All language subtitles for Ravens.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:06:28,458 --> 00:06:30,531 MARCH 1978 4 00:09:27,120 --> 00:09:28,266 Hello? 5 00:09:32,828 --> 00:09:33,974 Hello? 6 00:12:54,949 --> 00:12:57,781 What the hell was she doing down here? 7 00:14:57,821 --> 00:15:00,772 Maybe she got out of her own accord. 8 00:15:03,238 --> 00:15:04,980 Not likely! 9 00:15:11,154 --> 00:15:13,821 People are capable of anything. 10 00:15:23,945 --> 00:15:26,185 There's no room. 11 00:15:32,654 --> 00:15:36,896 Alvar said some farms are clubbing together for a potato planter. 12 00:15:37,112 --> 00:15:39,518 - Did they ask you? - No. 13 00:15:39,737 --> 00:15:41,894 And if they ask it's no. 14 00:15:43,778 --> 00:15:47,310 Alvar said it saves more time than you think. 15 00:15:47,528 --> 00:15:50,609 What does he know? He's sold it all off. 16 00:15:56,820 --> 00:15:58,313 Well... 17 00:16:01,028 --> 00:16:03,860 That's the spring sowing almost done. 18 00:16:04,903 --> 00:16:08,352 Tomorrow I'll put in the last barley over on the leasehold. 19 00:16:08,611 --> 00:16:11,692 Couldn't we take a few days off when it's done? 20 00:16:11,903 --> 00:16:14,777 Have a break from everything. 21 00:16:14,778 --> 00:16:16,899 A trip to the sea? 22 00:16:17,902 --> 00:16:23,236 Time off? There's more than enough to do around here, in case you're worried. 23 00:16:25,444 --> 00:16:27,234 We're never finished here. 24 00:16:39,194 --> 00:16:41,564 Thought I saw you this morning. 25 00:16:42,485 --> 00:16:46,609 I was down among the reeds. I heard the great bittern. 26 00:16:47,860 --> 00:16:49,685 The great bittern? 27 00:16:53,277 --> 00:16:55,399 Not bad. 28 00:16:55,610 --> 00:16:59,521 It lives right in the middle of the reeds, like an old hermit. 29 00:17:00,527 --> 00:17:02,600 Do you know about that? 30 00:17:03,651 --> 00:17:06,686 There's room for a few birds in this old head. 31 00:17:13,360 --> 00:17:16,441 Is that decided, then - you'll join me tomorrow morning? 32 00:17:17,068 --> 00:17:19,687 You'll learn how to do the sowing. 33 00:17:22,276 --> 00:17:24,978 I can't. I have homework. 34 00:17:30,484 --> 00:17:34,857 I thought you might enjoy coming outwith me once in a while. 35 00:23:30,351 --> 00:23:33,101 Well, I can't just sit around here all day! 36 00:23:35,893 --> 00:23:37,883 That was nice. 37 00:23:39,434 --> 00:23:42,800 - I'll help you with that. - Please, you stay here. 38 00:23:55,434 --> 00:23:57,093 Feels like... 39 00:23:58,017 --> 00:24:00,470 like the warm weather will hold. 40 00:24:07,725 --> 00:24:09,764 Days are getting longer. 41 00:24:13,475 --> 00:24:16,758 You get a lot done before twilight. 42 00:24:16,975 --> 00:24:19,346 - Twilight? - Yes. 43 00:24:21,600 --> 00:24:23,923 'Which twilight are you talking about? 44 00:24:28,225 --> 00:24:29,469 Well... 45 00:24:30,600 --> 00:24:31,844 twilight. 46 00:24:32,725 --> 00:24:35,047 Do you mean civil twilight? 47 00:24:35,266 --> 00:24:40,055 When the sun is 6 degrees below the horizon. 48 00:24:40,266 --> 00:24:44,932 Or nautical twilight - 12 degrees below the horizon? 49 00:24:44,933 --> 00:24:50,301 Or maybe you mean astronomical twilight 18 degrees below the horizon. 50 00:24:50,516 --> 00:24:52,590 Isn't it dark by then? 51 00:24:57,807 --> 00:24:59,182 Dark? 52 00:24:59,474 --> 00:25:00,849 No. 53 00:25:01,516 --> 00:25:04,383 You can still see where the sun set. 54 00:25:08,724 --> 00:25:12,220 Well, in that case I guess I meant... 55 00:25:12,932 --> 00:25:14,426 the first one. 56 00:25:19,724 --> 00:25:23,421 Then you have to ask yourself: What is the horizon? 57 00:25:26,723 --> 00:25:29,722 Is there more than one? 58 00:25:32,723 --> 00:25:34,678 The horizon. 59 00:25:36,682 --> 00:25:38,590 Is it an ocean? 60 00:25:39,598 --> 00:25:41,637 Is it a mountain? 61 00:25:42,848 --> 00:25:44,970 Is it a forest? 62 00:26:34,055 --> 00:26:37,800 - Don't you want to go home either? - 'Why wouldn't I want to? 63 00:26:38,013 --> 00:26:41,213 - I was just thinking... - Thinking! 64 00:26:41,513 --> 00:26:43,753 Too much thinking's bad for you. 65 00:26:53,430 --> 00:26:56,381 Bet you don't know what a real cunt looks like. 66 00:26:56,596 --> 00:26:59,168 It's not like in the books at school. 67 00:27:06,554 --> 00:27:09,505 I heard there's a Stockholm girl coming here. 68 00:27:09,721 --> 00:27:11,961 We'll soon cut her down to size. 69 00:27:59,220 --> 00:28:03,593 We need to check over the fences. I can't do it by myself. 70 00:28:46,219 --> 00:28:49,502 Ever tried standing in a doorway 71 00:28:49,719 --> 00:28:52,586 and pressing your arms against the doorposts? 72 00:28:59,135 --> 00:29:02,003 Your arms rise by themselves when you walk away. 73 00:29:03,718 --> 00:29:05,884 Rather... 74 00:29:05,885 --> 00:29:08,007 funny, really. 75 00:29:18,135 --> 00:29:23,373 You push as hard as you can and count to forty-nine. 76 00:29:25,843 --> 00:29:29,541 Then...they go up over your head. 77 00:29:34,968 --> 00:29:38,002 If you bring them down they go back up again. 78 00:29:45,051 --> 00:29:47,587 It's like an invisible force. 79 00:29:49,051 --> 00:29:51,966 - I've never tried it. - No? 80 00:29:52,176 --> 00:29:55,008 It's never too late. And as funny every time. 81 00:30:08,134 --> 00:30:11,168 It might be just you left in the end. 82 00:31:55,465 --> 00:31:56,840 Thanks. 83 00:32:04,964 --> 00:32:07,880 Father sends his regards. 84 00:32:07,881 --> 00:32:11,662 He's always liked you as leaseholders. 85 00:32:12,798 --> 00:32:15,369 He's getting on now. 86 00:32:15,631 --> 00:32:18,961 He's not always aware of the world around him. 87 00:32:22,714 --> 00:32:27,668 We're heading for a brighter future with modern business methods. 88 00:32:28,381 --> 00:32:31,876 This is Carsten, the new supervisor. 89 00:32:32,089 --> 00:32:35,703 He's to bring some stability to the manor farm. 90 00:32:37,505 --> 00:32:39,958 We have plans for the future 91 00:32:40,172 --> 00:32:45,043 that'll be profitable for both big and small land owners, including you, Agne. 92 00:32:52,172 --> 00:32:54,837 Please help yourselves. 93 00:32:54,838 --> 00:32:57,955 You've got some woodland adjoining the farm. 94 00:32:58,172 --> 00:33:02,829 If the properties merged, operations could be made more efficient. 95 00:33:04,338 --> 00:33:06,791 So that's why you're here. 96 00:33:07,005 --> 00:33:09,872 The land is well suited for new plantation. 97 00:33:11,213 --> 00:33:12,956 Not a lot of rocks. 98 00:33:14,671 --> 00:33:16,710 Not a lot of rocks! 99 00:33:22,504 --> 00:33:25,076 'What's so funny? 100 00:33:25,338 --> 00:33:27,459 I don't think you understand. 101 00:33:28,504 --> 00:33:30,875 We're a profit-making business. 102 00:33:32,504 --> 00:33:34,910 Your farm isn't run very efficiently. 103 00:33:36,796 --> 00:33:40,707 My son... My oldest son will be taking over. 104 00:33:42,629 --> 00:33:44,123 He'll decide. 105 00:33:45,004 --> 00:33:47,955 I think he's got big plans for the farm. 106 00:33:51,670 --> 00:33:56,624 If a leasehold isn't well managed or doesn't meet our requirements, 107 00:33:56,837 --> 00:33:59,669 it could be terminated. Do you realise that? 108 00:41:48,576 --> 00:41:54,117 There's beauty all around 109 00:41:54,118 --> 00:41:59,107 Now summertime is coming 110 00:41:59,409 --> 00:42:04,150 When grass and grain abound 111 00:42:04,867 --> 00:42:09,987 Rejuvenating sunlight 112 00:42:10,201 --> 00:42:14,941 Awakes a world once dead 113 00:42:15,159 --> 00:42:20,279 The rays of sun approach us 114 00:42:20,492 --> 00:42:25,446 And everything's reborn 115 00:43:21,991 --> 00:43:24,563 Think you've got summer holidays now? 116 00:43:55,907 --> 00:43:57,981 Guess what this is. 117 00:44:02,032 --> 00:44:03,525 Don't you want to? 118 00:44:12,573 --> 00:44:14,149 It's for you, Klas. 119 00:44:15,573 --> 00:44:18,689 I thought you might like it. 120 00:44:20,156 --> 00:44:22,111 As a souvenir. 121 00:44:23,906 --> 00:44:26,525 See you by the barn when you've eaten. 122 00:44:30,156 --> 00:44:34,103 You do understand that I need your help now? 123 00:44:34,364 --> 00:44:37,529 The hay needs to be gathered before the storm comes. 124 00:45:16,988 --> 00:45:19,394 See that stone wall over there? 125 00:45:22,405 --> 00:45:23,602 Klas? 126 00:45:24,530 --> 00:45:27,148 Your great grandfather built it. 127 00:45:30,529 --> 00:45:33,397 He was always at it and still he never finished. 128 00:45:37,613 --> 00:45:39,817 Year in year out. 129 00:45:40,696 --> 00:45:45,567 - Sheer bloody slavery it was. - What do you want us to do about it? 130 00:45:45,779 --> 00:45:50,401 Fly up to Heaven and thank him? Do you even remember him that well? 131 00:45:50,904 --> 00:45:55,147 You'd only just started school when he drowned himself. 132 00:46:00,487 --> 00:46:02,858 You think I imagined that as well? 133 00:46:03,987 --> 00:46:07,353 You don't know what it's like for me. You never did. 134 00:46:10,862 --> 00:46:12,817 There's thunder in the air. 135 00:46:13,570 --> 00:46:17,351 - Maybe some rain would clear the air. - And ruin the hay? 136 00:46:17,570 --> 00:46:20,604 - That's what you're wishing for, isn't it? - Enough! 137 00:46:20,820 --> 00:46:23,652 - Enough of that talk. - Really? 138 00:47:46,735 --> 00:47:50,349 To show what happens when we call each other, 139 00:47:50,568 --> 00:47:52,855 I start by dialing a number. 140 00:47:53,651 --> 00:47:58,557 The telephone needs to be powered by a low-voltage current. 141 00:48:00,026 --> 00:48:05,265 When I dial the digits on the rotary dial, short pulses are generated. 142 00:48:05,526 --> 00:48:09,058 Let's both of us go. It'll give us something else to think about. 143 00:48:09,318 --> 00:48:13,478 Down the telephone lines to the telephone exchange. 144 00:48:15,734 --> 00:48:19,894 The telephone exchange connects thousands of calls simultaneously. 145 00:48:20,109 --> 00:48:23,854 The electrical current sends the ringing signal down the line 146 00:48:24,067 --> 00:48:27,148 to the telephone whose number I'm dialing. 147 00:48:34,859 --> 00:48:39,185 That telephone could be in another city 148 00:48:39,484 --> 00:48:41,972 or even in a different country. 149 00:49:44,065 --> 00:49:49,517 I know her very well Better than any other man 150 00:49:52,440 --> 00:49:57,773 I know her very well I know just how precious she is 151 00:50:00,690 --> 00:50:04,939 So put your tie straight And I'll get you up to date 152 00:50:04,940 --> 00:50:08,772 On what she will be like Always in your life 153 00:50:08,773 --> 00:50:10,479 She's great 154 00:50:11,981 --> 00:50:14,849 She is really a catch 155 00:50:16,565 --> 00:50:18,390 That girl is a catch 156 00:50:20,648 --> 00:50:22,603 That girl is a catch 157 00:50:25,481 --> 00:50:30,980 If anyone knows what she's like I'm the one 158 00:50:33,064 --> 00:50:35,019 That girl is a catch 159 00:50:36,731 --> 00:50:39,018 She is really a catch 160 00:50:42,106 --> 00:50:46,977 So hold her tight every hour And every day 161 00:51:08,647 --> 00:51:13,601 I know her really well I know exactly what she wants 162 00:51:16,730 --> 00:51:21,885 I know her really well I know just how precious she is 163 00:51:24,896 --> 00:51:29,187 So put your tie straight And I'll get you up to date 164 00:51:29,480 --> 00:51:35,014 On what she will be like Always in your life 165 00:51:36,105 --> 00:51:38,676 That girl is a catch 166 00:56:13,473 --> 00:56:14,884 Lightning? 167 00:56:16,390 --> 00:56:18,345 How the hell could lightning do it? 168 00:56:40,848 --> 00:56:42,803 MOBILE LIBRARY 169 00:57:19,847 --> 00:57:22,335 - Can I listen to these? - Of course you can. 170 00:57:22,555 --> 00:57:25,471 - Just write your name here. - Here? 171 00:57:30,930 --> 00:57:33,881 Just let me know if you need any help. 172 00:58:43,845 --> 00:58:45,125 What? 173 00:58:45,387 --> 00:58:47,591 Are you the girl from Stockholm? 174 00:58:49,678 --> 00:58:51,421 How did you know? 175 00:58:51,636 --> 00:58:55,583 Not many people around here. Maybe a hundred in the whole village. 176 00:59:27,802 --> 00:59:30,173 Things haven't changed here, I see. 177 00:59:44,427 --> 00:59:46,963 Have you thought about my offer? 178 01:00:02,760 --> 01:00:04,633 Bloody fool! 179 01:02:09,424 --> 01:02:12,754 10,000 bales to get in, this year. 180 01:02:16,048 --> 01:02:17,791 In this heat. 181 01:02:22,465 --> 01:02:24,124 Hear that? 182 01:02:25,590 --> 01:02:28,162 Are we going to work nights as well? 183 01:02:37,631 --> 01:02:40,997 Have you ever seen a sow eat her piglets? 184 01:02:43,464 --> 01:02:45,704 It's no laughing matter. 185 01:02:46,839 --> 01:02:49,376 It was as if the Devil had got into her. 186 01:02:50,631 --> 01:02:54,921 Blood everywhere and the cartilage crunching in her jaws. 187 01:02:54,923 --> 01:02:56,831 Never seen the like. 188 01:02:57,047 --> 01:02:59,880 Sell the place if it's so fucking difficult. 189 01:03:00,089 --> 01:03:02,377 It's all going to pot anyway. 190 01:03:03,464 --> 01:03:04,921 Everyone knows... 191 01:03:06,506 --> 01:03:08,745 Just shut up! 192 01:03:24,089 --> 01:03:26,921 You're doing the potatoes with me tomorrow. 193 01:03:28,838 --> 01:03:30,794 That's all there is to it. 194 01:05:16,628 --> 01:05:21,368 Its legs are so long that it looks like ifs walking on stilts... 195 01:05:22,878 --> 01:05:26,326 there on the savannah as it picks up small titbits. 196 01:05:27,211 --> 01:05:29,119 Bigger prey, 197 01:05:29,419 --> 01:05:31,623 like hares or rats... 198 01:05:33,461 --> 01:05:35,582 it stamps to death. 199 01:05:35,836 --> 01:05:38,123 It's no stranger to... 200 01:05:39,210 --> 01:05:43,453 attacking cobras and other venomous snakes. 201 01:05:43,669 --> 01:05:46,751 It's in no way immune to them, 202 01:05:46,752 --> 01:05:49,668 so it does it with its life at stake. 203 01:05:50,460 --> 01:05:53,328 And then - like a bullfighter- 204 01:05:54,418 --> 01:05:56,955 it raises its plumage 205 01:05:57,168 --> 01:05:59,373 and begins to dance. 206 01:06:00,877 --> 01:06:06,162 The snake strikes at the feathers, tiring itself out, and then... 207 01:06:07,835 --> 01:06:10,916 Then the bird kills the snake 208 01:06:11,126 --> 01:06:14,917 by stamping on it and stabbing it. 209 01:06:14,918 --> 01:06:19,457 Over and over it stabs it in the neck with its sharp beak. 210 01:06:21,460 --> 01:06:23,617 It's a marvelous bird. 211 01:07:36,291 --> 01:07:38,780 Are you staying here all summer? 212 01:07:40,916 --> 01:07:44,116 We'll be going to Gland soon, 213 01:07:44,416 --> 01:07:48,623 and then to the Riviera. We know someone with a house there. 214 01:07:49,749 --> 01:07:52,783 We usually stay a few weeks in each place. 215 01:07:53,832 --> 01:07:55,705 'What about your family? 216 01:07:55,916 --> 01:08:00,822 We've got to get the hay in. It usually takes a few weeks. 217 01:10:11,538 --> 01:10:13,114 Klas? 218 01:10:25,204 --> 01:10:28,155 Please...can you open the door? 219 01:10:33,037 --> 01:10:34,945 Are you in there, Klas? 220 01:10:40,579 --> 01:10:42,155 Klas? 221 01:10:52,703 --> 01:10:56,780 Everything's...going against me. 222 01:11:03,203 --> 01:11:05,692 I can't take much more, Klas. 223 01:11:14,745 --> 01:11:16,155 Forty years. 224 01:11:20,953 --> 01:11:23,489 'What do I have to show for it? 225 01:11:27,453 --> 01:11:30,238 Soon it'll be your turn. Soon! 226 01:11:41,911 --> 01:11:45,158 I've prepared food for you, lunch and dinner. 227 01:11:45,494 --> 01:11:49,784 Rissoles with potatoes and gravy. Beef casserole. 228 01:11:51,202 --> 01:11:53,110 All my favourites. 229 01:11:56,619 --> 01:11:59,107 You've got a good mother, boys. 230 01:12:00,452 --> 01:12:01,992 Remember that. 231 01:12:07,743 --> 01:12:11,742 We'll manage, won't we, Klas? You and me... 232 01:12:11,743 --> 01:12:14,860 won our own for a few days. 233 01:12:18,493 --> 01:12:20,899 I thought Klas could come with us. 234 01:12:22,493 --> 01:12:24,899 We've promised him so many times. 235 01:14:13,782 --> 01:14:17,729 Do you know what Granddad said a boy should do to catch a girl? 236 01:14:19,449 --> 01:14:22,981 He should pick lime tree seeds and sprinkle in from of her door. 237 01:14:24,157 --> 01:14:29,230 If he was successful, she'd get up and go to him in her sleep. 238 01:14:30,823 --> 01:14:33,774 It meant they'd be happily married... 239 01:14:37,073 --> 01:14:39,823 Did Dad bring seeds to you? 240 01:14:45,156 --> 01:14:47,693 He's not very superstitious. 241 01:18:17,777 --> 01:18:19,317 Agne? 242 01:19:01,276 --> 01:19:02,603 Mm! 243 01:23:05,812 --> 01:23:08,727 He never really wanted this, you know. 244 01:23:15,603 --> 01:23:18,305 I know he went to Uppsala on the bus. 245 01:23:19,436 --> 01:23:21,676 He wanted to study. 246 01:23:22,895 --> 01:23:24,519 Meteorology. 247 01:23:29,520 --> 01:23:33,052 It's brave to go away, but braver still to come back. 248 01:23:33,936 --> 01:23:36,224 And that's what Agne did. 249 01:23:36,478 --> 01:23:40,389 He did his bit when the family needed it. And went on doing it. Understand? 250 01:24:02,727 --> 01:24:05,050 You're dear to him, you know. 251 01:24:06,977 --> 01:24:08,434 Yes. 252 01:25:29,100 --> 01:25:31,055 Hello, Klas. 253 01:25:31,350 --> 01:25:33,223 Is Veronika at home? 254 01:25:34,892 --> 01:25:39,348 The idea was that she and her mother would move here... 255 01:25:40,808 --> 01:25:44,720 Things don't always work out the way you imagined it, Klas. 256 01:26:26,682 --> 01:26:27,962 Klasa! 257 01:26:30,016 --> 01:26:31,556 Klasa! 258 01:26:34,099 --> 01:26:36,723 Got a new dad? 259 01:26:36,724 --> 01:26:41,215 Must be nice for you and your mum. Mostly for your mum, I guess. 260 01:28:39,013 --> 01:28:41,631 I've got something here... 261 01:28:42,887 --> 01:28:45,294 that might interest you. 262 01:28:49,887 --> 01:28:52,589 A small one for the big one. 263 01:28:54,887 --> 01:28:57,755 And a big one for the little one. 264 01:29:00,720 --> 01:29:02,047 Not bad. 265 01:29:03,970 --> 01:29:06,589 Such lovely Christmas presents. 266 01:29:12,970 --> 01:29:15,589 Made of juniper wood. 267 01:29:18,095 --> 01:29:21,508 They'll last you a lifetime. 268 01:29:21,720 --> 01:29:24,387 Let's hope you'll never need them, 269 01:29:24,637 --> 01:29:28,050 but should an accident happen they could save your life. 270 01:29:28,303 --> 01:29:29,844 LIFE JACKET 271 01:29:32,511 --> 01:29:34,301 This one... 272 01:29:35,470 --> 01:29:38,717 - is for all of you. - Well, thank you. 273 01:29:49,844 --> 01:29:51,504 That's nice. 274 01:29:51,719 --> 01:29:53,052 'What is it? 275 01:29:53,053 --> 01:29:56,087 It wakes you up if there's a fire and you're asleep. 276 01:29:58,344 --> 01:30:01,425 I thought I'd put it up straight away. 277 01:30:01,636 --> 01:30:04,421 Disaster strikes when you least expect it. 278 01:30:05,469 --> 01:30:08,752 Well, I'll warm up the food so we can get some dinner. 279 01:30:10,594 --> 01:30:13,758 Tell Daddy how well you've done in school. 280 01:30:25,427 --> 01:30:27,631 Come on, come on. 281 01:30:29,927 --> 01:30:31,633 Stop! 282 01:30:34,552 --> 01:30:35,832 Go! 283 01:31:41,550 --> 01:31:43,873 Maybe we should extend. 284 01:31:45,258 --> 01:31:49,584 Move that wall back ten yards and put in new stalls. 285 01:31:51,008 --> 01:31:54,789 A new machinery shed. And an automatic combine harvester. 286 01:32:02,466 --> 01:32:05,840 We'll have beestings pancakes tomorrow. 287 01:32:05,841 --> 01:32:08,294 - You like them, don't you? - Yes. 288 01:32:11,258 --> 01:32:14,956 I've got something here you ought to be interested in. 289 01:32:17,883 --> 01:32:22,292 If there's room for anything but birds in that head of yours, that is. 290 01:32:25,799 --> 01:32:28,750 Most of them are from around here. 291 01:32:33,257 --> 01:32:36,753 You're in a few of them yourself. 292 01:32:38,091 --> 01:32:39,833 Towards the end. 293 01:32:49,507 --> 01:32:52,292 That's Granddad. My grandfather. 294 01:32:53,798 --> 01:32:55,920 I'm named after him. 295 01:32:58,923 --> 01:33:01,211 You don't look all that like him. 296 01:33:02,632 --> 01:33:04,797 Twelve children. 297 01:33:04,798 --> 01:33:08,294 Their mother died giving birth to the youngest. 298 01:33:09,090 --> 01:33:11,756 It wasn't any easier back then. 299 01:33:13,923 --> 01:33:17,289 You're named after his father. He was called Klas. 300 01:33:23,089 --> 01:33:25,708 I'm about your age in that one. 301 01:33:37,339 --> 01:33:38,963 And that... 302 01:33:40,422 --> 01:33:44,250 That's the last picture of...Father. 303 01:33:48,631 --> 01:33:52,873 I'll never forget when they came to get him. 304 01:33:53,089 --> 01:33:57,462 He grabbed the headboard and they pulled the whole bed with him. 305 01:33:57,714 --> 01:33:59,669 He wanted to die at home. 306 01:34:05,005 --> 01:34:07,458 A thing or two for you to look at. 307 01:35:04,962 --> 01:35:06,787 A bit more? 308 01:35:08,379 --> 01:35:10,121 Yes, please. 309 01:35:31,003 --> 01:35:32,876 Have you told your dad? 310 01:35:33,712 --> 01:35:35,039 No. 311 01:35:37,545 --> 01:35:39,370 Tell him. 312 01:35:44,128 --> 01:35:47,209 Klas has got work at the bird observatory. 313 01:36:11,836 --> 01:36:14,075 Well, I think it's nice at least. 314 01:38:02,542 --> 01:38:04,450 JANUARY 1979 315 01:44:02,750 --> 01:44:07,500 RAVENS 21613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.