All language subtitles for Ravens Home s04e07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,308 Raven: Raven's Home was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:05,135 --> 00:00:06,658 -Raven: That's crazy, right? -Yes! 3 00:00:06,832 --> 00:00:08,747 I know, so when I went there, I was like-- 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,575 [all chattering] 5 00:00:10,749 --> 00:00:12,186 Yo, what's with all this noise? 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,927 -What? -Oh, man, I missed breakfast? 7 00:00:15,102 --> 00:00:16,712 No, you missed lunch. 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,496 We saved you a sandwich, though. 9 00:00:19,584 --> 00:00:22,065 -[door closes] -Oh, goody. Ah-- 10 00:00:23,632 --> 00:00:25,503 My favorite. 11 00:00:25,677 --> 00:00:27,070 Time me. 12 00:00:27,244 --> 00:00:29,899 She's trying to get faster for basketball season. 13 00:00:30,073 --> 00:00:31,335 Workouts start next week. 14 00:00:31,509 --> 00:00:32,597 Well, she's certainly getting faster 15 00:00:32,771 --> 00:00:34,164 at stealing my lunch. 16 00:00:35,513 --> 00:00:37,124 Today has not been my day. 17 00:00:37,298 --> 00:00:39,213 Okay, I spent all morning trying to get tickets 18 00:00:39,387 --> 00:00:41,258 for the neighborhood Flavor Fest, but they were all sold out. 19 00:00:41,432 --> 00:00:45,262 [gasps] I remember my first Flavor Fest! 20 00:00:45,436 --> 00:00:47,003 Aw, man, it was the best. 21 00:00:47,177 --> 00:00:49,527 I was rockin' the bangs, you know. 22 00:00:49,701 --> 00:00:51,573 The ripped jeans and fishnets. 23 00:00:51,747 --> 00:00:53,140 Aw! The boyfriend jacket around the waist. 24 00:00:53,314 --> 00:00:55,098 It was so fun. 25 00:00:55,968 --> 00:00:58,406 I see what you're doing. Trying to make it seem lame. 26 00:00:59,885 --> 00:01:02,497 Good effort, Aunt Chels, but I still want to go. It's the last week of summer. 27 00:01:02,671 --> 00:01:03,846 [thudding] 28 00:01:07,937 --> 00:01:10,287 -What was my time? -Personal best. 29 00:01:10,461 --> 00:01:12,159 [huffs, then thuds] 30 00:01:13,595 --> 00:01:14,813 -♪ Hey ♪ -♪ Yo ♪ 31 00:01:14,987 --> 00:01:16,511 ♪ Let me tell you somethin' ♪ 32 00:01:16,685 --> 00:01:18,208 ♪ Had my vision all worked out ♪ 33 00:01:18,382 --> 00:01:19,601 ♪ But then life had other plans ♪ 34 00:01:19,775 --> 00:01:21,342 ♪ Tell 'em, Rae ♪ 35 00:01:21,516 --> 00:01:23,083 ♪ It's crazy when things turn upside down ♪ 36 00:01:23,257 --> 00:01:25,563 ♪ But ya gotta get up and take that chance ♪ 37 00:01:25,737 --> 00:01:28,088 -♪ Maybe I'm just finding my way ♪ -♪ Learning how to fly ♪ 38 00:01:28,262 --> 00:01:30,307 -♪ Yeah, we're gonna be okay ♪ -♪ Ya know I got you, right? ♪ 39 00:01:30,481 --> 00:01:32,788 ♪ It might be wild, but ya know that we make it work ♪ 40 00:01:32,962 --> 00:01:35,182 ♪ We're just kids caught up in a crazy world ♪ 41 00:01:35,356 --> 00:01:37,227 -♪ C'mon! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 42 00:01:37,401 --> 00:01:39,099 -♪ We get loud! ♪ -♪ It's Raven's Home ♪ 43 00:01:39,273 --> 00:01:41,231 ♪ It's our crowd! ♪ 44 00:01:41,405 --> 00:01:43,103 ♪ Might be tough, but together we make it look good ♪ 45 00:01:43,277 --> 00:01:45,322 ♪ Down for each other like family should ♪ 46 00:01:45,496 --> 00:01:48,064 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ When it's tough ♪ 47 00:01:48,238 --> 00:01:50,284 -♪ It's Raven's Home ♪ -♪ We got love ♪ 48 00:01:50,458 --> 00:01:52,808 ♪ 'Cos no matter the weather, ya know we gon' shine ♪ 49 00:01:52,982 --> 00:01:55,027 ♪ There for each other, ya know it's our time ♪ 50 00:01:55,202 --> 00:01:56,768 [Raven laughing] 51 00:01:56,942 --> 00:01:59,075 Yep! That's us. 52 00:01:59,249 --> 00:02:00,946 [laughing] 53 00:02:02,731 --> 00:02:04,646 ♪♪♪ 54 00:02:04,820 --> 00:02:07,823 You know what? I can't believe I'm gonna be here all day doing nothing. 55 00:02:07,997 --> 00:02:10,652 And the entire city's gonna have fun at the neighborhood Flavor Fest. 56 00:02:10,826 --> 00:02:12,741 We're gonna miss you, bruh. 57 00:02:12,915 --> 00:02:14,308 You got tickets? 58 00:02:14,482 --> 00:02:16,962 Yeah. Basketball team perks. 59 00:02:17,137 --> 00:02:21,010 That's the difference between a couch and a coach, bruh. 60 00:02:21,750 --> 00:02:22,925 [knocking on door] 61 00:02:23,099 --> 00:02:24,144 Oh, look, my mentor's here. 62 00:02:24,318 --> 00:02:26,102 Okay, everybody be cool, please. 63 00:02:26,276 --> 00:02:28,365 Oh, I'm sorry, Tess. Booker, be cool. 64 00:02:29,323 --> 00:02:31,238 Wait, wait, wait. The school sent you another mentor? 65 00:02:31,412 --> 00:02:33,109 -Nia: Mm-hmm. -Okay, what happened to the one you had? 66 00:02:33,283 --> 00:02:34,502 You know, the girl with the dog. 67 00:02:34,676 --> 00:02:36,199 Not a fit. Slow talker. Fast walker. 68 00:02:37,287 --> 00:02:38,941 Hey, what about the guy with the vegan shoes? 69 00:02:39,115 --> 00:02:39,985 Natural deodorant. 70 00:02:40,160 --> 00:02:41,683 Ugh! Body odor? Whew. 71 00:02:41,857 --> 00:02:44,207 Yeah, well, anyway, third time's a charm right? 72 00:02:45,295 --> 00:02:46,122 -Nia: Oh! -[camera shutter clicks] 73 00:02:46,296 --> 00:02:48,168 Got it! 74 00:02:48,342 --> 00:02:50,213 The moment your high school journey began. 75 00:02:50,387 --> 00:02:52,215 -Oh. -[laughs] I'm Sasha! 76 00:02:52,389 --> 00:02:54,261 The best buddy a freshman could ever ask for. 77 00:02:54,435 --> 00:02:57,307 Oh, hi. Hi, Sasha. Um, my name's Nia. It's nice to meet you. 78 00:02:57,481 --> 00:02:58,656 Oh, my gosh. 79 00:02:58,830 --> 00:03:00,310 When the school first told me your name, 80 00:03:00,484 --> 00:03:02,486 I thought they said "Neon." 81 00:03:02,660 --> 00:03:05,054 -Isn't that hilars? -Yeah. 82 00:03:05,228 --> 00:03:07,839 Um, but actually, my name is Nia, which means "purpose." 83 00:03:08,013 --> 00:03:10,712 And my purpose is to give you your high school nickname. 84 00:03:10,886 --> 00:03:12,844 Back to "Neon"! 85 00:03:13,018 --> 00:03:15,978 Ooh, let me test it out for you. Ahem. "Hi, I'm Neon." 86 00:03:16,152 --> 00:03:17,327 Ooh, I'm sold. 87 00:03:19,242 --> 00:03:20,635 You got this, right? 88 00:03:20,809 --> 00:03:22,332 Call me if you need me, Neon. 89 00:03:24,813 --> 00:03:27,685 Name-- check. Clothes... 90 00:03:27,859 --> 00:03:30,035 I like it. I don't love it, 91 00:03:30,210 --> 00:03:31,994 but it's nothing a few sparkles can't fix. 92 00:03:32,168 --> 00:03:35,302 [chuckles] No, I'm not really a sparkle kind of girl. 93 00:03:35,476 --> 00:03:38,261 I'm gonna pretend I didn't hear that. 94 00:03:38,435 --> 00:03:40,437 -All right, I'll be right back. -Okay. 95 00:03:42,134 --> 00:03:44,702 Mom, Mom, hey. A little help here, please? 96 00:03:44,876 --> 00:03:47,139 -Um, look at my mentor. She's so... -Right? 97 00:03:47,314 --> 00:03:50,491 Loud, and bright, and... 98 00:03:50,665 --> 00:03:52,319 It's just a lot. 99 00:03:52,493 --> 00:03:54,234 Oh, let me see. 100 00:03:58,368 --> 00:03:59,804 Yeah, yeah, yeah. That is a lot. 101 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 It's like if glitter and a disco ball collided 102 00:04:02,154 --> 00:04:05,245 -on top of a rainbow inside of a jar of sequins. -Yes. 103 00:04:05,419 --> 00:04:07,943 -Rainbows, and unicorns everywhere. -Exactly. All of that. 104 00:04:08,117 --> 00:04:09,858 -All of it. Yeah. -That's a lot. 105 00:04:12,861 --> 00:04:15,733 So, ahem, what are we gonna do to get rid of her? 106 00:04:15,907 --> 00:04:18,040 -What are we gonna do to-- -Yeah. 107 00:04:19,824 --> 00:04:21,522 -I got a plan. Okay. -Oh, okay. 108 00:04:21,696 --> 00:04:24,133 On the count of three, you're gonna go in there, 109 00:04:24,307 --> 00:04:25,787 and I'mma stay in here. 110 00:04:26,788 --> 00:04:29,312 And then you're going to give it a chance, 111 00:04:29,486 --> 00:04:31,488 -and I'm gonna sweep this floor. -Oh. 112 00:04:31,662 --> 00:04:34,056 You ready? On the count of three. Ready, ready, ready? Ready? 113 00:04:34,230 --> 00:04:36,014 One, two, three! 114 00:04:37,364 --> 00:04:39,496 Okay, listen, now. It's Booker. 115 00:04:39,670 --> 00:04:42,325 B-O-O-K-E-R. 116 00:04:42,499 --> 00:04:44,371 [laughs] Oh, my gosh. 117 00:04:44,545 --> 00:04:48,157 This whole time, I thought you were saying your name was "Bean Curd." 118 00:04:48,331 --> 00:04:50,333 Isn't that hilars? 119 00:04:50,507 --> 00:04:52,640 N-Neon, come get your mentor. 120 00:04:56,252 --> 00:04:58,559 [whooshing] 121 00:04:58,733 --> 00:05:00,865 Anyone want a ticket? 122 00:05:01,039 --> 00:05:02,911 Here, you take it. [echoing]: You take it... You take it... 123 00:05:07,481 --> 00:05:10,266 Ohhhhh! [laughs] 124 00:05:10,440 --> 00:05:12,747 Bean Curd! I, I hear it now. 125 00:05:13,748 --> 00:05:15,619 You're so hilars. 126 00:05:15,793 --> 00:05:17,665 So, uh, Nia, what are you guys, uh-- 127 00:05:17,839 --> 00:05:19,362 What are you guys gonna do today? Maybe I can tag along. 128 00:05:19,536 --> 00:05:21,321 I thought we'd post up at the bookstore. 129 00:05:21,495 --> 00:05:23,279 I can tell you which books Ms. Weideman cares about, 130 00:05:23,453 --> 00:05:24,498 and which ones you can skip. 131 00:05:24,672 --> 00:05:26,195 Oh. 132 00:05:26,369 --> 00:05:28,806 Wow, really? That actually sounds great. 133 00:05:28,980 --> 00:05:32,027 So, Booker, do you, uh, want to come to the bookstore with us? 134 00:05:33,681 --> 00:05:36,205 Ohhhhh! 135 00:05:36,379 --> 00:05:37,989 You said bookstore! 136 00:05:38,163 --> 00:05:39,861 [laughs] No. 137 00:05:40,035 --> 00:05:42,994 ♪♪♪ 138 00:05:46,607 --> 00:05:48,173 -"Little Women"? -Yep. 139 00:05:48,348 --> 00:05:50,350 -I only have three chapters left. -Mm. 140 00:05:50,524 --> 00:05:51,960 Have you passed the part where Beth dies? 141 00:05:52,134 --> 00:05:53,483 Oh, or are you at Amy's wedding? 142 00:05:53,657 --> 00:05:55,050 Spoiler alert! 143 00:05:55,224 --> 00:05:57,531 Sasha, did you just tell me the entire ending? 144 00:05:57,705 --> 00:05:59,794 No! At the end, Jo opens up a school. 145 00:06:01,665 --> 00:06:03,145 Now you can check that off your reading list. 146 00:06:03,319 --> 00:06:04,494 Do I rock, or what? 147 00:06:04,668 --> 00:06:06,366 Hi, I'll have a chai tea latte. 148 00:06:06,540 --> 00:06:08,498 -And for you? -Uh, no, I'm good. Thank you. 149 00:06:09,543 --> 00:06:12,807 -What's the next book? -Uh, the next book is "Persuasion." 150 00:06:13,547 --> 00:06:16,332 Hmm. Boy meets girl. Girl says no. 151 00:06:16,506 --> 00:06:18,856 Boy gets rich. Girl says yes. 152 00:06:19,030 --> 00:06:20,597 [singsonging]: Classic! 153 00:06:21,642 --> 00:06:23,948 What? I didn't tell you which boy and which girl. Read! 154 00:06:25,646 --> 00:06:27,299 One chai tea. 155 00:06:27,474 --> 00:06:29,345 Oh, no, no, no. I ordered a green tea latte. 156 00:06:29,519 --> 00:06:32,174 Oh. No worries. Coming right up. 157 00:06:34,481 --> 00:06:36,396 Wait, I thought I heard you say-- 158 00:06:36,570 --> 00:06:39,399 Say that I have two tickets to the sold-out Flavor Fest? 159 00:06:39,573 --> 00:06:42,445 You're right. One for me and one for you, Mentee. 160 00:06:42,619 --> 00:06:45,230 It's gonna be loud, wild, and super fun, trust me. 161 00:06:45,405 --> 00:06:46,884 You sound exactly like Booker. 162 00:06:47,711 --> 00:06:49,060 Who's Booker? 163 00:06:49,974 --> 00:06:51,236 Bean Curd. 164 00:06:51,411 --> 00:06:53,195 Oh! I like that guy. 165 00:06:53,500 --> 00:06:55,545 One green tea latte. 166 00:06:57,025 --> 00:06:58,722 Oh, my mistake. You can keep it. 167 00:06:58,896 --> 00:07:01,421 -Oh, thank you so much. -Thank you. 168 00:07:03,379 --> 00:07:05,425 It's always their mistake. 169 00:07:05,599 --> 00:07:07,514 Who's the best mentor? Don't answer that. 170 00:07:07,688 --> 00:07:09,472 [laughs tentatively] 171 00:07:09,646 --> 00:07:13,650 ♪♪♪ 172 00:07:17,698 --> 00:07:18,742 [gasps] 173 00:07:18,916 --> 00:07:20,744 Mouse-bear. Keep or toss? 174 00:07:20,918 --> 00:07:22,485 Mom, I'm in middle school. 175 00:07:22,659 --> 00:07:26,054 I don't need Mouse-bear. We're all just moving on. 176 00:07:26,924 --> 00:07:29,579 Yeah. So... So, maybe, then. 177 00:07:30,711 --> 00:07:32,364 Chels, Chels, look! 178 00:07:32,539 --> 00:07:34,497 What? Oh, my-- Your old door knocker earrings! 179 00:07:34,671 --> 00:07:35,585 -Knock knock! -What? 180 00:07:35,759 --> 00:07:36,804 They back! 181 00:07:36,978 --> 00:07:38,370 [laughing] 182 00:07:38,545 --> 00:07:40,721 Look, Levi found all his old baby things. 183 00:07:40,895 --> 00:07:42,897 I thought I lost this when I lost the house. 184 00:07:43,071 --> 00:07:45,421 And the car. And my entire life savings. 185 00:07:45,595 --> 00:07:48,293 Bring it back, Chels. All right? We're having a good day. 186 00:07:48,468 --> 00:07:50,644 Well, if this is my baby stuff, 187 00:07:50,818 --> 00:07:52,123 who's Vlad? 188 00:07:52,297 --> 00:07:55,039 Oh! Is that still in there? [chuckles] 189 00:07:55,213 --> 00:07:56,693 Crazy. [clears throat] 190 00:07:56,867 --> 00:07:58,390 Are you gonna tell him, or should I? 191 00:07:58,565 --> 00:08:01,263 Okay. All right. Fine. 192 00:08:01,437 --> 00:08:03,570 Listen, Levi, um, 193 00:08:03,744 --> 00:08:04,788 -I was the lead-- -Understudy. 194 00:08:04,962 --> 00:08:06,181 To the lead! 195 00:08:07,704 --> 00:08:09,793 And that's the musical. Yeah. 196 00:08:09,967 --> 00:08:11,969 I went on every Tuesday. 197 00:08:12,143 --> 00:08:14,537 Anyway, um, I got the news you were coming 198 00:08:14,711 --> 00:08:16,278 the same day I got the part, 199 00:08:16,452 --> 00:08:18,410 and I took it as a sign from the universe, 200 00:08:18,585 --> 00:08:22,502 and it was saying, you know, "Name your baby Vlad!" 201 00:08:22,676 --> 00:08:24,460 And the universe was louder than her best friend, 202 00:08:24,634 --> 00:08:27,768 who told her, "Please don't name yo' baby Vlad." 203 00:08:28,551 --> 00:08:29,683 Why did you change it, Mom? 204 00:08:29,857 --> 00:08:32,599 Well, your father and I loved the name, 205 00:08:32,773 --> 00:08:34,252 but then we saw your cute little face, 206 00:08:34,426 --> 00:08:36,385 so, we changed it to Levi. 207 00:08:36,559 --> 00:08:38,430 But your grandmother had already made the blanket and sent it, 208 00:08:38,605 --> 00:08:41,129 and you loved it, so, well, we kept it. 209 00:08:41,303 --> 00:08:43,479 -The blanket, not the name. -No. 210 00:08:44,698 --> 00:08:47,309 I started off life as Vlad? 211 00:08:48,353 --> 00:08:50,573 I wonder how he would do in middle school. 212 00:08:50,747 --> 00:08:52,009 I don't. Nobody does. 213 00:08:52,183 --> 00:08:54,359 Okay, what she's trying to say is, 214 00:08:54,534 --> 00:08:56,100 it's your choice. 215 00:08:56,274 --> 00:08:58,407 No. No, that's not what I'm trying to say at all. 216 00:08:58,581 --> 00:08:59,364 -I think that's what you're trying to say. -No, what I'm saying is-- 217 00:08:59,539 --> 00:09:01,323 [both chattering, yelling] 218 00:09:01,497 --> 00:09:03,107 Raven: Levi! Your name is Levi! 219 00:09:05,806 --> 00:09:08,635 No, I'm just saying, technically, it is his name. 220 00:09:08,809 --> 00:09:10,114 It's a part of him, right? 221 00:09:10,288 --> 00:09:12,508 I'm just saying, Chels, don't confuse the boy. 222 00:09:12,682 --> 00:09:13,988 You know this is just about school. 223 00:09:14,162 --> 00:09:16,164 Booker and Nia are going off to high school, 224 00:09:16,338 --> 00:09:18,122 and Levi's scared he's gonna be left behind in middle school. 225 00:09:18,296 --> 00:09:20,777 And changing his name to Vlad is not gonna fix that. 226 00:09:20,951 --> 00:09:23,127 I knew it was gonna happen. I knew it. I said it. 227 00:09:23,301 --> 00:09:25,521 "Don't name your baby Vlad. You gotta throw that blanket away." 228 00:09:25,695 --> 00:09:28,655 Okay, well, maybe we need to come down from the high horse. 229 00:09:28,829 --> 00:09:31,527 Your record for baby naming isn't too hot, either. 230 00:09:32,920 --> 00:09:35,662 -I'm sorry, what? -[gasping] 231 00:09:35,836 --> 00:09:38,273 [imitating Raven]: "Oh, I'm Raven! Oh, I'm Raven! 232 00:09:38,447 --> 00:09:40,405 "Oh, I'm so pregnant with twins. It's hot! 233 00:09:40,580 --> 00:09:42,669 It's hot. Whatever will I name them? What will I name them?" 234 00:09:42,843 --> 00:09:44,801 For months, we went on with this! 235 00:09:44,975 --> 00:09:46,629 What are you talking about? 236 00:09:46,803 --> 00:09:49,589 We settled on Booker and Nia as soon as they were born. 237 00:09:49,763 --> 00:09:51,634 You were under anesthesia! 238 00:09:51,808 --> 00:09:53,767 And when it came time to sign the birth certificate, 239 00:09:53,941 --> 00:09:55,420 Devon asked me what to do! 240 00:09:55,595 --> 00:09:57,031 They would have been named Aretha and Franklin 241 00:09:57,205 --> 00:09:59,033 if we hadn't pulled names from a hat. 242 00:10:00,295 --> 00:10:01,775 She's a legend. 243 00:10:02,558 --> 00:10:04,168 And you know what? I don't believe you. 244 00:10:04,342 --> 00:10:06,475 -I'm calling Devon right now. -Oh, okay. All right. 245 00:10:06,649 --> 00:10:08,303 -[laughs] Okay. -Right now. 246 00:10:09,130 --> 00:10:10,871 Hello? Devon? 247 00:10:11,045 --> 00:10:13,351 Devon, listen. Um, I'm having a conversation with Chelsea. 248 00:10:13,525 --> 00:10:17,704 And she says that you and she named Nia and Booker. 249 00:10:21,882 --> 00:10:22,752 Hello? 250 00:10:24,319 --> 00:10:25,407 Hello? 251 00:10:26,843 --> 00:10:28,279 I'm divorcing him all over again. 252 00:10:28,453 --> 00:10:33,284 ♪♪♪ 253 00:10:33,937 --> 00:10:36,244 I need someone to time me on the stairs. Is Levi here? 254 00:10:36,418 --> 00:10:37,462 -No. -Is Nia here? 255 00:10:37,637 --> 00:10:39,726 No, but I can operate a stopwatch. 256 00:10:39,900 --> 00:10:42,424 Yeah, but that couch is looking pretty good right now. 257 00:10:45,427 --> 00:10:48,299 I'm gonna take a quick power nap so I'm fresh for Flavor Fest. 258 00:10:48,473 --> 00:10:50,737 Oh, sorry. Didn't mean to rub it in. 259 00:10:50,911 --> 00:10:54,001 You don't have to worry about me. I had a vision. 260 00:10:54,175 --> 00:10:57,352 I'm gonna be there with all the neighbors, and all the flavors. 261 00:10:58,788 --> 00:11:01,051 Another vision? Keep dreaming. 262 00:11:01,225 --> 00:11:02,879 I'll be dreaming, too. 263 00:11:03,314 --> 00:11:06,361 Ugh. Guys, that girl has no shame. 264 00:11:06,535 --> 00:11:08,015 I mean, I'm supposed to look up to her, 265 00:11:08,189 --> 00:11:09,494 and she's doing things that are not okay. 266 00:11:09,669 --> 00:11:11,366 -Well, what'd she do? -Out of bounds. 267 00:11:11,540 --> 00:11:13,237 Exactly, Tess. Yes. 268 00:11:13,411 --> 00:11:14,891 She's so far out of bounds, right? 269 00:11:15,065 --> 00:11:16,458 She orders a chai tea, and then when the barista comes, 270 00:11:16,632 --> 00:11:18,025 she tells her that she ordered a green tea, 271 00:11:18,199 --> 00:11:19,504 and then she gets a free drink. 272 00:11:19,679 --> 00:11:22,725 Or did you get a free drink? 273 00:11:23,987 --> 00:11:26,076 Not the point. 274 00:11:26,250 --> 00:11:28,383 Nia, I think you're looking for a reason to cancel another mentor. 275 00:11:28,557 --> 00:11:30,951 -Set the pick! -Exactly. 276 00:11:31,125 --> 00:11:33,214 I just don't think that Carver High School is picking the right mentors for me. 277 00:11:33,388 --> 00:11:35,651 I mean, this girl ran a straight-up tea scam in the bookstore. 278 00:11:35,825 --> 00:11:37,218 Nia, it's not that big of a deal. 279 00:11:37,392 --> 00:11:39,133 Okay, fine. 280 00:11:39,307 --> 00:11:41,178 Well, she did a couple of other sketchy things today, too. 281 00:11:41,352 --> 00:11:43,267 I mean, she spoiled the endings of two of my books. Shady. 282 00:11:43,441 --> 00:11:44,921 [gasps] 283 00:11:46,531 --> 00:11:47,968 No! 284 00:11:49,491 --> 00:11:51,362 She helped you with your homework? 285 00:11:52,624 --> 00:11:54,496 Come on, Nia. Where do I sign up? 286 00:11:55,671 --> 00:11:57,151 I think you need to give her another chance. 287 00:11:57,325 --> 00:11:59,240 Booker, why are you so trusting of her? 288 00:11:59,414 --> 00:12:01,329 I just like to see the good in people. 289 00:12:01,503 --> 00:12:03,505 You know? You should try it sometime. 290 00:12:05,202 --> 00:12:07,335 You know, that sounds like something Mom would say. 291 00:12:08,162 --> 00:12:10,120 Which means that you may have a point. 292 00:12:10,294 --> 00:12:12,383 Which is not something I want to admit yet. 293 00:12:14,690 --> 00:12:16,561 Yo, Tess, it worked! 294 00:12:16,736 --> 00:12:18,999 Nia's sticking with Sasha, and so am I. 295 00:12:19,173 --> 00:12:20,261 I'll see you at the festival. 296 00:12:20,435 --> 00:12:22,437 Whoa. Whoa! 297 00:12:22,611 --> 00:12:24,439 Three pointer! 298 00:12:26,920 --> 00:12:29,531 ♪♪♪ 299 00:12:29,879 --> 00:12:32,534 So, you want a back-to-school makeover. 300 00:12:32,708 --> 00:12:34,101 I hope this is Vlad talking, 301 00:12:34,275 --> 00:12:35,319 'cause I'm not giving you fangs. 302 00:12:35,493 --> 00:12:37,887 Thank you. I knew you'd understand. 303 00:12:38,061 --> 00:12:41,543 He's not the cliché vampire. I'm going emo. 304 00:12:41,717 --> 00:12:44,676 Vlad is a very respectable name. 305 00:12:44,851 --> 00:12:46,940 Yes, but it's not your name. 306 00:12:47,114 --> 00:12:48,506 Okay, Vlad. Here's your wig. 307 00:12:48,680 --> 00:12:50,247 Oh, you're encouraging this? 308 00:12:50,421 --> 00:12:52,075 Yeah, Rae! 309 00:12:52,249 --> 00:12:55,209 When they make these choices, we need to support them. 310 00:12:55,383 --> 00:12:57,385 Oh. Oh, that's what we're doing with our time, now. 311 00:12:57,559 --> 00:12:59,256 -Yeah, that's what-- -Aah! 312 00:12:59,430 --> 00:13:01,650 This is who I was meant to be. 313 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 -Hey, Aunt Chels. -Hey. 314 00:13:03,957 --> 00:13:05,262 Hey, Mom. Um, 315 00:13:05,436 --> 00:13:07,874 -I was just wondering-- -Let me guess. 316 00:13:08,048 --> 00:13:09,789 Another mentor bites the dust. 317 00:13:09,963 --> 00:13:12,226 Now I told you, you have to give it a whole day. 318 00:13:12,400 --> 00:13:14,924 Yes, Mom, and I'm trying, but... 319 00:13:15,098 --> 00:13:16,752 I think the problem might be me. 320 00:13:18,188 --> 00:13:19,668 Well, do tell. 321 00:13:19,842 --> 00:13:23,019 Okay. Things did not go great with Sasha today. 322 00:13:23,890 --> 00:13:25,805 I'm trying to be more open, you know. Right? 323 00:13:25,979 --> 00:13:27,763 A little more like her. 324 00:13:27,937 --> 00:13:29,504 [in vampire voice]: Never hurts to try something new. 325 00:13:29,678 --> 00:13:32,463 Oh, I'm sorry, sir. I was just talking to-- Levi? 326 00:13:33,551 --> 00:13:35,118 -[in vampire voice]: Levi is gone. -Oh. 327 00:13:35,292 --> 00:13:36,816 Vlad lives on. 328 00:13:41,342 --> 00:13:43,431 You got a... Okay. 329 00:13:43,605 --> 00:13:46,042 Well, uh, I'm thinking I should try to walk a mile 330 00:13:46,216 --> 00:13:47,391 in her sparkly shoes, right? 331 00:13:47,565 --> 00:13:48,784 Bedazzle me, Mom. 332 00:13:48,958 --> 00:13:50,177 Okay, calm down, now. Calm down. 333 00:13:50,351 --> 00:13:52,919 You can't handle a full sparkle. Baby steps. 334 00:13:53,093 --> 00:13:55,356 Okay, well, maybe we can start with sequins, you know? 335 00:13:55,530 --> 00:13:56,400 Do you have sequins? 336 00:13:57,619 --> 00:13:59,099 Do I have sequins? 337 00:14:00,665 --> 00:14:02,189 Do I have sequins? 338 00:14:02,363 --> 00:14:04,582 [squeals] Don't you know your mama? 339 00:14:04,756 --> 00:14:06,497 You know I got sequins up in here! 340 00:14:06,671 --> 00:14:08,064 Let me see. Oh, yeah! 341 00:14:08,238 --> 00:14:11,285 ♪♪♪ 342 00:14:11,459 --> 00:14:12,939 [laughs] 343 00:14:13,940 --> 00:14:15,463 Is this what you're looking for? 344 00:14:15,637 --> 00:14:17,595 Well, I don't know. I don't have a mirror. 345 00:14:17,769 --> 00:14:19,162 Oh, well, just put your knee up, honey. 346 00:14:19,336 --> 00:14:21,295 You can see your reflection in your pants. 347 00:14:23,079 --> 00:14:25,821 Listen, it's, um, it's not too over the top. 348 00:14:25,995 --> 00:14:28,780 But it's definitely something you might not be used to, so... 349 00:14:29,912 --> 00:14:31,696 Aah! 350 00:14:31,871 --> 00:14:33,176 [laughs] 351 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 Is that a good "aah" or a bad "aah"? 352 00:14:36,049 --> 00:14:38,225 Whoa. Nia? 353 00:14:38,399 --> 00:14:39,574 [gasps] 354 00:14:39,748 --> 00:14:41,489 You've gone to the bright side. 355 00:14:41,663 --> 00:14:44,448 Huh. That settles it. This is far too much. 356 00:14:44,622 --> 00:14:46,624 Okay, no, wait. Hold on. Hold on. Tess, 357 00:14:46,798 --> 00:14:48,713 Nia is trying something new. 358 00:14:48,888 --> 00:14:51,847 And when they make these choices, we have to support 'em. 359 00:14:52,021 --> 00:14:53,414 [in vampire voice]: Change is good. 360 00:14:55,720 --> 00:14:57,853 And what is Levi doing? 361 00:14:58,593 --> 00:14:59,681 [in vampire voice]: It's Vlad. 362 00:15:01,378 --> 00:15:02,945 That doesn't explain anything. 363 00:15:03,119 --> 00:15:05,252 Okay, Tess, you hate this, don't you? 364 00:15:05,426 --> 00:15:08,342 No, no. You look... um... 365 00:15:08,516 --> 00:15:09,517 -Pretty? -Fabulous? 366 00:15:09,691 --> 00:15:11,258 -No, no. Not that. -Cute? 367 00:15:11,432 --> 00:15:12,302 -No. -Ridiculous? 368 00:15:12,476 --> 00:15:13,913 Closer. 369 00:15:14,087 --> 00:15:16,437 I knew it. Guys, I knew that this was a mistake. 370 00:15:16,611 --> 00:15:19,092 [squeals] Neon, I love it! 371 00:15:19,266 --> 00:15:21,398 Oh! Sasha! 372 00:15:21,572 --> 00:15:23,879 Yeah! I've heard so much about you. 373 00:15:24,053 --> 00:15:25,533 It's all true. 374 00:15:26,621 --> 00:15:28,188 Mom, the night is calling. 375 00:15:28,362 --> 00:15:31,191 Ooh, okay. That sounded more vampire than emo. 376 00:15:31,365 --> 00:15:33,584 [dramatically]: No one understands me. 377 00:15:33,758 --> 00:15:37,675 Ooh, that was emo. There's my Vlad! 378 00:15:38,763 --> 00:15:39,939 I'll explain later. 379 00:15:40,113 --> 00:15:41,375 It's cool. 380 00:15:41,549 --> 00:15:43,681 I was just wondering if I could borrow, uh... 381 00:15:45,509 --> 00:15:47,381 Or maybe, uh... 382 00:15:48,860 --> 00:15:51,298 But no. I'm, uh, I'm good like this. 383 00:15:51,472 --> 00:15:53,561 I'm riding with the team, so I'll see you at the festival. 384 00:15:53,735 --> 00:15:55,258 Okay. Bye. 385 00:15:55,432 --> 00:15:56,868 So, is it too much? 386 00:15:57,043 --> 00:15:59,349 It's perfect! It's Semi-Sasha. 387 00:15:59,523 --> 00:16:02,091 Actually, I'm calling her "New Nia" now. 388 00:16:02,265 --> 00:16:03,788 [giggles] Let's go accessorize. 389 00:16:18,499 --> 00:16:20,327 Sorry to keep you waiting, Sasha. 390 00:16:20,501 --> 00:16:22,764 Worth the wait. You look adorbs. 391 00:16:22,938 --> 00:16:25,332 Do you hear that, Mom? I look adorbs. 392 00:16:25,506 --> 00:16:27,508 You do look adorbs! You do look adorbs! 393 00:16:27,682 --> 00:16:30,380 [giggles] Here you go. Oh. Oh. Glitter! 394 00:16:31,077 --> 00:16:33,644 Mom, what I am supposed to do with these? 395 00:16:33,818 --> 00:16:35,907 Well, they fell off your pants, sweetie. You gotta put 'em back. 396 00:16:36,082 --> 00:16:37,648 Now go! 397 00:16:37,822 --> 00:16:39,955 Go and walk in my glittery footsteps! 398 00:16:40,129 --> 00:16:41,957 [giggles] Oh, she's so big now. 399 00:16:42,131 --> 00:16:44,394 Hurry up, before you see your mama ugly cry. 400 00:16:44,568 --> 00:16:47,223 [wailing] 401 00:16:47,789 --> 00:16:50,096 [wailing] 402 00:16:50,705 --> 00:16:53,925 ♪♪♪ 403 00:16:54,100 --> 00:16:56,711 Summer, if I have to leave you, 404 00:16:56,885 --> 00:16:58,582 I'm gonna leave you in style. 405 00:17:00,019 --> 00:17:01,672 Aah! 406 00:17:03,370 --> 00:17:05,328 Levi? 407 00:17:05,502 --> 00:17:07,809 Levi, you, you can't go creeping around the house like that. 408 00:17:09,289 --> 00:17:12,074 [normal voice]: Booker, I think I'm gonna need to be Vlad. 409 00:17:12,248 --> 00:17:13,467 If they would have kept that name, 410 00:17:13,641 --> 00:17:15,251 everything could have been different. 411 00:17:15,425 --> 00:17:18,211 I could have been full of mystery and intrigue. 412 00:17:19,777 --> 00:17:21,736 Levi, my name is Booker, 413 00:17:21,910 --> 00:17:23,564 but you don't see me walking around with books all the time. 414 00:17:24,869 --> 00:17:26,306 A name is just a name. 415 00:17:26,480 --> 00:17:28,438 Yeah, but Booker's a cool name. 416 00:17:28,612 --> 00:17:31,267 Nobody's gonna notice Levi without Booker around. 417 00:17:31,441 --> 00:17:33,226 But Vlad might get attention. 418 00:17:33,400 --> 00:17:35,880 Yeah, but it's the wrong kind of attention. 419 00:17:37,795 --> 00:17:39,319 Vlad scares me a little. 420 00:17:40,798 --> 00:17:42,409 It's the hair, isn't it? 421 00:17:42,583 --> 00:17:45,325 No, bro. It's the everything. 422 00:17:45,499 --> 00:17:48,284 Look, no matter what you change your name to, you're still you. 423 00:17:48,458 --> 00:17:51,287 You're still cool. You don't have to change who you are. 424 00:17:51,461 --> 00:17:54,247 -Well, then what's Nia doing? -What do you mean? 425 00:17:54,421 --> 00:17:57,424 She's down with Mom and Auntie Rae becoming a human glitter bomb. 426 00:17:58,860 --> 00:18:02,168 She says she wants to make friends with that Sasha girl. 427 00:18:03,169 --> 00:18:05,649 Yes! Look, Levi, I'm Team You. 428 00:18:05,823 --> 00:18:07,173 Whoever you wanna be. 429 00:18:07,347 --> 00:18:09,175 Nia and I will never leave you behind. 430 00:18:09,871 --> 00:18:11,655 Except for right now, 'cause I gotta get to that festival. 431 00:18:11,829 --> 00:18:13,309 [laughs] 432 00:18:13,483 --> 00:18:17,139 Technically, you're leaving Vlad behind. 433 00:18:17,313 --> 00:18:18,793 Maybe I will, too. 434 00:18:21,926 --> 00:18:25,800 ♪♪♪ 435 00:18:28,455 --> 00:18:30,457 Hey, yo, Tess! Tess, I made it! 436 00:18:30,631 --> 00:18:32,807 Booker, what are you doing here? 437 00:18:32,981 --> 00:18:34,809 Are you trying to sneak in with the team? 438 00:18:34,983 --> 00:18:38,204 They've seen your jump shot. No one will cover for you. 439 00:18:38,378 --> 00:18:41,032 No, I had a vision of Sasha hooking me up with tickets, remember? 440 00:18:41,207 --> 00:18:43,165 Oh. That was actually real? 441 00:18:43,339 --> 00:18:45,298 I thought it was a dream. 442 00:18:45,472 --> 00:18:48,214 If that wasn't a dream, is Levi actually a little vampire? 443 00:18:48,388 --> 00:18:50,259 I'm afraid so. 444 00:18:50,433 --> 00:18:52,783 Summer is wild. 445 00:18:52,957 --> 00:18:55,525 Wow. If this is the day that one of your visions comes true, I gotta see this. 446 00:18:56,309 --> 00:18:59,225 Bean Curd? Tesla? I'm so glad you guys are here! 447 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 [laughs] I don't get nicknames. I just give them. 448 00:19:02,097 --> 00:19:03,490 Whatever you say, Tesla. 449 00:19:03,664 --> 00:19:05,318 Hold this, would you, Neon? 450 00:19:05,492 --> 00:19:06,710 Uh, yeah. Of course. 451 00:19:06,884 --> 00:19:08,234 Be back in a flash. 452 00:19:08,408 --> 00:19:09,800 Gotta freshen up my glow. 453 00:19:09,974 --> 00:19:12,412 Yeah, I think she's got enough. 454 00:19:13,239 --> 00:19:15,371 Look at me, guys. I'm giving this thing a chance, 455 00:19:15,545 --> 00:19:18,418 and you know what? I'm actually having fun. Thank you, Booker. 456 00:19:18,592 --> 00:19:21,290 -So you're saying I was right? -I thanked you, Booker. Move on. 457 00:19:21,464 --> 00:19:23,510 Hey, Nia, you're comfortable in those pants? 458 00:19:23,684 --> 00:19:26,165 Those shoes, the bag, the jewelry, the headband-- 459 00:19:26,339 --> 00:19:28,341 Yes, I am, Tess. 460 00:19:28,515 --> 00:19:29,690 And you know what? I'm actually liking it. 461 00:19:29,864 --> 00:19:31,692 And this bag isn't so bad... 462 00:19:34,825 --> 00:19:36,175 Guys, this is Mom's purse. 463 00:19:36,349 --> 00:19:38,264 When did Mom get here? 464 00:19:38,438 --> 00:19:40,266 No, no, no. This purse is from Mom's store. 465 00:19:40,657 --> 00:19:44,008 Okay, what's the problem? Sasha's trendy and spendy. 466 00:19:44,183 --> 00:19:46,054 No, no. She's definitely not spendy. 467 00:19:46,228 --> 00:19:48,187 We left at the same time, and she didn't buy this. 468 00:19:48,361 --> 00:19:50,058 Let's do this! 469 00:19:50,232 --> 00:19:51,929 Sasha, is this purse from my mom's store? 470 00:19:52,103 --> 00:19:54,932 Yes. The yellow really pops, right? 471 00:19:55,106 --> 00:19:56,847 Humph. I'll take that. 472 00:19:57,021 --> 00:19:58,632 Oh, no. The backpack is more your look. 473 00:19:58,806 --> 00:20:00,416 Did you really take that from the store? 474 00:20:00,590 --> 00:20:04,028 Take? Well, I borrowed it. She was borrowing stuff. 475 00:20:04,203 --> 00:20:06,553 I asked for something and took nothing. 476 00:20:06,727 --> 00:20:08,468 You didn't ask, but you took something. 477 00:20:08,642 --> 00:20:09,730 See the difference there? 478 00:20:09,904 --> 00:20:12,123 Blah, blah, blah. Concert me. 479 00:20:13,516 --> 00:20:14,517 Neon? 480 00:20:14,691 --> 00:20:15,910 Are you in or out? 481 00:20:16,084 --> 00:20:18,347 No, Sasha. I'm not going anywhere with you. 482 00:20:18,521 --> 00:20:20,741 She doesn't wanna go. 483 00:20:20,915 --> 00:20:22,177 Anyone need a ticket? 484 00:20:22,351 --> 00:20:23,526 Here. You take it. 485 00:20:24,701 --> 00:20:26,050 Mm-mm. Mm-mm. 486 00:20:28,227 --> 00:20:29,315 That was my vision, Tess. 487 00:20:29,489 --> 00:20:31,665 Mm. No surprise there. 488 00:20:32,535 --> 00:20:33,841 Sasha, just give me back the purse, 489 00:20:34,015 --> 00:20:35,277 and we can forget this ever happened. 490 00:20:35,451 --> 00:20:37,366 You're taking this way too seriously. 491 00:20:37,540 --> 00:20:39,412 Oh, am I? No, Sasha, you're shady. 492 00:20:39,586 --> 00:20:41,544 And I know you ordered a chai tea at that bookstore. 493 00:20:41,718 --> 00:20:43,503 What's the big deal? You got a free green tea out of it. 494 00:20:43,677 --> 00:20:45,635 -Why are you bugging? -Because you are lying. 495 00:20:45,809 --> 00:20:47,898 And you spoiled the ending of two of my books. 496 00:20:48,072 --> 00:20:50,205 Ah, ah, ah, ah. Bring it back, Nia. Nobody cares about the books. 497 00:20:50,379 --> 00:20:51,859 I care about the books. 498 00:20:52,033 --> 00:20:52,990 Sasha? 499 00:20:53,164 --> 00:20:55,166 Oh. Hey, Jamie. 500 00:20:55,341 --> 00:20:57,343 Did I just hear that you're a book spoiler? 501 00:20:57,517 --> 00:20:58,953 Not cool. 502 00:20:59,127 --> 00:21:00,694 See? It's a thing. 503 00:21:00,868 --> 00:21:03,044 You're out of your league, freshman. 504 00:21:05,568 --> 00:21:07,396 Security! Security! 505 00:21:07,570 --> 00:21:08,832 Security guard: What's going on over here? 506 00:21:09,006 --> 00:21:10,443 This kid is all over me for my purse. 507 00:21:10,617 --> 00:21:12,488 Everybody calm down. 508 00:21:12,662 --> 00:21:14,534 Oof. Security. 509 00:21:14,708 --> 00:21:17,232 Not a good look. I'll, uh, see you inside? 510 00:21:18,233 --> 00:21:19,495 Or not. 511 00:21:19,669 --> 00:21:20,975 Let the little girl keep the purse. 512 00:21:22,063 --> 00:21:24,805 Hey, Jamie! Wait up! 513 00:21:24,979 --> 00:21:26,154 Move along, kids. 514 00:21:26,676 --> 00:21:27,895 -[Nia sighs] -All right. 515 00:21:28,069 --> 00:21:29,853 -Let's go home? -Yeah. 516 00:21:30,506 --> 00:21:31,942 Have fun. See you guys. 517 00:21:32,116 --> 00:21:34,380 ♪ ♪ 518 00:21:36,207 --> 00:21:37,861 Good-bye, Vlad. 519 00:21:38,035 --> 00:21:39,733 I was glad to meet you, but... 520 00:21:39,907 --> 00:21:41,517 It's time for you to go. 521 00:21:41,691 --> 00:21:43,345 Yeah. It's time, honey. 522 00:21:44,607 --> 00:21:46,914 -One last flip? -Okay, one last flip. 523 00:21:47,523 --> 00:21:48,698 [sighs] 524 00:21:51,484 --> 00:21:53,137 -That felt good. -Yeah. 525 00:21:53,312 --> 00:21:55,662 -Maybe you could be Vlad for Halloween. -Oh! 526 00:21:55,836 --> 00:21:58,578 Auntie Rae, it's an identity. Not a costume. 527 00:22:00,188 --> 00:22:02,538 But I may keep rockin' these black nails. 528 00:22:02,712 --> 00:22:04,671 Yeah, honey. Knock yourself out. 529 00:22:07,326 --> 00:22:08,849 [sighs] 530 00:22:09,023 --> 00:22:10,894 Hey, what are you guys doing back home so early? 531 00:22:11,068 --> 00:22:12,331 I thought you were supposed to be-- [imitates club music] 532 00:22:12,505 --> 00:22:13,810 at the concert. 533 00:22:14,768 --> 00:22:16,030 Yeah, well, it turns out 534 00:22:16,204 --> 00:22:17,814 I am pretty good judge of character. 535 00:22:17,988 --> 00:22:19,773 And you will be wanting this back. 536 00:22:19,947 --> 00:22:22,602 -Where'd you get this from? -On Sasha's shoulder. 537 00:22:23,080 --> 00:22:24,952 Oh, no, she didn't. 538 00:22:26,170 --> 00:22:27,520 Oh, yes, she did. 539 00:22:29,696 --> 00:22:31,132 Wait, wait, wait. Let me get this straight. 540 00:22:31,306 --> 00:22:33,308 You guys had permission to go to the concert. 541 00:22:33,482 --> 00:22:36,529 -Mm-hmm. -You made the right decision when things went sideways. 542 00:22:36,703 --> 00:22:39,401 You brought me back my purse. 543 00:22:40,141 --> 00:22:42,578 So nobody needs to be grounded? 544 00:22:44,754 --> 00:22:46,669 I am nailing this mother thing. 545 00:22:47,757 --> 00:22:48,932 Ssss! 546 00:22:52,414 --> 00:22:54,198 Ooh! "Little Women." 547 00:22:54,373 --> 00:22:56,157 That's a lot of drama. 548 00:22:57,071 --> 00:22:58,377 Four daughters? 549 00:23:00,335 --> 00:23:02,076 Ooh, I'm glad I have only you. 550 00:23:02,250 --> 00:23:04,121 [laughs softly] 551 00:23:04,295 --> 00:23:06,297 You know how I said I was nailing this mom thing? 552 00:23:07,342 --> 00:23:08,778 You're making it easy. 553 00:23:08,952 --> 00:23:10,432 You're nailing this teen thing. 554 00:23:10,606 --> 00:23:11,825 I'm proud of you. 555 00:23:13,783 --> 00:23:16,003 -Thank you, Mom. -No worries, sweetheart. 556 00:23:16,177 --> 00:23:18,005 -[knocking on door] -Oh. 557 00:23:23,227 --> 00:23:24,533 Sasha. 558 00:23:24,707 --> 00:23:27,275 Look, Mom. It's, uh, Sasha. 559 00:23:30,409 --> 00:23:31,845 Come on in, Sasha. 560 00:23:34,369 --> 00:23:37,416 I wanted to apologize to you and your mom, Neon. 561 00:23:39,243 --> 00:23:42,072 Neon's mom, I'm sorry. 562 00:23:42,246 --> 00:23:44,597 She's a great kid, and she did everything right. 563 00:23:44,771 --> 00:23:47,338 Carver High will be proud to have you guys. 564 00:23:47,513 --> 00:23:50,254 That took a lot of character for you to come over here and tell us that. 565 00:23:50,429 --> 00:23:53,214 Thanks. Oh, and, um... 566 00:23:53,388 --> 00:23:54,998 by the way, 567 00:23:55,172 --> 00:23:57,523 in order to get credit for these mentor hours, 568 00:23:57,697 --> 00:24:00,395 would you mind just signing this little evaluation form? 569 00:24:00,569 --> 00:24:04,355 I already filled it out. I just need you to sign right here at the bottom. 570 00:24:05,531 --> 00:24:07,097 Ooh! 571 00:24:07,271 --> 00:24:09,578 -Shady! Yeah! -Yeah! 42323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.