's the case,
138
00:13:34,880 --> 00:13:37,530
I'll make a complete break with her.
139
00:13:42,200 --> 00:13:44,160
Don't get to that point.
140
00:13:44,820 --> 00:13:48,260
I believe the baby will change her mind.
141
00:14:04,850 --> 00:14:07,110
Come on, get strong, my baby.
142
00:14:13,920 --> 00:14:15,600
What's going on?
143
00:14:15,600 --> 00:14:16,620
The baby has turned blue
144
00:14:16,620 --> 00:14:17,590
and his blood pressure is low.
145
00:14:17,590 --> 00:14:18,580
Go get the doctor.
146
00:14:19,640 --> 00:14:21,530
Baby, what's going on?
147
00:14:21,760 --> 00:14:22,840
What's going on?
148
00:14:25,760 --> 00:14:27,470
What happened to our baby?
149
00:14:27,470 --> 00:14:28,680
The baby has turned blue
150
00:14:28,680 --> 00:14:29,670
and his blood pressure is low.
151
00:14:29,670 --> 00:14:30,760
The doctor is coming.
152
00:14:30,760 --> 00:14:32,130
There's no need to worry.
153
00:14:34,730 --> 00:14:35,420
Baby.
154
00:14:38,130 --> 00:14:40,970
My son, stay strong.
155
00:14:40,970 --> 00:14:41,690
My son.
156
00:14:41,690 --> 00:14:43,410
Save my baby.
157
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
Baby.
158
00:14:55,120 --> 00:14:58,070
Max.
159
00:15:02,680 --> 00:15:03,560
Max.
160
00:15:04,360 --> 00:15:06,800
Nim, he will be all right.
161
00:15:08,870 --> 00:15:10,660
He will be all right.
162
00:15:11,080 --> 00:15:11,960
Baby.
163
00:15:15,550 --> 00:15:17,390
He will be all right.
164
00:15:22,670 --> 00:15:24,660
If we need to gather that much evidence,
165
00:15:24,660 --> 00:15:26,260
it's not going to be easy.
166
00:15:26,260 --> 00:15:28,890
But, ample evidence
167
00:15:29,080 --> 00:15:30,480
can end things
168
00:15:30,730 --> 00:15:32,490
the way Madam Runya wants.
169
00:15:33,170 --> 00:15:36,080
Otherwise, we're in a disadvantaged position.
170
00:15:46,610 --> 00:15:50,900
I'll leave it to you then. I must get going now.
171
00:15:59,960 --> 00:16:01,630
You visit her day and night,
172
00:16:01,630 --> 00:16:03,400
you're torturing yourself for nothing.
173
00:16:03,790 --> 00:16:05,690
Look at you.
174
00:16:06,160 --> 00:16:07,130
Do you think your wife
175
00:16:07,130 --> 00:16:08,910
will be touched by you doing this?
176
00:16:09,800 --> 00:16:12,980
I'd do anything even if it's more tiring than now.
177
00:16:14,120 --> 00:16:17,240
As long as my son is safe.
178
00:16:18,470 --> 00:16:20,250
Your baby is premature
179
00:16:20,250 --> 00:16:22,180
because his mother
didn't take good care of herself.
180
00:16:22,180 --> 00:16:24,840
She didn't even think of her baby.
181
00:16:25,030 --> 00:16:27,670
Mum, why do you have to add insult to injury?
182
00:16:28,860 --> 00:16:30,170
But all this time,
183
00:16:30,170 --> 00:16:32,460
Nim has shown me and mum
184
00:16:32,460 --> 00:16:34,470
the reason why your baby is weak.
185
00:16:34,470 --> 00:16:36,480
It's all because of her. She's a selfish mother.
186
00:16:36,480 --> 00:16:38,080
You're no different.
187
00:16:39,390 --> 00:16:42,540
You cursed her and made her leave.
188
00:16:42,540 --> 00:16:45,870
Hey, what lies has she told you again?
189
00:16:45,870 --> 00:16:46,950
How could you say that to your sister?
190
00:16:48,520 --> 00:16:51,670
Mum, look at the good side of Nim.
191
00:16:52,380 --> 00:16:55,370
Look at it, as a mother.
192
00:16:56,100 --> 00:16:58,650
She has to watch her baby
193
00:16:58,650 --> 00:17:00,230
suffer like that, yet she can do nothing to help.
194
00:17:01,120 --> 00:17:08,040
She has no choice, but to accept a defective baby.
195
00:17:08,790 --> 00:17:11,080
A baby, which is not perfect like others.
196
00:17:12,800 --> 00:17:13,630
Defected?
197
00:17:14,500 --> 00:17:15,340
What do you mean?
198
00:17:15,340 --> 00:17:16,550
What happened to the baby?
199
00:17:16,550 --> 00:17:24,570
The doctor said, the baby is of septal defect.
200
00:17:37,460 --> 00:17:39,400
Ah, so full.
201
00:17:40,440 --> 00:17:40,980
Okay.
202
00:17:42,290 --> 00:17:43,250
Are you feeling better?
203
00:17:44,930 --> 00:17:46,530
One thing at a time.
204
00:17:46,680 --> 00:17:47,560
I'm not in a rush.
205
00:17:48,210 --> 00:17:49,830
You can complain until tomorrow morning.
206
00:17:49,830 --> 00:17:50,990
I'll bear with you.
207
00:17:52,390 --> 00:17:53,370
It's...
208
00:17:58,940 --> 00:18:00,000
It's Max.
209
00:18:01,720 --> 00:18:03,230
What has he done again?
210
00:18:05,400 --> 00:18:06,850
I'm the one who's feeling guilty.
211
00:18:06,850 --> 00:18:08,400
I've added insult to the injury.
212
00:18:08,670 --> 00:18:10,890
He's already worried about his baby.
213
00:18:10,890 --> 00:18:12,550
And mum is blaming Nim.
214
00:18:12,550 --> 00:18:14,550
She said Nim was the reason
why the baby is unhealthy.
215
00:18:16,270 --> 00:18:18,950
So, you don't know whom to side with,
216
00:18:19,260 --> 00:18:20,000
right?
217
00:18:21,610 --> 00:18:22,640
Yes.
218
00:18:23,780 --> 00:18:25,380
If you side with your brother,
219
00:18:26,450 --> 00:18:30,160
are you sure you'll make his family a better one?
220
00:18:36,630 --> 00:18:38,120
You're thinking for so long,
221
00:18:38,490 --> 00:18:39,620
I guess it's no.
222
00:18:42,570 --> 00:18:44,120
I don't believe a person like Nim
223
00:18:44,120 --> 00:18:45,350
will turn over a new leaf overnight.
224
00:18:45,350 --> 00:18:48,120
She's so vicious that I think it's her nature.
225
00:18:48,120 --> 00:18:50,370
She won't make Max's life better.
226
00:18:52,320 --> 00:18:55,580
So are you leaving your mother to fight alone?
227
00:19:11,960 --> 00:19:14,720
Your sofa is more comfortable than my bed.
228
00:19:17,240 --> 00:19:18,580
Can I sleep here?
229
00:19:19,410 --> 00:19:21,160
You even take your luggage with you,
230
00:19:21,160 --> 00:19:22,810
how long are you staying?
231
00:19:24,600 --> 00:19:26,750
Well, until you get tired of me.
232
00:19:27,190 --> 00:19:29,070
Then I'll leave with my luggage.
233
00:19:30,520 --> 00:19:33,310
I thought you were going to say that
you didn't want to sleep alone.
234
00:19:33,920 --> 00:19:35,010
Since you said otherwise,
235
00:19:35,010 --> 00:19:36,940
I won't huddle with you on the sofa tonight,
236
00:19:36,940 --> 00:19:38,750
so you can sleep better.
237
00:19:40,583 --> 00:19:41,510
Aim.
238
00:19:51,060 --> 00:19:52,490
Am I gonna sleep alone?
239
00:20:40,670 --> 00:20:42,520
Honey, don't be shocked.
240
00:20:43,340 --> 00:20:44,160
What should we do now?
241
00:20:49,290 --> 00:20:51,210
Don't say anything.
242
00:20:51,270 --> 00:20:53,360
Let me cool myself down.
243
00:20:53,360 --> 00:20:55,670
Okay, calm down.
244
00:21:29,550 --> 00:21:30,290
Mil.
245
00:21:31,000 --> 00:21:33,760
Mm, what is it?
246
00:21:33,760 --> 00:21:35,460
Mil, wake up.
247
00:21:46,490 --> 00:21:50,070
Hello, Auntie Pornpan, Uncle Chaiyok.
248
00:21:52,200 --> 00:21:53,710
Hello, dad, mum.
249
00:21:54,890 --> 00:21:58,680
When did you get here?
250
00:21:59,010 --> 00:22:00,290
Long enough to see everything.
251
00:22:03,530 --> 00:22:07,240
Well...
252
00:22:07,450 --> 00:22:08,560
I...
253
00:22:08,560 --> 00:22:10,720
Last night...
254
00:22:10,720 --> 00:22:12,060
Well...
255
00:22:16,550 --> 00:22:17,270
I'm sorry.
256
00:22:18,490 --> 00:22:19,400
Why did you apologize?
257
00:22:22,790 --> 00:22:24,480
Go wash up.
258
00:22:25,320 --> 00:22:27,010
We need to talk.
259
00:22:30,690 --> 00:22:31,550
Go, go.
260
00:23:01,900 --> 00:23:03,250
How many days have you lived together?
261
00:23:05,830 --> 00:23:06,920
It's the second day.
262
00:23:11,220 --> 00:23:12,860
-Three days.
-Three days?
263
00:23:14,440 --> 00:23:15,530
Yes.
264
00:23:18,130 --> 00:23:20,320
Uncle Chaiyok, I realized that
265
00:23:20,750 --> 00:23:22,980
I didn't want to be separated from Aim anymore,
266
00:23:22,980 --> 00:23:24,560
so I requested to live here.
267
00:23:25,940 --> 00:23:27,960
I know I'm wrong.
268
00:23:27,960 --> 00:23:29,310
That's enough.
269
00:23:32,230 --> 00:23:33,640
Are you sure he's the one?
270
00:23:37,330 --> 00:23:38,810
I don't know why
271
00:23:38,840 --> 00:23:40,920
I keep denying my feelings.
272
00:23:41,490 --> 00:23:43,710
I'm not a kid anymore.
273
00:23:43,710 --> 00:23:45,710
Why do you choose to come to live with Aim?
274
00:23:51,930 --> 00:23:53,360
I come to live here,
275
00:23:54,320 --> 00:23:55,360
because I know
276
00:23:56,470 --> 00:24:00,900
how hard it is to be apart from someone.
277
00:24:02,350 --> 00:24:04,520
I know how hard it is for Aim
278
00:24:04,520 --> 00:24:07,240
to recover from her previous marriage.
279
00:24:08,770 --> 00:24:09,940
I know it,
280
00:24:10,540 --> 00:24:12,710
because I walked out of Aim's life once.
281
00:24:13,920 --> 00:24:15,590
Aim shouldn't have to endure the pain again.
282
00:24:25,040 --> 00:24:26,720
We all know that, don't we?
283
00:24:26,720 --> 00:24:27,800
This isn't the first time.
284
00:24:29,740 --> 00:24:30,740
-It's the second time.
-It's the third time.
285
00:24:35,310 --> 00:24:36,960
Well, it might be...
286
00:24:36,960 --> 00:24:39,420
Aim forgot the time when we went to the beach.
287
00:24:39,960 --> 00:24:41,490
The beach?
288
00:24:42,000 --> 00:24:43,560
Why didn't we know?
289
00:24:44,280 --> 00:24:45,360
I just said it.
290
00:24:47,760 --> 00:24:48,680
No.
291
00:24:49,720 --> 00:24:51,590
Even your answers are different.
292
00:24:52,360 --> 00:24:55,200
How do you know that you're going to make it?
293
00:24:55,200 --> 00:24:59,180
Aim got married once.
294
00:24:59,540 --> 00:25:01,180
Things are unfavorable
to a divorced woman, after all.
295
00:25:02,280 --> 00:25:02,860
I know.
296
00:25:03,470 --> 00:25:06,960
If you don't agree,
297
00:25:07,000 --> 00:25:09,530
I'll stick to the procedure.
298
00:25:09,530 --> 00:25:12,240
Do you remember what you've told me?
299
00:25:13,430 --> 00:25:14,070
Yes.
300
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
I'll leave with my luggage.
301
00:25:24,020 --> 00:25:27,640
Then take your luggage...
302
00:25:28,740 --> 00:25:29,950
to the room.
303
00:25:29,950 --> 00:25:31,040
It's blocking the way.
304
00:25:42,220 --> 00:25:45,160
That's your room, right?
305
00:25:51,880 --> 00:25:53,980
Live your life to the fullest.
306
00:26:08,400 --> 00:26:12,610
Take it as the first lesson
of your marriage life, my dear.
307
00:26:14,560 --> 00:26:17,470
If you have doubts, talk about it.
308
00:26:18,720 --> 00:26:20,840
So, it will not become a problem.
309
00:26:22,640 --> 00:26:24,440
Talk things out.
310
00:26:24,440 --> 00:26:25,800
You need to come to an agreement,
311
00:26:27,300 --> 00:26:29,940
and don't let your partner over think.
312
00:26:30,860 --> 00:26:33,660
Otherwise, minor disagreements
might evolve into a major problem.
313
00:26:44,340 --> 00:26:50,320
♫ Between us, I can probably understand that ♫
314
00:26:51,120 --> 00:26:55,440
♫ I can only be a John Doe in your life ♫
315
00:26:57,840 --> 00:27:00,620
♫ But even so ♫
316
00:27:00,780 --> 00:27:05,950
♫ I'm willing to stay by
your side unconditionally ♫
317
00:27:07,817 --> 00:27:09,150
Wait a minute.
318
00:27:23,217 --> 00:27:24,817
Is your baby all right?
319
00:27:25,150 --> 00:27:26,350
Congratulations.
320
00:27:27,150 --> 00:27:28,250
He's fine today.
321
00:27:28,250 --> 00:27:29,683
But we don't know about tomorrow.
322
00:27:29,717 --> 00:27:32,050
The doctor said he had to be observed every day.
323
00:27:33,750 --> 00:27:35,750
Doctors are great these days.
324
00:27:35,750 --> 00:27:37,217
Don't you worry.
325
00:27:37,883 --> 00:27:39,850
It's a heart condition.
326
00:27:39,850 --> 00:27:41,683
I can't help but worry.
327
00:28:00,350 --> 00:28:02,950
Even if he's born this way,
328
00:28:03,083 --> 00:28:05,350
he's lucky to know who the biological father is,
329
00:28:06,617 --> 00:28:09,217
unlike me.
330
00:28:09,217 --> 00:28:13,150
I mistook someone else's father for mine
for a long time.
331
00:28:23,650 --> 00:28:26,083
Oh, where are you going?
332
00:28:26,717 --> 00:28:27,550
Where?
333
00:28:28,683 --> 00:28:30,483
The nurse is taking me to see the baby.
334
00:28:30,917 --> 00:28:34,417
Great, I want to meet my grandson as well.
335
00:28:34,850 --> 00:28:36,050
Let's go see our grandson.
336
00:28:36,450 --> 00:28:37,083
Let's go.
337
00:28:39,283 --> 00:28:40,650
Stand up. Slowly.
338
00:28:43,417 --> 00:28:44,350
Take your time.
339
00:28:47,383 --> 00:28:48,583
Sit down. Slowly.
340
00:29:12,217 --> 00:29:16,483
Is it love, compassion, or pity?
341
00:29:17,917 --> 00:29:21,483
Nim, dad and mum are worried about their grandson.
342
00:29:21,483 --> 00:29:22,983
They've come all the way here to see him.
343
00:29:22,983 --> 00:29:25,117
Why are you being sarcastic?
344
00:29:25,783 --> 00:29:26,850
No one asked them to come.
345
00:29:27,583 --> 00:29:28,383
Nim.
346
00:29:32,817 --> 00:29:37,250
I thought they came to Bangkok
because their daughter
347
00:29:37,250 --> 00:29:39,117
is engaged to the billionaire lawyer.
348
00:29:39,817 --> 00:29:41,850
Nim, that's enough.
349
00:29:42,717 --> 00:29:44,350
Stop mocking me and Aim.
350
00:29:45,383 --> 00:29:46,983
I think, for now, you should
351
00:29:46,983 --> 00:29:48,583
focus on your baby
352
00:29:48,750 --> 00:29:51,050
instead of planning to hurt others
353
00:29:51,617 --> 00:29:53,983
which will only take away your happiness in turn.
354
00:29:55,383 --> 00:29:57,817
You should spend time solving your own problem
355
00:29:57,817 --> 00:29:59,883
instead of minding my business.
356
00:30:00,183 --> 00:30:02,283
Everyone is worried about your baby.
357
00:30:02,650 --> 00:30:03,650
My baby.
358
00:30:03,650 --> 00:30:04,717
My life.
359
00:30:04,717 --> 00:30:06,183
I can deal with them on my own.
360
00:30:09,950 --> 00:30:13,750
Say thanks to the grandparents for me,
for thinking about me.
361
00:30:14,450 --> 00:30:15,850
I'm tired today.
362
00:30:16,383 --> 00:30:17,850
Don't say that I've chased you out.
363
00:30:20,350 --> 00:30:22,450
Dad, mum, let's go.
364
00:30:46,117 --> 00:30:47,217
Give it to my grandson for me.
365
00:30:48,150 --> 00:30:49,717
Otherwise, she'd say I'm black-hearted,
366
00:30:49,717 --> 00:30:51,317
for not bringing any gift to my grandson.
367
00:30:53,250 --> 00:30:57,050
If you feel awkward, you can give it to Mint.
368
00:30:58,850 --> 00:31:00,883
Mum, you should give it to her by yourself.
369
00:31:02,550 --> 00:31:04,317
She's afraid that Nim wouldn't take it.
370
00:31:05,350 --> 00:31:06,350
You saw it just now.
371
00:31:06,350 --> 00:31:07,883
You've heard what she said.
372
00:31:11,150 --> 00:31:13,250
I'm here because I'm worried
about my grandson.
373
00:31:14,450 --> 00:31:16,117
But look what she's said to me.
374
00:31:19,583 --> 00:31:24,750
Poor baby, he has to suffer
for the mistakes of the adults.
375
00:31:25,950 --> 00:31:28,183
Honey, I'm calm.
376
00:31:28,750 --> 00:31:29,517
I know.
377
00:31:31,817 --> 00:31:33,117
Poor baby.
378
00:31:35,650 --> 00:31:39,183
Aim, did you see the baby?
379
00:31:40,117 --> 00:31:41,450
I want a grandchild as well.
380
00:31:42,583 --> 00:31:43,850
Yes.
381
00:31:44,250 --> 00:31:45,517
I want a grandchild too.
382
00:31:45,717 --> 00:31:47,617
I'd love to play with my grandchild.
383
00:31:48,717 --> 00:31:50,450
Dad, mum.
384
00:31:50,450 --> 00:31:52,183
There's no need to test each other for so long.
385
00:31:52,183 --> 00:31:53,717
We can't wait any longer.
386
00:31:53,717 --> 00:31:58,350
Dad, you are in a hurry, aren't you?
387
00:31:58,350 --> 00:32:00,050
Don't miss the flight.
388
00:32:00,050 --> 00:32:01,350
She's chasing us away now.
389
00:32:02,683 --> 00:32:03,750
Goodbye.
390
00:32:06,117 --> 00:32:06,917
Fine.
391
00:32:06,917 --> 00:32:09,083
Mil, I'll leave her to you.
392
00:32:09,083 --> 00:32:09,883
Okay, goodbye.
393
00:32:09,883 --> 00:32:10,817
Dad.
394
00:32:10,950 --> 00:32:11,550
Bye.
395
00:32:11,550 --> 00:32:12,617
Okay.
396
00:32:24,083 --> 00:32:25,417
Did you hear what they said?
397
00:32:27,217 --> 00:32:28,117
So?
398
00:32:29,250 --> 00:32:33,850
Well, I'm serious.
399
00:32:34,750 --> 00:32:36,617
Mil.
400
00:32:36,983 --> 00:32:38,317
Go home, let's go home.
401
00:32:38,317 --> 00:32:39,217
Mil.
402
00:32:53,417 --> 00:32:54,217
Thank you.
403
00:32:57,850 --> 00:32:59,517
What is it for?
404
00:33:00,283 --> 00:33:01,883
I'd like to apologize.
405
00:33:02,317 --> 00:33:04,950
I handed the publicity job
406
00:33:05,317 --> 00:33:06,917
to Ms. Picha's company
407
00:33:07,250 --> 00:33:09,017
without notifying you in advance.
408
00:33:12,217 --> 00:33:16,383
So, are they doing a great job?
409
00:33:17,217 --> 00:33:20,250
According to the feedback, I guess they are.
410
00:33:20,783 --> 00:33:22,317
So, you're here,
411
00:33:22,317 --> 00:33:25,150
luring me into hiring them for other projects.
412
00:33:28,283 --> 00:33:29,850
Is it possible?
413
00:33:31,583 --> 00:33:33,683
That depends on how tempting your deal is.
414
00:33:45,717 --> 00:33:47,117
Check your email.
415
00:33:48,450 --> 00:33:50,383
If you think it's worth it,
416
00:33:51,350 --> 00:33:52,617
we can sign the contract now.
417
00:34:10,550 --> 00:34:11,317
Mum.
418
00:34:12,983 --> 00:34:14,583
Are you here to see the baby?
419
00:34:16,150 --> 00:34:18,483
I'm not a heartless witch.
420
00:34:18,483 --> 00:34:20,483
I have to take care of my grandson if he's sick.
421
00:34:26,050 --> 00:34:27,783
When will you be discharged?
422
00:34:29,917 --> 00:34:31,917
The doctor said if the wound heals properly,
423
00:34:31,917 --> 00:34:33,850
I will be discharged in two or three days.
424
00:34:36,817 --> 00:34:38,817
I've asked someone to look for a nanny
425
00:34:38,817 --> 00:34:41,150
to take care of your baby.
426
00:34:41,150 --> 00:34:43,750
The baby has to be in hospital for this period.
427
00:34:44,450 --> 00:34:46,183
Go home and prep the baby's room,
428
00:34:46,183 --> 00:34:47,317
so we don't have to rush.
429
00:34:49,183 --> 00:34:49,617
Okay.
430
00:34:57,050 --> 00:35:00,683
Mum, about the registration of marriage...
431
00:35:00,683 --> 00:35:02,017
Fine.
432
00:35:02,017 --> 00:35:05,483
Nothing is more important than
your baby's health now.
433
00:35:05,483 --> 00:35:07,150
We'll talk about it later.
434
00:35:34,117 --> 00:35:35,783
Nim, how is it?
435
00:35:37,917 --> 00:35:39,150
Do you like it?
436
00:35:42,883 --> 00:35:45,783
You've got to help me,
437
00:35:46,250 --> 00:35:49,750
in case I forget anything.
438
00:35:51,183 --> 00:35:52,750
It's good enough.
439
00:36:00,050 --> 00:36:04,283
Max, when are we
going to register our marriage?
440
00:36:05,650 --> 00:36:06,283
Well...
441
00:36:09,350 --> 00:36:10,717
About this,
442
00:36:12,517 --> 00:36:14,483
I agree with mum.
443
00:36:15,350 --> 00:36:20,850
Let's wait until we take our baby home.
444
00:36:21,817 --> 00:36:23,583
When he is strong enough.
445
00:36:24,283 --> 00:36:29,717
we'll register our marriage to welcome him, okay?
446
00:36:36,217 --> 00:36:36,950
Okay.
447
00:37:03,717 --> 00:37:05,183
Do you like the color of your nails?
448
00:37:05,417 --> 00:37:08,050
Yes, I'll make another appointment when I'm free.
449
00:37:08,050 --> 00:37:08,783
Okay.
450
00:37:09,750 --> 00:37:11,250
Khajit, see the guest out.
451
00:37:12,017 --> 00:37:12,617
Okay.
452
00:37:18,750 --> 00:37:20,017
Max isn't back yet?
453
00:37:20,150 --> 00:37:21,383
No, mum.
454
00:37:21,517 --> 00:37:24,850
Maybe he's obsessed with his son
that he has forgotten his mother.
455
00:37:25,450 --> 00:37:26,683
It would be great then.
456
00:37:27,750 --> 00:37:28,683
Sorry?
457
00:37:29,050 --> 00:37:32,350
Go dress up and meet me at the parlor.
458
00:37:33,317 --> 00:37:34,550
Yes, mum.
459
00:37:35,017 --> 00:37:37,117
I want to talk to you as well.
460
00:37:37,350 --> 00:37:39,250
About welcoming the baby.
461
00:37:48,517 --> 00:37:51,050
You really want to marry Max, don't you?
462
00:37:52,117 --> 00:37:54,650
Mum, why did you say so?
463
00:37:55,350 --> 00:37:58,017
Why do you want to marry him?
464
00:37:58,250 --> 00:38:01,417
If I'm Max's lawful wife,
465
00:38:01,417 --> 00:38:03,783
it means that we are one.
466
00:38:03,783 --> 00:38:06,250
We share equal rights in everything.
467
00:38:06,450 --> 00:38:09,050
That's legal as well. Am I right, mum?
468
00:38:10,783 --> 00:38:12,450
Let me tell you,
469
00:38:12,817 --> 00:38:15,250
you will only get the surname,
470
00:38:15,550 --> 00:38:18,017
because once you're married,
471
00:38:18,017 --> 00:38:19,550
according to this document,
472
00:38:19,550 --> 00:38:21,417
Max will be forfeiting
473
00:38:21,417 --> 00:38:22,717
all of his capital and wealth
474
00:38:22,717 --> 00:38:24,717
including the company.
475
00:38:27,717 --> 00:38:29,450
Mum, are you kidding me?
476
00:38:30,750 --> 00:38:33,183
Do you think I'm kidding?
477
00:38:35,150 --> 00:38:36,017
Okay.
478
00:38:36,517 --> 00:38:38,417
If you do so,
479
00:38:38,417 --> 00:38:40,650
I'll take the baby away.
480
00:38:40,650 --> 00:38:44,583
If you want to see Max suffer for the baby,
481
00:38:44,850 --> 00:38:47,050
then do it, mum.
482
00:38:47,050 --> 00:38:51,250
You have no right to
use your baby to bargain with me.
483
00:38:51,750 --> 00:38:53,717
Why not?
484
00:38:53,717 --> 00:38:55,517
According to the law,
485
00:38:55,517 --> 00:38:59,650
a mother has more rights than a father.
486
00:38:59,650 --> 00:39:01,183
But that law
487
00:39:01,183 --> 00:39:02,817
doesn't apply to a mother like you.
488
00:39:04,050 --> 00:39:07,217
You drank a lot
and kept seducing men during pregnancy.
489
00:39:07,217 --> 00:39:09,217
A mother who frequently visit bars.
490
00:39:10,317 --> 00:39:10,983
Take a look.
491
00:39:31,550 --> 00:39:33,850
Everything is in your health report.
492
00:39:33,850 --> 00:39:35,217
Your baby is defective
493
00:39:35,217 --> 00:39:36,983
because of your misbehavior.
494
00:39:43,617 --> 00:39:44,350
Fine.
495
00:39:45,350 --> 00:39:47,850
I did drink.
496
00:39:48,117 --> 00:39:50,317
But what I drank that day
497
00:39:50,317 --> 00:39:52,783
wouldn't cause this to my baby.
498
00:39:52,783 --> 00:39:53,717
It's alcohol,
499
00:39:53,717 --> 00:39:54,917
not a tonic.
500
00:39:55,483 --> 00:39:56,917
You also drank at home.
501
00:39:56,917 --> 00:39:58,550
We've got a witness.
502
00:39:58,550 --> 00:39:59,950
What about those times
503
00:39:59,950 --> 00:40:01,717
when you went to the bar without anyone knowing?
504
00:40:02,783 --> 00:40:06,817
It's time for you to leave my son and my grandson.
505
00:40:06,950 --> 00:40:08,050
If I leave,
506
00:40:08,250 --> 00:40:09,950
I will bring the baby with me.
507
00:40:09,950 --> 00:40:11,817
You don't have the right to do so.
508
00:40:12,117 --> 00:40:14,117
I'll use this evidence against you,
509
00:40:14,117 --> 00:40:16,650
and you will lose custody of your child.
510
00:40:16,650 --> 00:40:18,650
Wait for the court order.
511
00:40:18,650 --> 00:40:20,550
I won't allow you to use my son
512
00:40:20,550 --> 00:40:23,117
and my grandson’s life as a bargaining chip.
513
00:40:23,117 --> 00:40:24,517
Get out of my house.
514
00:40:25,383 --> 00:40:27,417
No, I won't leave.
515
00:40:27,683 --> 00:40:29,283
You can't do this to me.
516
00:40:29,283 --> 00:40:31,250
You can't be this selfish.
517
00:40:31,250 --> 00:40:32,750
Try me.
518
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
Try me.
519
00:40:34,750 --> 00:40:36,683
Do you want me to share the video?
520
00:40:36,683 --> 00:40:38,683
To expose that you're a selfish mother
521
00:40:38,683 --> 00:40:40,017
who is clinging to my son,
522
00:40:40,017 --> 00:40:41,550
instead of a poor mother
523
00:40:41,550 --> 00:40:43,050
as you showed to the public.
524
00:40:43,817 --> 00:40:46,850
Max won't agree to this.
525
00:40:46,950 --> 00:40:48,783
You can try.
526
00:40:49,217 --> 00:40:51,750
I'm doing you a great favor
527
00:40:51,750 --> 00:40:53,750
by allowing you to leave peacefully,
528
00:40:53,750 --> 00:40:55,050
without suing you for not doing your duty.
529
00:40:56,283 --> 00:40:58,950
This is your only choice.
530
00:41:02,883 --> 00:41:05,283
Max. Max is back.
531
00:41:06,017 --> 00:41:07,983
My son is in hospital.
532
00:41:09,717 --> 00:41:11,683
He's not back yet
533
00:41:11,683 --> 00:41:12,883
because no one is there to pick him up.
534
00:41:14,450 --> 00:41:17,583
That car is here for you.
535
00:41:18,417 --> 00:41:19,317
Get out.
536
00:41:19,317 --> 00:41:20,717
Don't make me kick you out.
537
00:41:20,717 --> 00:41:21,850
That will be pathetic.
538
00:41:22,817 --> 00:41:23,483
Out!
539
00:41:27,183 --> 00:41:27,883
Khajit!
540
00:41:29,683 --> 00:41:30,617
Khajit!
541
00:41:31,050 --> 00:41:32,917
Go, you can go now.
542
00:41:32,917 --> 00:41:33,883
Let go of me.
543
00:41:34,717 --> 00:41:35,750
You can leave now.
544
00:41:35,750 --> 00:41:36,650
Let go of me.
545
00:41:39,083 --> 00:41:40,783
Dam, put the luggage in the car.
546
00:41:43,750 --> 00:41:46,050
Don't think that you've won.
547
00:41:46,050 --> 00:41:47,883
This doesn't end here,
548
00:41:47,883 --> 00:41:48,783
you old witch!
549
00:41:53,483 --> 00:41:54,650
Ms. Nim left.
550
00:41:55,450 --> 00:41:56,517
Where did she go?
551
00:41:57,850 --> 00:41:58,917
Khajit!
552
00:41:58,917 --> 00:42:00,083
Where did she go?
553
00:42:01,017 --> 00:42:02,083
Well...
554
00:42:02,083 --> 00:42:03,250
Er...
555
00:42:06,250 --> 00:42:07,650
Mr. Max.
556
00:42:07,950 --> 00:42:08,683
Nim.
557
00:42:09,850 --> 00:42:10,683
Nim.
558
00:42:11,150 --> 00:42:13,517
Max, why are you shouting?
559
00:42:13,517 --> 00:42:14,650
Where is Nim?
560
00:42:14,950 --> 00:42:16,383
Have you seen Nim?
561
00:42:17,650 --> 00:42:18,283
What's going on?
562
00:42:18,283 --> 00:42:19,083
What's wrong with her?
563
00:42:19,483 --> 00:42:21,083
Nim is gone.
564
00:42:21,083 --> 00:42:23,750
She brought her clothes and necessities as well.
565
00:42:24,550 --> 00:42:26,117
Don't worry about her, Max.
566
00:42:26,117 --> 00:42:26,983
She'll be back later.
567
00:42:26,983 --> 00:42:29,317
She tried so hard to move in here,
568
00:42:29,350 --> 00:42:30,750
so she won't leave easily.
569
00:42:30,750 --> 00:42:33,183
Things are different this time.
570
00:42:33,917 --> 00:42:37,417
Or has Nim gone to the hospital to see the baby?
571
00:42:37,417 --> 00:42:38,617
No.
572
00:42:41,350 --> 00:42:42,683
I've kicked her out.
573
00:42:43,550 --> 00:42:45,783
She's ashamed to see her baby too.
574
00:42:46,417 --> 00:42:47,450
Mum.
575
00:42:47,983 --> 00:42:49,883
Mum, why did you do that?
576
00:42:49,883 --> 00:42:51,883
I did it for you and my grandson.
577
00:42:51,883 --> 00:42:52,917
You said you wanted a child,
578
00:42:52,917 --> 00:42:53,983
now you got one.
579
00:42:53,983 --> 00:42:55,550
It's up to Nim where she wants to go.
580
00:42:55,550 --> 00:42:56,817
Let her be.
581
00:42:56,817 --> 00:42:58,583
Isn't it better to spend more time
taking care of your baby?
582
00:42:58,583 --> 00:42:59,550
Mum.
583
00:42:59,550 --> 00:43:01,050
You don't get it.
584
00:43:01,050 --> 00:43:04,483
My son needs a mother.
585
00:43:04,483 --> 00:43:07,950
I want to have a complete family.
586
00:43:08,150 --> 00:43:11,850
A mother like Nim
will never make your family complete.
587
00:43:11,850 --> 00:43:13,783
She will only make it worse.
588
00:43:13,783 --> 00:43:16,950
Your child was born premature
and he needs surgery,
589
00:43:16,950 --> 00:43:18,750
because he has a mother like Nim.
590
00:43:18,750 --> 00:43:22,017
Not to mention that she embarrassed everyone
by going to the auction
591
00:43:22,017 --> 00:43:24,417
so the baby almost slipped out in public.
592
00:43:24,417 --> 00:43:26,150
Luckily, we have great doctors these days,
593
00:43:26,150 --> 00:43:27,217
so your baby can survive.
594
00:43:27,217 --> 00:43:28,150
Mum.
595
00:43:28,150 --> 00:43:30,450
Let bygones be bygones.
596
00:43:30,450 --> 00:43:34,117
All I want is to start a new life
with my wife and child.
597
00:43:34,117 --> 00:43:34,717
No way.
598
00:43:35,950 --> 00:43:38,350
Do as I tell you. It's the best way.
599
00:43:41,583 --> 00:43:44,383
Mum, all you do is ordering others around.
600
00:43:44,383 --> 00:43:46,650
You ask us to do this and that.
601
00:43:47,317 --> 00:43:49,717
You think it's the best way,
602
00:43:49,717 --> 00:43:52,317
but it's only good for you, not others.
603
00:43:52,383 --> 00:43:53,117
Mum.
604
00:43:53,950 --> 00:43:55,283
I'm not surprised
605
00:43:55,283 --> 00:43:57,417
why dad goes out every night,
606
00:43:57,417 --> 00:43:59,583
because he's not happy at all in this house.
607
00:43:59,583 --> 00:44:00,550
Max, shut up!
608
00:44:00,550 --> 00:44:03,317
Mum, stop meddling in my life.
609
00:44:03,317 --> 00:44:04,583
I'm your mother,
610
00:44:04,583 --> 00:44:06,450
I have to take care of you.
611
00:44:09,617 --> 00:44:10,417
Right.
612
00:44:11,717 --> 00:44:14,917
Mum, you want my life so much, don't you?
613
00:44:15,283 --> 00:44:16,750
Take it.
614
00:44:17,350 --> 00:44:19,083
Maybe you'll be satisfied
615
00:44:19,083 --> 00:44:21,050
when I die.
616
00:44:21,517 --> 00:44:23,750
Max, Max, come back!
617
00:44:23,750 --> 00:44:25,250
Max, Max!
618
00:44:28,817 --> 00:44:31,683
Mum, calm down.
619
00:44:40,417 --> 00:44:41,117
Max.
620
00:44:43,150 --> 00:44:43,950
Max.
621
00:44:43,950 --> 00:44:44,883
Get out.
622
00:44:44,883 --> 00:44:46,483
Will you calm down?
623
00:44:47,250 --> 00:44:49,450
It's none of your business.
624
00:44:49,683 --> 00:44:50,650
Get out.
625
00:44:51,050 --> 00:44:52,417
Out!
626
00:44:52,417 --> 00:44:53,383
Get out.
627
00:44:53,450 --> 00:44:54,583
-Max.
-Get out.
628
00:44:55,017 --> 00:44:56,317
Why are you behaving like this?
629
00:44:56,317 --> 00:44:57,417
Will you calm down?
630
00:44:57,417 --> 00:44:59,183
We can talk things through.
631
00:45:05,283 --> 00:45:07,650
Max, don't do anything foolish.
632
00:45:07,683 --> 00:45:08,317
Max.
633
00:45:08,617 --> 00:45:10,083
I said, get out.
634
00:45:11,250 --> 00:45:12,450
I'll go out.
635
00:45:12,450 --> 00:45:14,517
Leave, or I'll kill myself.
636
00:45:14,517 --> 00:45:15,383
I'll leave now, Max.
637
00:45:15,383 --> 00:45:15,983
Get out!
638
00:45:15,983 --> 00:45:17,617
Okay, calm down.
639
00:45:17,617 --> 00:45:18,450
Get out!
640
00:45:18,450 --> 00:45:18,917
Max, Max!
641
00:45:18,917 --> 00:45:20,050
-Leave me alone!
-Max, Max.
642
00:45:20,050 --> 00:45:20,817
Max.
643
00:45:33,817 --> 00:45:34,783
Mil.
644
00:45:38,717 --> 00:45:40,217
Hello. What's wrong, Mint?
645
00:45:41,983 --> 00:45:42,650
What?
646
00:45:45,017 --> 00:45:45,717
Okay, okay.
647
00:45:45,717 --> 00:45:47,117
I'll be right there.
648
00:45:48,383 --> 00:45:49,217
What's wrong?
649
00:45:49,750 --> 00:45:51,350
Mum kicked Nim out of the house,
650
00:45:51,350 --> 00:45:52,283
and she argued with Max.
651
00:45:52,283 --> 00:45:53,983
Now Max locks himself up in the room.
652
00:45:53,983 --> 00:45:55,217
He has a gun with him.
653
00:45:56,017 --> 00:45:58,950
Mint called me for help.
654
00:45:58,950 --> 00:46:00,617
I'll wash up now.
655
00:46:01,283 --> 00:46:02,617
I'll go with you.
656
00:46:03,050 --> 00:46:03,517
Okay.
657
00:46:13,450 --> 00:46:15,050
Mint, where is Max?
658
00:46:15,050 --> 00:46:15,983
He's in his room.
659
00:46:15,983 --> 00:46:17,150
Mum is trying to talk to him.
660
00:46:17,150 --> 00:46:18,150
Go take a look.
661
00:46:21,217 --> 00:46:23,117
Why can't I unlock this door?
662
00:46:23,650 --> 00:46:25,417
None of it works.
663
00:46:25,417 --> 00:46:27,083
Maybe when Ms. Nim moved in,
664
00:46:27,083 --> 00:46:28,850
she took the keys to make a duplicate
but she didn't return them.
665
00:46:29,383 --> 00:46:30,283
Move aside.
666
00:46:30,650 --> 00:46:33,083
Max, Max, my dear.
667
00:46:33,083 --> 00:46:33,750
Can you hear me?
668
00:46:33,750 --> 00:46:35,150
Open the door for me.
669
00:46:35,750 --> 00:46:37,550
Max, don't do anything foolish, my dear.
670
00:46:47,450 --> 00:46:49,317
Max, open the door. Max.
671
00:46:49,317 --> 00:46:50,150
Max.
672
00:46:50,150 --> 00:46:51,150
Mum.
673
00:46:51,150 --> 00:46:52,383
Does Max still refuse to open the door?
674
00:46:52,383 --> 00:46:52,983
Yes.
675
00:46:53,317 --> 00:46:55,217
Max, open the door, my dear.
676
00:46:56,550 --> 00:46:59,383
Max, it's Aim.
677
00:47:02,783 --> 00:47:05,150
Can you open the door and let me in?
678
00:47:08,717 --> 00:47:09,350
Max.
679
00:47:09,850 --> 00:47:10,750
Max.
680
00:47:11,417 --> 00:47:12,250
Max.
681
00:47:54,050 --> 00:47:56,217
No! Max! Is something wrong?
682
00:47:56,217 --> 00:47:56,950
Mum.
683
00:47:57,050 --> 00:47:58,417
Mum, calm down.
684
00:47:58,417 --> 00:48:00,117
Mint, bring mum to get some rest.
685
00:48:00,117 --> 00:48:01,350
Khajit, come.
686
00:48:01,617 --> 00:48:03,117
Max, Max.
687
00:48:03,517 --> 00:48:05,083
What happened?
688
00:48:05,150 --> 00:48:07,217
Open the door. Let me in, please.
689
00:48:07,217 --> 00:48:08,150
Max.
690
00:48:08,150 --> 00:48:09,517
Aim, move aside.
691
00:48:30,017 --> 00:48:30,483
Max.
692
00:48:30,483 --> 00:48:31,083
Aim.
693
00:48:38,883 --> 00:48:40,417
Calm down, Mr. Phamorn.
694
00:48:47,650 --> 00:48:49,450
Can you hand me the gun?
695
00:49:11,150 --> 00:49:11,850
Max.
696
00:49:20,317 --> 00:49:22,017
We understand your feelings.
697
00:49:23,650 --> 00:49:25,850
We're feeling the same.
698
00:49:27,017 --> 00:49:28,583
If you want to see Nim,
699
00:49:29,517 --> 00:49:33,550
we'll help you find her, okay?
700
00:49:39,450 --> 00:49:42,783
You must think that I'm pathetic.
701
00:49:44,683 --> 00:49:47,750
I couldn't kill myself,
702
00:49:49,183 --> 00:49:51,950
although I wanted to.
703
00:49:55,450 --> 00:49:58,050
I want to die
704
00:49:58,983 --> 00:50:04,117
because I want my mum to feel guilty like me.
705
00:50:05,150 --> 00:50:07,483
I can't take care of my own family.
706
00:50:13,717 --> 00:50:21,050
I can't even decide my own life.
707
00:50:23,883 --> 00:50:26,483
In the end, I'm afraid.
708
00:50:26,550 --> 00:50:28,850
I'm a coward, right?
709
00:50:29,250 --> 00:50:30,917
No, Mr. Phamorn.
710
00:50:34,150 --> 00:50:35,883
You're not a coward.
711
00:50:36,850 --> 00:50:37,983
In contrast,
712
00:50:38,883 --> 00:50:40,950
you're a brave man.
713
00:50:41,517 --> 00:50:43,250
You're brave enough to fight.
714
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Do you know?
715
00:50:46,683 --> 00:50:48,050
If you're dead,
716
00:50:49,583 --> 00:50:52,617
you might hurt your mother.
717
00:50:54,683 --> 00:50:56,183
At the same time,
718
00:50:57,450 --> 00:50:59,650
you'll hurt your son as well.
719
00:51:01,250 --> 00:51:02,850
You know very well,
720
00:51:02,850 --> 00:51:05,550
every child needs their parents.
721
00:51:06,317 --> 00:51:08,183
Nim is not around now.
722
00:51:09,250 --> 00:51:11,183
If anything happens to you,
723
00:51:12,383 --> 00:51:14,183
what will happen to your son?
724
00:51:22,617 --> 00:51:23,383
Max,
725
00:51:27,717 --> 00:51:30,217
I'll help you find Nim.
726
00:51:31,650 --> 00:51:32,917
Don't worry.
727
00:51:35,017 --> 00:51:36,850
I'll do my best to help.
728
00:52:04,183 --> 00:52:07,217
Thank you.
729
00:52:07,550 --> 00:52:10,250
If it wasn't for you,
I wouldn't know who to rely on.
730
00:52:13,617 --> 00:52:15,950
No matter what, I'll always be your sister.
731
00:52:16,783 --> 00:52:19,250
Tell me if anything happens.
732
00:52:19,250 --> 00:52:20,850
If we can be any of help,
733
00:52:20,850 --> 00:52:21,883
I'd love to.
734
00:52:23,450 --> 00:52:26,017
Sis, my home is not what it used to be.
735
00:52:26,017 --> 00:52:27,250
Since Nim came,
736
00:52:27,250 --> 00:52:29,250
everything has changed.
737
00:52:29,250 --> 00:52:30,883
I'm annoyed.
738
00:52:31,550 --> 00:52:34,117
Mint, as a family, you need to
understand each other.
739
00:52:35,883 --> 00:52:38,917
Listen to others with an open mind.
740
00:52:39,583 --> 00:52:40,883
It will help you to stay rational.
741
00:52:41,850 --> 00:52:43,183
Think about it.
742
00:52:43,483 --> 00:52:45,250
Both of us are here for you.
743
00:52:47,917 --> 00:52:48,450
Okay.
744
00:52:48,850 --> 00:52:50,250
I'll get going then.
745
00:52:51,117 --> 00:52:51,950
Thank you.
746
00:53:10,050 --> 00:53:11,217
Mint, you know it, right?
747
00:53:11,217 --> 00:53:13,250
I'm protecting our home.
748
00:53:14,417 --> 00:53:16,017
No mother
749
00:53:16,017 --> 00:53:19,683
would want to see her son
or grandson to be used as tools.
750
00:53:19,683 --> 00:53:21,217
She's never thought of
751
00:53:21,217 --> 00:53:23,383
treating her son and husband well.
752
00:53:23,383 --> 00:53:24,783
Not to mention love.
753
00:53:25,683 --> 00:53:27,150
So I must become a bad person
754
00:53:27,183 --> 00:53:28,350
because I love my son.
755
00:53:29,917 --> 00:53:32,717
Even if others say that
you're an evil mother-in-law?
756
00:53:33,983 --> 00:53:36,283
I don't care what others say about me
or if they call me names.
757
00:53:36,783 --> 00:53:38,283
As a mother,
758
00:53:38,283 --> 00:53:40,450
even if it's hell in front of me,
759
00:53:40,450 --> 00:53:41,583
no matter what,
760
00:53:41,583 --> 00:53:43,450
I have to take the necessary precautions.
761
00:53:45,683 --> 00:53:47,350
Then what are you going to do with Max?
762
00:53:50,050 --> 00:53:51,483
I'll let him be for the time being.
763
00:53:52,083 --> 00:53:53,983
When his son is home,
764
00:53:53,983 --> 00:53:55,717
and when Max does his duty as a father,
765
00:53:56,883 --> 00:53:58,983
maybe he'll understand me better.
766
00:54:08,783 --> 00:54:10,150
Does it hurt?
767
00:54:11,583 --> 00:54:12,450
A little.
768
00:54:12,450 --> 00:54:14,083
It's so far from the heart. Aim, you know
769
00:54:14,083 --> 00:54:17,717
it won't hurt even if
you don't apply the ointment for me.
770
00:54:18,883 --> 00:54:19,783
Ouch!
771
00:54:20,883 --> 00:54:23,150
I thought you said it doesn't hurt.
772
00:54:23,517 --> 00:54:25,383
That's loud.
773
00:54:26,683 --> 00:54:30,183
Well, I'm just being affectionate.
774
00:54:30,183 --> 00:54:31,517
OK?
775
00:54:31,517 --> 00:54:35,350
-OK.
-Be gentle.
776
00:54:38,383 --> 00:54:40,450
Who says there are only superheroes in the movie?
777
00:54:40,983 --> 00:54:41,417
What?
778
00:54:42,350 --> 00:54:45,883
There's a real superhero in front of me.
779
00:54:48,550 --> 00:54:49,517
Me?
780
00:54:50,217 --> 00:54:50,750
Yes.
781
00:54:52,517 --> 00:54:54,583
A real superhero
782
00:54:54,583 --> 00:54:58,017
doesn't have to fly around
or possess any superpowers,
783
00:54:59,983 --> 00:55:02,983
because my superhero is kind enough
784
00:55:02,983 --> 00:55:05,650
to help everyone in trouble.
785
00:55:07,083 --> 00:55:09,983
I'm proud of you.
786
00:55:11,350 --> 00:55:15,250
Aim, I'm flattered.
787
00:55:15,650 --> 00:55:16,783
I would be full of myself.
788
00:55:17,617 --> 00:55:19,283
I'm telling the truth.
789
00:55:20,783 --> 00:55:21,983
So, what now?
790
00:55:21,983 --> 00:55:25,950
Do I have to get a shield and a hammer,
791
00:55:25,950 --> 00:55:27,283
so I'll look more like a superhero?
792
00:55:27,983 --> 00:55:29,050
Do you want to go that far?
793
00:55:29,383 --> 00:55:30,350
Should I?
794
00:55:30,350 --> 00:55:31,650
Go ahead, then.
795
00:55:34,817 --> 00:55:36,017
Mil.
796
00:55:36,983 --> 00:55:39,117
Thank you,
797
00:55:39,783 --> 00:55:42,217
for everything you've done.
798
00:55:52,217 --> 00:55:57,017
Oh, your ex-mother-in-law is a strong one.
799
00:55:57,017 --> 00:55:59,217
Nim is like a parasite.
800
00:55:59,450 --> 00:56:02,517
Now she has been kicked out without a trace.
801
00:56:04,017 --> 00:56:04,583
Good one.
802
00:56:05,650 --> 00:56:06,817
To be honest,
803
00:56:07,550 --> 00:56:10,383
speaking of the mother-and-son relationships,
804
00:56:10,850 --> 00:56:13,150
I feel sorry for Nim.
805
00:56:13,817 --> 00:56:15,983
Nim has a son now.
806
00:56:15,983 --> 00:56:18,283
Madam Runya should compromise a little.
807
00:56:18,283 --> 00:56:21,083
Even if it's not for her son,
she should do it for the sake of her grandson.
808
00:56:22,250 --> 00:56:24,650
Well, you're right.
809
00:56:25,850 --> 00:56:26,550
Aim.
810
00:56:27,017 --> 00:56:29,017
Are you really going to help Max find Nim?
811
00:56:31,083 --> 00:56:32,183
Well...
812
00:56:32,183 --> 00:56:34,717
In terms of morality,
813
00:56:34,717 --> 00:56:38,117
humanitarianism and so forth, I should help.
814
00:56:38,817 --> 00:56:41,650
Even if Nim has gone too far,
815
00:56:41,650 --> 00:56:43,250
my mum still feels sorry for her.
816
00:56:45,883 --> 00:56:46,617
Well,
817
00:56:47,150 --> 00:56:48,417
take it as doing a good deed.
818
00:56:49,983 --> 00:56:53,683
If Nim is happy to get what she expects
819
00:56:53,683 --> 00:56:55,850
and what she wants,
820
00:56:55,850 --> 00:56:58,717
maybe she will leave you alone then.
821
00:56:59,783 --> 00:57:02,183
I hope so.
822
00:57:02,250 --> 00:57:03,717
Let's hope so.
823
00:57:06,983 --> 00:57:10,350
Little sis, why are you so quiet today?
824
00:57:13,050 --> 00:57:14,383
I'm thinking.
825
00:57:14,583 --> 00:57:15,183
What is it?
826
00:57:15,417 --> 00:57:17,150
Would a person like Nim
827
00:57:17,150 --> 00:57:18,883
be startled by that kind of video?
828
00:57:27,017 --> 00:57:29,083
Your rice with basil is done.
829
00:57:29,083 --> 00:57:31,183
Sorry, I'm late.
830
00:57:31,183 --> 00:57:33,183
I had to deliver this myself today.
831
00:57:33,183 --> 00:57:34,183
Here.
832
00:57:34,250 --> 00:57:35,317
It's okay.
833
00:57:36,017 --> 00:57:36,883
Thank you.
834
00:57:38,317 --> 00:57:39,950
Are you new here?
835
00:57:39,950 --> 00:57:41,117
I've never seen you before.
836
00:57:41,817 --> 00:57:42,417
Yes.
837
00:57:42,417 --> 00:57:43,550
I've just been here for a couple of days.
838
00:57:43,550 --> 00:57:44,750
My name is Sai.
839
00:57:44,750 --> 00:57:47,717
Just order anything you want.
Everything is delicious.
840
00:57:51,217 --> 00:57:53,617
Why do you look so pale?
841
00:57:53,883 --> 00:57:55,217
I'm annoyed, auntie.
842
00:57:55,217 --> 00:57:58,817
I handed in the work last week
but they haven't paid me yet.
843
00:57:59,617 --> 00:58:01,917
Can I buy it on credit?
844
00:58:01,917 --> 00:58:02,817
I'll treat you to it.
845
00:58:02,817 --> 00:58:03,450
Let's go.
846
00:58:03,450 --> 00:58:04,617
Auntie, I want two bowls then.
847
00:58:04,617 --> 00:58:06,817
OK, order whatever you want.
848
00:58:08,617 --> 00:58:10,850
Don't lie to me.
849
00:58:10,850 --> 00:58:12,183
Of course, I won't.
850
00:58:12,183 --> 00:58:14,750
I love to eat there.
851
00:58:14,817 --> 00:58:17,017
I'll take you there again.
852
00:58:18,617 --> 00:58:19,783
Thank you.
853
00:58:19,817 --> 00:58:20,583
The elevator is here.
854
00:58:21,217 --> 00:58:22,650
Let's go.
855
00:58:34,983 --> 00:58:35,917
Mr. Phoum.
856
00:58:35,917 --> 00:58:36,383
Yes?
857
00:58:36,383 --> 00:58:40,017
When are you going to buy me a condo?
858
00:58:40,183 --> 00:58:42,517
With that, I can welcome you better
859
00:58:42,517 --> 00:58:45,717
when you come to me.
860
00:58:45,717 --> 00:58:49,117
How about the one near Sathon?
861
00:58:50,017 --> 00:58:50,983
Anjit,
862
00:58:51,717 --> 00:58:53,383
we've agreed
863
00:58:53,383 --> 00:58:55,450
not to talk about this anymore, right?
864
00:58:55,783 --> 00:58:58,350
If you keep talking about this,
865
00:58:58,350 --> 00:58:59,717
then we're done.
866
00:59:00,350 --> 00:59:02,917
But I've been together with you for a long time.
867
00:59:02,917 --> 00:59:05,683
I've never been with another customer.
868
00:59:05,683 --> 00:59:08,783
You should give me something in return.
869
00:59:09,850 --> 00:59:11,083
In return?
870
00:59:11,583 --> 00:59:14,617
What about the money that I gave you every night?
871
00:59:15,817 --> 00:59:16,617
Fine.
872
00:59:16,617 --> 00:59:18,450
If that's the case, from now on,
873
00:59:18,450 --> 00:59:20,483
you can find yourself another customer.
874
00:59:20,483 --> 00:59:22,550
So your income won't be less
875
00:59:22,550 --> 00:59:24,550
even if you lose me one day.
876
00:59:26,050 --> 00:59:27,417
Mr. Phoum.
877
00:59:27,417 --> 00:59:30,250
That's not what I meant.
878
00:59:30,550 --> 00:59:32,650
You've misunderstood me.
879
00:59:33,217 --> 00:59:37,117
I'm here because I love you.
880
00:59:37,675 --> 00:59:39,517
I won't find another customer
881
00:59:39,850 --> 00:59:42,283
even if you're not around.
882
00:59:43,017 --> 00:59:47,383
Anjit, don't take me as an amateur.
883
00:59:47,383 --> 00:59:48,817
I know you well.
884
00:59:50,750 --> 00:59:54,850
Here, this is your reward.
885
00:59:55,425 --> 00:59:58,617
I won't be going to the bar much these days.
886
00:59:58,883 --> 01:00:02,450
If anyone likes you, just go with him.
887
01:00:02,450 --> 01:00:03,817
There's no need to wait for me.
888
01:00:06,583 --> 01:00:07,617
Mr. Phoum.
889
01:00:12,917 --> 01:00:13,717
Old man.
890
01:00:17,683 --> 01:00:19,883
It's been a long time. How are you?
891
01:00:21,717 --> 01:00:26,250
What is it? It's none of your business.
892
01:00:27,617 --> 01:00:29,383
I'm just trying to be nice.
893
01:00:29,517 --> 01:00:31,217
If you want to live comfortably,
894
01:00:31,217 --> 01:00:32,517
you must listen to me.
895
01:00:33,350 --> 01:00:35,017
Why should I listen to you?
896
01:00:35,283 --> 01:00:37,750
Look at Phoum. Can't you see that?
897
01:00:38,383 --> 01:00:40,283
He doesn't really want to be with you.
898
01:00:40,550 --> 01:00:41,817
With his social status,
899
01:00:41,817 --> 01:00:44,850
he can buy you a house,
a condo, a car, or anything.
900
01:00:44,850 --> 01:00:46,317
But he doesn't want to buy anything for you.
901
01:00:47,217 --> 01:00:50,783
If you're not that simple-minded,
you should know
902
01:00:50,783 --> 01:00:52,783
that he's avoiding you.
903
01:00:56,925 --> 01:00:57,817
What is this?
904
01:00:58,550 --> 01:00:59,450
A few thousand dollars.
905
01:01:00,783 --> 01:01:03,417
Is a model of your level in this industry
906
01:01:03,417 --> 01:01:05,550
only worth so little?
907
01:01:05,550 --> 01:01:06,917
That's none of your business.
908
01:01:07,900 --> 01:01:11,017
I'll give you one million if you work for me.
909
01:01:12,650 --> 01:01:14,250
It's not just about money.
910
01:01:15,017 --> 01:01:17,683
If you do as I told,
911
01:01:18,250 --> 01:01:21,517
I'll make you famous again in the industry.
912
01:01:21,817 --> 01:01:24,317
If you want to get back at Aim,
913
01:01:25,017 --> 01:01:26,717
we can do that too.
914
01:01:32,150 --> 01:01:33,383
What do you want me to do?
915
01:01:41,717 --> 01:01:43,250
Mil, I got your coat for you.
916
01:01:44,483 --> 01:01:45,783
Let me.
917
01:01:48,750 --> 01:01:50,817
Aim, have you heard from Nim yet?
918
01:01:52,383 --> 01:01:53,517
No.
919
01:01:53,517 --> 01:01:54,650
This is weird.
920
01:01:54,650 --> 01:01:55,983
She just disappeared.
921
01:01:56,450 --> 01:01:58,350
She doesn't answer dad's calls,
922
01:01:58,350 --> 01:01:59,417
she doesn't call us back,
923
01:01:59,483 --> 01:02:00,817
and she doesn't read our messages.
924
01:02:01,183 --> 01:02:03,683
Grandpa and grandma are worried.
925
01:02:04,950 --> 01:02:06,250
How about you? How do you feel?
926
01:02:10,317 --> 01:02:11,450
It's hard to tell.
927
01:02:12,117 --> 01:02:14,017
I feel sorry for her
928
01:02:14,017 --> 01:02:15,650
but I'm angry at her too.
929
01:02:16,317 --> 01:02:17,783
I don't know what to say.
930
01:02:18,483 --> 01:02:20,050
I understand.
931
01:02:20,617 --> 01:02:22,383
It's like how I felt about my dad.
932
01:02:26,683 --> 01:02:30,550
Oh, I might come back late tonight.
933
01:02:30,550 --> 01:02:32,783
I am going to talk to Mr. Natt about
the social responsibility of Serene Project.
934
01:02:35,083 --> 01:02:35,850
Where are you meeting him?
935
01:02:36,717 --> 01:02:37,883
His bar.
936
01:02:40,283 --> 01:02:41,850
Don't look at me that way.
937
01:02:41,950 --> 01:02:43,850
I'm going to work, not to fool around.
938
01:02:45,717 --> 01:02:46,850
It's true.
939
01:02:48,750 --> 01:02:50,050
Well,
940
01:02:50,917 --> 01:02:55,317
drive me to the office,
941
01:02:55,317 --> 01:02:56,817
then you can use my car.
942
01:02:56,817 --> 01:03:00,083
I'll ask Nipha to send me home.
943
01:03:00,083 --> 01:03:01,517
So you don't have to call a taxi.
944
01:03:02,317 --> 01:03:03,217
Really?
945
01:03:03,883 --> 01:03:04,317
Yes.
946
01:03:05,950 --> 01:03:06,917
Okay.
947
01:03:09,483 --> 01:03:10,817
Why are you calling?
948
01:03:10,817 --> 01:03:12,017
I've told you
949
01:03:12,017 --> 01:03:14,017
not to call me when I'm at work.
950
01:03:14,017 --> 01:03:15,317
Mr. Phoum.
951
01:03:15,517 --> 01:03:17,983
I'm calling you to apologize.
952
01:03:18,183 --> 01:03:21,583
I made you angry yesterday.
953
01:03:21,717 --> 01:03:23,083
Is that all?
954
01:03:23,817 --> 01:03:27,717
Er, wait, Mr. Phoum.
955
01:03:27,917 --> 01:03:29,017
Well...
956
01:03:29,017 --> 01:03:33,550
Can you meet me at Mr. Natt's bar?
957
01:03:33,817 --> 01:03:37,683
Well, it's on me, as my apology.
958
01:03:38,783 --> 01:03:40,083
It's on you?
959
01:03:40,217 --> 01:03:42,617
Are you going to pay by using my money?
960
01:03:45,483 --> 01:03:46,417
Mr. Phoum.
961
01:03:47,783 --> 01:03:49,617
Just come.
962
01:03:50,050 --> 01:03:53,117
You know that I love you.
963
01:03:54,483 --> 01:03:58,083
I promise I won't act unreasonably.
964
01:03:58,083 --> 01:04:00,350
I won't ask for anything.
965
01:04:01,383 --> 01:04:03,583
I can't live without you.
966
01:04:03,583 --> 01:04:04,783
You know that.
967
01:04:05,017 --> 01:04:06,950
Come and see me, Mr. Phoum.
968
01:04:07,583 --> 01:04:11,650
Hey, are you so into me?
969
01:04:12,217 --> 01:04:13,417
You know it.
970
01:04:13,717 --> 01:04:17,850
No one can make me happy like you do.
971
01:04:19,117 --> 01:04:19,783
Fine.
972
01:04:20,250 --> 01:04:22,317
I'll go meet you at your workplace,
973
01:04:22,450 --> 01:04:24,717
but I'm not staying at your condo.
974
01:04:25,350 --> 01:04:26,717
Okay, Mr. Phoum.
975
01:04:26,717 --> 01:04:28,717
See you later.
976
01:04:32,450 --> 01:04:33,783
Did you hear that?
977
01:04:33,950 --> 01:04:35,817
That old man won't spend the night here.
978
01:04:36,250 --> 01:04:37,617
What a waste of time.
979
01:04:42,117 --> 01:04:44,250
It's not that hard.
980
01:04:58,450 --> 01:04:59,617
I'm here to see Mr. Natt.
981
01:04:59,783 --> 01:05:00,717
Please wait a minute.
982
01:05:07,717 --> 01:05:10,483
You look tired.
983
01:05:11,250 --> 01:05:13,583
There's a lot of work and guests.
984
01:05:14,183 --> 01:05:17,083
Let me treat you well tonight.
985
01:05:17,083 --> 01:05:17,583
Alright.
986
01:05:19,717 --> 01:05:20,517
Let's go.
987
01:05:25,650 --> 01:05:26,917
Hello, Mr. Ramil.
988
01:05:28,017 --> 01:05:28,517
Hello.
989
01:05:31,117 --> 01:05:32,383
Does Mr. Phoum come here often?
990
01:05:32,917 --> 01:05:34,283
Pretty much every day.
991
01:05:34,683 --> 01:05:37,683
He's a regular here.
992
01:05:38,350 --> 01:05:40,283
Does Mint know about this?
993
01:05:41,217 --> 01:05:41,917
Yes.
994
01:05:42,517 --> 01:05:44,517
I told her not to worry.
995
01:05:44,517 --> 01:05:46,083
It's better here than in other places.
996
01:05:46,883 --> 01:05:49,283
I've told my staff to keep an eye on him.
997
01:05:49,283 --> 01:05:52,250
My staff will report to me if anything happens.
998
01:05:55,950 --> 01:05:57,983
Let's go inside.
999
01:05:57,983 --> 01:05:59,117
This is not the place for talking business.
1000
01:05:59,550 --> 01:06:00,117
Okay.
1001
01:06:03,417 --> 01:06:06,217
Whiskey on the rocks for VIP Mr. Phoum.
1002
01:06:48,283 --> 01:06:49,883
Bottoms up,
1003
01:06:50,517 --> 01:06:52,083
okay?
1004
01:07:01,983 --> 01:07:03,983
This deserves a grand prize.
1005
01:07:36,317 --> 01:07:43,917
Serene is doing a great job in terms of
corporate social responsibility.
1006
01:07:46,617 --> 01:07:47,383
Mr. Natt.
1007
01:07:55,550 --> 01:07:56,517
What's the matter?
1008
01:07:57,650 --> 01:07:58,983
The cleaner saw Anjit,
1009
01:07:59,450 --> 01:08:01,717
the lady sitting with Mr. Phoum,
1010
01:08:02,217 --> 01:08:03,850
added something into his drink.
1011
01:08:04,450 --> 01:08:06,917
I think we should go check on Mr. Phoum.
1012
01:08:14,283 --> 01:08:15,517
Where are the guests at this table?
1013
01:08:16,417 --> 01:08:17,417
They left.
1014
01:08:17,417 --> 01:08:18,483
Perhaps they were in a hurry,
1015
01:08:18,650 --> 01:08:19,817
they didn't even take the change.
1016
01:08:23,317 --> 01:08:25,283
Shall we go check outside?
1017
01:08:25,717 --> 01:08:26,083
Go.
1018
01:08:31,650 --> 01:08:32,583
Hurry up.
1019
01:08:32,583 --> 01:08:33,550
Okay, I'm on it.
1020
01:08:33,550 --> 01:08:34,350
Move him in.
1021
01:08:35,050 --> 01:08:35,883
Move.
1022
01:08:37,983 --> 01:08:39,050
Thank you very much.
1023
01:08:39,050 --> 01:08:40,517
I'll transfer the money to you, okay?
1024
01:08:40,517 --> 01:08:41,717
Don't you forget, sis.
1025
01:08:41,717 --> 01:08:42,917
Yes, got it.
1026
01:08:43,783 --> 01:08:44,683
Leave.
1027
01:08:48,083 --> 01:08:48,717
Mr. Natt.
1028
01:08:48,717 --> 01:08:49,983
Hurry up.
1029
01:09:01,017 --> 01:09:02,117
That's Mr. Phoum's car.
1030
01:09:03,017 --> 01:09:04,050
Quickly, follow him.
1031
01:09:05,083 --> 01:09:06,217
Drive my car.
1032
01:09:06,217 --> 01:09:06,717
Okay.
1033
01:09:07,017 --> 01:09:08,017
You stay here.
1034
01:09:11,617 --> 01:09:12,883
[Anjit calling]
1035
01:09:14,050 --> 01:09:15,750
How is it? Where are you?
1036
01:09:15,750 --> 01:09:17,550
I'll get there after this turn.
1037
01:09:17,817 --> 01:09:19,717
Hey, you and Patee, come down here.
1038
01:09:19,717 --> 01:09:21,950
Help me carry this old man upstairs.
1039
01:09:22,417 --> 01:09:23,017
Okay.
1040
01:09:23,017 --> 01:09:24,150
I'm coming.
1041
01:09:31,717 --> 01:09:32,783
Wait, Anjit.
1042
01:09:32,783 --> 01:09:35,350
Is Aim following you?
1043
01:09:35,350 --> 01:09:38,850
How would I know what car Aim is driving?
1044
01:09:50,350 --> 01:09:51,983
It's Aim's car.
1045
01:09:52,550 --> 01:09:55,050
Hey, stop at the back of the building.
1046
01:09:55,117 --> 01:09:56,317
Okay.
1047
01:09:58,483 --> 01:09:59,717
Let's go, Patee.
1048
01:10:04,483 --> 01:10:05,950
Come on, hurry up.
1049
01:10:16,783 --> 01:10:18,883
Quickly, give me a hand.
1050
01:10:20,717 --> 01:10:21,817
Help her.
1051
01:10:22,117 --> 01:10:23,550
Hey, hurry up.
1052
01:10:23,550 --> 01:10:25,850
Do it. Why are you standing there?
1053
01:10:28,017 --> 01:10:28,950
Take him out.
1054
01:10:30,217 --> 01:10:32,450
Hurry up. What's taking so long?
1055
01:10:32,450 --> 01:10:33,650
Put in more strength.
1056
01:10:48,950 --> 01:10:52,217
Wait, Mr. Ramil. It's Mr. Phoum's car.
1057
01:10:57,783 --> 01:10:58,683
Mr. Natt, over there.
1058
01:11:02,650 --> 01:11:03,683
Hurry up.
1059
01:11:04,250 --> 01:11:05,217
Okay.
1060
01:11:07,117 --> 01:11:08,983
Wait a minute, my shoes.
1061
01:11:08,983 --> 01:11:11,083
Not now. Come on, hurry up.
1062
01:11:11,083 --> 01:11:11,983
Okay, I got it.
1063
01:11:14,883 --> 01:11:15,717
The door is locked.
1064
01:11:17,183 --> 01:11:18,050
What now?
1065
01:11:21,983 --> 01:11:22,783
Thank you.
1066
01:11:29,183 --> 01:11:30,917
What do you want?
1067
01:11:31,950 --> 01:11:33,150
Well...
1068
01:11:34,317 --> 01:11:37,383
Several women and a drunk man without consciousness
1069
01:11:37,383 --> 01:11:40,617
just entered the building.
1070
01:11:41,050 --> 01:11:43,583
Our guests are normal as usual.
1071
01:11:43,917 --> 01:11:44,950
Normal.
1072
01:11:44,950 --> 01:11:46,550
What's wrong with you?
1073
01:11:47,117 --> 01:11:48,150
No, there's nothing.
1074
01:11:48,150 --> 01:11:51,217
I can't find my friend, so I'm just asking.
1075
01:11:51,217 --> 01:11:52,250
I'm sorry.
1076
01:11:52,250 --> 01:11:53,350
How about this? Will you please open this?
1077
01:11:53,417 --> 01:11:53,783
Mr. Natt.
1078
01:11:54,417 --> 01:11:54,950
Mr. Natt.
1079
01:12:10,050 --> 01:12:10,950
Go.
1080
01:12:13,017 --> 01:12:14,650
Now, take off his clothes.
1081
01:12:14,650 --> 01:12:16,483
And lie down as I told you.
1082
01:12:23,683 --> 01:12:25,050
Are we done yet, sis?
1083
01:12:25,050 --> 01:12:26,517
What's taking so long?
1084
01:12:26,517 --> 01:12:28,450
I'll tell you when it's done.
1085
01:12:29,883 --> 01:12:31,383
Make yourself look better.
1086
01:12:31,550 --> 01:12:33,083
Turn towards him.
1087
01:12:53,217 --> 01:12:55,083
Anjit drugged dad?
1088
01:12:56,083 --> 01:12:57,750
Why did she do that?
1089
01:12:58,050 --> 01:13:01,250
They've been having an affair for a long time.
1090
01:13:02,983 --> 01:13:06,050
Oh, so you know about this?
1091
01:13:07,717 --> 01:13:09,550
I overheard the models talking about this.
1092
01:13:09,550 --> 01:13:10,917
But I don't know if it's true
1093
01:13:10,917 --> 01:13:12,417
until you brought this up.
1094
01:13:13,283 --> 01:13:15,683
Should I call Mint and tell her?
1095
01:13:16,017 --> 01:13:17,250
Aim, don't.
1096
01:13:17,317 --> 01:13:19,250
It will create chaos if you call now.
1097
01:13:19,650 --> 01:13:20,717
One more thing,
1098
01:13:20,717 --> 01:13:22,450
we don't know what's actually going on.
1099
01:13:22,450 --> 01:13:24,983
We just heard from the cleaner that
1100
01:13:24,983 --> 01:13:26,850
Anjit added drugs into his drink.
1101
01:13:27,283 --> 01:13:30,217
We don't know if Mr. Phoum drank it or not.
1102
01:13:30,817 --> 01:13:33,250
If he didn't, their family
would be in chaos for nothing,
1103
01:13:33,450 --> 01:13:34,717
and it would make bigger trouble.
1104
01:13:35,417 --> 01:13:38,050
Since they were helping him up,
1105
01:13:39,050 --> 01:13:41,250
I guess we know what's happening.
1106
01:13:41,817 --> 01:13:43,150
I'm sure about that.
1107
01:13:43,283 --> 01:13:46,283
A drunk person would need someone
to help him up as well.
1108
01:13:46,817 --> 01:13:48,483
We can't make assumptions on our own.
1109
01:13:48,483 --> 01:13:49,550
We need evidence.
1110
01:13:50,883 --> 01:13:53,050
Okay, Mr. Lawyer.
1111
01:13:58,183 --> 01:13:59,583
You can't go in, Ms. Nim.
1112
01:13:59,583 --> 01:14:01,450
You can't enter.
1113
01:14:01,450 --> 01:14:03,617
I said, you can't go in.
1114
01:14:03,617 --> 01:14:04,750
I'm serious.
1115
01:14:07,517 --> 01:14:09,650
How dare you come back?
1116
01:14:10,017 --> 01:14:12,850
I have something important to tell you.
1117
01:14:12,850 --> 01:14:15,283
I think we've made everything clear last time.
1118
01:14:15,283 --> 01:14:16,050
Get out.
1119
01:14:16,417 --> 01:14:18,483
-Boone.
-Please, Ms. Nim.
1120
01:14:19,883 --> 01:14:22,983
Fine, if you refuse to talk,
1121
01:14:23,350 --> 01:14:26,583
just wait and see what's going to
happen to Phromphiriya.
1122
01:14:27,350 --> 01:14:30,450
Are you trying to make me expose that video?
1123
01:14:30,950 --> 01:14:32,317
Expose it, mum.
1124
01:14:32,317 --> 01:14:33,383
Expose it.
1125
01:14:33,383 --> 01:14:37,350
That video is not as upsetting as dad's video.
1126
01:14:37,350 --> 01:14:38,650
What does it have to do with Phoum?
1127
01:14:42,883 --> 01:14:44,050
Boone, leave.
1128
01:14:44,050 --> 01:14:45,217
Close the door.
1129
01:14:45,517 --> 01:14:46,117
Okay.
1130
01:14:50,283 --> 01:14:51,583
Go on.
1131
01:14:56,450 --> 01:14:57,850
Mum, take a look.
1132
01:15:04,850 --> 01:15:06,350
Just a photo?
1133
01:15:06,350 --> 01:15:08,717
Do you think this will ruin Phromphiriya?
1134
01:15:08,717 --> 01:15:10,883
It means that you're as dumb as I think you are.
1135
01:15:11,183 --> 01:15:13,150
Phoum is not a celebrity.
1136
01:15:13,150 --> 01:15:16,383
For a person of his age and social status,
1137
01:15:16,383 --> 01:15:18,550
it's normal to have a few mistresses.
1138
01:15:19,817 --> 01:15:24,283
The news of you stealing your sister's husband
is more embarrassing than this.
1139
01:15:26,050 --> 01:15:28,617
I don't know if I'm dumb
1140
01:15:28,617 --> 01:15:31,550
or your mind can't keep up with me.
1141
01:15:32,483 --> 01:15:34,383
I'll give you another chance.
1142
01:15:34,383 --> 01:15:35,883
Take a look at the video.
1143
01:15:36,150 --> 01:15:41,283
That little girl dad was holding,
1144
01:15:41,283 --> 01:15:43,883
how old do you think she is, mum?
1145
01:15:44,283 --> 01:15:45,617
Do you want to watch it again?
1146
01:15:55,017 --> 01:15:58,083
Is she 18 yet?
1147
01:15:58,483 --> 01:15:59,217
You...
1148
01:15:59,983 --> 01:16:03,917
It's a criminal offense to
sexually assault a girl under 18.
1149
01:16:03,917 --> 01:16:06,150
We haven't taken the public opinion into account.
1150
01:16:06,150 --> 01:16:08,817
I wonder how intense it will be.
1151
01:16:08,817 --> 01:16:13,550
I wonder if that will ruin Phromphiriya.
1152
01:16:16,150 --> 01:16:18,517
I'll trade this video with yours.
1153
01:16:18,517 --> 01:16:19,950
No way.
1154
01:16:19,950 --> 01:16:22,350
They are not of the same level.
1155
01:16:23,150 --> 01:16:25,850
But I want you to know,
1156
01:16:25,850 --> 01:16:28,083
if my video is exposed,
1157
01:16:28,083 --> 01:16:30,750
I'll expose dad's video as well.
1158
01:16:31,083 --> 01:16:32,017
That's it?
1159
01:16:32,550 --> 01:16:33,250
Of course not.
1160
01:16:34,283 --> 01:16:37,083
I haven't told you what I want.
1161
01:16:37,650 --> 01:16:38,883
How much do you want?
1162
01:16:41,583 --> 01:16:43,183
I don't need money.
1163
01:16:43,250 --> 01:16:46,317
I want what's mine,
1164
01:16:47,083 --> 01:16:50,850
the director position of Phromphiriya Group.
1165
01:16:50,850 --> 01:16:52,617
That's too much, Nim.
1166
01:16:52,617 --> 01:16:55,283
I'm not. It's worth it.
1167
01:16:55,917 --> 01:16:58,150
One more, mum.
1168
01:16:58,150 --> 01:17:00,517
If Max knows about this,
1169
01:17:00,883 --> 01:17:03,917
then I'll call off this deal.
1170
01:17:10,983 --> 01:17:13,083
Why didn't you wait for me?
1171
01:17:15,417 --> 01:17:18,083
Why are you back for dinner today?
1172
01:17:18,550 --> 01:17:19,717
Don't you need to watch the shop?
1173
01:17:20,550 --> 01:17:22,717
Mum asked me to come home.
1174
01:17:22,717 --> 01:17:23,717
I wonder what's going on.
1175
01:17:23,717 --> 01:17:24,517
Do you know?
1176
01:17:27,283 --> 01:17:29,183
There, mum's back.
1177
01:17:29,183 --> 01:17:30,217
You can ask her yourself.
1178
01:17:37,225 --> 01:17:37,883
Nim.
1179
01:17:41,875 --> 01:17:42,383
Nim.
1180
01:17:44,783 --> 01:17:47,217
I'm sorry to make you worried, Max.
1181
01:17:48,050 --> 01:17:50,383
From now on, I will not leave again.
1182
01:17:50,583 --> 01:17:53,117
I'm going to stay and take care of you and the baby,
1183
01:17:54,617 --> 01:17:56,083
and mum.
1184
01:18:00,617 --> 01:18:02,783
Nim, why did you come home with mum?
1185
01:18:02,783 --> 01:18:04,717
I sent people to look for her.
1186
01:18:06,050 --> 01:18:07,250
I had thought it over.
1187
01:18:07,250 --> 01:18:08,817
Max was right.
1188
01:18:09,083 --> 01:18:11,150
You said that your baby needs his parents.
1189
01:18:12,183 --> 01:18:15,283
Let's give each other a chance to start over.
1190
01:18:16,117 --> 01:18:17,283
Wait, mum.
1191
01:18:17,283 --> 01:18:19,883
You asked me to leave the shop and come home
1192
01:18:19,883 --> 01:18:21,517
to welcome her?
1193
01:18:21,517 --> 01:18:25,117
Mint, if you don't respect Nim,
1194
01:18:25,117 --> 01:18:26,783
at least show me some respect.
1195
01:18:27,417 --> 01:18:29,950
She is your sister-in-law, no matter what.
1196
01:18:29,950 --> 01:18:32,317
Register your marriage
if you want to be my relative.
1197
01:18:32,583 --> 01:18:34,517
We'll do it soon.
1198
01:18:34,517 --> 01:18:37,517
Mum has agreed.
1199
01:18:38,750 --> 01:18:39,850
Mum, is that true?
1200
01:18:42,717 --> 01:18:44,083
In a short while,
1201
01:18:44,083 --> 01:18:48,017
you can watch the shop whole-heartedly,
1202
01:18:48,017 --> 01:18:49,750
because mum has asked me
1203
01:18:49,750 --> 01:18:51,417
to be in charge of Maxx Organize
1204
01:18:51,417 --> 01:18:52,850
as the managing director.
1205
01:18:53,717 --> 01:18:55,817
Mum, what's going on?
1206
01:18:57,217 --> 01:18:58,217
That's it.
1207
01:18:59,617 --> 01:19:01,583
Hurry up and eat, then do whatever you want.
1208
01:19:01,583 --> 01:19:03,017
It's been a long day.
1209
01:19:03,783 --> 01:19:04,950
Khajit, serve the meal.
1210
01:19:10,317 --> 01:19:11,717
Let me feed you.
1211
01:19:21,817 --> 01:19:24,617
Mum, what's going on?
1212
01:19:24,617 --> 01:19:27,017
Why do you accept her out of a sudden?
1213
01:19:27,217 --> 01:19:28,617
At first, no matter what she did,
1214
01:19:28,617 --> 01:19:30,517
you wouldn't accept her.
1215
01:19:32,683 --> 01:19:34,650
Can you stop yelling?
1216
01:19:34,650 --> 01:19:36,183
I'm worried too.
1217
01:19:38,183 --> 01:19:39,117
Why?
1218
01:19:39,117 --> 01:19:40,583
What has she got to threaten you?
1219
01:19:42,083 --> 01:19:43,583
I'll deal with her.
1220
01:19:43,983 --> 01:19:45,717
Don't mess with her.
1221
01:19:45,717 --> 01:19:47,317
No matter what you do,
1222
01:19:48,250 --> 01:19:50,350
your father will be the one in trouble.
1223
01:19:50,617 --> 01:19:51,483
Dad?
1224
01:19:52,417 --> 01:19:53,917
What does it have to do with dad?
1225
01:19:57,483 --> 01:19:59,750
Mum, what's going on between dad and Nim?
1226
01:20:01,517 --> 01:20:02,517
Mum.
1227
01:20:02,650 --> 01:20:04,650
What's going on? Tell me.
1228
01:20:05,250 --> 01:20:07,117
Mum, we're a family.
1229
01:20:08,417 --> 01:20:09,517
Mum, you can talk to me.
1230
01:20:09,517 --> 01:20:11,650
We will come up with a solution together.
1231
01:20:14,617 --> 01:20:16,117
Nim has a video of
1232
01:20:16,983 --> 01:20:18,917
your father having sex with an underage.
1233
01:20:20,117 --> 01:20:21,217
An underage?
1234
01:20:25,383 --> 01:20:29,450
It's a criminal offense to sexually
assault a girl under 18.
1235
01:20:34,850 --> 01:20:37,350
Nim said, if she doesn't get what she wants,
1236
01:20:37,383 --> 01:20:38,550
she'll expose the video.
1237
01:20:39,817 --> 01:20:41,717
I don't mind if the video is exposed,
1238
01:20:41,717 --> 01:20:44,850
or if it'll ruin my reputation.
1239
01:20:45,650 --> 01:20:47,117
But it's your dad.
1240
01:20:47,517 --> 01:20:49,150
Your dad will go to jail for this.
1241
01:20:52,317 --> 01:20:53,083
Mum.
1242
01:20:54,417 --> 01:20:55,583
It's okay.
1243
01:20:56,483 --> 01:20:58,850
We'll figure out how to fix this.
1244
01:21:04,850 --> 01:21:06,883
Max can't know about this.
1245
01:21:07,183 --> 01:21:08,483
She's threatening me.
1246
01:21:11,217 --> 01:21:13,250
Max will never know about this.
1247
01:21:16,850 --> 01:21:17,883
Speaking of which,
1248
01:21:17,883 --> 01:21:19,350
there's a good side to this.
1249
01:21:22,283 --> 01:21:23,817
A good side?
1250
01:21:26,250 --> 01:21:29,450
Well, at least I know that
1251
01:21:30,117 --> 01:21:32,817
you still love dad and you worry about him.
1252
01:21:50,617 --> 01:21:52,783
What? Nim has a video of
1253
01:21:52,783 --> 01:21:54,417
dad having sex with an underage?
1254
01:21:55,483 --> 01:21:56,483
Yes.
1255
01:21:56,750 --> 01:21:58,917
Mum is worried.
1256
01:21:58,917 --> 01:22:00,783
She demands to have whatever she wants.
1257
01:22:01,283 --> 01:22:02,717
I don't know what to do,
1258
01:22:02,717 --> 01:22:04,050
so I come to consult Mil about this.
1259
01:22:04,050 --> 01:22:06,850
Maybe he can offer some legal help.
1260
01:22:08,883 --> 01:22:10,483
To be honest,
1261
01:22:11,483 --> 01:22:13,017
if Mr. Phoum really did that,
1262
01:22:13,017 --> 01:22:14,983
and she is under18,
1263
01:22:15,983 --> 01:22:17,317
it's hard to get away with it.
1264
01:22:19,250 --> 01:22:20,983
But what I'm suspecting is
1265
01:22:21,417 --> 01:22:23,683
how Nim got the photo?
1266
01:22:24,650 --> 01:22:26,150
Mil, do you mean that
1267
01:22:26,150 --> 01:22:28,517
someone else might have the photo?
1268
01:22:29,883 --> 01:22:31,783
Do you know when Nim
1269
01:22:31,783 --> 01:22:34,083
showed Madam Runya the photo?
1270
01:22:34,383 --> 01:22:35,450
Yesterday.
1271
01:22:35,683 --> 01:22:38,383
She went home with mum at night.
1272
01:22:42,517 --> 01:22:46,683
Do you think dad was...
1273
01:22:48,050 --> 01:22:48,983
Wait a minute.
1274
01:22:49,717 --> 01:22:50,817
What's going on?
1275
01:22:50,817 --> 01:22:52,417
Can anyone tell me?
1276
01:22:54,483 --> 01:22:55,517
Here's the thing.
1277
01:22:56,283 --> 01:23:00,050
Mr. Phoum came to my bar a few days ago.
1278
01:23:00,583 --> 01:23:02,617
My staff saw the girl with Mr. Phoum
1279
01:23:03,017 --> 01:23:05,083
added something into his drink
and made him drink it.
1280
01:23:06,050 --> 01:23:07,850
And then they took him away.
1281
01:23:09,050 --> 01:23:11,017
Mr. Ramil happened to be there,
1282
01:23:11,017 --> 01:23:12,750
so we followed them.
1283
01:23:13,417 --> 01:23:14,417
But,
1284
01:23:14,917 --> 01:23:15,983
we lost them.
1285
01:23:17,483 --> 01:23:21,083
Are you saying that they set my dad up?
1286
01:23:21,083 --> 01:23:23,817
If I'm not mistaken.
1287
01:23:24,017 --> 01:23:27,083
Then how do we know about the truth?
1288
01:23:29,317 --> 01:23:32,017
I know where to start.
1289
01:23:37,950 --> 01:23:39,583
I've told you, I don't know.
1290
01:23:40,917 --> 01:23:42,817
Someone saw you drugged Mr. Phoum.
1291
01:23:43,583 --> 01:23:45,717
I've told you, I didn't.
1292
01:23:46,417 --> 01:23:47,717
Get to the bottom of this.
1293
01:23:50,550 --> 01:23:51,583
If you didn't do that,
1294
01:23:52,383 --> 01:23:53,783
why are you packing up and trying to run?
1295
01:23:54,883 --> 01:23:56,783
If I didn't send people to catch you,
1296
01:23:56,783 --> 01:23:58,417
you would be gone by now.
1297
01:24:01,117 --> 01:24:04,083
What is it? I'm just moving to a new place.
1298
01:24:04,983 --> 01:24:06,217
What do you want?
1299
01:24:08,017 --> 01:24:08,650
Fine.
1300
01:24:09,817 --> 01:24:11,617
If you want to sue me,
1301
01:24:13,150 --> 01:24:14,383
where's the evidence?
1302
01:24:16,075 --> 01:24:16,383
Well?
1303
01:24:18,283 --> 01:24:20,283
If you don't have any evidence,
1304
01:24:20,283 --> 01:24:22,583
then stop accusing me.
1305
01:24:22,717 --> 01:24:24,483
I'll sue you for defamation.
1306
01:24:37,883 --> 01:24:40,017
The CCTV showed that
1307
01:24:40,017 --> 01:24:42,917
you ordered a drink from the bar counter
1308
01:24:42,917 --> 01:24:44,917
and you took it into the washroom.
1309
01:24:49,950 --> 01:24:52,450
Then you gave it to Mr. Phoum.
1310
01:24:52,783 --> 01:24:55,050
We can assume that you
1311
01:24:55,050 --> 01:24:58,283
have drugged that drink in the washroom.
1312
01:24:58,450 --> 01:24:59,617
We have a witness.
1313
01:25:00,450 --> 01:25:02,450
But you don't have a photo of me adding the drug.
1314
01:25:04,017 --> 01:25:05,117
Are you crazy?
1315
01:25:05,550 --> 01:25:07,817
If anyone bringing a drink into the washroom
1316
01:25:07,883 --> 01:25:10,750
means that they are adding drugs into it...
1317
01:25:12,417 --> 01:25:13,383
wouldn't that be too ridiculous?
1318
01:25:21,717 --> 01:25:24,650
This is the glass Mr. Phoum used that night.
1319
01:25:25,917 --> 01:25:29,217
And we've found fingerprints on it.
1320
01:25:32,183 --> 01:25:33,483
Where are the guests?
1321
01:25:34,383 --> 01:25:35,250
They left.
1322
01:25:35,417 --> 01:25:36,417
Perhaps they were in a hurry,
1323
01:25:36,750 --> 01:25:37,950
they didn't even take the change.
1324
01:25:41,350 --> 01:25:43,317
Shall we go check outside?
1325
01:25:43,550 --> 01:25:44,283
Go.
1326
01:25:51,983 --> 01:25:53,550
Don't clean the table yet.
1327
01:25:53,550 --> 01:25:55,783
And don't let anyone touch anything on the table.
1328
01:25:56,117 --> 01:25:56,483
Okay.
1329
01:25:58,983 --> 01:26:01,150
Well, to find out whether you're behind this or not,
1330
01:26:01,450 --> 01:26:03,750
we'll have to wait for your fingerprint check,
1331
01:26:03,750 --> 01:26:05,083
then we can compare.
1332
01:26:06,150 --> 01:26:07,083
So what?
1333
01:26:07,750 --> 01:26:09,017
It's just a glass.
1334
01:26:09,483 --> 01:26:10,383
Yes.
1335
01:26:10,617 --> 01:26:12,150
It's just a glass.
1336
01:26:12,717 --> 01:26:16,050
But it happened to have some liquor left in it.
1337
01:26:17,250 --> 01:26:22,183
That's enough to check for the additives.
1338
01:26:22,850 --> 01:26:26,817
After the inspection, if we find drugs in it,
1339
01:26:28,250 --> 01:26:29,450
you can't get away from it.
1340
01:26:43,817 --> 01:26:45,883
Khajit, is my meal ready?
1341
01:26:46,517 --> 01:26:47,583
Yes.
1342
01:26:49,617 --> 01:26:51,083
That's too slow.
1343
01:26:52,017 --> 01:26:53,683
Hurry up.
1344
01:26:57,683 --> 01:26:58,950
What's wrong, mum?
1345
01:27:00,417 --> 01:27:01,383
Mum.
1346
01:27:01,383 --> 01:27:03,383
Why did you slap Nim?
1347
01:27:03,983 --> 01:27:06,517
It's nothing compared to
the evil things she has done.
1348
01:27:07,250 --> 01:27:08,750
What's going on?
1349
01:27:09,317 --> 01:27:10,983
Can't we talk peacefully?
1350
01:27:10,983 --> 01:27:13,817
Ask your wife about what she has done.
1351
01:27:13,817 --> 01:27:15,817
She wants to put your dad in jail.
1352
01:27:16,550 --> 01:27:20,383
Jail? Nim, what's this about?
1353
01:27:20,717 --> 01:27:22,517
What does it have to do with dad?
1354
01:27:22,517 --> 01:27:24,250
This woman has a video
1355
01:27:24,250 --> 01:27:27,383
of your dad having sex with an underage.
1356
01:27:27,383 --> 01:27:29,383
She used it to blackmail me,
1357
01:27:29,383 --> 01:27:32,217
so I would give her a position in Phiriya Group,
1358
01:27:32,217 --> 01:27:34,517
and she told me not to tell you about this.
1359
01:27:34,517 --> 01:27:35,750
If I didn't agree,
1360
01:27:35,750 --> 01:27:36,783
she would expose the video.
1361
01:27:38,383 --> 01:27:39,783
Max, that's not true.
1362
01:27:39,783 --> 01:27:41,850
Mum is looking for trouble.
1363
01:27:41,850 --> 01:27:43,283
Why would I do that?
1364
01:27:43,283 --> 01:27:44,083
Stop pretending!
1365
01:27:45,117 --> 01:27:46,083
Are you afraid now?
1366
01:27:46,750 --> 01:27:48,583
You're afraid that Max might know
you want to hurt his father
1367
01:27:48,583 --> 01:27:49,783
and he'll leave you, right?
1368
01:27:50,417 --> 01:27:52,183
Max, if you don't believe me,
1369
01:27:52,183 --> 01:27:53,317
take a look at her mobile phone.
1370
01:28:01,150 --> 01:28:01,550
Nim.
1371
01:28:03,083 --> 01:28:04,617
How did you get these photos?
1372
01:28:06,250 --> 01:28:07,850
My friend sent them to me.
1373
01:28:08,017 --> 01:28:09,350
I saw dad in the photos
1374
01:28:09,350 --> 01:28:10,717
and I didn't want them to leak out,
1375
01:28:10,717 --> 01:28:12,017
so I've bought them all.
1376
01:28:12,317 --> 01:28:13,850
Don't worry.
1377
01:28:13,850 --> 01:28:16,283
No one will get these photos and videos anymore.
1378
01:28:16,283 --> 01:28:17,583
I've bought them all.
1379
01:28:17,583 --> 01:28:19,283
You're the one behind it.
1380
01:28:19,450 --> 01:28:20,917
You drugged Mr. Phoum
1381
01:28:20,917 --> 01:28:22,417
and dragged him into a room
to take these photos.
1382
01:28:22,417 --> 01:28:23,783
Nothing happened
1383
01:28:23,783 --> 01:28:25,117
between Mr. Phoum and that girl.
1384
01:28:26,483 --> 01:28:27,683
Mum, what are you talking about?
1385
01:28:27,683 --> 01:28:28,817
Drugged?
1386
01:28:28,817 --> 01:28:30,250
I have no idea.
1387
01:28:30,250 --> 01:28:31,617
Max, that's not true.
1388
01:28:31,617 --> 01:28:33,483
I didn't do it, Max.
1389
01:28:33,483 --> 01:28:35,550
What's your friend's name?
1390
01:28:36,517 --> 01:28:37,550
Call your friend.
1391
01:28:38,150 --> 01:28:39,183
Let me talk to your friend.
1392
01:28:40,683 --> 01:28:41,183
Make the call!
1393
01:28:43,783 --> 01:28:45,883
How could you do this to my father?
1394
01:28:45,883 --> 01:28:47,250
What am I supposed to think?
1395
01:28:48,483 --> 01:28:50,183
Max, that's not true.
1396
01:28:50,183 --> 01:28:51,350
Nim, let go.
1397
01:28:51,350 --> 01:28:52,183
Believe me.
1398
01:28:52,183 --> 01:28:52,883
Nim, let go.
1399
01:28:52,883 --> 01:28:54,583
I said, let me go.
1400
01:28:54,783 --> 01:28:55,317
Let go.
1401
01:28:56,083 --> 01:28:56,917
Let go.
1402
01:28:57,950 --> 01:28:58,617
Get out!
1403
01:28:59,150 --> 01:28:59,850
Get out!
1404
01:29:00,883 --> 01:29:03,483
Fine, I will leave.
1405
01:29:03,483 --> 01:29:05,250
But your dad is going to jail.
1406
01:29:05,250 --> 01:29:06,583
Let's ruin everything,
1407
01:29:06,583 --> 01:29:07,783
including you.
1408
01:29:07,783 --> 01:29:09,550
I'll ruin everything.
1409
01:29:10,417 --> 01:29:11,783
Are you sure, Nim?
1410
01:29:13,383 --> 01:29:15,317
Because you're the one who's going to jail.
1411
01:29:29,650 --> 01:29:32,650
[Next episode]
1412
01:29:32,650 --> 01:29:33,850
Step back.
1413
01:29:33,850 --> 01:29:35,017
Everyone, step back.
1414
01:29:35,017 --> 01:29:36,817
Otherwise, I'll jump.
1415
01:29:36,817 --> 01:29:37,683
Step back!
1416
01:29:37,717 --> 01:29:38,583
Nim, calm down.
1417
01:29:38,583 --> 01:29:39,683
-Calm down.
-Step back!
1418
01:29:39,683 --> 01:29:41,083
You're pregnant.
1419
01:29:42,783 --> 01:29:43,917
What?
1420
01:29:44,383 --> 01:29:45,817
I'm pregnant?
1421
01:29:45,983 --> 01:29:47,583
Are you really pregnant?
1422
01:29:49,617 --> 01:29:51,017
Yes.
1423
01:29:51,017 --> 01:29:53,150
Who would joke about such a thing?
1424
01:29:54,850 --> 01:30:00,983
♫ It's enough as long as
I can love and care for you ♫
1425
01:30:01,617 --> 01:30:06,917
♫ It's okay even if you don't love me ♫
1426
01:30:08,783 --> 01:30:15,150
♫ It's enough as long as
we're still related ♫
87674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.