All language subtitles for Romulus.S01E08.English.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,170 --> 00:00:38,000 Who are you, old man? 2 00:00:39,000 --> 00:00:41,220 Don't you know that travelling at night is prohibited? 3 00:00:42,010 --> 00:00:43,180 My name is Eulinos, 4 00:00:45,080 --> 00:00:46,170 I'm bringing my goods to Gabi... 5 00:00:46,210 --> 00:00:49,090 What have you got back there? 6 00:00:49,130 --> 00:00:51,190 -My wine. -Don't move. 7 00:01:19,230 --> 00:01:23,060 Go now, and next time travel by day 8 00:01:23,100 --> 00:01:25,220 if you don't want to be pierced by Alba iron. 9 00:01:56,140 --> 00:01:58,150 Do you want to try some good wine? 10 00:01:59,240 --> 00:02:03,040 Call your comrades, I'll let you try my wine. 11 00:02:08,050 --> 00:02:10,230 The best in all the lands of the Thirty. 12 00:02:13,120 --> 00:02:15,240 It's wine, it isn't poison. 13 00:02:26,000 --> 00:02:27,120 Follow me. 14 00:06:12,010 --> 00:06:15,060 -Get more wine! -I haven't got any more wine. 15 00:06:17,200 --> 00:06:22,060 You said you had wine for everyone, you Greek bastard. 16 00:06:22,100 --> 00:06:24,040 Don't touch him! 17 00:07:42,040 --> 00:07:43,170 What's happening? 18 00:08:05,140 --> 00:08:07,010 Who are they? 19 00:08:14,240 --> 00:08:16,200 Are you ready? 20 00:08:25,230 --> 00:08:27,130 Prepare yourselves. 21 00:09:17,130 --> 00:09:19,120 Ilia! 22 00:10:04,030 --> 00:10:06,030 Is Yemos with you? 23 00:11:30,240 --> 00:11:33,240 To the Gods who protect Velia, 24 00:11:34,030 --> 00:11:36,050 to our children killed, 25 00:11:36,090 --> 00:11:39,120 I deliver the blood of the impure! 26 00:12:27,140 --> 00:12:30,060 You're the leader of these murderers. 27 00:12:40,090 --> 00:12:43,090 You will watch them all die. 28 00:12:43,130 --> 00:12:46,060 You had no mercy on our children. 29 00:12:47,200 --> 00:12:51,000 And so we won't have mercy 30 00:12:51,040 --> 00:12:52,180 on you either. 31 00:14:11,210 --> 00:14:13,070 Yemos of Alba. 32 00:14:13,110 --> 00:14:14,220 It's him. 33 00:14:16,190 --> 00:14:20,120 You are the proper reward for our children's sacrifice. 34 00:14:23,140 --> 00:14:24,220 Take him away. 35 00:14:50,150 --> 00:14:52,100 You've won, Wiros. 36 00:14:52,140 --> 00:14:54,130 Rumia fought with us. 37 00:14:58,110 --> 00:15:01,190 We should bury the corpses as the Latins do, 38 00:15:01,230 --> 00:15:05,150 and also sacrifice to their gods as well that protected us. 39 00:15:07,100 --> 00:15:09,160 Inform King Numitor. 40 00:15:09,200 --> 00:15:12,220 His Gods and our Goddess, together, 41 00:15:13,010 --> 00:15:14,230 scattered our enemies. 42 00:15:31,100 --> 00:15:32,220 Go away! 43 00:15:33,010 --> 00:15:35,190 Leave those bodies! Leave the bodies! 44 00:15:35,230 --> 00:15:38,150 -What did you do to them? -They're our enemies. 45 00:15:38,190 --> 00:15:41,010 And we have to sacrifice them to Rumia. 46 00:15:41,050 --> 00:15:44,130 You're beasts. You can't desecrate the bodies. 47 00:15:44,170 --> 00:15:47,230 I'll do what's right. We'll eat their hearts one by one. 48 00:15:50,140 --> 00:15:53,100 You'll regret what you've done. 49 00:15:53,140 --> 00:15:56,200 I freed your city, that's what I've done... 50 00:15:56,240 --> 00:15:58,210 That's enough, Tarinkri. 51 00:15:59,000 --> 00:16:01,140 We fought, we won. 52 00:16:04,120 --> 00:16:06,180 Nobody touches those bodies any more. 53 00:16:08,210 --> 00:16:11,110 This is Gabi, it's not the forest. 54 00:16:11,150 --> 00:16:14,090 Here the laws of Jupiter apply. 55 00:16:58,110 --> 00:16:59,200 Father... 56 00:17:01,210 --> 00:17:03,170 Cantovios and the soldiers are all dead. 57 00:17:05,170 --> 00:17:07,070 Gabi is lost. 58 00:17:11,200 --> 00:17:13,190 Who attacked you? 59 00:17:13,230 --> 00:17:15,230 I don't know who they were. 60 00:17:16,020 --> 00:17:17,210 They weren't Etruscans, 61 00:17:18,000 --> 00:17:21,130 they wore wolf skins and had a rage in their eyes 62 00:17:21,170 --> 00:17:25,130 that I've never seen in the eyes of a human being. 63 00:17:25,170 --> 00:17:27,200 Were they fighting for Numitor? 64 00:17:28,140 --> 00:17:29,220 I don't know. 65 00:18:02,100 --> 00:18:04,220 We have to go back to Gabi... 66 00:18:05,010 --> 00:18:06,160 Father. 67 00:18:06,200 --> 00:18:08,150 Numitor might be there, 68 00:18:09,140 --> 00:18:11,230 and with him soon Yemos as well... 69 00:18:40,160 --> 00:18:43,000 When the evil possesses her, 70 00:18:43,040 --> 00:18:45,000 she cannot stand light or noise. 71 00:18:47,000 --> 00:18:50,110 She doesn't want to see anyone. Only I can enter. 72 00:18:52,220 --> 00:18:55,070 What's happening? 73 00:18:55,110 --> 00:18:58,070 The mouths of the evil Gods are eating my mother's head, 74 00:18:59,090 --> 00:19:01,020 Gabi is lost. 75 00:19:03,070 --> 00:19:05,050 Jupiter, Mars, 76 00:19:05,090 --> 00:19:08,060 and mother Vesta are asking the king of Alba 77 00:19:08,100 --> 00:19:10,160 to face the harshest tests. 78 00:19:10,200 --> 00:19:13,230 Whoever wants power on earth 79 00:19:14,020 --> 00:19:16,160 has to prove to heaven they deserve it. 80 00:19:22,000 --> 00:19:24,040 I'm not afraid, 81 00:19:24,080 --> 00:19:28,030 I will prove I'm the best of the kings of this land. 82 00:19:28,070 --> 00:19:32,150 But to do so I need your love, yours and your mother's, 83 00:19:32,190 --> 00:19:36,120 because our blood is our greatest strength. 84 00:20:30,080 --> 00:20:31,200 You're alive... 85 00:20:36,020 --> 00:20:38,030 They don't want to kill us, 86 00:20:41,000 --> 00:20:42,230 I'll talk to Spurius, 87 00:20:44,080 --> 00:20:46,220 I'll tell him the truth about my brother's death, 88 00:20:48,240 --> 00:20:52,000 he'll free me and you as well. 89 00:21:18,070 --> 00:21:20,080 The Goddess saved you, 90 00:21:21,110 --> 00:21:23,100 that's what matters. 91 00:21:35,110 --> 00:21:37,130 Sacred Gods of Alba, 92 00:21:38,220 --> 00:21:42,230 you brought her home to kill him. 93 00:21:44,080 --> 00:21:47,110 Is this your terrible plan? 94 00:22:01,000 --> 00:22:03,050 Ilia is asking to see you. 95 00:22:10,000 --> 00:22:11,220 I don't want to see her. 96 00:22:15,210 --> 00:22:17,130 I need you, 97 00:22:18,140 --> 00:22:20,010 only you. 98 00:22:27,100 --> 00:22:29,030 I'm not myself any more. 99 00:22:31,240 --> 00:22:35,000 My face is now that of a dead woman. 100 00:22:39,120 --> 00:22:41,050 I see your beauty 101 00:22:43,170 --> 00:22:45,180 and I feel your strength. 102 00:22:47,110 --> 00:22:49,240 Don't let yourself be defeated. 103 00:22:50,030 --> 00:22:52,000 You need to stay close to me. 104 00:23:10,130 --> 00:23:13,070 Make me feel loved. 105 00:23:34,200 --> 00:23:36,180 Say you need me. 106 00:23:37,230 --> 00:23:40,080 I need you. 107 00:23:40,120 --> 00:23:41,240 I need you. 108 00:23:49,150 --> 00:23:51,110 I need you. 109 00:23:53,220 --> 00:23:55,120 Save me 110 00:23:55,160 --> 00:23:57,130 and I will protect you. 111 00:24:09,000 --> 00:24:12,180 There are sacred laws that my people never violated. 112 00:24:14,110 --> 00:24:16,020 These are the laws my father taught me, 113 00:24:16,060 --> 00:24:19,240 older than Gabi and Alba and any other kingdom. 114 00:24:21,010 --> 00:24:23,150 The Gods curse those who do not respect them. 115 00:24:26,130 --> 00:24:29,020 Wiros and his people freed your city... 116 00:24:29,060 --> 00:24:31,060 A woman ate human hearts, 117 00:24:31,100 --> 00:24:33,140 and that cannot go unpunished. 118 00:24:34,130 --> 00:24:37,040 Fury blinds mortals. 119 00:24:37,080 --> 00:24:40,230 But Wiros did not seek to offend your laws. 120 00:24:41,020 --> 00:24:42,240 If he doesn't want to offend them, 121 00:24:45,080 --> 00:24:48,070 he has to punish that woman. 122 00:24:50,000 --> 00:24:51,190 What do you want? 123 00:24:54,150 --> 00:24:57,240 She will have to be flogged to death. 124 00:24:58,030 --> 00:25:00,190 This is the only way the father Jupiter will not hate us. 125 00:25:00,230 --> 00:25:02,060 He's crazy. 126 00:25:02,100 --> 00:25:04,020 I'm crazy 127 00:25:04,060 --> 00:25:06,080 or are you dishonourable beasts? 128 00:25:07,180 --> 00:25:09,100 That's enough, Lausus. 129 00:25:13,100 --> 00:25:17,140 Don't you understand her act contaminates us all? 130 00:25:17,180 --> 00:25:19,120 I won't support your cause. 131 00:25:19,160 --> 00:25:21,130 I won't send messengers to any of the kings 132 00:25:21,170 --> 00:25:23,240 and I won't consider you worthy allies. 133 00:25:24,030 --> 00:25:26,200 As long as that woman remains unpunished. 134 00:25:28,200 --> 00:25:32,020 Lausus... asks only for justice. 135 00:25:32,060 --> 00:25:33,200 Wiros, 136 00:25:33,240 --> 00:25:35,200 you have to do it. 137 00:25:37,000 --> 00:25:40,050 If you really want lands in Alba 138 00:25:40,090 --> 00:25:42,240 your laws will have to never be against 139 00:25:43,030 --> 00:25:44,230 those of our Gods. 140 00:26:05,100 --> 00:26:07,050 In the name of my son 141 00:26:08,230 --> 00:26:11,000 and your friendship... 142 00:26:16,230 --> 00:26:19,110 Make peace with Lausus. 143 00:26:20,220 --> 00:26:23,130 The Thirty Kings hold him in high esteem 144 00:26:24,240 --> 00:26:27,010 and they will listen to him 145 00:26:27,050 --> 00:26:29,030 if he speaks in our favour. 146 00:26:30,100 --> 00:26:33,210 Without his support, we will never take Alba. 147 00:26:35,150 --> 00:26:38,060 And without Alba... 148 00:26:38,100 --> 00:26:41,110 we will never know if Yemos is still alive. 149 00:26:45,120 --> 00:26:47,210 My people do not know your laws. 150 00:26:51,160 --> 00:26:54,110 And without their trust I'm nothing. 151 00:27:01,070 --> 00:27:04,160 We all saw what Wiros did 152 00:27:04,200 --> 00:27:06,120 for our peoples. 153 00:27:10,140 --> 00:27:13,110 Let him decide what to do. 154 00:27:17,010 --> 00:27:19,140 I'm sure a God or a Goddess 155 00:27:19,180 --> 00:27:22,050 will inspire his heart. 156 00:28:55,100 --> 00:28:57,060 We are cursed. 157 00:28:57,100 --> 00:29:00,030 I was hoping the Gods would take their revenge on me, 158 00:29:00,070 --> 00:29:01,210 but now... 159 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Now she is back 160 00:29:04,040 --> 00:29:06,130 to punish your guilt... 161 00:29:06,170 --> 00:29:09,020 -and I don't want to lose you. -That's enough! 162 00:29:10,070 --> 00:29:11,170 I have no fault, 163 00:29:11,210 --> 00:29:13,120 I saved my people, 164 00:29:13,160 --> 00:29:16,230 the rain has returned, the Gods blessed me. 165 00:29:18,210 --> 00:29:21,100 Put out that flame, I beg you. 166 00:29:25,170 --> 00:29:27,160 Now everything is clear. 167 00:29:29,050 --> 00:29:30,190 You're not pure. 168 00:29:32,130 --> 00:29:34,100 You have offended the Gods. 169 00:29:35,220 --> 00:29:39,010 I did it for you... to protect you. 170 00:29:39,050 --> 00:29:41,020 A mother who wants to kill a daughter 171 00:29:41,060 --> 00:29:43,210 cannot feel love for anyone. 172 00:29:46,150 --> 00:29:49,220 Ilia is no longer our daughter, 173 00:29:50,010 --> 00:29:52,120 she's only a weapon in the hands of the Gods. 174 00:29:55,050 --> 00:29:57,030 Ask the Gods for forgiveness, 175 00:29:58,180 --> 00:30:01,010 because I don't know if I can forgive you. 176 00:30:32,050 --> 00:30:34,190 I was looking for the killer of Enitos 177 00:30:34,230 --> 00:30:37,040 and the killers of our children... 178 00:30:37,080 --> 00:30:40,170 and I found them both at the same time. 179 00:30:42,150 --> 00:30:44,090 I deserve a reward. 180 00:30:49,210 --> 00:30:51,130 You were good. 181 00:30:52,170 --> 00:30:55,240 You hid for a long time, 182 00:30:56,030 --> 00:30:57,160 among those beasts. 183 00:31:00,130 --> 00:31:02,060 Have you become like them? 184 00:31:03,160 --> 00:31:06,090 Do you eat on all fours? 185 00:31:16,090 --> 00:31:17,190 Go! 186 00:31:20,150 --> 00:31:22,010 Go! 187 00:31:22,230 --> 00:31:24,240 I'm not who you're looking for. 188 00:31:30,030 --> 00:31:32,040 Is that not you, Yemos? 189 00:31:32,080 --> 00:31:34,070 I'm not a murderer. 190 00:31:36,150 --> 00:31:38,240 It wasn't me who killed my brother. 191 00:31:40,170 --> 00:31:42,150 Amulius killed Enitos. 192 00:31:44,170 --> 00:31:46,040 This is the truth. 193 00:31:51,010 --> 00:31:52,120 The truth. 194 00:31:55,140 --> 00:31:56,240 The truth. 195 00:32:00,060 --> 00:32:04,050 The truth is decided by the person who commands. 196 00:32:04,090 --> 00:32:07,130 Only Amulius knows the truth. 197 00:32:07,170 --> 00:32:10,160 Let me speak, let me explain what I have to tell you. 198 00:32:10,200 --> 00:32:14,210 There's nothing you can tell me, that I don't already know. 199 00:32:18,060 --> 00:32:20,220 Little man, 200 00:32:21,010 --> 00:32:23,210 Amulius did what had to be done. 201 00:32:24,220 --> 00:32:27,130 But the work is not complete... 202 00:32:32,000 --> 00:32:34,140 you are still alive. 203 00:32:46,020 --> 00:32:47,150 Power... 204 00:32:48,220 --> 00:32:50,120 belongs to the fathers, 205 00:32:50,160 --> 00:32:52,210 to warriors, to men. 206 00:32:54,110 --> 00:32:58,020 Your brother was not a man. 207 00:33:00,060 --> 00:33:01,240 Amulius told me 208 00:33:02,030 --> 00:33:05,050 he died screaming like a pig. 209 00:33:34,090 --> 00:33:37,170 I won't kill you, I want Amulius to do it. 210 00:33:37,210 --> 00:33:41,000 I will take you to Alba and I will witness your death. 211 00:33:42,220 --> 00:33:44,140 Send a messenger, 212 00:33:45,190 --> 00:33:49,210 so that the news of the capture of Yemos reaches Alba. 213 00:34:07,040 --> 00:34:09,130 Your father is buried here, 214 00:34:09,170 --> 00:34:11,120 he died to be free. 215 00:34:15,130 --> 00:34:18,010 If we don't stick together, it will all be useless. 216 00:34:24,170 --> 00:34:26,100 Can't you even look at me? 217 00:34:28,170 --> 00:34:31,010 It doesn't matter what we did for you? 218 00:34:34,020 --> 00:34:37,200 Those bodies were dismembered without pity. 219 00:34:39,020 --> 00:34:41,100 Even if they were soldiers of Alba, 220 00:34:41,140 --> 00:34:45,010 they should have been buried according to the law. 221 00:34:45,050 --> 00:34:47,070 Is the law so important to you? 222 00:34:51,240 --> 00:34:54,160 Tarinkri is blameless. 223 00:34:54,200 --> 00:34:57,030 She did what she was taught. 224 00:35:06,050 --> 00:35:07,240 I will have her whipped. 225 00:35:11,120 --> 00:35:14,050 And everyone will see that we respect your Gods. 226 00:35:16,130 --> 00:35:19,040 But don't ask me to kill her. 227 00:35:19,080 --> 00:35:20,240 My people wouldn't understand. 228 00:35:21,030 --> 00:35:22,230 Peoples don't have to understand kings. 229 00:35:24,000 --> 00:35:26,150 They have to respect and fear them. 230 00:35:29,170 --> 00:35:31,090 Twenty lashes. 231 00:35:32,160 --> 00:35:35,150 And the Gods will decide whether she survives or dies. 232 00:35:35,190 --> 00:35:37,070 Fifty. 233 00:35:42,140 --> 00:35:44,100 Nobody survives fifty lashes. 234 00:35:44,140 --> 00:35:46,020 Nobody... 235 00:35:50,230 --> 00:35:52,220 if the Gods don't want it. 236 00:36:20,050 --> 00:36:22,100 My father forbade me to see you, 237 00:36:24,100 --> 00:36:26,180 he said you're suffering too much. 238 00:36:33,070 --> 00:36:35,100 I know why you don't want to see me. 239 00:36:38,130 --> 00:36:40,110 You're ashamed of me. 240 00:36:42,220 --> 00:36:45,110 A vestal expelled from the temple... 241 00:36:48,150 --> 00:36:50,180 and now a warrior... 242 00:36:53,050 --> 00:36:55,190 half man, half woman. 243 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 You no longer see your daughter. 244 00:37:22,080 --> 00:37:26,110 Do you remember when you stayed with me and you sang 245 00:37:26,150 --> 00:37:29,090 until I fell asleep. 246 00:37:29,130 --> 00:37:32,030 I was afraid of the night, of its noises. 247 00:37:35,210 --> 00:37:37,110 Forgive me, 248 00:37:39,190 --> 00:37:41,180 if I'm not that little girl any more. 249 00:37:45,100 --> 00:37:47,000 Don't cry. 250 00:37:48,160 --> 00:37:50,130 I am here with you. 251 00:37:53,150 --> 00:37:55,020 Yes. 252 00:37:56,160 --> 00:37:58,140 Now I know. 253 00:38:07,010 --> 00:38:08,240 You'll always be my daughter... 254 00:38:12,240 --> 00:38:17,190 Sleep, baby 255 00:38:18,210 --> 00:38:22,080 with your mum 256 00:38:24,050 --> 00:38:29,060 Sleep, child 257 00:38:29,100 --> 00:38:32,240 in my arms 258 00:38:34,160 --> 00:38:39,170 Under the stars 259 00:38:39,210 --> 00:38:43,150 night falls 260 00:38:45,050 --> 00:38:49,220 silence falls 261 00:38:50,010 --> 00:38:54,010 the quiet descends 262 00:39:11,010 --> 00:39:13,170 They have fat sheep here. 263 00:39:13,210 --> 00:39:15,150 The meat is tender. 264 00:39:24,060 --> 00:39:27,090 Lausus will only support us if I have Tarinkri whipped. 265 00:39:29,130 --> 00:39:30,240 Fifty lashes. 266 00:39:31,030 --> 00:39:33,150 You promised us a city, 267 00:39:33,190 --> 00:39:36,210 you can give us that even without Lausus' help. 268 00:39:37,000 --> 00:39:39,120 Without Lausus, it's just us. 269 00:39:39,160 --> 00:39:41,230 The same people who ran away from the forest, 270 00:39:42,020 --> 00:39:45,000 scattered and hated by all. 271 00:39:46,200 --> 00:39:50,140 Are you afraid of their Gods? 272 00:39:50,180 --> 00:39:53,080 If we take a village by force, 273 00:39:53,120 --> 00:39:55,140 by force they will take it away. 274 00:39:55,180 --> 00:39:57,190 It's already happened to you, it'll happen again. 275 00:39:58,230 --> 00:40:01,100 If instead... 276 00:40:01,140 --> 00:40:04,200 Lausus allows us to meet their thirty kings, 277 00:40:06,090 --> 00:40:08,200 and convinces them to fight with us... 278 00:40:09,220 --> 00:40:13,030 When we take Alba with their support, 279 00:40:13,070 --> 00:40:16,000 all the Latin peoples 280 00:40:16,040 --> 00:40:17,220 will learn to respect us. 281 00:40:20,150 --> 00:40:22,180 We will be protected by their laws, 282 00:40:23,230 --> 00:40:26,080 and we will live free from fear. 283 00:40:28,090 --> 00:40:31,100 And if ever one day Yemos should return to Alba, 284 00:40:32,180 --> 00:40:34,170 I want to be there too, 285 00:40:34,210 --> 00:40:36,130 together with his mother 286 00:40:36,170 --> 00:40:38,220 and you, who are my brothers. 287 00:40:43,010 --> 00:40:44,190 You've already decided. 288 00:41:24,170 --> 00:41:26,030 Gala. 289 00:41:28,230 --> 00:41:30,060 Gala. 290 00:41:55,070 --> 00:41:56,150 Gala, no! 291 00:41:58,120 --> 00:41:59,240 What have you done? 292 00:42:01,100 --> 00:42:02,240 What have you done? 293 00:42:05,070 --> 00:42:06,180 My love. 294 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 Please don't leave me. 295 00:42:10,240 --> 00:42:12,170 Please, don't leave me. 296 00:42:13,220 --> 00:42:16,090 Don't leave me, please. 297 00:42:16,130 --> 00:42:19,060 Open your eyes... 298 00:42:24,080 --> 00:42:26,180 You were right, 299 00:42:28,170 --> 00:42:30,140 I am impure. 300 00:42:34,000 --> 00:42:35,180 Now live... 301 00:42:38,140 --> 00:42:40,060 my love. 302 00:42:43,240 --> 00:42:45,160 Help me! 303 00:42:46,190 --> 00:42:48,110 Help me! 304 00:43:00,140 --> 00:43:02,160 Help me! 305 00:44:03,160 --> 00:44:05,060 I'm afraid of dying. 306 00:44:07,130 --> 00:44:09,030 It's all over. 307 00:44:11,050 --> 00:44:12,130 No, 308 00:44:13,130 --> 00:44:15,160 you are hope. 309 00:44:34,000 --> 00:44:36,030 Lausus! 310 00:44:36,070 --> 00:44:37,210 Come outside! 311 00:44:40,050 --> 00:44:41,240 Come outside! 312 00:44:50,000 --> 00:44:51,210 Watch us, Lausus. 313 00:44:53,100 --> 00:44:55,160 You said we don't respect your laws. 314 00:44:56,180 --> 00:44:58,210 That we contaminate your city. 315 00:44:59,000 --> 00:45:01,080 That we are dishonourable beasts. 316 00:45:03,100 --> 00:45:04,190 Instead we are here... 317 00:45:07,170 --> 00:45:09,160 Because from today your laws 318 00:45:09,200 --> 00:45:11,200 are sacred for us as well. 319 00:45:31,100 --> 00:45:33,070 Rumia will not let you die. 320 00:45:35,070 --> 00:45:37,240 The She-Wolf would never have done this. 321 00:45:51,190 --> 00:45:54,180 She's right. Let her go. 322 00:45:57,140 --> 00:45:59,100 I said to let her go! 323 00:46:06,210 --> 00:46:10,110 Whatever one of them does, it's as though I did it. 324 00:46:12,230 --> 00:46:15,100 If your gods want the blood 325 00:46:16,080 --> 00:46:18,060 of those who violated the law, 326 00:46:22,040 --> 00:46:23,230 take my blood. 327 00:46:31,040 --> 00:46:32,240 The Goddess brought me this far. 328 00:46:34,220 --> 00:46:37,020 She won't abandon me now. 329 00:46:37,060 --> 00:46:39,050 You're a brave man. 330 00:46:48,130 --> 00:46:49,240 Come on! 331 00:47:01,130 --> 00:47:03,060 One! 332 00:47:05,180 --> 00:47:07,060 Two! 333 00:47:08,140 --> 00:47:10,050 Three! 334 00:47:12,000 --> 00:47:13,120 Four! 335 00:47:16,050 --> 00:47:18,000 Five! 336 00:47:19,000 --> 00:47:20,100 Six! 337 00:47:22,070 --> 00:47:23,150 Seven! 338 00:47:24,240 --> 00:47:26,130 Eight! 339 00:47:27,240 --> 00:47:29,140 -Nine! -That's enough! 340 00:47:33,020 --> 00:47:35,010 Ten! 341 00:47:36,170 --> 00:47:38,020 Eleven! 342 00:47:39,150 --> 00:47:41,020 Twelve! 343 00:47:42,140 --> 00:47:43,220 Thirteen! 344 00:47:45,050 --> 00:47:46,160 Fourteen! 345 00:47:47,210 --> 00:47:49,050 Fifteen! 346 00:47:50,130 --> 00:47:51,230 Sixteen! 347 00:47:53,000 --> 00:47:54,110 Seventeen! 348 00:47:55,210 --> 00:47:58,020 -Eighteen! -That's enough! 349 00:47:58,060 --> 00:47:59,230 That's enough, Lausus! 350 00:48:03,190 --> 00:48:05,170 Look... 351 00:48:05,210 --> 00:48:07,160 You've had the blood... 352 00:48:09,150 --> 00:48:11,180 you asked for, do you see it? 353 00:48:14,050 --> 00:48:17,000 It's the blood of a man who respects the Gods 354 00:48:19,140 --> 00:48:21,110 and loves his people. 355 00:48:24,010 --> 00:48:25,210 It's the blood of a king. 356 00:48:29,180 --> 00:48:31,150 The blood... 357 00:48:32,240 --> 00:48:35,170 of the man who will take us back to Alba. 358 00:48:40,000 --> 00:48:42,010 We'll send messengers 359 00:48:42,050 --> 00:48:45,090 to all the kings of the League. 360 00:48:45,130 --> 00:48:49,220 We will say that Numitor awaits them here in Gabi. 361 00:50:06,100 --> 00:50:07,220 Don't cry. 362 00:50:08,220 --> 00:50:11,050 Father Jupiter has got what he wanted... 363 00:50:12,060 --> 00:50:14,010 the sacrifice is complete 364 00:50:16,040 --> 00:50:18,080 While your mother was dying, 365 00:50:19,050 --> 00:50:20,220 Yemos has been captured. 366 00:50:22,240 --> 00:50:25,040 Spurius is bringing him here. 367 00:51:03,170 --> 00:51:05,110 Don't ask, 368 00:51:05,150 --> 00:51:06,240 don't pray, 369 00:51:07,030 --> 00:51:10,240 now it's up to you... I am in you, 370 00:51:11,030 --> 00:51:13,090 you are a beginning. 371 00:51:13,130 --> 00:51:15,190 Fight, son of Rumia. 372 00:51:17,080 --> 00:51:19,060 What do you mean? 373 00:51:20,170 --> 00:51:22,010 You know. 374 00:51:22,050 --> 00:51:24,160 You have seen everything. 375 00:51:42,100 --> 00:51:45,060 This is where your end begins. 376 00:51:46,200 --> 00:51:48,180 Kill her! 377 00:51:58,240 --> 00:52:00,170 Shut up, bitch! 378 00:52:15,170 --> 00:52:19,160 From our blood Ruma will be born! 379 00:52:38,020 --> 00:52:39,220 Mother, 380 00:52:40,010 --> 00:52:41,090 Goddess , 381 00:52:42,090 --> 00:52:44,110 give me the strength 382 00:52:44,150 --> 00:52:46,140 to rip their hearts out. 383 00:52:48,080 --> 00:52:50,000 To kill... 384 00:52:51,030 --> 00:52:52,210 those who killed your children. 385 00:52:55,040 --> 00:52:56,170 Mother, 386 00:52:56,210 --> 00:52:58,190 Goddess, 387 00:52:58,230 --> 00:53:02,170 give me the strength to rip their hearts out, 388 00:53:04,090 --> 00:53:08,110 to kill those who killed your children. 389 00:53:10,080 --> 00:53:12,030 Mother, 390 00:53:12,070 --> 00:53:13,230 Goddess, 391 00:53:14,020 --> 00:53:18,040 give me the strength to rip their hearts out, 392 00:53:18,080 --> 00:53:22,100 to kill those who killed your children. 393 00:54:46,080 --> 00:54:49,010 Subtitles: Issaverdens -Rome 24257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.