Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,130 --> 00:01:15,040
I want them alive!
2
00:01:26,010 --> 00:01:27,190
She Wolf!
3
00:03:22,070 --> 00:03:25,060
Ajax, son of Telamon,
4
00:03:25,100 --> 00:03:27,040
stood apart,
5
00:03:27,080 --> 00:03:29,010
still raging at the victory,
6
00:03:30,020 --> 00:03:34,000
that I had won over him
for the arms of Achilles
7
00:03:34,040 --> 00:03:36,120
whose honoured mother
8
00:03:36,160 --> 00:03:39,090
had set them as a prize.
9
00:03:39,130 --> 00:03:41,060
Ajax was angry
10
00:03:41,100 --> 00:03:44,220
the Greeks gave Achilles' arms
to Ulysses and not to him.
11
00:03:45,010 --> 00:03:47,140
But Ulysses
was the most valiant of all.
12
00:03:47,180 --> 00:03:50,040
Ajax was also very valiant.
13
00:03:50,080 --> 00:03:53,110
He and Ulysses,
shoulder to shoulder,
14
00:03:53,150 --> 00:03:56,030
had bravely defended
the corpse of Achilles.
15
00:03:56,070 --> 00:04:00,030
Only the two of them
dared to step forward.
16
00:04:00,070 --> 00:04:02,080
But Agamemnon chose Ulysses.
17
00:04:02,120 --> 00:04:03,240
-I told you.
-Shut up, Manos!
18
00:04:04,030 --> 00:04:06,130
Ajax was valiant,
19
00:04:07,140 --> 00:04:10,000
alone he had defeated
an entire army of Trojans.
20
00:04:11,000 --> 00:04:14,070
But Ulysses... with only one idea,
21
00:04:15,050 --> 00:04:17,130
had won... the war.
22
00:04:32,040 --> 00:04:33,180
Can I do it?
23
00:04:33,220 --> 00:04:35,170
Do you know how to?
24
00:04:39,150 --> 00:04:41,010
Careful.
25
00:04:47,090 --> 00:04:49,060
Never do this when you are alone.
26
00:05:57,000 --> 00:05:58,090
Hide the king.
27
00:05:58,130 --> 00:06:00,050
Nobody must find him.
28
00:06:05,020 --> 00:06:06,110
No weapons.
29
00:06:06,150 --> 00:06:09,220
Keep calm
and nothing will happen.
30
00:06:25,070 --> 00:06:26,240
Welcome, foreigners.
31
00:06:30,120 --> 00:06:31,240
What do you want?
32
00:06:35,210 --> 00:06:37,090
We're hungry.
33
00:07:07,010 --> 00:07:08,130
Where are we?
34
00:07:09,190 --> 00:07:11,060
Velia.
35
00:07:21,000 --> 00:07:22,140
Is she dead?
36
00:07:25,210 --> 00:07:27,040
She's breathing.
37
00:07:28,080 --> 00:07:31,080
But she has never woken up
since we got here.
38
00:08:26,000 --> 00:08:27,080
Open it.
39
00:08:31,000 --> 00:08:33,160
They haven't said anything
since yesterday.
40
00:08:34,110 --> 00:08:36,050
Bring some water.
41
00:08:37,060 --> 00:08:39,030
I don't want them to die.
42
00:08:59,030 --> 00:09:00,160
Have you reflected?
43
00:09:02,090 --> 00:09:04,000
Will you obey your king?
44
00:09:05,010 --> 00:09:06,190
I would obey anyone.
45
00:09:08,160 --> 00:09:10,070
But I don't know.
46
00:09:12,040 --> 00:09:14,160
None of us know.
47
00:09:16,030 --> 00:09:18,070
You will have to die to prove that.
48
00:09:19,160 --> 00:09:21,120
Are you willing to die?
49
00:09:24,150 --> 00:09:28,010
Are you willing to die
to save a blasphemer?
50
00:09:30,240 --> 00:09:33,100
Not even a beast would turn its fury
51
00:09:33,140 --> 00:09:35,220
against the son of his own mother.
52
00:09:36,010 --> 00:09:37,230
But this is Yemos.
53
00:09:38,020 --> 00:09:41,080
And this is the man to whom
Numitor wants to deliver Alba.
54
00:09:48,240 --> 00:09:50,210
Who among you is thirsty?
55
00:09:55,080 --> 00:09:57,050
I will give you
all the water you want.
56
00:09:58,060 --> 00:10:00,220
You simply have to tell me the truth.
57
00:10:32,180 --> 00:10:35,220
The one who drank first
is the weakest.
58
00:10:37,160 --> 00:10:39,120
Let's take him.
59
00:10:49,020 --> 00:10:52,060
She's been suffering
since you left for Gabi.
60
00:10:52,100 --> 00:10:54,210
She asks only to be in the dark.
61
00:11:06,170 --> 00:11:08,100
Leave us alone.
62
00:11:13,080 --> 00:11:14,240
I'm here, Gala.
63
00:11:15,030 --> 00:11:16,190
As you asked.
64
00:11:19,090 --> 00:11:21,040
Forgive me...
65
00:11:22,190 --> 00:11:25,050
I forced you to come back.
66
00:11:25,090 --> 00:11:27,020
You didn't force me.
67
00:11:27,060 --> 00:11:29,030
Where you are, I am.
68
00:11:32,200 --> 00:11:35,230
When they told me
that you left with her...
69
00:11:37,220 --> 00:11:40,190
With our daughter...
70
00:11:42,200 --> 00:11:45,070
Horrible thoughts
71
00:11:45,110 --> 00:11:48,160
entered my heart.
72
00:11:50,030 --> 00:11:53,010
And with the thoughts, the pain...
73
00:11:53,050 --> 00:11:58,000
a thousand knives
bury themselves in my head...
74
00:11:58,040 --> 00:12:00,090
and I'm afraid.
75
00:12:06,070 --> 00:12:08,170
There's nothing
you need to be afraid of.
76
00:12:11,020 --> 00:12:12,210
I'm here,
77
00:12:13,000 --> 00:12:14,210
and I'm not at any risk.
78
00:12:16,180 --> 00:12:18,040
Yes,
79
00:12:19,160 --> 00:12:21,050
I see that now.
80
00:12:23,090 --> 00:12:26,160
Promise me you won't go back to her.
81
00:12:31,070 --> 00:12:32,220
Amulius.
82
00:12:34,080 --> 00:12:36,090
I have to get better.
83
00:12:38,150 --> 00:12:41,010
Give me your strength,
84
00:12:41,050 --> 00:12:43,170
and I swear I'll be fine.
85
00:12:46,030 --> 00:12:48,160
I'll be your queen once more.
86
00:12:51,100 --> 00:12:53,070
You need to sleep.
87
00:12:53,110 --> 00:12:55,200
Sleep cures all ills.
88
00:12:59,210 --> 00:13:02,080
Promise me you'll stay here.
89
00:13:04,110 --> 00:13:05,240
I promise.
90
00:13:30,000 --> 00:13:33,000
More than two days have passed.
91
00:13:33,040 --> 00:13:36,070
And what do you think we should do?
92
00:13:36,110 --> 00:13:39,010
We cannot abandon them like this.
93
00:13:40,100 --> 00:13:42,170
We have to go back.
94
00:13:42,210 --> 00:13:45,120
Do you think they're still alive?
95
00:13:45,160 --> 00:13:48,040
They were with the She-Wolf,
they can't be dead.
96
00:13:49,220 --> 00:13:51,170
There are other refuges
in the forest
97
00:13:51,210 --> 00:13:53,170
and the forest
has always protected us.
98
00:13:53,210 --> 00:13:56,170
You don't know
what you're saying, Tarinkri.
99
00:13:56,210 --> 00:13:59,160
Wiros and I saw those soldiers.
100
00:14:02,240 --> 00:14:05,130
So tell me, what do you want to do?
101
00:14:05,170 --> 00:14:07,110
Stay here and wait for what?
102
00:14:28,070 --> 00:14:30,140
Now you've understood.
103
00:14:30,180 --> 00:14:32,060
I know.
104
00:14:33,120 --> 00:14:35,220
They need a guide,
105
00:14:36,230 --> 00:14:39,030
and the Goddess chose you.
106
00:14:41,030 --> 00:14:43,100
That's why she told me
to look at you.
107
00:14:45,130 --> 00:14:46,210
I...
108
00:14:48,010 --> 00:14:50,120
I don't know
what's the right thing to do.
109
00:14:52,050 --> 00:14:54,230
She'll tell you what's right.
110
00:14:55,240 --> 00:14:57,200
You listen.
111
00:14:57,240 --> 00:14:59,190
And she'll speak to you.
112
00:15:06,030 --> 00:15:08,200
We'll dig into our supplies
and slaughter a lamb.
113
00:15:08,240 --> 00:15:11,020
We'll be able to feed them
for a few days.
114
00:15:12,240 --> 00:15:15,000
How long do you think they'll stay?
115
00:15:15,040 --> 00:15:17,010
They didn't say.
116
00:15:21,200 --> 00:15:24,030
Until I have news from my father,
117
00:15:25,160 --> 00:15:29,000
I can't go back to Gabi.
118
00:15:29,040 --> 00:15:30,120
Manos...
119
00:15:33,230 --> 00:15:36,040
you'll leave tomorrow for Gabi,
120
00:15:38,000 --> 00:15:39,180
bring us news.
121
00:15:40,210 --> 00:15:42,090
Yes, Father.
122
00:15:56,120 --> 00:15:58,070
Don't grieve for her.
123
00:15:59,200 --> 00:16:01,230
We will all die.
124
00:16:04,080 --> 00:16:06,110
Is this what your Goddess says?
125
00:16:07,160 --> 00:16:10,090
That you have to resign yourself
and die?
126
00:16:13,020 --> 00:16:16,130
You told me that Rumia
never forgets her children.
127
00:16:18,170 --> 00:16:20,180
Have you stopped believing that?
128
00:16:22,090 --> 00:16:24,180
We are not her children.
129
00:16:25,210 --> 00:16:27,130
Look at us!
130
00:16:28,240 --> 00:16:31,030
Our comrades are dead,
131
00:16:31,070 --> 00:16:33,030
the forest is burnt
132
00:16:33,070 --> 00:16:36,040
and we are here, in this cage.
133
00:16:37,180 --> 00:16:40,160
When the time comes,
they will kill us.
134
00:16:42,100 --> 00:16:46,010
We lost.
The Goddess has abandoned us,
135
00:16:47,070 --> 00:16:50,070
because we're not deserving
of her protection.
136
00:16:53,240 --> 00:16:56,020
Don't say that.
137
00:16:56,060 --> 00:16:58,210
Wiros is still alive.
138
00:16:59,000 --> 00:17:01,050
And there are many others with him.
139
00:17:05,000 --> 00:17:08,160
Pray to the Goddess,
that she shows them the way.
140
00:17:08,200 --> 00:17:10,220
And they come to free us.
141
00:17:29,140 --> 00:17:31,180
I'd pray in your place...
142
00:17:35,070 --> 00:17:37,150
if I knew your prayers.
143
00:17:50,100 --> 00:17:53,020
That bracelet.
Tell me where you got it.
144
00:17:53,060 --> 00:17:56,130
-Why do you want to know?
-Did you kill its wearer?
145
00:17:56,170 --> 00:17:58,000
No.
146
00:18:01,160 --> 00:18:03,160
Do you know Yemos?
147
00:18:08,010 --> 00:18:09,200
Are you his mother?
148
00:18:09,240 --> 00:18:13,050
What did you do to my son?
Answer me!
149
00:18:13,090 --> 00:18:16,080
Yemos told me about you,
and your father Numitor.
150
00:18:18,170 --> 00:18:20,210
-I know what was done to you.
-Is he alive?
151
00:18:21,000 --> 00:18:22,090
Yes, he's alive.
152
00:18:23,220 --> 00:18:25,090
The Velienses attacked us,
153
00:18:25,130 --> 00:18:27,190
we managed to escape and he...
154
00:18:30,160 --> 00:18:32,070
I don't know where he is,
155
00:18:33,120 --> 00:18:35,200
but I haven't lost hope
of seeing him again.
156
00:18:37,130 --> 00:18:40,020
If you really met my son...
157
00:18:41,110 --> 00:18:44,020
tell me what you know about him.
158
00:18:50,180 --> 00:18:54,120
As a child, his father took him
to the forest with his brother.
159
00:18:55,130 --> 00:18:57,150
And there he challenged a wolf.
160
00:18:59,210 --> 00:19:02,170
-What else?
-He speaks little,
161
00:19:04,010 --> 00:19:06,040
but he looks honest.
162
00:19:06,080 --> 00:19:08,180
I have never heard a lie
from his lips.
163
00:19:12,030 --> 00:19:14,030
He was born to be king.
164
00:19:15,060 --> 00:19:18,010
And even when we were alone
he didn't forget that.
165
00:19:19,050 --> 00:19:21,220
Justice for him
is worth more than life.
166
00:19:23,180 --> 00:19:26,100
I don't believe
a single word you say.
167
00:19:28,150 --> 00:19:31,180
Yemos would never
have abandoned that bracelet.
168
00:19:32,140 --> 00:19:34,130
I didn't kill your son.
169
00:19:36,050 --> 00:19:38,140
I swear on all the Gods.
170
00:20:01,230 --> 00:20:04,160
Don't trust anybody,
speak as little as possible
171
00:20:04,200 --> 00:20:06,100
and come back soon.
172
00:20:24,070 --> 00:20:26,120
May you be cursed! Go away!
173
00:20:26,160 --> 00:20:28,240
Go away!
174
00:20:30,130 --> 00:20:32,030
Lower your blade.
175
00:20:39,060 --> 00:20:42,040
If he continues like this,
he will die within a few days.
176
00:20:43,160 --> 00:20:44,240
Leave my father alone.
177
00:20:45,030 --> 00:20:48,170
You didn't believe my words,
but you'll believe in our works.
178
00:20:48,210 --> 00:20:52,180
Your father will live, and
you will know we're not enemies.
179
00:20:57,060 --> 00:20:59,100
Who are you?
180
00:20:59,140 --> 00:21:02,210
Did you know my son as well?
181
00:21:03,000 --> 00:21:05,210
I tended his wounds with my hands.
182
00:21:07,100 --> 00:21:11,000
They have lived for generations
in the caves in the forest.
183
00:21:11,040 --> 00:21:14,160
Rumia is their Goddess,
and she protects them.
184
00:21:16,100 --> 00:21:19,050
Now she'll protect you as well.
185
00:21:19,090 --> 00:21:20,210
If you let her.
186
00:22:47,200 --> 00:22:49,070
Are you his wife?
187
00:22:51,090 --> 00:22:53,190
What's your name?
188
00:22:53,230 --> 00:22:55,220
Pola.
189
00:22:56,010 --> 00:22:59,190
Go home. Or I'll have
to have them take you away.
190
00:23:00,190 --> 00:23:04,000
Rufus will never betray his king.
191
00:23:04,040 --> 00:23:06,210
Making him suffer won't help you.
192
00:23:15,000 --> 00:23:16,230
Have you ever been hungry,
193
00:23:18,010 --> 00:23:19,090
Pola?
194
00:23:24,100 --> 00:23:25,180
I have.
195
00:23:27,040 --> 00:23:30,120
And I know there's a moment
when the heart bursts with fear:
196
00:23:30,160 --> 00:23:32,050
hatred...
197
00:23:32,090 --> 00:23:34,080
dignity,
198
00:23:34,120 --> 00:23:36,110
anger and love do not exist any more
199
00:23:36,150 --> 00:23:39,090
and a man would do anything to live.
200
00:23:41,200 --> 00:23:44,140
I'm just waiting
for that moment to come.
201
00:23:51,210 --> 00:23:53,180
Let me stay next to him.
202
00:23:57,080 --> 00:23:59,010
This is all I ask of you.
203
00:24:37,120 --> 00:24:38,230
The city is occupied,
204
00:24:40,140 --> 00:24:44,020
the moat and gate are watched,
you cannot enter with weapons.
205
00:24:44,060 --> 00:24:45,140
And my father?
206
00:24:51,040 --> 00:24:53,000
King Ertas...
207
00:25:04,030 --> 00:25:06,150
Cry, Lausus.
208
00:25:09,130 --> 00:25:12,190
And we will cry with you.
209
00:25:12,230 --> 00:25:15,180
My father was a man,
and he was a king.
210
00:25:18,120 --> 00:25:21,020
He leaves us a teaching
211
00:25:22,040 --> 00:25:23,240
and an example.
212
00:25:26,200 --> 00:25:29,000
The Gods one day...
213
00:25:29,040 --> 00:25:31,040
will smile on us once more.
214
00:25:35,230 --> 00:25:37,160
And then...
215
00:25:40,120 --> 00:25:42,120
Then we'll talk with weapons.
216
00:25:47,040 --> 00:25:48,220
Silvia! Quick!
217
00:25:49,010 --> 00:25:50,120
Hurry up!
218
00:25:56,230 --> 00:25:58,090
Silvia?
219
00:26:04,240 --> 00:26:06,200
Is that you, Silvia?
220
00:26:08,090 --> 00:26:10,180
Yes, Father...
221
00:26:10,220 --> 00:26:12,190
it's me.
222
00:26:20,080 --> 00:26:22,140
Why are you crying?
223
00:26:35,140 --> 00:26:37,110
Come with me.
224
00:26:59,090 --> 00:27:01,020
Go home.
225
00:27:04,120 --> 00:27:07,190
Where he is, I have to be.
226
00:27:10,000 --> 00:27:13,070
I don't want you
to see what we do to him.
227
00:27:13,110 --> 00:27:16,080
Do what you have to.
228
00:27:16,120 --> 00:27:17,240
If you feel no shame.
229
00:27:21,100 --> 00:27:25,020
My home without him
is just a dark well.
230
00:27:27,130 --> 00:27:30,050
My sleep without him is not rest.
231
00:27:33,020 --> 00:27:35,190
I live in his eyes.
232
00:27:38,000 --> 00:27:41,210
If he doesn't look at me again
I will be just a lifeless body.
233
00:27:44,110 --> 00:27:47,070
Do you know this feeling?
234
00:27:51,130 --> 00:27:53,050
You don't speak...
235
00:27:55,160 --> 00:27:58,120
but your eyes don't lie.
236
00:28:03,000 --> 00:28:05,050
And do you think it's better to die?
237
00:28:08,050 --> 00:28:11,000
At least in the realm of the dead,
238
00:28:11,040 --> 00:28:13,130
I hope to see him again.
239
00:28:17,150 --> 00:28:19,060
Take her away.
240
00:28:25,170 --> 00:28:27,200
No! I beg you!
241
00:28:27,240 --> 00:28:30,120
No! Please!
242
00:28:30,160 --> 00:28:33,050
Don't take me away from him!
243
00:28:58,050 --> 00:29:01,130
Yemos' grandfather is a king,
you say.
244
00:29:03,090 --> 00:29:05,160
But I don't see armies or weapons.
245
00:29:06,140 --> 00:29:08,060
He was a king.
246
00:29:08,100 --> 00:29:11,010
His brother took all he had.
247
00:29:15,060 --> 00:29:18,050
You think it was the Goddess
who put us on his path?
248
00:29:19,220 --> 00:29:22,000
Maybe he'll give us a city.
249
00:29:22,040 --> 00:29:25,150
Their city's Alba, what's
Alba got to do with our Goddess?
250
00:29:25,190 --> 00:29:27,200
Cities can change their names,
Tarinkri.
251
00:29:28,230 --> 00:29:30,190
You.
252
00:29:30,230 --> 00:29:32,160
It was you who saved her.
253
00:29:36,070 --> 00:29:38,160
You have to listen to her voice.
254
00:29:42,230 --> 00:29:44,140
Which of you is Wiros?
255
00:29:45,150 --> 00:29:47,130
Me.
256
00:29:47,170 --> 00:29:49,040
Silvia wants to talk to you.
257
00:30:01,150 --> 00:30:03,120
I did it for you.
258
00:30:05,030 --> 00:30:09,060
So that nobody sees
what you had to suffer.
259
00:30:21,150 --> 00:30:22,230
You called me.
260
00:30:25,030 --> 00:30:26,110
Approach the king.
261
00:30:41,030 --> 00:30:42,220
Was it you who healed me?
262
00:30:43,230 --> 00:30:47,200
The credit belongs to my people,
not to me.
263
00:30:47,240 --> 00:30:50,010
The credit belongs to the Gods,
264
00:30:50,050 --> 00:30:53,030
who brought Wiros here
with his people.
265
00:30:53,070 --> 00:30:56,070
Silvia told me about you and Yemos.
266
00:30:57,160 --> 00:31:00,190
What are you willing to do for him?
267
00:31:00,230 --> 00:31:04,020
I owe him my life,
I would do anything.
268
00:31:06,030 --> 00:31:09,000
But I don't know where he is
nor how to help him.
269
00:31:09,040 --> 00:31:11,010
Our enemy lives in Alba,
270
00:31:12,040 --> 00:31:15,020
the man who betrayed us,
271
00:31:15,060 --> 00:31:18,180
the murderer, the usurper.
272
00:31:18,220 --> 00:31:20,180
Will you help us to kill him?
273
00:31:22,090 --> 00:31:26,040
When Amulius is dead,
and Alba free once more...
274
00:31:27,100 --> 00:31:30,090
then my son
will be able to return as King.
275
00:31:35,140 --> 00:31:37,030
You've nothing to say?
276
00:31:39,010 --> 00:31:42,100
-You don't want to help us?
-You've seen us.
277
00:31:42,140 --> 00:31:44,130
We are too few
to take a city like Alba.
278
00:31:44,170 --> 00:31:46,110
We will not be too few.
279
00:31:46,150 --> 00:31:50,090
A day's walk from here
is Gabi, my city.
280
00:31:50,130 --> 00:31:53,050
Amulius killed my father
281
00:31:53,090 --> 00:31:55,040
and occupied it with his soldiers.
282
00:32:03,240 --> 00:32:07,240
If you help us free Gabi,
283
00:32:08,030 --> 00:32:09,210
the Thirty Kings
284
00:32:10,000 --> 00:32:12,190
will see that Amulius
is not invincible.
285
00:32:12,230 --> 00:32:14,180
I will speak to them,
286
00:32:14,220 --> 00:32:20,080
one by one, if necessary,
and convince them.
287
00:32:20,120 --> 00:32:24,060
Until they are willing
to fight with us.
288
00:32:25,060 --> 00:32:27,080
My people could fight,
289
00:32:28,180 --> 00:32:30,230
but I will have to promise
something in exchange.
290
00:32:31,020 --> 00:32:34,060
They will have lands to cultivate,
291
00:32:35,100 --> 00:32:39,170
we will consecrate Alba
to their Goddess.
292
00:32:39,210 --> 00:32:42,200
-Silvia!
-That's what they want, Father!
293
00:32:42,240 --> 00:32:46,170
They're looking for a city
to welcome their Goddess.
294
00:32:47,200 --> 00:32:50,110
Alba is sacred to our Gods.
295
00:32:54,210 --> 00:32:57,200
We need their help, Father.
296
00:32:59,190 --> 00:33:02,050
Promise what it's right to promise.
297
00:33:02,090 --> 00:33:04,170
I am no longer a king,
298
00:33:04,210 --> 00:33:08,130
I can't decide for my people.
299
00:33:10,050 --> 00:33:12,000
If you help us
300
00:33:12,040 --> 00:33:15,010
Alba will reward you, believe me.
301
00:33:16,180 --> 00:33:18,200
I'm not a king either.
302
00:33:20,220 --> 00:33:23,240
But I know
who decides for my people.
303
00:34:04,100 --> 00:34:06,160
My king, help her,
304
00:34:06,200 --> 00:34:09,020
I've never seen so much pain.
305
00:34:10,170 --> 00:34:12,000
That's enough!
306
00:34:13,100 --> 00:34:15,130
Have mercy!
307
00:34:15,170 --> 00:34:17,140
Have mercy on me!
308
00:34:19,200 --> 00:34:22,100
We'll consult the haruspex.
309
00:34:22,140 --> 00:34:24,230
We'll find the cause
of this illness of hers.
310
00:35:42,080 --> 00:35:44,140
Glorious mother!
311
00:35:44,180 --> 00:35:46,220
Glorious queen!
312
00:35:47,010 --> 00:35:50,110
Glorious sovereign
of the mountains and wolves!
313
00:35:51,190 --> 00:35:53,140
Glorious mother!
314
00:35:53,180 --> 00:35:55,140
Glorious queen!
315
00:35:55,180 --> 00:35:59,010
Glorious sovereign
of the mountains and wolves!
316
00:36:00,030 --> 00:36:01,120
Glorious mother!
317
00:36:01,160 --> 00:36:05,220
Glorious sovereign
of the mountains and wolves...
318
00:36:18,020 --> 00:36:19,230
Talk, say what you have to.
319
00:36:22,020 --> 00:36:24,180
You told me
that I have to guide them.
320
00:37:04,010 --> 00:37:05,210
Why doesn't she speak?
321
00:37:07,170 --> 00:37:09,110
Why doesn't she speak?
322
00:37:16,130 --> 00:37:18,050
She's dead.
323
00:37:39,060 --> 00:37:42,000
Here is the sign
that the Goddess gave us.
324
00:37:43,070 --> 00:37:44,230
We're alone.
325
00:37:45,230 --> 00:37:48,140
Rumia abandons us
outside of the forest.
326
00:37:53,190 --> 00:37:56,100
Wait, Herennรยจis.
327
00:37:56,140 --> 00:37:59,040
It's not like you said.
328
00:37:59,080 --> 00:38:01,030
She's dead, Wiros.
329
00:38:01,070 --> 00:38:04,160
We took her out of the forest
and she died.
330
00:38:06,050 --> 00:38:08,030
Yes, this...
331
00:38:08,070 --> 00:38:10,030
this happened, it's true.
332
00:38:16,070 --> 00:38:19,010
The voice of the Goddess
guided you every day.
333
00:38:20,000 --> 00:38:22,020
She promised you a city.
334
00:38:22,060 --> 00:38:25,230
And now instead
we are defeated, lost...
335
00:38:27,160 --> 00:38:29,120
and your oracle is silent.
336
00:38:31,000 --> 00:38:33,010
It seems she has forgotten you.
337
00:38:34,010 --> 00:38:36,020
And yet you know...
338
00:38:36,060 --> 00:38:38,130
that your destiny
awaits in that hut!
339
00:38:38,170 --> 00:38:41,140
How we would have gotten here
if the Goddess hadn't wanted it?
340
00:38:41,180 --> 00:38:44,020
Even now Rumia is guiding you,
341
00:38:44,060 --> 00:38:46,080
the way she guided you before.
342
00:38:47,100 --> 00:38:49,150
But now you no longer need oracles,
343
00:38:49,190 --> 00:38:52,220
because
the time of your exile is over!
344
00:38:53,010 --> 00:38:55,010
Now you are no longer a people
345
00:38:55,050 --> 00:38:58,020
forced to hide underground,
346
00:38:58,060 --> 00:39:00,110
now you will have a city,
and that city
347
00:39:00,150 --> 00:39:03,210
will be conquered
with your own hands and courage.
348
00:39:08,120 --> 00:39:10,020
If you want,
349
00:39:11,170 --> 00:39:13,170
if you stick together,
350
00:39:16,200 --> 00:39:18,120
the voice of the Goddess
351
00:39:18,160 --> 00:39:20,180
will be my voice.
352
00:39:24,170 --> 00:39:26,170
You are free to choose.
353
00:39:26,210 --> 00:39:30,070
Whoever wants to go back
to the forest, go now.
354
00:39:30,110 --> 00:39:32,080
The others,
355
00:39:32,120 --> 00:39:34,220
get ready to fight.
356
00:39:38,090 --> 00:39:41,120
We will entrust the oracle
to the waters of the river.
357
00:39:48,040 --> 00:39:49,200
Tomorrow...
358
00:39:53,040 --> 00:39:55,150
in the name of the Goddess,
359
00:39:55,190 --> 00:39:58,050
we will take the city of Gabi.
360
00:40:28,230 --> 00:40:30,140
Will she get better?
361
00:40:34,210 --> 00:40:36,100
Answer me!
362
00:40:38,130 --> 00:40:42,070
Is your wife pure before the gods...
363
00:40:42,110 --> 00:40:44,120
Amulius?
364
00:40:44,160 --> 00:40:46,050
Yes.
365
00:40:50,000 --> 00:40:53,010
You then, knowingly or unknowingly,
366
00:40:53,050 --> 00:40:56,090
drew their anger.
367
00:41:02,170 --> 00:41:04,080
Get out of here.
368
00:41:04,120 --> 00:41:05,210
Leave us alone!
369
00:41:15,060 --> 00:41:17,210
The Gods
are taking their revenge on me,
370
00:41:19,170 --> 00:41:21,100
and my pain
371
00:41:21,140 --> 00:41:23,200
will wash away
the blood that we spilled.
372
00:41:26,040 --> 00:41:27,210
But this is fair.
373
00:41:29,080 --> 00:41:32,050
I was the one
who pushed you to ungodliness.
374
00:41:33,110 --> 00:41:35,120
And with my death...
375
00:41:36,090 --> 00:41:37,170
you'll be free.
376
00:41:37,210 --> 00:41:39,170
That's enough, Gala.
377
00:41:43,040 --> 00:41:45,040
You bear no guilt.
378
00:42:18,020 --> 00:42:21,080
-Take her out, she's dead.
-Don't touch her!
379
00:42:26,010 --> 00:42:29,000
She's alive,
and you mustn't touch her!
380
00:42:30,130 --> 00:42:32,130
Shut up, dog.
381
00:42:41,160 --> 00:42:44,170
Did you hear what he said to you?
382
00:42:44,210 --> 00:42:46,100
Do you think I take orders from you?
383
00:42:58,050 --> 00:43:01,030
You take orders
from someone who scares you,
384
00:43:01,070 --> 00:43:04,080
and when you look at us
you think we're finished.
385
00:43:04,120 --> 00:43:07,110
But you can't kill us,
386
00:43:07,150 --> 00:43:11,180
because our mother watches us
and doesn't forget us,
387
00:43:11,220 --> 00:43:14,140
and when she comes to us with
her retinue of a thousand wolves
388
00:43:14,180 --> 00:43:17,150
we'll remember what you did.
389
00:43:17,190 --> 00:43:21,040
And we'll show no mercy
to any of you
390
00:43:21,080 --> 00:43:23,180
nor your children
391
00:43:25,070 --> 00:43:27,120
nor your wives.
392
00:43:37,000 --> 00:43:38,160
You will all die!
393
00:43:46,240 --> 00:43:49,030
He doesn't have our blood,
394
00:43:50,050 --> 00:43:51,180
he doesn't know our prayers,
395
00:43:53,100 --> 00:43:56,110
but he has more strength
than all of us.
396
00:43:57,230 --> 00:44:00,140
Pray, children of Rumia,
397
00:44:00,180 --> 00:44:03,100
ask for salvation for Kaila,
398
00:44:03,140 --> 00:44:07,030
and the Goddess will come back
to watch over you.
399
00:44:11,160 --> 00:44:16,200
Rumia, mother of men and beasts,
400
00:44:16,240 --> 00:44:21,070
you who create and destroy,
401
00:44:21,110 --> 00:44:26,100
give life back
to your bravest daughter.
402
00:44:27,100 --> 00:44:32,150
Rumia, mother of men and beasts,
403
00:44:32,190 --> 00:44:36,220
you who create and destroy,
404
00:44:37,010 --> 00:44:40,190
give life back
to your bravest daughter.
405
00:45:03,150 --> 00:45:05,120
Why are you still awake?
406
00:45:10,160 --> 00:45:12,210
The things you said today...
407
00:45:14,040 --> 00:45:16,080
I keep thinking about them.
408
00:45:18,020 --> 00:45:20,080
Was it the Goddess
who suggested them to you?
409
00:45:20,120 --> 00:45:21,200
I...
410
00:45:24,040 --> 00:45:27,060
I don't know
how the Gods speak to mortals.
411
00:45:40,150 --> 00:45:41,230
Rufus!
412
00:45:53,230 --> 00:45:56,080
You were right,
413
00:45:56,120 --> 00:45:58,140
he didn't betray his king.
414
00:45:58,180 --> 00:46:01,180
Why are you bringing him
back to me, then?
415
00:46:01,220 --> 00:46:04,240
You're the one
who saved him with your love.
416
00:46:05,030 --> 00:46:07,240
Don't ask anything else,
417
00:46:08,030 --> 00:46:10,120
and look after him.
418
00:46:33,130 --> 00:46:35,160
Once I was just a slave.
419
00:46:36,170 --> 00:46:38,150
An orphan.
420
00:46:38,190 --> 00:46:41,010
Frightened.
421
00:46:41,050 --> 00:46:43,180
I could have died many times,
422
00:46:43,220 --> 00:46:46,040
and instead look at me.
423
00:46:46,080 --> 00:46:47,220
I saved myself,
424
00:46:48,010 --> 00:46:50,120
and I found my people.
425
00:46:50,160 --> 00:46:52,180
And now the most powerful of kings
426
00:46:52,220 --> 00:46:55,010
has placed himself in my hands.
427
00:46:56,050 --> 00:46:59,200
I couldn't have done all this alone.
428
00:46:59,240 --> 00:47:01,180
She must have wanted it, Rumia.
429
00:47:03,030 --> 00:47:06,020
For this reason from today
I want to be her voice.
430
00:49:17,030 --> 00:49:19,170
Subtitles: Issaverdens -Rome
29163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.